Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:39,635 --> 00:03:40,636
Oh!
3
00:03:43,681 --> 00:03:44,849
You fixed it yet?
4
00:03:45,516 --> 00:03:47,059
Just a couple more minutes.
5
00:03:48,894 --> 00:03:50,187
You said that an hour ago.
6
00:03:50,354 --> 00:03:51,647
I promised to make you dinner, right?
7
00:03:52,022 --> 00:03:54,525
- Yeah.
- Well, I'm making you a gourmet dinner.
8
00:03:54,942 --> 00:03:56,569
Trust me. It's gonna be worth the wait.
9
00:04:02,825 --> 00:04:05,161
Surrender, hm?
10
00:04:06,078 --> 00:04:08,664
Surrender to the wonders of takeout.
11
00:04:08,831 --> 00:04:11,125
Oh, I knew this was coming.
12
00:04:11,292 --> 00:04:13,711
'Cause when your fingers
13
00:04:13,878 --> 00:04:17,214
dial those seven little numbers,
it really turns me on.
14
00:04:18,090 --> 00:04:19,967
Is that the best you can come up with?
15
00:04:20,593 --> 00:04:23,262
Yeah.
16
00:04:24,430 --> 00:04:26,432
Wow. You are fast.
17
00:04:42,573 --> 00:04:43,574
Who was it?
18
00:04:45,075 --> 00:04:46,118
I don't know.
19
00:04:51,457 --> 00:04:52,666
Well, it doesn't even say where it's from.
20
00:04:53,501 --> 00:04:54,835
Well, there's one way to find out.
21
00:05:09,725 --> 00:05:12,812
Oh, Jamie. You adopted us a baby.
22
00:05:12,978 --> 00:05:15,147
A baby? Honey, have you seen this thing?
23
00:05:15,481 --> 00:05:16,857
Well, who would send you a doll?
24
00:05:17,024 --> 00:05:18,275
I have no idea.
25
00:05:20,444 --> 00:05:22,321
There's no card, no note.
26
00:05:22,488 --> 00:05:24,240
His eyes look so real.
27
00:05:28,327 --> 00:05:31,247
I don't know about you,
but Lisa's hungry for Chinese.
28
00:05:31,914 --> 00:05:34,041
I think my wife's gone crazy.
29
00:05:34,208 --> 00:05:37,795
Oh my God! This reminds me of
that poem from when we were kids.
30
00:05:37,962 --> 00:05:38,963
What poem?
31
00:05:39,338 --> 00:05:40,548
Oh, you remember. Come on.
32
00:05:40,714 --> 00:05:43,509
That old ghost story
about the woman who had all those dolls.
33
00:05:44,885 --> 00:05:47,096
"Beware the stare of Mary Shaw.
34
00:05:47,596 --> 00:05:49,932
She had no children, only dolls."
35
00:05:50,432 --> 00:05:53,310
And something, something, scary.
36
00:05:53,853 --> 00:05:55,229
Something, something, boo!
37
00:05:56,480 --> 00:05:58,274
I think you're having
38
00:05:58,440 --> 00:06:00,276
just a little too much fun there, Lis.
39
00:06:00,442 --> 00:06:02,528
Oh, baby, I won't let
the scary dummy hurt you.
40
00:06:02,695 --> 00:06:04,071
Thank you. Thank you.
41
00:06:43,110 --> 00:06:45,863
If you get Jamie to scream,
I'll make sure you get
42
00:06:46,030 --> 00:06:48,490
seven minutes in heaven
with my old Barbie.
43
00:06:48,657 --> 00:06:49,783
Deal?
44
00:06:50,200 --> 00:06:51,285
Yes, Lisa.
45
00:06:52,578 --> 00:06:54,413
God, I'm such a loser.
46
00:07:19,855 --> 00:07:20,856
Good boy.
47
00:07:41,794 --> 00:07:45,339
♪ Does she make you feel warm and wanted ♪
48
00:07:45,798 --> 00:07:47,800
♪ Do you know how it feels ♪
49
00:07:51,762 --> 00:07:52,763
Jamie?
50
00:07:55,224 --> 00:07:56,225
Jamie?
51
00:10:17,658 --> 00:10:18,659
Baby, I'm back!
52
00:10:23,914 --> 00:10:24,915
Ow!
53
00:10:27,709 --> 00:10:30,462
Lisa! What are you trying
to do, burn the place down?
54
00:10:34,091 --> 00:10:35,300
Lis!
55
00:10:39,263 --> 00:10:40,639
Oh, Lisa!
56
00:10:42,683 --> 00:10:43,976
I'm in here.
57
00:10:47,020 --> 00:10:48,313
Dinner in bed.
58
00:10:49,690 --> 00:10:50,691
I get it.
59
00:11:01,869 --> 00:11:03,036
Lisa!
60
00:11:04,163 --> 00:11:05,414
Yes, Jamie?
61
00:11:07,457 --> 00:11:08,750
What's going on?
62
00:11:12,546 --> 00:11:16,008
I have a surprise for you, Jamie.
63
00:11:29,855 --> 00:11:32,608
Lisa, this is not funny.
64
00:12:53,313 --> 00:12:55,816
You know what it was? Your mistake?
65
00:12:56,566 --> 00:12:57,776
It was the rose.
66
00:12:58,443 --> 00:13:01,113
Yep, boy, I'll tell you,
67
00:13:01,280 --> 00:13:02,656
if I had a dollar for every time
68
00:13:02,823 --> 00:13:04,032
some guy gave his wife a rose
69
00:13:04,199 --> 00:13:05,659
on the day that he, you know.
70
00:13:06,576 --> 00:13:07,869
Like that's an alibi.
71
00:13:08,245 --> 00:13:09,246
Alibi?
72
00:13:11,498 --> 00:13:12,874
I didn't hear you. Did you say something?
73
00:13:13,750 --> 00:13:14,960
Why would I need an alibi?
74
00:13:18,755 --> 00:13:20,757
I'm sure your lawyer
would want you to have one.
75
00:13:21,216 --> 00:13:22,342
My lawyer?
76
00:13:22,509 --> 00:13:24,636
Yeah, I mean, the prosecution,
77
00:13:24,803 --> 00:13:25,929
they're gonna have your fingerprints,
78
00:13:26,096 --> 00:13:27,889
no signs of forced entry
on your apartment,
79
00:13:28,056 --> 00:13:30,434
and you as the last person
to see your wife alive,
80
00:13:30,600 --> 00:13:32,311
and that's a lot to go up against.
81
00:13:33,312 --> 00:13:34,604
Do you think I killed my wife?
82
00:13:34,771 --> 00:13:35,772
Excuse me?
83
00:13:36,940 --> 00:13:38,567
Do you think I killed my wife?
84
00:13:39,860 --> 00:13:41,862
No. No, I don't think you did.
85
00:13:42,237 --> 00:13:44,072
I'm just trying to help your lawyer out.
86
00:13:44,239 --> 00:13:45,949
I mean, he's gonna
need something more concrete,
87
00:13:46,116 --> 00:13:48,452
I mean, at least to shift
the suspicion away from you.
