Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,792 --> 00:00:17,250
Negar eskandarfar presents
4
00:00:20,583 --> 00:00:24,500
based on a true criminal case
5
00:00:40,875 --> 00:00:42,667
We could have put in more.
6
00:00:42,875 --> 00:00:45,792
We've added three rows.
We can't do more.
7
00:00:45,958 --> 00:00:48,417
Why not? Of course you can.
8
00:00:48,583 --> 00:00:50,375
There. See?
9
00:00:50,542 --> 00:00:52,542
There's too much space here.
10
00:00:52,750 --> 00:00:54,292
115 centimetres.
11
00:00:56,042 --> 00:00:58,875
- How did you measure that?
- Here.
12
00:00:59,042 --> 00:01:03,417
If you take it from the back here,
you have to do the same there.
13
00:01:04,000 --> 00:01:06,708
104. It's still too much.
14
00:01:06,875 --> 00:01:09,458
- You need leg room.
- Leg room?
15
00:01:10,000 --> 00:01:12,208
Here it is. More than enough.
16
00:01:12,375 --> 00:01:14,375
Nobody's taller than me.
17
00:01:14,583 --> 00:01:16,583
He's taller than you.
18
00:01:22,958 --> 00:01:26,708
We're in the auditorium.
We've been waiting for you for an hour.
19
00:01:31,500 --> 00:01:33,583
His height isn't standard.
20
00:01:33,750 --> 00:01:37,083
We need to do this
according to standards. Like a plane.
21
00:01:37,250 --> 00:01:40,208
His height isn't even standard
for a plane.
22
00:01:40,375 --> 00:01:44,167
You can't find
this kind of seat anymore.
23
00:01:44,625 --> 00:01:49,000
For now, we can put benches
between those two rows.
24
00:01:49,208 --> 00:01:51,583
And a few chairs and stools
on the sides.
25
00:01:51,750 --> 00:01:53,833
We'll take care of this part later.
26
00:01:57,083 --> 00:02:00,458
You mean we have to take them off
and put them back again?
27
00:02:03,208 --> 00:02:06,708
Think about tomorrow.
Seriously, kazem.
28
00:02:07,958 --> 00:02:09,917
What's the capacity right now?
29
00:02:10,125 --> 00:02:12,792
It was 500, now it's 700.
30
00:02:12,958 --> 00:02:14,292
I want 1000.
31
00:02:14,458 --> 00:02:15,542
When do you need it by?
32
00:02:15,708 --> 00:02:20,125
I wanted to have it ready
for careless crime.
33
00:02:20,292 --> 00:02:22,750
But it's going to cinema Iran.
34
00:02:24,667 --> 00:02:26,208
Going to Iran?
35
00:02:27,917 --> 00:02:29,917
Here you are. Here's crime.
36
00:02:34,667 --> 00:02:39,500
That officer next to the driver
wants to park his car.
37
00:02:39,667 --> 00:02:42,542
He doesn't see his daughter
in the mirror and hits her.
38
00:02:42,750 --> 00:02:45,875
From then on,
he can't see anything in a mirror.
39
00:02:52,667 --> 00:02:54,750
Why aren't they talking?
40
00:02:55,417 --> 00:02:58,542
Fast forward it to where they talk!
41
00:03:02,167 --> 00:03:05,292
The cinema burned down.
The wiring was old and unsafe.
42
00:03:07,167 --> 00:03:11,167
The capacity was not standard
due to the new seating layout.
43
00:03:13,167 --> 00:03:15,500
The only exit door was stuck.
44
00:03:17,167 --> 00:03:19,792
The doors suspiciously lacked handles.
45
00:03:22,167 --> 00:03:23,792
The doors opened inwards,
46
00:03:23,958 --> 00:03:26,625
the lack of handles led to people
being crushed.
47
00:03:28,292 --> 00:03:31,250
By the time smoke alerted the crowd,
48
00:03:31,417 --> 00:03:33,667
there was no time to escape.
49
00:03:36,750 --> 00:03:39,542
The investigation of the debris
indicates arson.
50
00:03:41,750 --> 00:03:45,750
The projection booth burst into flames.
It had been doused in petrol.
51
00:03:47,750 --> 00:03:51,542
None of the cinema employees
were present during the fire.
52
00:03:53,917 --> 00:03:57,167
The fire engine arrived late
with an empty water tank.
53
00:03:58,833 --> 00:04:02,542
The doors had been
locked from the outside.
54
00:04:02,750 --> 00:04:05,875
The only open door was blocked
by a pile of bodies.
55
00:04:06,042 --> 00:04:08,250
Only eight managed
to escape the inferno.
56
00:04:15,917 --> 00:04:19,958
Careless crime
57
00:04:27,125 --> 00:04:28,500
We don't have it.
58
00:04:29,583 --> 00:04:31,208
Can I buy it somewhere else?
59
00:04:31,375 --> 00:04:33,208
No, you won't find it.
60
00:04:33,375 --> 00:04:34,375
Nowhere?
61
00:04:34,458 --> 00:04:36,708
It's unavailable
because of the sanctions.
62
00:04:36,875 --> 00:04:38,625
Medicine isn't under sanctions.
63
00:04:38,833 --> 00:04:40,708
Let me see the prescription.
64
00:04:42,750 --> 00:04:44,875
- Is it the last item?
- Yes.
65
00:04:45,833 --> 00:04:49,750
This isn't essential medicine.
Non-essential drugs are under sanction.
66
00:04:50,583 --> 00:04:52,375
Who is it for?
67
00:04:53,583 --> 00:04:54,833
For me.
68
00:04:55,458 --> 00:04:57,833
How long have you been taking this?
69
00:04:58,000 --> 00:04:59,083
For a few years.
70
00:04:59,250 --> 00:05:01,208
But you don't look like
you have a problem.
71
00:05:01,625 --> 00:05:03,333
What's your problem?
72
00:05:42,833 --> 00:05:45,375
Are there other pharmacies nearby?
73
00:05:45,875 --> 00:05:47,583
Wait a second.
74
00:05:51,333 --> 00:05:53,000
What's your diagnosis?
75
00:05:55,083 --> 00:05:56,208
Nerves.
76
00:05:56,375 --> 00:05:58,333
No, be specific.
77
00:06:01,083 --> 00:06:02,375
Fire.
78
00:06:02,583 --> 00:06:04,333
Did you set a fire?
79
00:06:05,208 --> 00:06:06,833
Yes, four years ago.
80
00:06:07,000 --> 00:06:08,208
Forty? Impossible.
81
00:06:08,375 --> 00:06:10,833
No, three or four years ago.
82
00:06:12,833 --> 00:06:15,333
It's called pyromania, not fire.
83
00:06:16,958 --> 00:06:18,333
Wait a second.
84
00:06:31,958 --> 00:06:33,208
Here.
85
00:06:33,375 --> 00:06:35,833
Do you know the cinema museum?
86
00:06:36,000 --> 00:06:38,083
Do you know where it is?
87
00:06:38,250 --> 00:06:39,500
Yes, I do.
88
00:06:39,708 --> 00:06:42,125
Go there and ask for abdollah bagha.
89
00:06:43,875 --> 00:06:45,000
He works at the museum.