88
00:13:49,411 --> 00:13:50,746
Suspicion?
89
00:13:50,912 --> 00:13:53,081
If you want to talk suspicion,
why don't you start by
90
00:13:53,248 --> 00:13:55,042
looking at the package
that turned up on my doorstep?
91
00:13:55,208 --> 00:13:57,586
Oh, yeah. The package, right.
92
00:13:58,170 --> 00:13:59,338
Let's see.
93
00:13:59,504 --> 00:14:01,048
You received an unmarked package
94
00:14:01,214 --> 00:14:03,091
just moments before Lisa was killed.
95
00:14:03,258 --> 00:14:04,301
Yeah, a package containing
96
00:14:04,468 --> 00:14:06,803
- a ventriloquist dummy.
- A ventriloquist dummy, yeah.
97
00:14:08,347 --> 00:14:11,433
Well, the mystery toy
department is down the hall.
98
00:14:11,933 --> 00:14:13,518
This is the homicide department,
99
00:14:13,685 --> 00:14:16,938
so unless you could tell me how some
puppet ties into your wife's murder,
100
00:14:17,105 --> 00:14:18,774
I don't see the relevance.
101
00:14:23,653 --> 00:14:25,322
In the town where I'm from,
102
00:14:26,406 --> 00:14:29,576
a ventriloquist dummy is a bad omen.
103
00:14:29,743 --> 00:14:31,161
It's kind of a local legend,
104
00:14:31,328 --> 00:14:32,829
and some people believe
105
00:14:32,996 --> 00:14:35,457
that the dummy brings death
to those around them.
106
00:14:38,835 --> 00:14:39,878
Wow.
107
00:14:40,962 --> 00:14:44,007
Okay. Well, Jamie,
108
00:14:45,258 --> 00:14:48,261
I've never
arrested a dummy for murder before,
109
00:14:49,471 --> 00:14:51,306
but I have arrested quite a few husbands.
110
00:14:53,141 --> 00:14:55,060
You don't think it's weird
that this package arrives
111
00:14:55,227 --> 00:14:58,647
- right before Lisa is killed?
- I will tell you what I think is weird.
112
00:14:59,064 --> 00:15:01,233
You said that your wife spoke to you
113
00:15:01,400 --> 00:15:03,693
just moments before you found her, right?
114
00:15:03,860 --> 00:15:05,821
- Yeah.
- But she didn't have a tongue.
115
00:15:07,197 --> 00:15:09,533
In fact, according to you,
she was already dead.
116
00:15:10,325 --> 00:15:12,160
Now, see, to me, that's weird.
117
00:15:13,787 --> 00:15:16,540
So what are you gonna do? Arrest me?
118
00:15:18,583 --> 00:15:19,709
Not yet.
119
00:15:22,587 --> 00:15:24,881
Look, you can go, Ashen.
120
00:15:26,049 --> 00:15:27,509
You're a free man for now.
121
00:15:29,886 --> 00:15:30,887
Good.
122
00:15:32,973 --> 00:15:34,724
That'll give me more time
to do your job for you.
123
00:18:30,483 --> 00:18:31,484
Jamie!
124
00:18:33,111 --> 00:18:36,615
Oh, I'm so sorry for your loss,
125
00:18:37,532 --> 00:18:39,784
but I'm so glad to have you home.
126
00:18:41,328 --> 00:18:45,081
Oh, my lord, you must think I'm so rude.
127
00:18:45,248 --> 00:18:46,708
We haven't even been introduced.
128
00:18:47,792 --> 00:18:48,793
I'm Ella.
129
00:18:50,086 --> 00:18:54,591
I'm... well, I guess I'm your stepmother.
130
00:18:56,593 --> 00:18:57,594
Is he in?
131
00:18:57,761 --> 00:18:58,845
Yes, he is.
132
00:19:00,096 --> 00:19:02,182
- Please come in.
- Thanks.
133
00:19:02,349 --> 00:19:04,643
There's some things
that you need to know about your father.
134
00:19:04,809 --> 00:19:06,144
I know everything I need to.
135
00:19:06,561 --> 00:19:09,022
Ella! Who's down there with you?
136
00:19:09,189 --> 00:19:10,815
Your father won't fight you, Jamie.
137
00:19:10,982 --> 00:19:12,984
He doesn't fight anyone, not anymore.
138
00:19:13,151 --> 00:19:15,070
Well, then you're
not married to my father.
139
00:19:15,528 --> 00:19:16,571
Ella!
140
00:19:27,165 --> 00:19:28,166
I can hear you.
141
00:19:30,126 --> 00:19:32,170
My damn chair is stuck.
142
00:19:32,337 --> 00:19:34,255
Here, Edward, let me help you.
143
00:19:43,264 --> 00:19:44,641
My son.
144
00:19:45,100 --> 00:19:46,851
What a pleasant surprise.
145
00:19:47,018 --> 00:19:48,103
What happened to you?
146
00:19:48,269 --> 00:19:50,146
Your father had a stroke two months ago.
147
00:19:50,313 --> 00:19:51,690
Why didn't anybody tell me?
148
00:19:52,315 --> 00:19:53,733
You never return my calls.
149
00:19:55,235 --> 00:19:56,736
It's 'cause I never know
what to say to you.
150
00:19:57,445 --> 00:19:59,239
I take it I wasn't the easiest person
151
00:19:59,406 --> 00:20:02,492
to get along with in the past,
but I've changed.
152
00:20:02,659 --> 00:20:06,246
- Really?
- Yes, a stroke can do that to a man.
153
00:20:07,288 --> 00:20:10,500
Listen. I'm sorry about your wife.
154
00:20:10,959 --> 00:20:12,711
I hear you've brought her home.
155
00:20:12,877 --> 00:20:14,462
- Yeah.
- Don't worry.
156
00:20:14,629 --> 00:20:16,756
I'll call Henry Walker,
make the arrangements.
157
00:20:17,340 --> 00:20:18,883
No, that's okay. I can take care of it.
158
00:20:19,050 --> 00:20:22,220
Jamie, please.
As your father, it's the least I can do.
159
00:20:22,387 --> 00:20:24,264
You've done the least
you can do my whole life.
160
00:20:24,431 --> 00:20:25,598
It's too late for charity now.
161
00:20:26,891 --> 00:20:28,309
Is that why you've come here,
162
00:20:28,476 --> 00:20:30,770
to remind me what
a bad father I've been to you?
163
00:20:31,271 --> 00:20:32,564
In light of what has happened,
164
00:20:32,939 --> 00:20:34,649
I was hoping
we could put that in the past.
165
00:20:35,191 --> 00:20:38,069
I didn't come to talk about that.
I... I came to ask you something.
166
00:20:41,614 --> 00:20:43,241
Do you remember, when I was a kid,
167
00:20:43,408 --> 00:20:44,784
Mom used to read me a poem.
168
00:20:44,951 --> 00:20:46,202
Do you remember what it was?
169
00:20:48,079 --> 00:20:49,080
What poem?
170
00:20:52,041 --> 00:20:54,544
"Beware the stare of Mary Shaw.
171
00:20:54,961 --> 00:20:57,380
She had no children, only dolls,
172
00:20:57,881 --> 00:21:00,216
and if you see her in your dreams..."
173
00:21:01,217 --> 00:21:03,011
"Be sure you never, ever scream."
174
00:21:03,428 --> 00:21:04,554
Then you know it?
175
00:21:04,721 --> 00:21:06,473
It's just a scary poem
parents would tell their kids
176
00:21:06,639 --> 00:21:07,640
to keep them in line.
177
00:21:07,807 --> 00:21:09,893
No, no, it's more than just a ghost story,
178
00:21:10,059 --> 00:21:11,770
and the adults believed in it as well.
179
00:21:11,936 --> 00:21:14,147
We live in a small town, Jamie.
180
00:21:14,564 --> 00:21:18,318
Small minds breed
small-minded superstitions. That's all.
181
00:21:18,485 --> 00:21:19,694
There's nothing else to tell.
182
00:21:19,861 --> 00:21:20,904
Nothing?
183
00:21:21,070 --> 00:21:23,531
Edward, your son has been through a lot.
184
00:21:24,073 --> 00:21:25,658
Why don't we make up a room for him?
185
00:21:27,076 --> 00:21:29,287
No, that's okay. I'm not staying long.
186
00:21:29,996 --> 00:21:31,247
I've got a funeral to prepare.
187
00:21:31,831 --> 00:21:32,832
Jamie.
188
00:21:33,124 --> 00:21:34,125
Jamie!
189
00:21:36,419 --> 00:21:37,420
Jamie!
190
00:21:37,712 --> 00:21:38,922
Please wait!
191
00:21:39,923 --> 00:21:40,924
Won't you stay the night here?
192
00:21:41,090 --> 00:21:42,550
It was nice meeting you, Ella.
193
00:21:43,092 --> 00:21:46,012
Your father's changed.
He's not the same man that you remember.
194
00:21:46,179 --> 00:21:47,180
Really?
195
00:21:49,349 --> 00:21:50,350
Do you see that?
196
00:21:51,100 --> 00:21:52,852
Mom used to be in that picture with us
197
00:21:53,228 --> 00:21:55,188
until he drove her to kill herself,
198
00:21:55,688 --> 00:21:58,274
and his second wife, and that one there,
199
00:21:58,691 --> 00:22:00,527
but she was smart enough to leave,
200
00:22:00,693 --> 00:22:02,821
so it's a good thing
you're gonna outlive him, lady.
201
00:22:02,987 --> 00:22:04,531
There will be no one to paint you out.
202
00:22:16,084 --> 00:22:19,420
What more do you want from me?
203
00:22:19,587 --> 00:22:23,007
Oh, peck, peck, peck, peck, peck, peck.
204
00:22:23,174 --> 00:22:26,386
I must say, I was deeply
saddened to hear the news.
205
00:22:27,512 --> 00:22:29,639
If you're up to it, I can walk you through
206
00:22:29,806 --> 00:22:32,100
the various casket options we have,
207
00:22:33,685 --> 00:22:34,894
or we can do it later.
208
00:22:36,271 --> 00:22:39,065
It's okay. Let's, uh... let's do it now.
209
00:22:39,983 --> 00:22:42,318
Now, I don't know
what your preferences are.
210
00:22:42,986 --> 00:22:44,821
Have you spoken to her family yet?
211
00:22:45,905 --> 00:22:46,906
Only once.
212
00:22:47,073 --> 00:22:49,909
We didn't really talk
about casket choices.
213
00:22:52,120 --> 00:22:53,162
When is she arriving?
214
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
Tonight.
215
00:22:57,417 --> 00:23:00,587
Once the police have released her body,
216
00:23:01,588 --> 00:23:02,714
then I'll pick her up.
217
00:23:03,882 --> 00:23:07,594
Oh, I'll need you to fill out these forms
218
00:23:07,760 --> 00:23:09,304
at your convenience.
219
00:25:08,214 --> 00:25:09,882
Jamie.
220
00:25:10,591 --> 00:25:11,592
Jamie!
221
00:26:39,138 --> 00:26:40,807
No, it... it can't be.
222
00:26:41,307 --> 00:26:44,936
Shh, be quiet.
223
00:26:47,105 --> 00:26:48,439
Shh.
224
00:26:51,484 --> 00:26:53,277
- Shh.
- Marion?
225
00:26:53,986 --> 00:26:55,613
Marion, is that you?
226
00:27:02,078 --> 00:27:06,207
Marion, I told you not
to go down there anymore.
227
00:27:06,624 --> 00:27:08,960
Now, come out of there and go to bed.
228
00:27:09,127 --> 00:27:12,255
She's here now. I know it.
229
00:27:12,421 --> 00:27:15,299
Marion, I don't have time to play games.
230
00:27:15,466 --> 00:27:17,343
She won't find me down here.
231
00:27:17,510 --> 00:27:19,720
Marion, I'm not gonna ask you again.
232
00:27:19,887 --> 00:27:21,180
Let's go.
233
00:27:21,347 --> 00:27:22,765
Come on. Come on.
234
00:27:28,771 --> 00:27:31,440
You just shush now.
235
00:27:31,816 --> 00:27:33,442
The silent time is here.
236
00:27:33,609 --> 00:27:36,404
- Go on. Go on up. I'll be up later.
- The silent time is here.
237
00:29:17,755 --> 00:29:19,131
Did you see her? Did you?
238
00:29:19,590 --> 00:29:21,592
When she killed your wife,
did you see her do it?
239
00:29:21,759 --> 00:29:23,719
Kill my wife? What are you talking about?
240
00:29:23,886 --> 00:29:26,472
"Beware the stare of Mary Shaw.
241
00:29:26,639 --> 00:29:28,891
She had no children, only dolls,
242
00:29:29,684 --> 00:29:31,477
and if you see her in your dreams..."
243
00:29:31,644 --> 00:29:32,895
Marion!
244
00:29:33,271 --> 00:29:35,106
She's here. No one's safe.
245
00:29:35,273 --> 00:29:38,776
Oh, Marion. Marion, you leave him alone.
246
00:29:38,943 --> 00:29:40,069
This is not the time.
247
00:29:40,236 --> 00:29:41,320
What's she talking about?
248
00:29:41,487 --> 00:29:42,655
I'm sorry, Jamie.
249
00:29:42,822 --> 00:29:44,407
She doesn't know what she's saying.
250
00:29:44,740 --> 00:29:46,784
Come, I'm gonna take
you home now. Let's go.
251
00:29:46,993 --> 00:29:47,994
Let's go. Come on.
252
00:29:48,160 --> 00:29:49,870
You must bury the doll!
253
00:29:50,371 --> 00:29:51,372
Bury the doll!
254
00:29:51,539 --> 00:29:53,416
Leave him alone. Leave him alone.
255
00:29:53,582 --> 00:29:55,584
Come on, Marion. Let's go home.