90
00:06:45,208 --> 00:06:46,333
Who?
91
00:06:46,500 --> 00:06:48,458
- He works there.
- Okay.
92
00:06:48,625 --> 00:06:51,625
You'll see him when you get there.
93
00:06:52,583 --> 00:06:54,833
Give him that note
and you'll get your medicine.
94
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Okay.
95
00:06:56,125 --> 00:06:57,958
It's market prices though.
96
00:06:58,958 --> 00:07:01,833
- How much?
- Depends on the dollar exchange rate.
97
00:07:02,833 --> 00:07:03,875
Okay.
98
00:07:11,750 --> 00:07:16,583
Screenplay:
Nasim ahmadpour - shahram mokri
99
00:07:16,750 --> 00:07:21,583
director consultant: Amir esbati
100
00:07:21,750 --> 00:07:26,583
director of photography:
Alireza barazandeh
101
00:07:26,750 --> 00:07:31,583
production manager:
Massoud daliri
102
00:07:31,750 --> 00:07:36,583
assistant director: Majid abadi
103
00:07:36,750 --> 00:07:41,583
sound designer: Parviz abnar
104
00:07:41,750 --> 00:07:46,708
make-up artists:
Ehsan ronaci - Shiva pakniat
105
00:07:47,333 --> 00:07:52,125
production designer: Amir esbati
106
00:07:52,333 --> 00:07:57,125
editor: Shahram mokri
107
00:07:57,333 --> 00:08:02,250
music: Ehsan sedigh
108
00:08:10,750 --> 00:08:15,583
Producer: Negar eskandarfar
109
00:08:15,750 --> 00:08:20,708
director: Shahram mokri
110
00:08:32,667 --> 00:08:33,917
Wait, kids.
111
00:08:34,083 --> 00:08:34,875
Ticket please, sir.
112
00:08:35,042 --> 00:08:36,500
Hello, sir.
113
00:08:37,500 --> 00:08:39,167
Are they with you?
114
00:08:39,333 --> 00:08:42,542
Sir, can we go out
to the drinking fountain?
115
00:08:43,250 --> 00:08:44,417
We'll be back soon.
116
00:08:44,625 --> 00:08:45,875
Go, but be careful.
117
00:08:47,542 --> 00:08:49,292
They're with me.
118
00:08:49,792 --> 00:08:51,417
Cast: Babak karimi, adel yaraghi
119
00:08:51,583 --> 00:08:53,042
mohamadali sareban,
behzad dorani
120
00:08:53,208 --> 00:08:54,667
fariba kamran,
siavash cheraghipour
121
00:08:54,833 --> 00:08:57,167
Abolfazl kahani, razieh mansouri
122
00:08:57,333 --> 00:08:59,667
masoomeh beygi,
golnoosh ghahramani,
123
00:08:59,833 --> 00:09:01,792
elaheh bakhshi,
mahmoud behraznia,
124
00:09:02,000 --> 00:09:04,792
ariya taghipourian,
meysam damanzeh, mohamad rabani
125
00:09:05,792 --> 00:09:10,667
the government was against
an increase in ticket prices.
126
00:09:10,875 --> 00:09:16,792
Therefore, cinemas
had to install extra seats.
127
00:09:16,958 --> 00:09:21,000
Some cinemas decided
to begin strike actions.
128
00:09:21,167 --> 00:09:23,917
But because they were sporadic,
129
00:09:24,125 --> 00:09:26,042
the strikes didn't last.
130
00:09:26,250 --> 00:09:30,917
The only solution for cinemas
was to increase capacity.
131
00:09:31,292 --> 00:09:34,417
This is why cinema Rex in abadan
was so crowded
132
00:09:34,625 --> 00:09:38,042
when it was set on fire
during the revolution.
133
00:09:38,250 --> 00:09:42,792
This fire had been carefully-planned
134
00:09:43,000 --> 00:09:49,125
and was an evident organised arson.
135
00:09:49,292 --> 00:09:52,875
The doors had been deliberately locked
136
00:09:53,042 --> 00:09:57,500
to turn the cinema into a human oven.
137
00:09:57,667 --> 00:10:01,292
This incident led to further protests
against the shah
138
00:10:01,500 --> 00:10:07,417
and helped the victory
of our magnificent revolution...
139
00:10:56,875 --> 00:10:59,917
May I have your attention, please?
Come over here.
140
00:11:02,167 --> 00:11:03,292
Come.
141
00:11:07,042 --> 00:11:10,167
We're going downstairs
to see the puppets.
142
00:12:58,667 --> 00:13:02,625
In 1979,
six months before the revolution,
143
00:13:02,792 --> 00:13:06,292
four people entered cinema Rex,
in abadan,
144
00:13:06,500 --> 00:13:08,917
and set it on fire
145
00:13:09,083 --> 00:13:11,542
during a screening of the deer,
146
00:13:11,708 --> 00:13:15,667
an Iranian classic
starring superstar behrouz vosoughi,
147
00:13:15,833 --> 00:13:19,875
to protest against the shah
and western influences on culture.
148
00:13:20,042 --> 00:13:24,000
478 people lost their lives,
including three of the arsonists.
149
00:13:24,167 --> 00:13:28,500
The only survivor of the group
was arrested after the revolution.
150
00:13:28,667 --> 00:13:33,583
Although his defence argued that
they didn't intend to cause any deaths,
151
00:13:33,750 --> 00:13:36,667
he was convicted of murder
and executed.
152
00:13:36,833 --> 00:13:40,500
This incident is known in Iran
as the crime of cinema Rex.
153
00:13:45,625 --> 00:13:47,292
Sir, the children left.
154
00:13:47,500 --> 00:13:49,500
I'm looking for abdollah bagha.
155
00:13:50,125 --> 00:13:53,542
- Who? Does he work here?
- They told me he's here.
156
00:13:54,125 --> 00:13:56,042
Shall I have him paged?
157
00:13:56,208 --> 00:13:57,542
No, it's okay.
158
00:13:58,000 --> 00:14:00,250
- Have you checked downstairs?
- Where?
159
00:14:00,417 --> 00:14:03,250
They're taking down a theatre set,
160
00:14:03,417 --> 00:14:04,917
he might be there.
161
00:14:05,083 --> 00:14:06,875
How do I get there?
162
00:14:07,542 --> 00:14:09,292
Follow me.
163
00:14:23,792 --> 00:14:24,917
This way.
164
00:14:52,042 --> 00:14:54,000
Hi. They're gone.
165
00:14:55,792 --> 00:14:56,833
Did I scare you?
166
00:14:57,000 --> 00:15:00,542
The one upstairs isn't me,
it's my twin sister.
167
00:15:00,708 --> 00:15:02,417
Your friends are leaving.
168
00:15:02,583 --> 00:15:03,250
Who?
169
00:15:03,417 --> 00:15:06,167
- Who are you looking for?
- Abdollah bagha.
170
00:15:06,375 --> 00:15:08,125
Are you looking for medicine?
171
00:15:09,792 --> 00:15:12,792
They're still in the alley,
you can catch them.
172
00:15:12,958 --> 00:15:14,792
Behind the museum.
173
00:15:15,875 --> 00:15:18,292
Not that way. This way.