256
00:30:41,422 --> 00:30:42,715
"Billy."
257
00:33:01,020 --> 00:33:02,062
Who dug you up?
258
00:34:45,791 --> 00:34:47,793
I thought I asked
you not to leave the city.
259
00:34:50,588 --> 00:34:53,090
I came to bury my wife.
You got a problem with that?
260
00:34:53,257 --> 00:34:54,300
Nope.
261
00:34:56,135 --> 00:34:59,263
The problem is she's not
the only one that you came to bury.
262
00:34:59,930 --> 00:35:01,557
So you've been following me now?
263
00:35:03,142 --> 00:35:05,519
You know, Jamie, you really are forcing me
264
00:35:05,686 --> 00:35:08,856
to use the word
perplexed an awful lot lately.
265
00:35:11,442 --> 00:35:15,029
You mind telling me what the hell that is?
266
00:35:16,655 --> 00:35:20,075
Okay, since you don't
want to answer my questions,
267
00:35:21,577 --> 00:35:23,120
maybe you'd like to answer his.
268
00:35:27,625 --> 00:35:28,876
Why did you bury me, Jamie?
269
00:35:29,793 --> 00:35:32,421
Is it because I'm evidence
in a capital crime,
270
00:35:33,088 --> 00:35:36,759
a crime that you are
the number one suspect in?
271
00:35:43,098 --> 00:35:44,725
You understand what I'm saying here?
272
00:35:45,601 --> 00:35:47,144
It's like I told you before.
273
00:35:47,645 --> 00:35:50,773
The night Lisa was murdered,
somebody sent it to me.
274
00:35:50,939 --> 00:35:52,733
It just arrived on our doorstep.
275
00:35:53,984 --> 00:35:54,985
So why'd you bury it?
276
00:35:55,444 --> 00:35:56,487
Well, it came from that cemetery.
277
00:35:56,654 --> 00:35:57,821
I was just putting it back.
278
00:35:58,238 --> 00:35:59,239
In the cemetery?
279
00:36:00,783 --> 00:36:02,117
There's an old ghost story around here
280
00:36:02,284 --> 00:36:03,702
about a woman named Mary Shaw.
281
00:36:04,662 --> 00:36:06,288
She was buried with her doll collection.
282
00:36:06,455 --> 00:36:07,498
Now, the story goes,
283
00:36:08,040 --> 00:36:10,250
if you ever see her,
make sure you never scream.
284
00:36:10,417 --> 00:36:11,418
Or what?
285
00:36:12,920 --> 00:36:16,965
Oh, or you end up without a tongue.
286
00:36:17,383 --> 00:36:18,842
I guess your wife
didn't listen, then, huh?
287
00:36:19,009 --> 00:36:22,429
- You son of a...
- Hey, hey, hey! Settle down, Jamie!
288
00:36:23,013 --> 00:36:24,390
Let's not add assaulting an officer
289
00:36:24,556 --> 00:36:26,642
to your list of offenses here.
290
00:36:28,477 --> 00:36:29,895
So you're trying to tell me
291
00:36:30,062 --> 00:36:31,814
that a ghost killed your wife?
292
00:36:31,980 --> 00:36:33,107
I don't know. I don't know.
293
00:36:33,607 --> 00:36:34,608
What do you know?
294
00:36:34,775 --> 00:36:36,151
I do know whoever sent this to me
295
00:36:36,318 --> 00:36:39,363
either knows who killed my wife
or did it themselves.
296
00:36:39,530 --> 00:36:41,907
Hm, that's a theory.
297
00:36:43,534 --> 00:36:46,662
I'm gonna go, and I hope you don't mind
298
00:36:46,829 --> 00:36:48,914
me taking our little friend here with me,
299
00:36:49,790 --> 00:36:51,417
seeing as he's evidence and all.
300
00:36:52,543 --> 00:36:53,544
Great.
301
00:36:57,172 --> 00:36:58,173
Good night, neighbor.
302
00:37:05,013 --> 00:37:06,014
Neighbor?
303
00:37:11,395 --> 00:37:12,396
Sleep tight.
304
00:37:35,377 --> 00:37:36,712
You know, I noticed
305
00:37:36,879 --> 00:37:38,505
you have very smooth skin.
306
00:37:41,216 --> 00:37:42,217
What's your secret?
307
00:37:44,219 --> 00:37:47,473
Oh, well, that never works for me.
308
00:38:28,972 --> 00:38:29,973
Friend of yours?
309
00:38:31,558 --> 00:38:34,186
You said Mary Shaw killed my wife.
310
00:38:34,603 --> 00:38:36,730
Why would you say that? Marion.
311
00:38:37,731 --> 00:38:38,857
Marion, please!
312
00:38:39,024 --> 00:38:40,901
Shh, there. I know, I know.
313
00:38:41,068 --> 00:38:43,612
What do you know about Mary Shaw?
314
00:38:45,113 --> 00:38:47,199
I didn't say anything, I...
315
00:38:50,953 --> 00:38:53,997
You're... you're not supposed to have that.
316
00:38:54,540 --> 00:38:56,625
- Where did you get that?
- Maybe you can tell me.
317
00:38:59,002 --> 00:39:00,170
It's hers.
318
00:39:00,838 --> 00:39:02,506
Who? Mary Shaw's?
319
00:39:03,882 --> 00:39:05,551
We don't say her name around here.
320
00:39:05,717 --> 00:39:09,346
Oh, you don't say her name.
Well, why don't you try?
321
00:39:09,930 --> 00:39:10,931
Huh?
322
00:39:11,682 --> 00:39:13,684
It might just help me
find out who killed my wife.
323
00:39:16,103 --> 00:39:17,896
There are things you remember,
324
00:39:18,689 --> 00:39:21,191
and there are things you can't forget.
325
00:39:22,776 --> 00:39:25,654
Like the look on
that woman's face when she died.
326
00:39:28,407 --> 00:39:30,909
Her name was Mary Shaw,
327
00:39:31,535 --> 00:39:34,746
the ventriloquist who lost her voice.
328
00:39:35,414 --> 00:39:36,832
Back when I was a boy,
329
00:39:36,999 --> 00:39:39,459
those were the glory days of Ravens Fair,
330
00:39:40,002 --> 00:39:43,422
and the town built
itself a grand old theater,
331
00:39:43,589 --> 00:39:46,800
the Guignol Theater out on Lost Lake.
332
00:39:49,469 --> 00:39:53,849
I only ever went there once.
333
00:39:59,354 --> 00:40:01,398
Where is Billy?
334
00:40:01,940 --> 00:40:03,400
Billy!
335
00:40:03,650 --> 00:40:05,944
Where are you, Billy?
336
00:40:06,403 --> 00:40:08,739
You won't find me, Mother!
337
00:40:10,991 --> 00:40:14,202
I knew you were hiding out there.
338
00:40:15,078 --> 00:40:16,079
You there.
339
00:40:19,416 --> 00:40:22,169
Could you check under your seat for me?
340
00:40:29,635 --> 00:40:30,636
He's here!
341
00:40:31,219 --> 00:40:34,765
Would you mind bringing him to me?
342
00:40:39,269 --> 00:40:41,521
Good boy!
343
00:40:47,361 --> 00:40:49,237
Say thank you.
344
00:40:49,613 --> 00:40:51,198
Thank you, Henry.
345
00:40:51,365 --> 00:40:53,951
Is that right, young man?
346
00:40:54,242 --> 00:40:56,703
Is your name Henry?
347
00:41:00,207 --> 00:41:05,337
Well, I guess my boy's had his eye on you.
348
00:41:07,589 --> 00:41:10,258
Now, why did you run away, Billy?
349
00:41:10,801 --> 00:41:12,511
Don't I treat you well?
350
00:41:12,970 --> 00:41:16,264
Oh, yes. You're the best mother
I could ever hope for.
351
00:41:16,765 --> 00:41:20,811
It's just that it gets so dusty
inside that little box!
352
00:41:21,395 --> 00:41:23,313
- It makes me wanna...
- Want to what?
353
00:41:23,480 --> 00:41:27,067
Wanna, wanna, ahchoo!
354
00:41:29,820 --> 00:41:31,279
Ah!
355
00:41:31,905 --> 00:41:33,073
Oh, Billy!
356
00:41:33,407 --> 00:41:36,034
You sneezed all over my shoe.
357
00:41:39,121 --> 00:41:41,623
I'm sorry, Mother. I can't help it.
358
00:41:41,790 --> 00:41:43,792
I can see your lips moving!
359
00:41:47,254 --> 00:41:49,631
What?
360
00:41:53,010 --> 00:41:54,469
Who said that?
361
00:41:54,636 --> 00:41:56,263
I did. I can see it.
362
00:41:56,430 --> 00:41:57,806
Her lips are moving.
363
00:41:59,850 --> 00:42:01,184
What do you say to that, Billy?
364
00:42:01,560 --> 00:42:04,479
Young Michael here
doesn't think you're a real person.
365
00:42:04,646 --> 00:42:06,356
What do you mean, Mother?
366
00:42:06,523 --> 00:42:08,150
He thinks you're a dummy
367
00:42:08,316 --> 00:42:11,028
and that I'm doing your voice for you.
368
00:42:14,448 --> 00:42:16,408
But that can't be true!
369
00:42:16,575 --> 00:42:19,161
There's no way you'd
give me all the good lines!
370
00:42:19,327 --> 00:42:21,663
Forget about him, Billy.
371
00:42:21,830 --> 00:42:24,916
There will always be doubters!
372
00:42:25,292 --> 00:42:27,210
I don't want to forget, Mother.
373
00:42:27,669 --> 00:42:30,714
I think we should show
this boy just how real I am.
374
00:42:30,881 --> 00:42:32,049
I'm just as real as him!
375
00:42:32,215 --> 00:42:36,261
No, I'm afraid
we must go on with the show!
376
00:42:36,428 --> 00:42:38,055
No, I'm as real as you are,
377
00:42:38,221 --> 00:42:39,765
- and I'll show you!
- Leave him alone, Billy!
378
00:42:39,931 --> 00:42:42,309
- I'll show him what it's like, Mother!
- Listen to me! That's enough!
379
00:42:42,476 --> 00:42:43,852
- I'm as real as you!
- No more!
380
00:42:44,019 --> 00:42:45,103
Bring him up here!
381
00:42:59,242 --> 00:43:02,913
Now, who's the dummy?
382
00:43:03,872 --> 00:43:07,667
Some weeks later,
that disbelieving little boy went missing,
383
00:43:07,834 --> 00:43:09,753
gone without a trace,
384
00:43:11,296 --> 00:43:15,759
but I always felt
that Mary Shaw played some role in it.
385
00:43:15,926 --> 00:43:18,929
And not long after that, she was murdered.
386
00:43:20,263 --> 00:43:21,264
Who killed her?
387
00:43:21,473 --> 00:43:22,641
No one ever found out.
388
00:43:23,350 --> 00:43:25,811
In her will, Mary stated that
389
00:43:25,977 --> 00:43:28,271
her dummies were to be buried with her.
390
00:43:28,522 --> 00:43:33,652
Her children,
as she called them, all 101 of them.
391
00:43:37,697 --> 00:43:40,867
Her body was brought
to my father's mortuary
392
00:43:41,409 --> 00:43:45,288
so he could begin work
on her other final request.
393
00:43:49,459 --> 00:43:52,838
Not only did she ask
to be buried with her dolls,
394
00:43:53,255 --> 00:43:56,800
she asked to become a doll herself.
395
00:46:04,302 --> 00:46:06,179
Henry, are you all right?
396
00:46:07,597 --> 00:46:09,683
Ever since she was buried,
397
00:46:09,849 --> 00:46:12,978
Raven's Fair has been plagued by death.
398
00:46:13,144 --> 00:46:15,021
Families murdered.
399
00:46:17,315 --> 00:46:19,985
They were found without their tongues,
400
00:46:24,197 --> 00:46:26,866
posed in family portraits.
401
00:46:32,414 --> 00:46:34,207
Your wife's is the last.
402
00:46:40,463 --> 00:46:41,798
How could you take these pictures?
403
00:46:43,091 --> 00:46:46,011
No, I have to take pictures.
It's part of my business.
404
00:46:46,761 --> 00:46:48,972
Who would have dug up
the dummy and sent it to me?
405
00:46:49,139 --> 00:46:50,140
I don't know.
406
00:46:53,101 --> 00:46:56,688
No one in this town
dares speak Mary Shaw's name,
407
00:46:56,855 --> 00:46:59,190
let alone go near her grave.
408
00:46:59,774 --> 00:47:02,152
They know she won't stop killing
409
00:47:02,319 --> 00:47:04,237
until the screaming does.
410
00:47:06,573 --> 00:47:09,284
You said she lived out
at that old theater, right?
411
00:47:09,451 --> 00:47:10,744
The one on Lost Lake?
412
00:47:10,910 --> 00:47:13,330
Jamie! Jamie, please!
413
00:47:17,292 --> 00:47:18,335
Please be careful.
414
00:47:19,753 --> 00:47:23,298
If you go looking for answers,
you just might find them.
415
00:47:23,465 --> 00:47:24,632
That's what I'm counting on.
416
00:47:58,041 --> 00:48:01,419
Morning, Mary.
Just gonna go check in on the kids.
417
00:51:19,701 --> 00:51:20,994
Mama!
418
00:51:21,160 --> 00:51:22,620
Mama!
419
00:51:23,079 --> 00:51:24,581
Mama!
420
00:53:05,264 --> 00:53:06,599
What do you want with him?
421
00:53:06,766 --> 00:53:08,142
What is it? What do you want?
422
00:53:08,309 --> 00:53:10,311
We did what you wanted.
423
00:53:10,478 --> 00:53:13,439
We put you in there
with your family, all together.
424
00:53:14,941 --> 00:53:17,235
Why can't you just leave us alone?