174
00:15:19,042 --> 00:15:20,542
Which way?
175
00:15:20,708 --> 00:15:22,167
Follow me.
176
00:17:04,125 --> 00:17:05,333
This way.
177
00:17:13,875 --> 00:17:16,083
Abdollah, someone's here for you.
178
00:17:46,208 --> 00:17:48,208
Did you want to talk to me?
179
00:17:59,958 --> 00:18:02,583
I can tell what you're after
by its colour.
180
00:18:03,458 --> 00:18:05,083
Can you afford it?
181
00:18:05,500 --> 00:18:06,708
I have money.
182
00:18:07,125 --> 00:18:08,833
I charge in dollars.
183
00:18:11,083 --> 00:18:14,333
- I don't have any dollars.
- I buy it in dollars too.
184
00:18:14,500 --> 00:18:18,458
- Where do I get the dollars?
- I don't know. I pay in dollars.
185
00:18:24,500 --> 00:18:26,250
I want my pills.
186
00:18:32,458 --> 00:18:33,958
Wait a second.
187
00:18:44,083 --> 00:18:46,208
There you go. Your pills.
188
00:18:48,750 --> 00:18:51,125
I need you to do something in return.
189
00:18:51,958 --> 00:18:53,250
Do what?
190
00:18:56,708 --> 00:18:58,625
Take this to my friend.
191
00:19:00,333 --> 00:19:01,958
Don't worry, it's just paper.
192
00:19:02,125 --> 00:19:06,083
Take this to my friend faraj.
His name and address are there.
193
00:19:06,250 --> 00:19:08,208
- Is that all?
- Don't forget the pills.
194
00:19:08,375 --> 00:19:10,708
Abdollah, we're waiting for you!
195
00:19:28,750 --> 00:19:30,750
Okay, stop!
196
00:20:02,250 --> 00:20:03,458
How is that possible?
197
00:20:03,625 --> 00:20:06,375
He just makes thing up.
198
00:20:06,583 --> 00:20:08,583
He's also written about the deer.
199
00:20:08,750 --> 00:20:11,250
Why is that film called the deer?
200
00:20:11,458 --> 00:20:15,083
That's a misunderstanding.
The real title is the dear.
201
00:20:15,250 --> 00:20:17,125
You're joking? It's the deer!
202
00:20:17,333 --> 00:20:18,333
Why the deer?
203
00:20:18,375 --> 00:20:21,250
Because of the antlers.
204
00:20:21,417 --> 00:20:25,875
The more they grow,
the harder it gets for the deer to hide.
205
00:20:26,042 --> 00:20:28,708
- Is it tusi's analysis?
- No, zaven's.
206
00:20:30,042 --> 00:20:32,583
- Hello!
- How are you?
207
00:20:32,750 --> 00:20:34,375
- Good to see you.
- Hi!
208
00:20:36,458 --> 00:20:37,500
Haven't you gone in yet?
209
00:20:37,667 --> 00:20:40,125
- Where's your soulmate?
- Have you broken up?
210
00:20:40,333 --> 00:20:42,583
- Shut up!
- Come on, dump him!
211
00:20:42,750 --> 00:20:46,000
- Was there a guard at the gate?
- No, why?
212
00:20:46,167 --> 00:20:50,458
We heard they might come and stop
the screening, she's worried.
213
00:20:51,333 --> 00:20:53,625
No, it'll be fine.
214
00:20:53,792 --> 00:20:55,875
I'll go in, see you later.
215
00:20:59,500 --> 00:21:01,250
Negar, are you okay?
216
00:21:01,417 --> 00:21:02,833
Yes, I'm fine.
217
00:21:03,000 --> 00:21:06,375
The last time I saw a film here,
there was still the open-air cinema.
218
00:21:07,125 --> 00:21:09,208
Where did they project the film?
219
00:21:10,750 --> 00:21:14,500
There. See that hole in the wall?
The booth was there.
220
00:21:20,625 --> 00:21:23,250
Why have you brought all this?
221
00:21:23,750 --> 00:21:26,000
To put up on the cinema walls.
222
00:21:26,208 --> 00:21:29,750
- Why should you do it?
- Who else? Someone has to bring them.
223
00:21:31,125 --> 00:21:34,375
Be careful. Don't let them exploit you.
224
00:21:34,583 --> 00:21:37,500
Stop nagging!
I'm the only one you nag.
225
00:22:00,625 --> 00:22:03,333
- You have to double-park.
- I can see.
226
00:22:04,125 --> 00:22:07,250
- At least fix the mirror.
- I don't need it.
227
00:22:13,583 --> 00:22:15,125
You're going to bump into him.
228
00:22:15,333 --> 00:22:16,750
Let me concentrate.
229
00:22:16,917 --> 00:22:18,875
You're going to hit it!
230
00:22:19,042 --> 00:22:20,708
It's a Mercedes!
231
00:22:21,125 --> 00:22:22,708
Just be quiet for a second.
232
00:22:22,875 --> 00:22:25,750
There are empty parking spaces
a bit further on.
233
00:22:26,750 --> 00:22:27,875
Damn!
234
00:22:28,708 --> 00:22:30,458
It's your fault!
235
00:22:32,958 --> 00:22:35,000
- You touched the Mercedes!
- What?
236
00:22:35,167 --> 00:22:38,750
- The Mercedes. You touched it.
- Mind your own business.
237
00:22:38,917 --> 00:22:40,500
Park it yourself.
238
00:22:40,958 --> 00:22:43,625
Me? I don't know how!
239
00:22:44,583 --> 00:22:47,083
You know enough to criticise me!
240
00:22:48,500 --> 00:22:50,708
The bumper is dented.
241
00:22:51,125 --> 00:22:53,375
We'll have a good laugh.
242
00:22:54,250 --> 00:22:56,333
I told her not to park here.
243
00:22:56,500 --> 00:22:57,875
Whose car is it?
244
00:22:58,083 --> 00:23:00,000
Someone in this building.
245
00:23:00,208 --> 00:23:03,333
Don't touch us up
and we won't touch you.
246
00:23:03,875 --> 00:23:05,750
It's our own business.
247
00:23:08,583 --> 00:23:10,625
You made me nervous
with the Mercedes.
248
00:23:10,792 --> 00:23:12,500
Go ahead, I'll guide you.
249
00:23:12,708 --> 00:23:14,458
See? Just like your dad.
250
00:23:14,625 --> 00:23:16,250
I'll guide you.
251
00:23:17,833 --> 00:23:19,083
The handbrake.
252
00:23:19,500 --> 00:23:20,833
Go on.
253
00:23:21,208 --> 00:23:22,500
Slower.
254
00:23:24,083 --> 00:23:25,625
Watch that side.
255
00:23:26,250 --> 00:23:28,375
Go right. To the right.
256
00:23:30,000 --> 00:23:31,875
Good, stop here. Stop.
257
00:23:32,875 --> 00:23:34,500
Now, a sharp left.
258
00:23:34,708 --> 00:23:36,083
Turn to the left.
259
00:23:37,625 --> 00:23:39,833
No. Ok. Come on.
260
00:23:40,125 --> 00:23:41,500
No, the other way.
261
00:23:42,250 --> 00:23:43,500
Turn that way.
262
00:23:43,667 --> 00:23:45,833
Go on. That's fine.
263
00:23:46,583 --> 00:23:48,500
The other way round. Turn it.
264
00:23:48,708 --> 00:23:50,000
This way, good.
265
00:23:51,000 --> 00:23:52,208
Great.
266
00:23:53,083 --> 00:23:54,083
Come on.
267
00:23:54,250 --> 00:23:56,125
Now a sharp turn.
268
00:23:57,583 --> 00:24:00,000
- See what you've done?
- Don't let him...
269
00:24:00,208 --> 00:24:02,750
Come on, come on.
270
00:24:03,333 --> 00:24:04,708
The idiot!
271
00:24:08,750 --> 00:24:10,708
Ok, that's enough.
272
00:24:16,500 --> 00:24:17,708
Hey, pretty boy!
273
00:24:18,500 --> 00:24:19,875
Why didn't you help me?
274
00:24:20,083 --> 00:24:22,375
- Mum...
- You didn't give me a chance...
275
00:24:22,583 --> 00:24:25,958
- You'd rather show off to a young girl!
- Please, mum!
276
00:24:26,125 --> 00:24:28,708
We'll have a good laugh
when the Mercedes owner comes.
277
00:24:28,875 --> 00:24:31,000
Did we ask for his help?
278
00:24:31,208 --> 00:24:33,375
- Stop it!
- We'll laugh at you.
279
00:24:33,583 --> 00:24:35,125
Thank you, anyway.
280
00:24:36,000 --> 00:24:39,208
- Why are you arguing with him?
- Do we need his help?
281
00:24:39,375 --> 00:24:40,875
Why thank him then?
282
00:24:41,042 --> 00:24:42,250
I was just being polite.
283
00:24:42,458 --> 00:24:45,125
Why did you park anyway?
I can just pop out.
284
00:24:45,333 --> 00:24:47,250
He's going to send me the location.
285
00:24:47,417 --> 00:24:49,375
You don't even know
where you're going?
286
00:24:49,542 --> 00:24:51,125
He'll send it soon.
287
00:24:53,875 --> 00:24:55,500
Don't go to his place.
288
00:24:56,833 --> 00:24:58,875
Who's the mother here?
289
00:24:59,042 --> 00:25:01,500
- Promise me.
- Promise what?
290
00:25:01,708 --> 00:25:03,500
Not to go to his place.
291
00:25:04,375 --> 00:25:06,958
He's a decent guy, you know.
292
00:25:07,125 --> 00:25:09,750
They look like a sex symbol
on Instagram,
293
00:25:09,917 --> 00:25:11,625
and then a minger shows up.
294
00:25:11,792 --> 00:25:14,875
- But I've already met him.
- You said you hadn't.
295
00:25:15,042 --> 00:25:19,250
Well, I've seen him virtually,
as you call it.
296
00:25:19,417 --> 00:25:22,333
What's wrong with mingers? I like them.
297
00:25:23,208 --> 00:25:25,125
Who says "virtually"?
298
00:25:26,833 --> 00:25:29,000
Isn't it what you guys say?
299
00:25:33,250 --> 00:25:35,375
- Do you need a hand?
- No.
300
00:25:41,458 --> 00:25:43,500
You do say "virtually"!
301
00:25:53,125 --> 00:25:54,750
Leave before the Mercedes guy comes.
302
00:25:54,917 --> 00:25:56,125
I will.
303
00:26:05,958 --> 00:26:08,375
- Is Ali here?
- Hello, elham.
304
00:26:08,583 --> 00:26:12,625
- Hi, is he here?
- He arrived a while ago. You're late.
305
00:26:26,000 --> 00:26:28,125
Fazli, where can I find him?
306
00:26:28,292 --> 00:26:30,500
He's in the auditorium, checking things.
307
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
I've got two tickets booked
for careless crime.
308
00:26:57,292 --> 00:27:00,500
You have to wait.
The printer's out of paper.
309
00:27:06,708 --> 00:27:09,625
- So?
- We have to wait for the tickets.
310
00:27:09,833 --> 00:27:13,125
Kazem, can I give these posters to you?
311
00:27:13,333 --> 00:27:16,208
I'm busy.
Has mr ramezani seen them?
312
00:27:18,375 --> 00:27:20,750
- Let's go sit there.
- Okay.
313
00:27:29,000 --> 00:27:30,333
It's good.
314
00:27:30,500 --> 00:27:32,958
See how it directs your gaze across?
315
00:27:33,375 --> 00:27:37,458
But it's plagiarised
from that classic momayez poster.
316
00:27:37,625 --> 00:27:40,125
Just with different faces.
317
00:27:40,333 --> 00:27:42,833
That was the plan, didn't you know?
318
00:27:43,000 --> 00:27:46,708
- Your boss thinks he's the new momayez?
- What?
319
00:27:46,875 --> 00:27:48,458
You know momayez, right?
320
00:27:48,625 --> 00:27:50,750
The artist who designed the original.
321
00:27:50,958 --> 00:27:53,500
Go hand it in yourself.
Naderi should see this.
322
00:27:53,667 --> 00:27:56,333
Mr ramezani,
this has already been approved.
323
00:27:56,500 --> 00:27:58,000
I want to see the film now!
324
00:27:58,208 --> 00:28:01,250
The film's not starting yet.
Go hand it in.
325
00:28:33,375 --> 00:28:36,000
We have to wait for the tickets.
326
00:28:38,708 --> 00:28:41,833
Kazem, can I hand you these posters?
327
00:28:42,000 --> 00:28:44,125
I'm busy.
Has mr ramezani seen them?
328
00:29:01,458 --> 00:29:05,375
Do you know which film was made first:
Ravage or the eagles?
329
00:29:08,000 --> 00:29:11,750
These are the flyers
for that crime film.
330
00:29:11,917 --> 00:29:13,500
I'll leave them here.
331
00:29:13,667 --> 00:29:15,958
- What is it?
- You mean the story?
332
00:29:16,125 --> 00:29:17,875
Another crime? Boring...
333
00:29:18,042 --> 00:29:19,583
This one is careless.
334
00:29:19,750 --> 00:29:23,250
"Mohsen, a high-ranking army officer
who has carelessly..."
335
00:29:23,458 --> 00:29:24,833
Here it is...
336
00:29:25,000 --> 00:29:27,125
Run his own daughter over,
337
00:29:27,333 --> 00:29:29,875
"is so in shock
about not having seen her
338
00:29:30,042 --> 00:29:31,625
"that he thinks he's lost his ability
339
00:29:31,792 --> 00:29:34,208
to see reflections in the mirror.
Until..."
340
00:29:35,000 --> 00:29:37,125
Both films were made in 84.
341
00:29:37,292 --> 00:29:39,000
But pillage opened first.
342
00:29:39,208 --> 00:29:41,500
- Did you really know that?
- Of course.
343
00:29:42,750 --> 00:29:44,000
Cool!
344
00:29:47,000 --> 00:29:49,625
Do you know a good orthopaedic surgeon?
345
00:29:49,792 --> 00:29:52,125
Yes, I know one. Why?
346
00:29:52,333 --> 00:29:53,625
Just testing you.