425
00:53:17,402 --> 00:53:18,486
Why won't you?
426
00:53:18,653 --> 00:53:20,113
I didn't do anything.
427
00:53:20,279 --> 00:53:23,241
Yes, you did! You talked!
428
00:53:23,408 --> 00:53:24,951
I didn't talk! I didn't!
429
00:53:25,118 --> 00:53:26,703
I didn't say anything!
430
00:53:26,869 --> 00:53:28,079
I didn't!
431
00:53:31,541 --> 00:53:32,542
Hey!
432
00:53:33,751 --> 00:53:35,378
Say something.
433
00:53:37,255 --> 00:53:39,257
Why have you gone so quiet?
434
00:53:42,427 --> 00:53:44,053
I'm putting you back where you belong.
435
00:53:44,220 --> 00:53:45,471
He talked to me! He talked to me!
436
00:53:45,638 --> 00:53:47,640
- Stop it!
- He did! He talked to me!
437
00:53:48,141 --> 00:53:49,475
He talked to me!
438
00:54:34,771 --> 00:54:35,772
Marion?
439
00:54:42,028 --> 00:54:45,239
Marion, I'm sorry I yelled at you.
440
00:55:00,630 --> 00:55:01,631
Marion?
441
00:55:03,216 --> 00:55:05,760
You won't have to hide anymore.
442
00:55:05,927 --> 00:55:07,929
This will all be over soon.
443
00:55:09,722 --> 00:55:10,723
Marion?
444
00:55:12,058 --> 00:55:13,059
Marion?
445
00:55:25,029 --> 00:55:27,198
Marion, now, you come on out now.
446
00:55:33,955 --> 00:55:35,206
Ma...
447
00:55:43,089 --> 00:55:44,131
Marion?
448
00:55:54,350 --> 00:55:55,977
Marion, open the door.
449
00:55:56,936 --> 00:55:58,479
Marion!
450
00:55:58,646 --> 00:55:59,856
Come on! No games, Marion!
451
00:56:00,022 --> 00:56:01,566
Open the door!
452
00:56:21,002 --> 00:56:22,336
Marion!
453
00:56:22,879 --> 00:56:25,923
Marion, open this door! Please, Marion!
454
00:56:26,090 --> 00:56:28,217
Hello, Henry.
455
00:56:52,617 --> 00:56:53,910
Oh my God.
456
00:57:14,931 --> 00:57:17,016
Jamie, you're just in time for dinner!
457
00:57:17,183 --> 00:57:18,225
I'm not hungry.
458
00:57:18,392 --> 00:57:21,687
It's soup.
Delicious too, if I must say so myself.
459
00:57:21,854 --> 00:57:23,481
- I'll vouch for that.
- Oh.
460
00:57:24,398 --> 00:57:28,027
I didn't come here to eat.
I came to talk about Mary Shaw.
461
00:57:30,363 --> 00:57:32,323
- You lied to me.
- No, I didn't.
462
00:57:34,367 --> 00:57:35,868
- Sit down.
- No, I want the truth.
463
00:57:36,160 --> 00:57:37,995
What does Michael Ashen and our family
464
00:57:38,162 --> 00:57:39,664
have to do with Mary Shaw?
465
00:57:41,082 --> 00:57:42,083
Fine.
466
00:57:44,418 --> 00:57:48,005
When he was a boy,
your great uncle, Michael Ashen,
467
00:57:48,297 --> 00:57:49,840
vanished without a trace.
468
00:57:51,759 --> 00:57:53,427
For our family,
469
00:57:53,594 --> 00:57:56,764
there was only ever
one suspect, Mary Shaw,
470
00:57:57,848 --> 00:57:59,934
so they dealt their own justice.
471
00:58:03,062 --> 00:58:04,271
They forced her to scream.
472
00:58:07,817 --> 00:58:09,068
Then cut out her tongue.
473
00:58:10,403 --> 00:58:11,612
Our family killed her?
474
00:58:11,779 --> 00:58:13,823
Along with others from Ravens Fair,
475
00:58:15,658 --> 00:58:17,201
but she didn't stay dead.
476
00:58:18,911 --> 00:58:21,372
She came back and took her revenge.
477
00:58:22,707 --> 00:58:26,836
One by one, each of
the men involved were killed,
478
00:58:27,336 --> 00:58:28,462
their tongues ripped out,
479
00:58:29,880 --> 00:58:32,758
and then the same
thing happened to their wives,
480
00:58:33,259 --> 00:58:34,802
and then their children,
481
00:58:35,386 --> 00:58:36,721
and their children's children.
482
00:58:37,513 --> 00:58:40,224
All these years, you've
resented me for sending you away,
483
00:58:40,683 --> 00:58:43,769
but I did it to distance you
from this curse.
484
00:58:44,770 --> 00:58:45,813
Distance?
485
00:58:46,480 --> 00:58:47,648
Well, it found Lisa.
486
00:58:47,815 --> 00:58:51,360
Lisa's death made me realize
we can't run from our fate.
487
00:58:52,820 --> 00:58:54,822
Spirits have long memories.
488
00:58:56,991 --> 00:58:58,534
She'll come for us in the end.
489
00:58:59,410 --> 00:59:01,537
I'm paying for the sins of my fathers.
490
00:59:01,704 --> 00:59:02,872
Jamie, I'm sorry.
491
00:59:03,414 --> 00:59:05,291
All I ever meant to do was to protect you,
492
00:59:05,750 --> 00:59:07,668
even if it earned your hatred.
493
00:59:07,835 --> 00:59:10,004
I don't know how, but one way or another,
494
00:59:11,213 --> 00:59:12,631
I'm gonna stop this thing.
495
00:59:14,050 --> 00:59:15,051
Please, son!
496
00:59:16,719 --> 00:59:18,345
Oh, hey! Hey there.
497
00:59:18,596 --> 00:59:20,723
I was wondering if you could help me
with a missing persons case.
498
00:59:20,890 --> 00:59:22,224
Whoa, wait, wait.
499
00:59:23,225 --> 00:59:25,227
I'm looking for a male, brown hair.
500
00:59:25,394 --> 00:59:26,562
He's around this tall.
501
00:59:26,729 --> 00:59:28,105
Sometimes seen with a hand up his ass.
502
00:59:29,523 --> 00:59:31,692
Actually, his brothers and sisters
503
00:59:31,859 --> 00:59:33,402
have just gone missing too.
504
00:59:34,195 --> 00:59:35,196
What are you talking about?
505
00:59:35,821 --> 00:59:39,283
Somebody dug 'em up. All 100 of 'em.
506
00:59:40,034 --> 00:59:43,120
What I want to know is who did it and why?
507
00:59:43,287 --> 00:59:44,789
- So do I!
- Hey!
508
00:59:45,247 --> 00:59:48,209
Don't give me some ghost story
about a woman who kills you if you scream,
509
00:59:48,542 --> 00:59:51,712
'cause nobody in this town has ever heard
of Mary Shaw or your little fairy tale.
510
00:59:51,879 --> 00:59:53,756
They're lying! They're afraid!