347
00:29:53,792 --> 00:29:55,458
Now another question:
348
00:29:55,625 --> 00:29:57,500
I have a date tonight.
349
00:29:57,667 --> 00:30:02,000
Should I go to the theatre with him
or ask him to come here for a movie?
350
00:30:02,875 --> 00:30:04,625
How old are you?
351
00:30:05,000 --> 00:30:06,625
How old do I look?
352
00:30:07,375 --> 00:30:08,500
Old enough.
353
00:30:08,708 --> 00:30:09,875
Exactly.
354
00:30:10,042 --> 00:30:12,250
So get him to come here for a movie.
355
00:30:13,375 --> 00:30:15,250
Get him here then...
356
00:30:37,500 --> 00:30:38,625
Excuse me, sir.
357
00:30:38,958 --> 00:30:40,750
Excuse me.
358
00:30:41,500 --> 00:30:43,625
Do you mind if we sit there?
359
00:30:43,792 --> 00:30:45,583
There's only one empty seat.
360
00:30:59,458 --> 00:31:01,625
Could you please let them pass?
361
00:31:05,375 --> 00:31:06,375
Seats 9 and 10.
362
00:31:24,875 --> 00:31:27,000
There were ten checkpoints.
363
00:31:27,167 --> 00:31:28,958
What are they looking for?
364
00:31:29,125 --> 00:31:33,875
Who knows? They search under the seats,
in the boot, everywhere.
365
00:31:34,042 --> 00:31:36,750
I told my mum they were after books.
366
00:31:36,958 --> 00:31:39,875
As she's been traumatised by searches,
367
00:31:40,042 --> 00:31:43,000
she set all my dad's books
and magazines on fire.
368
00:31:45,000 --> 00:31:46,625
Where did she do that?
369
00:31:46,833 --> 00:31:49,875
In the yard. That's her favourite place.
370
00:31:50,250 --> 00:31:53,625
My dad had a collection
of this old women's magazine.
371
00:31:53,792 --> 00:31:59,375
She burned it because one issue
had a red cover and a photo of the shah.
372
00:32:01,250 --> 00:32:02,375
Funny.
373
00:32:04,083 --> 00:32:06,333
Is this an art house film?
374
00:32:06,958 --> 00:32:08,583
Philistine!
375
00:32:09,750 --> 00:32:13,125
Are we really going to spend
two hours watching this?
376
00:32:14,000 --> 00:32:18,750
I hate any film
that has this Laurel sign on it.
377
00:32:18,917 --> 00:32:20,000
What Laurel sign?
378
00:32:20,208 --> 00:32:23,208
The festival logo.
For this kind of film.
379
00:32:25,625 --> 00:32:28,125
You've changed something. What is it?
380
00:32:28,333 --> 00:32:30,500
- Does it look good?
- Let me see.
381
00:32:35,000 --> 00:32:37,375
- The film...
- Hasn't started yet.
382
00:32:41,208 --> 00:32:43,000
Careless crime
383
00:32:43,208 --> 00:32:45,500
a film by shahram mokri
384
00:32:47,000 --> 00:32:49,125
a Jeep is coming this way!
385
00:32:49,292 --> 00:32:50,458
Is it military?
386
00:32:50,625 --> 00:32:53,125
I can't tell if it's green or blue.
387
00:32:53,333 --> 00:32:55,708
- Go see who they are.
- Yes, sir!
388
00:32:56,958 --> 00:33:01,625
If he takes off the wing mirrors,
we 'ii crash.
389
00:33:02,458 --> 00:33:04,000
Why does he do that?
390
00:33:04,833 --> 00:33:07,958
- For now, we've got a flat tire.
- Our lives are at stake!
391
00:33:08,125 --> 00:33:10,750
Don't worry. I 'ii drive.
392
00:33:10,958 --> 00:33:13,208
Go ask if they've got a spare tyre.
393
00:33:16,000 --> 00:33:17,958
- Did they call?
- No.
394
00:33:18,125 --> 00:33:20,000
- The guy with the bike's here?
- No.
395
00:33:20,167 --> 00:33:23,375
- Why?
- He was scared, I let him go.
396
00:33:23,750 --> 00:33:26,500
He had to sign a report.
397
00:33:26,667 --> 00:33:30,083
He doesn't care about
an unexploded missile.
398
00:33:30,750 --> 00:33:32,375
It's one of ours.
399
00:33:32,708 --> 00:33:34,833
It's been here for a couple of decades.
400
00:33:35,000 --> 00:33:38,375
It was probably targeting
daesh, Syria, Iraq,
401
00:33:38,542 --> 00:33:40,125
but landed here instead.
402
00:33:40,333 --> 00:33:42,208
There's arabic writing on it.
403
00:33:43,500 --> 00:33:45,750
- That's not arabic.
- What is it then?
404
00:33:45,958 --> 00:33:47,750
No idea. Another language.
405
00:33:47,917 --> 00:33:51,000
- What other language?
- I don't know. Arabic.
406
00:33:51,500 --> 00:33:52,750
- Come here.
- Where?
407
00:33:52,917 --> 00:33:54,125
Here.
408
00:33:56,083 --> 00:33:59,125
I'd rather you came here.
It's a bit difficult for me.
409
00:34:01,333 --> 00:34:04,000
Listen. Have you got a compass?
410
00:34:04,208 --> 00:34:07,375
The boy's phone might have one.
What do you need it for?
411
00:34:07,833 --> 00:34:11,917
I want to see
if it first landed straight
412
00:34:12,083 --> 00:34:14,000
or if it was leaning from the start.
413
00:34:15,250 --> 00:34:16,792
It's a little slope.
414
00:34:17,667 --> 00:34:19,542
I know it's a slope now.
415
00:34:19,750 --> 00:34:24,000
I want to see if it was straight
before the landslide.
416
00:34:25,292 --> 00:34:27,625
- What's that car?
- Where?
417
00:34:29,167 --> 00:34:31,000
They must have a spare tyre.
418
00:34:31,167 --> 00:34:33,125
Will their spare fit our car?
419
00:34:33,292 --> 00:34:34,667
It's a Jeep too.
420
00:34:38,667 --> 00:34:40,667
From here, it looks straight.
421
00:34:41,292 --> 00:34:43,250
What do you mean, straight?
422
00:34:43,417 --> 00:34:45,542
It's a slope, can't you see?
423
00:34:46,500 --> 00:34:48,917
Missiles fall straight down, right?
424
00:34:49,083 --> 00:34:51,292
When it falls straight, it explodes.
425
00:34:51,458 --> 00:34:53,125
Exactly. Brilliant.
426
00:34:53,292 --> 00:34:56,125
This one was on a slope,
so it didn't explode.
427
00:34:57,167 --> 00:34:59,125
I just wonder
428
00:34:59,292 --> 00:35:04,375
why neither the impact
nor the landslide could blow it up.
429
00:35:04,542 --> 00:35:06,500
It's been defused.
430
00:35:06,667 --> 00:35:10,917
The guy with the bike said
he'd heard something over there.
431
00:35:11,500 --> 00:35:13,792
And the landslide is visible.
432
00:35:14,542 --> 00:35:15,792
It's been defused.
433
00:35:16,542 --> 00:35:19,667
You mean they defused it
and just left it there?