511
00:59:54,173 --> 00:59:56,717
Afraid of what?
Afraid of ghosts,
512
00:59:57,176 --> 00:59:58,969
or are they afraid of talking to the cop
513
00:59:59,136 --> 01:00:00,888
who's investigating your wife's murder?
514
01:00:01,055 --> 01:00:02,973
They have no reason to protect me,
515
01:00:04,141 --> 01:00:06,102
but they believe in Mary Shaw.
516
01:00:07,144 --> 01:00:08,646
That's why they won't
answer your stupid questions.
517
01:00:08,813 --> 01:00:12,149
No, it's you who won't
answer my questions, Jamie.
518
01:00:12,316 --> 01:00:14,110
That's why I'm gonna
arrest you for stealing evidence,
519
01:00:14,276 --> 01:00:15,861
and then I'm gonna
sit you down, and you will...
520
01:00:16,028 --> 01:00:17,238
What do you want me to tell you?
521
01:00:18,405 --> 01:00:20,157
Something less perplexing
than a ghost story.
522
01:00:20,324 --> 01:00:23,327
- Come on.
- Jamie, is everything all right?
523
01:00:27,623 --> 01:00:29,750
It's for you. They said it was urgent.
524
01:00:32,378 --> 01:00:33,379
Go ahead.
525
01:00:37,049 --> 01:00:38,259
- Hello?
- Jamie?
526
01:00:38,592 --> 01:00:39,593
Who is this?
527
01:00:41,220 --> 01:00:42,596
It's me.
528
01:00:43,055 --> 01:00:44,140
Henry?
529
01:00:44,682 --> 01:00:46,016
I can.
530
01:00:46,183 --> 01:00:47,977
Henry, I can't hear you.
You're breaking up.
531
01:00:48,269 --> 01:00:49,770
I... I can prove it.
532
01:00:50,729 --> 01:00:52,898
I can... you didn't kill her.
533
01:00:53,899 --> 01:00:56,110
There's a way, at the theater.
534
01:00:56,277 --> 01:00:58,362
Meet me at the theater. It's on Lost Lake.
535
01:00:58,529 --> 01:00:59,864
Yeah, I know where it is.
536
01:01:00,281 --> 01:01:01,365
Now, Jamie.
537
01:01:02,700 --> 01:01:04,660
Henry, wait. What have you found?
538
01:01:05,536 --> 01:01:07,955
Henry! Henry!
539
01:01:12,418 --> 01:01:14,044
That was Henry Walker
from the funeral home.
540
01:01:14,211 --> 01:01:16,422
He says he can prove
I didn't kill my wife.
541
01:01:16,589 --> 01:01:18,591
Oh, convenient time
for him to call. Let's go.
542
01:01:18,757 --> 01:01:20,676
Wait, wait, wait.
I'm gonna meet him at the theater.
543
01:01:20,843 --> 01:01:22,887
- That's where I'm going.
- No, you're going with me.
544
01:01:23,053 --> 01:01:24,471
Your appointment with me comes first.
545
01:01:24,638 --> 01:01:26,682
You wanted answers.
I'm giving you answers.
546
01:01:27,099 --> 01:01:30,102
The game's over.
I'm done with the ghost stories. Let's go.
547
01:01:31,562 --> 01:01:33,856
We're talking about my wife here. Come on.
548
01:01:37,902 --> 01:01:39,486
Do us both a favor, Jamie.
549
01:01:40,404 --> 01:01:42,156
Don't make me cuff you
in front of your mom.
550
01:01:47,036 --> 01:01:48,037
Jamie!
551
01:01:49,914 --> 01:01:51,707
Jamie! Jamie!
552
01:01:52,541 --> 01:01:55,669
Hey! You don't want to
make me chase you. Jamie!
553
01:01:58,797 --> 01:02:00,925
I don't have a full tank of gas!
554
01:03:05,948 --> 01:03:07,283
Jamie!
555
01:03:13,622 --> 01:03:14,623
Henry!
556
01:03:16,792 --> 01:03:17,793
Jamie!
557
01:03:32,933 --> 01:03:33,934
Hello?
558
01:03:35,269 --> 01:03:36,520
Where are you?
559
01:03:38,480 --> 01:03:39,481
Henry!
560
01:03:53,329 --> 01:03:54,330
Henry.
561
01:03:55,664 --> 01:03:58,542
Come on, Jamie. I'm up here.
562
01:04:07,926 --> 01:04:09,219
I'm in here.
563
01:04:27,946 --> 01:04:28,947
Henry.
564
01:04:47,257 --> 01:04:48,467
- Henry?
- Guess again.
565
01:04:51,887 --> 01:04:52,971
He's here.
566
01:04:53,430 --> 01:04:56,266
Nobody's here. Our boats
were the only two out there.
567
01:04:56,433 --> 01:04:57,518
Listen, I'm telling you, he's here.
568
01:04:57,684 --> 01:05:01,814
And I'm telling you, he is not here!
569
01:05:01,980 --> 01:05:03,107
Yes, he is.
570
01:05:07,486 --> 01:05:10,239
You say, "I told you so," I'll shoot you.
571
01:05:15,285 --> 01:05:16,495
Where the hell are you?
572
01:05:37,015 --> 01:05:38,016
Hey.
573
01:05:40,477 --> 01:05:41,770
Hang onto this for a second.
574
01:05:43,939 --> 01:05:45,107
Jamie, where are you going?
575
01:06:00,164 --> 01:06:04,042
Remember, whatever happens, don't scream.
576
01:06:07,588 --> 01:06:08,672
Jamie!
577
01:06:09,381 --> 01:06:10,382
Jamie?
578
01:06:14,595 --> 01:06:15,596
Jamie?
579
01:06:18,223 --> 01:06:19,224
Jamie!
580
01:06:22,227 --> 01:06:23,479
What?
581
01:06:25,606 --> 01:06:26,940
You follow me.
582
01:06:28,525 --> 01:06:29,943
Yes, sir.
583
01:07:23,038 --> 01:07:26,166
All right, Jamie. Where is he?
584
01:07:36,843 --> 01:07:39,054
You know, if I see one more of these...
585
01:07:52,859 --> 01:07:54,278
They're all here.
586
01:08:09,918 --> 01:08:10,919
Yep.
587
01:08:13,922 --> 01:08:14,923
All home.
588
01:08:25,142 --> 01:08:26,977
Someone brought them back here.
589
01:08:39,906 --> 01:08:42,159
All but one.
590
01:08:42,659 --> 01:08:43,660
What?
591
01:08:48,123 --> 01:08:49,249
What the hell is that?
592
01:09:14,232 --> 01:09:15,442
Is that a doll?
593
01:09:21,823 --> 01:09:23,283
It's not a doll.
594
01:09:25,744 --> 01:09:27,037
It's a boy.
595
01:09:35,295 --> 01:09:36,963
You mean it was a boy.
596
01:09:46,598 --> 01:09:49,017
- It's me.
- All right. I get it.
597
01:09:50,227 --> 01:09:52,938
I think we just solved
a 70-year-old missing persons case.