434
00:35:20,125 --> 00:35:22,292
There was a war on. They were busy.
435
00:35:22,458 --> 00:35:24,542
What makes you think it's from wartime?
436
00:35:24,708 --> 00:35:27,167
Do you know how this is defused?
437
00:35:27,375 --> 00:35:28,792
Through the tip.
438
00:35:29,000 --> 00:35:31,750
The bit that's stuck deep in the ground.
439
00:35:34,542 --> 00:35:36,750
Colonel, he says he's carrying cargo.
440
00:35:36,917 --> 00:35:38,625
Am I a colonel now?
441
00:35:40,875 --> 00:35:43,792
- What's your cargo?
- A generator.
442
00:35:44,500 --> 00:35:45,917
Let him answer.
443
00:35:46,417 --> 00:35:48,083
A generator.
444
00:35:48,333 --> 00:35:51,542
- Do you have a spare tyre?
- Why are you asking?
445
00:35:52,250 --> 00:35:54,917
Why do you think? We've got a flat tyre.
446
00:35:55,083 --> 00:35:57,125
Mine wouldn't fit your car.
447
00:35:57,292 --> 00:36:01,000
- How many screws does it have?
- Mine has five, yours six.
448
00:36:01,917 --> 00:36:04,000
- Don't you screw with us.
- Of course not.
449
00:36:04,167 --> 00:36:08,042
Call Tehran, and tell them
we can't spend the night here.
450
00:36:08,250 --> 00:36:09,417
Yes, sir.
451
00:36:14,042 --> 00:36:17,250
- Where are you taking that?
- Up there, for some girls.
452
00:36:17,417 --> 00:36:18,792
To the broom spring.
453
00:36:20,500 --> 00:36:23,042
- Where's broom spring?
- It's a spring...
454
00:36:23,250 --> 00:36:24,500
Up on the broom hill.
455
00:36:24,667 --> 00:36:28,042
Everything is broom here.
It's the name of the area.
456
00:36:29,292 --> 00:36:30,500
Why are you taking this?
457
00:36:30,667 --> 00:36:33,417
- For the travellers.
- For the girls.
458
00:36:35,250 --> 00:36:36,792
Do people travel around here?
459
00:36:36,958 --> 00:36:39,500
Broom spring is a tourist attraction.
460
00:36:39,667 --> 00:36:43,375
He says a few girls are camping
up there to watch films.
461
00:36:44,250 --> 00:36:45,792
To watch films?
462
00:36:45,958 --> 00:36:48,917
They watch films.
In the middle of the mountain.
463
00:36:49,125 --> 00:36:50,917
What do they watch?
464
00:36:53,167 --> 00:36:54,792
That's a good generator.
465
00:36:55,292 --> 00:36:57,125
It's made in Japan.
466
00:36:57,542 --> 00:36:58,875
Take your cap.
467
00:36:59,042 --> 00:37:00,667
You can't buy one like this nowadays.
468
00:37:00,875 --> 00:37:03,042
This one belongs to the clinic.
469
00:37:03,250 --> 00:37:07,625
Yesterday, I took it to bardia's wedding
and now to broom spring.
470
00:37:07,792 --> 00:37:11,292
Bardia? That's a very urban name.
471
00:37:13,375 --> 00:37:16,292
Soon, every boy name will end in "a":
472
00:37:16,458 --> 00:37:18,542
Bardia, pouria, masiha...
473
00:37:19,125 --> 00:37:20,417
Aria!
474
00:37:22,875 --> 00:37:24,542
So, that's what you do for a living?
475
00:37:24,750 --> 00:37:26,667
Not always. Sometimes.
476
00:37:27,750 --> 00:37:31,042
- Went to a wedding last night?
- Yes, my friend's.
477
00:37:32,167 --> 00:37:35,167
- When did this land here?
- He says around 8.
478
00:37:35,333 --> 00:37:37,542
This? It fell during the wedding.
479
00:37:38,292 --> 00:37:39,667
How do you know?
480
00:37:39,833 --> 00:37:42,667
Didn't Aziz tell you how he found it?
481
00:37:43,417 --> 00:37:44,250
Who's Aziz?
482
00:37:44,417 --> 00:37:47,417
The guy with the bike who reported it.
483
00:37:48,125 --> 00:37:50,167
Did the ground shake?
484
00:37:50,333 --> 00:37:53,000
It didn't fall because of an earthquake.
485
00:37:53,208 --> 00:37:55,125
It was when the band was playing.
486
00:37:55,292 --> 00:37:57,417
- What band?
- Musicians.
487
00:37:57,625 --> 00:37:58,875
The band came.
488
00:37:59,042 --> 00:38:01,417
They had a little device,
no instruments.
489
00:38:01,625 --> 00:38:04,792
They pressed a pedal
and it played music.
490
00:38:05,000 --> 00:38:06,500
It made noise.
491
00:38:06,667 --> 00:38:09,875
Around 8, they switched
from persian to kurdish music,
492
00:38:10,042 --> 00:38:11,500
but it wasn't in sync.
493
00:38:11,667 --> 00:38:16,000
The device made a very loud noise.
And there was also a noise from here.
494
00:38:16,167 --> 00:38:19,417
Aziz was here and saw this thing.
495
00:38:19,625 --> 00:38:20,750
Sir!
496
00:38:21,167 --> 00:38:22,500
- Captain!
- Yes?
497
00:38:22,667 --> 00:38:26,167
They'll send someone tomorrow.
We have to stay.
498
00:38:26,792 --> 00:38:29,750
Stay until tomorrow?
There's nowhere to stay!
499
00:38:29,917 --> 00:38:33,000
- They'll be here by noon.
- But I have lots to do...
500
00:38:33,167 --> 00:38:35,292
An expert will come from Tehran.
501
00:38:35,458 --> 00:38:38,125
Can I go? The travellers are waiting.
502
00:38:39,667 --> 00:38:41,167
What travellers?
503
00:38:41,375 --> 00:38:44,625
The girls in broom spring.
The generator's for them.
504
00:38:44,792 --> 00:38:46,917
They're just travellers!
505
00:38:47,125 --> 00:38:51,000
And they said nothing about
this big thing here?
506
00:38:51,875 --> 00:38:54,500
Apparently, they've investigated.
507
00:38:55,042 --> 00:38:59,667
The only bomb that ever fell here
blew up in 86.
508
00:38:59,833 --> 00:39:01,917
That's just hearsay.
509
00:39:02,083 --> 00:39:06,042
A team came here to defuse it,
but they failed and it exploded.
510
00:39:06,208 --> 00:39:09,167
- When?
- Back in 1986.
511
00:39:09,333 --> 00:39:12,500
Well, the 86 blew up and is gone now.
512
00:39:12,667 --> 00:39:14,875
This one is here now in 2020.
513
00:39:16,917 --> 00:39:19,125
Is there a place
we can stay the night?
514
00:39:20,458 --> 00:39:23,375
You say it's touristy
and there's nowhere we can stay?
515
00:39:23,542 --> 00:39:27,167
It's not really for tourists,
but for travellers.
516
00:39:27,333 --> 00:39:30,125
Okay, can we stay with these travellers?
517
00:39:30,292 --> 00:39:31,417
Look!
518
00:39:31,583 --> 00:39:36,167
Call them back and say we can't spend
the night here. What if this blows up?
519
00:39:40,792 --> 00:39:42,167
Jalal!
520
00:39:50,375 --> 00:39:53,667
- How's it going? Looks busy outside.
- It is.
521
00:39:53,833 --> 00:39:56,375
Someone called and said
if we show the film,
522
00:39:56,542 --> 00:39:58,000
they'll burn us to the ground.
523
00:39:58,208 --> 00:39:59,208
Screw them!
524
00:39:59,333 --> 00:40:02,792
Exactly. Here's what I said:
"What's wrong with you?
525
00:40:03,000 --> 00:40:05,917
You threaten us no matter what we show:
Nude films, leftist films..."
526
00:40:06,083 --> 00:40:09,000
Leftist? Never say that again!
527
00:40:09,167 --> 00:40:11,625
Do you even do your job?
528
00:40:11,792 --> 00:40:14,917
There's an inch of dust
on every surface.
529
00:40:15,792 --> 00:40:18,750
Sorry. They said for a nude film,
no-one would call.
530
00:40:18,917 --> 00:40:21,667
When they call, just hang up.
531
00:40:21,833 --> 00:40:23,792
What are you doing with your teeth?
532
00:40:23,958 --> 00:40:26,000
My wife says they're rusty.
533
00:40:26,167 --> 00:40:29,917
She's right.
Stop sucking on this damn thing!
534
00:40:30,125 --> 00:40:31,542
Get back to work.
535
00:40:35,292 --> 00:40:36,667
Mr naderi!
536
00:40:37,167 --> 00:40:39,542
What should I do with these?
537
00:40:39,750 --> 00:40:42,542
No idea.
Why don't you give them to Mina?
538
00:40:42,750 --> 00:40:43,500
Hamid!
539
00:40:43,667 --> 00:40:46,250
- Mina?
- My niece. She's in my office.
540
00:40:46,417 --> 00:40:49,667
Give them to her, to the reception,
or put them up.
541
00:40:49,833 --> 00:40:51,500
There's loads of space!
542
00:40:51,667 --> 00:40:54,292
Just wanted to let you know.
I'm off to the screening.
543
00:40:54,500 --> 00:40:59,875
Okay. Go and I'll send someone
to take these.
544
00:41:00,042 --> 00:41:02,417
- Where did you unload these?
- At the backdoor.
545
00:41:02,625 --> 00:41:06,292
Make sure they're not blocking the door,
in case inspectors show up.
546
00:41:06,458 --> 00:41:08,542
There isn't enough space.
547
00:41:08,708 --> 00:41:10,042
Do your work.
548
00:41:10,208 --> 00:41:11,667
It's the emergency exit.
549
00:41:11,833 --> 00:41:13,792
And you, mind you own business.
550
00:41:41,917 --> 00:41:43,500
Has the film started?
551
00:41:43,667 --> 00:41:45,292
- You have a ticket?
- Yes.
552
00:41:45,500 --> 00:41:46,893
- Where did you get it?
- At the front door.
553
00:41:46,917 --> 00:41:49,250
Hurry up. The door on the left.
554
00:41:49,417 --> 00:41:50,625
Guys, let's go.
555
00:42:15,667 --> 00:42:17,000
Tickets, please.
556
00:42:18,125 --> 00:42:20,292
Go buy tickets, sharpish!
557
00:42:33,417 --> 00:42:34,875
Four tickets.
558
00:42:35,042 --> 00:42:36,292
What price range?
559
00:42:37,292 --> 00:42:38,625
Three toman ones.
560
00:42:57,417 --> 00:43:02,167
Ice cream, sandwiches,
fruit juice, cigarettes...
561
00:43:02,333 --> 00:43:06,667
Get your snacks
and make your way to the auditorium.
562
00:43:06,875 --> 00:43:08,792
The film is about to start.
563
00:43:09,000 --> 00:43:12,500
Our upcoming movie is
the imperilled.
564
00:44:13,292 --> 00:44:14,667
What film is this?
565
00:44:15,917 --> 00:44:17,417
The deer.
566
00:44:17,583 --> 00:44:20,792
Not the preview.
What film are we going to see?
567
00:44:21,625 --> 00:44:24,125
What's the film called?
568
00:44:24,750 --> 00:44:26,042
I don't know.
569
00:44:29,917 --> 00:44:32,667
Wait a second, you'll find out.
570
00:44:34,042 --> 00:44:36,000
I think it's samad.
571
00:44:50,625 --> 00:44:52,042
Give me your bottle.
572
00:44:53,667 --> 00:44:55,500
You too, give me the bottle.
573
00:44:55,667 --> 00:44:57,750
- Why?
- Give it to me.
574
00:45:15,250 --> 00:45:17,500
Fallah and I will go douse the place.
575
00:45:17,667 --> 00:45:19,750
Then you go light the match.
576
00:45:24,875 --> 00:45:26,750
Light that match and it's all done.
577
00:46:18,667 --> 00:46:19,917
Setareh?
578
00:46:20,500 --> 00:46:21,500
Come here.
579
00:46:22,917 --> 00:46:25,417
The guy is here. But he's not alone.
580
00:46:25,625 --> 00:46:27,875
- Who's with him?
- No idea.
581
00:46:37,750 --> 00:46:40,417
- Did you bring it?
- Yes, it's in the Van.
582
00:46:40,625 --> 00:46:42,375
- Hi!
- This way.
583
00:46:45,792 --> 00:46:48,500
So this is the famous broom spring,
584
00:46:48,875 --> 00:46:50,542
and here are the girls.
585
00:46:57,042 --> 00:47:00,125
- Are you here for a wedding?
- No, why?
586
00:47:00,542 --> 00:47:04,042
- What are you doing in this desert?
- This isn't a desert.
587
00:47:04,250 --> 00:47:07,250
- Who are you?
- This is captain mohsen motii.
588
00:47:07,417 --> 00:47:10,250
- Of the police?
- The army.
589
00:47:10,417 --> 00:47:14,042
- Are you searching for alcohol?
- Don't you know this uniform?
590
00:47:14,208 --> 00:47:16,000
He's not wearing a uniform.
591
00:47:18,792 --> 00:47:20,500
We're here because of that.
592
00:47:28,375 --> 00:47:29,750
Hope you don't mind.
593
00:47:30,292 --> 00:47:32,917
Are you looking for something specific?
594
00:47:33,083 --> 00:47:36,917
No worries. It's a security issue.
595
00:47:44,167 --> 00:47:45,417
What do you do with this?
596
00:47:45,625 --> 00:47:48,167
We project films on it.
That's what it's for.
597
00:47:48,375 --> 00:47:51,417
That's the tourist attraction.
There's a story behind it.
598
00:47:52,417 --> 00:47:56,292
- What's the story?
- The story? I don't know.
599
00:47:57,917 --> 00:48:01,500
The story's about the film
we're planning to show.
600
00:48:01,875 --> 00:48:04,167
- What's the story?
- How should we know?
601
00:48:04,333 --> 00:48:06,917
So that's why you need a generator.
602
00:48:07,083 --> 00:48:10,292
I want to know when you arrived here.