598
01:09:53,397 --> 01:09:54,398
And who was that?
599
01:09:57,484 --> 01:09:59,236
A long-lost relative.
600
01:10:03,907 --> 01:10:05,200
This is how it starts.
601
01:10:08,078 --> 01:10:09,496
What's going on here, Jamie?
602
01:10:37,691 --> 01:10:38,692
Jamie.
603
01:11:19,107 --> 01:11:21,443
What the fu...
604
01:11:56,520 --> 01:11:57,521
Mary Shaw?
605
01:12:03,902 --> 01:12:04,903
Mary Shaw.
606
01:12:09,449 --> 01:12:10,492
Clever.
607
01:12:13,036 --> 01:12:15,372
Who's there? Show yourself!
608
01:12:16,039 --> 01:12:17,040
Come on!
609
01:12:18,500 --> 01:12:19,501
What do you want?
610
01:12:25,507 --> 01:12:30,345
To silence all those who silenced me.
611
01:12:32,180 --> 01:12:34,182
Is that why you killed Michael Ashen?
612
01:12:35,767 --> 01:12:41,648
So hard to construct the perfect doll.
613
01:12:42,482 --> 01:12:47,362
Sometimes you have to use existing parts.
614
01:12:48,405 --> 01:12:51,074
I love you, Mommy. I love you, Mommy.
615
01:12:51,241 --> 01:12:53,159
I love you, Mommy.
616
01:12:53,326 --> 01:12:54,828
I love you, Mommy.
617
01:12:56,454 --> 01:12:57,789
Why Lisa?
618
01:12:58,415 --> 01:12:59,708
Why did you take her from me?
619
01:13:02,252 --> 01:13:07,382
Come closer and I'll tell you.
620
01:13:11,303 --> 01:13:14,014
Don't go back there. Don't. Come on.
621
01:13:14,180 --> 01:13:15,181
Come on. Don't go.
622
01:13:26,985 --> 01:13:29,070
Come closer.
623
01:13:29,237 --> 01:13:31,781
I'll whisper it to you.
624
01:13:56,890 --> 01:14:00,060
You weren't the last Ashen.
625
01:14:01,186 --> 01:14:05,482
The last Ashen was inside her.
626
01:14:07,025 --> 01:14:10,362
Oh, Jamie! You adopted us a baby!
627
01:14:32,759 --> 01:14:33,760
Don't scream.
628
01:14:53,446 --> 01:14:54,990
What the hell's going on here, Jamie?
629
01:14:57,492 --> 01:14:59,744
What's going on?
630
01:14:59,911 --> 01:15:01,371
- She's living in the dolls.
- What?
631
01:15:01,830 --> 01:15:03,123
She's living in the dolls!
632
01:15:05,792 --> 01:15:06,793
Destroy the dolls!
633
01:15:06,960 --> 01:15:08,253
I am!
634
01:15:11,006 --> 01:15:12,799
All the dolls!
635
01:15:24,519 --> 01:15:26,688
Jamie! Come on!
636
01:15:41,286 --> 01:15:42,287
Come on!
637
01:18:11,436 --> 01:18:12,520
One left.
638
01:18:36,711 --> 01:18:39,422
Henry!
639
01:18:41,341 --> 01:18:42,342
Henry!
640
01:19:07,283 --> 01:19:08,284
Please.
641
01:19:09,452 --> 01:19:14,749
Please, say something.
642
01:19:14,916 --> 01:19:16,000
Shit.
643
01:19:18,253 --> 01:19:20,588
Marion. Marion, listen to me.
Where is the dummy?
644
01:19:21,422 --> 01:19:22,674
He took it.
645
01:19:22,840 --> 01:19:24,008
Who took it? Who took it?
646
01:19:24,175 --> 01:19:25,885
Mr. Ashen.
647
01:19:26,135 --> 01:19:27,428
Mr. Ash...?
648
01:19:27,929 --> 01:19:30,348
Marion, my father is in a wheelchair.
649
01:19:30,515 --> 01:19:31,933
He never leaves the house.
650
01:19:32,642 --> 01:19:34,477
He left this house.
651
01:19:34,769 --> 01:19:36,771
He had the doll.
652
01:19:37,605 --> 01:19:39,190
It was him.
653
01:21:24,712 --> 01:21:26,339
Why did you bury me, Jamie?
654
01:21:29,801 --> 01:21:31,511
I'm in here!
655
01:23:14,572 --> 01:23:15,573
Dad?
656
01:23:27,835 --> 01:23:29,754
I take it I wasn't the easiest person
657
01:23:29,921 --> 01:23:33,174
to get along with in the past,
but I've changed.
658
01:23:34,217 --> 01:23:35,384
Jamie!
659
01:23:35,635 --> 01:23:37,345
It's soup! Delicious too!
660
01:23:37,512 --> 01:23:38,638
/I'll vouch for that.
661
01:23:42,892 --> 01:23:45,895
Jamie, I can prove you didn't kill her.
662
01:23:48,940 --> 01:23:52,151
Jamie! I'm so glad to have you home!
663
01:24:08,251 --> 01:24:11,003
Now, who's the dummy?
664
01:24:12,964 --> 01:24:15,049
No!
665
01:24:16,884 --> 01:24:20,221
Shh.
666
01:24:33,442 --> 01:24:35,695
Beware the stare of Mary Shaw.
667
01:24:36,404 --> 01:24:38,948
She had no children, only dolls,
668
01:24:39,824 --> 01:24:41,742
and if you see her in your dreams,
669
01:24:42,285 --> 01:24:46,163
be sure you never, ever scream.
670
01:27:48,846 --> 01:27:52,057
♪ Are you in the arms of a stranger? ♪
671
01:27:52,600 --> 01:27:57,229
♪ It's dangerous, the way I'm feeling ♪
672
01:27:57,897 --> 01:28:02,276
♪ So disconnected, so rejected ♪
673
01:28:02,443 --> 01:28:05,529
♪ Staring at the ceiling ♪
674
01:28:05,696 --> 01:28:07,615
♪ From the side of the bed ♪
675
01:28:07,782 --> 01:28:09,742
♪ Remembering things that you said ♪
676
01:28:09,909 --> 01:28:13,662
♪ And now you're saying to someone else ♪
677
01:28:13,829 --> 01:28:15,998
♪ I am ready to scream ♪
678
01:28:16,165 --> 01:28:18,375
♪ This is all a bad dream ♪
679
01:28:18,542 --> 01:28:21,796
♪ And I am beside myself ♪
680
01:28:21,962 --> 01:28:26,050
♪ Who's holding you now? ♪
681
01:28:26,217 --> 01:28:30,221
♪ Who's holding you now? ♪
682
01:28:30,387 --> 01:28:32,848
♪ Who's holding you now? ♪
683
01:28:33,015 --> 01:28:35,893
♪ Who's holding you now? ♪
684
01:28:36,685 --> 01:28:43,692
♪ Who's holding you? ♪
685
01:28:44,305 --> 01:29:44,177
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
47103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.