603
00:48:10,792 --> 00:48:12,542
- This morning.
- Early morning.
604
00:48:13,417 --> 00:48:15,417
- What time?
- 9 am.
605
00:48:17,125 --> 00:48:21,125
- Is nine early?
- What are you doing? It's early for us.
606
00:48:21,292 --> 00:48:24,125
Come here for a second, please.
607
00:48:28,625 --> 00:48:30,167
What were you doing just now?
608
00:48:30,333 --> 00:48:33,667
- Right at this moment?
- We were waiting for the generator.
609
00:48:34,292 --> 00:48:36,625
Waiting doesn't count.
What were you doing?
610
00:48:36,792 --> 00:48:38,667
How can you project in this daylight?
611
00:48:38,875 --> 00:48:41,250
We were practicing.
612
00:48:41,417 --> 00:48:42,792
For what?
613
00:48:42,958 --> 00:48:44,875
- Preparing for tomorrow.
- For what?
614
00:48:45,042 --> 00:48:46,042
What's going on tomorrow?
615
00:48:46,208 --> 00:48:49,417
Our friends are joining us
for the screening.
616
00:48:49,583 --> 00:48:52,375
- So that's what you were doing.
- Right.
617
00:48:52,542 --> 00:48:53,542
Okay.
618
00:48:53,708 --> 00:48:56,625
Continue practicing.
Pretend we're not here.
619
00:48:57,917 --> 00:49:00,125
- So we should practice?
- Yes.
620
00:49:00,292 --> 00:49:01,417
What do you mean?
621
00:49:01,583 --> 00:49:04,417
We need to corroborate your statements.
622
00:49:04,875 --> 00:49:07,792
What were you practicing?
Watching films?
623
00:49:08,917 --> 00:49:13,417
No, we were practicing sending messages.
It's just a trick we do for fun.
624
00:49:13,625 --> 00:49:15,167
Not exactly for fun.
625
00:49:15,333 --> 00:49:18,417
These people think
everything is for fun.
626
00:49:19,750 --> 00:49:22,250
- You start practicing, we'll see.
- Sure.
627
00:50:39,750 --> 00:50:43,667
Sit down, we're watching a film!
628
00:50:50,167 --> 00:50:53,250
I doused the entire wall
next to the drinking fountain.
629
00:50:53,417 --> 00:50:55,000
It's your turn now.
630
00:50:55,625 --> 00:50:56,667
Get going.
631
00:51:12,125 --> 00:51:14,500
Sit down. Stop walking.
632
00:51:15,000 --> 00:51:16,792
You want me to make you sit?
633
00:52:44,875 --> 00:52:46,917
Just as it was getting interesting...
634
00:52:57,667 --> 00:52:59,792
Didn't I tell you to go before?
635
00:53:00,000 --> 00:53:01,125
I need a wee.
636
00:53:01,292 --> 00:53:05,500
But it's just started.
We're missing the important part.
637
00:53:30,542 --> 00:53:31,792
I don't need a wee.
638
00:53:33,500 --> 00:53:36,042
I swear I'm not taking you out again.
639
00:53:38,292 --> 00:53:39,542
I don't want to go.
640
00:53:40,667 --> 00:53:42,042
Stay here.
641
00:54:19,917 --> 00:54:22,500
Come on, morteza, let's go back in.
642
00:55:50,042 --> 00:55:51,250
What happened?
643
00:55:51,417 --> 00:55:52,875
It didn't catch fire.
644
00:55:54,417 --> 00:55:57,042
- Did you try the other side?
- It didn't work.
645
00:56:01,375 --> 00:56:02,750
Let's go.
646
00:56:09,417 --> 00:56:11,417
Now, four of them!
647
00:56:11,917 --> 00:56:13,167
Having a stroll?
648
00:56:47,417 --> 00:56:50,500
- What happened?
- It didn't catch fire.
649
00:56:50,667 --> 00:56:54,167
- You said you'd done it before?
- I have. It wasn't my fault.
650
00:56:54,375 --> 00:56:56,292
Okay. Let's not argue.
651
00:56:56,458 --> 00:56:58,167
Was it paint thinner?
652
00:56:58,333 --> 00:57:01,417
I'm not sure.
I got it from that pigeon fancier.
653
00:57:01,625 --> 00:57:03,750
It was paint thinner, I could smell it.
654
00:57:03,917 --> 00:57:06,667
Okay, let's not stand here. Let's go.
655
00:57:29,792 --> 00:57:32,417
Haven't you lit fires
with paint thinner before?
656
00:57:32,625 --> 00:57:36,417
It doesn't stay on walls.
You need to mix it with something.
657
00:57:36,625 --> 00:57:39,917
- Some powder, oil or something.
- What powder?
658
00:57:40,083 --> 00:57:43,417
Buy it from the paint shop.
I'll give you the address.
659
00:57:43,625 --> 00:57:45,917
They mix the powder with water.
660
00:57:46,125 --> 00:57:48,000
It won't even smell.
661
00:57:48,167 --> 00:57:49,250
Okay.
662
00:57:50,292 --> 00:57:53,125
Let's go to takbali's now
and come back tomorrow.
663
00:57:53,292 --> 00:57:55,125
We'll bring the mix.
664
00:57:55,292 --> 00:57:56,292
Faraj...
665
00:57:56,458 --> 00:57:59,417
Go buy the powder now.
We'll mix it in later.
666
00:58:00,250 --> 00:58:02,875
Isn't it better if we come tomorrow?
667
00:58:04,417 --> 00:58:07,625
Okay, tomorrow it is.
You go to his.
668
00:58:07,792 --> 00:58:10,042
I'll get the powder
and meet you there.
669
00:58:10,208 --> 00:58:11,542
Okay.
670
00:58:16,667 --> 00:58:19,792
- Ready? Got a pen and paper?
- No.
671
00:58:20,625 --> 00:58:24,042
- I'll give you one of my notes.
- Don't give him the wrong one.
672
00:58:24,208 --> 00:58:26,167
- Here.
- Is it a magic trick?
673
00:58:26,667 --> 00:58:30,792
This is the message
you're going to send. Read it.
674
00:58:31,250 --> 00:58:32,292
Memorise it.
675
00:58:32,500 --> 00:58:33,500
Then what?
676
00:58:33,667 --> 00:58:35,625
Just put it in your pocket.
677
00:58:36,125 --> 00:58:37,375
Done?
678
00:58:40,500 --> 00:58:41,667
Give that to me.
679
00:58:43,125 --> 00:58:44,583
This pocket is empty.
680
00:58:45,667 --> 00:58:47,875
I know what you're trying to do.
681
00:58:48,292 --> 00:58:50,292
- Is your pocket empty?
- They're all empty.
682
00:58:50,500 --> 00:58:52,875
You, empty your pockets too.
683
00:58:53,542 --> 00:58:57,417
- They say "empty pockets, full heart".
- Let me see.
684
00:58:57,917 --> 00:58:59,167
It's empty.
685
00:58:59,375 --> 00:59:02,167
- Now close your eyes.
- Close them!
686
00:59:03,125 --> 00:59:04,292
You too!
687
00:59:04,500 --> 00:59:05,792
Concentrate.
688
00:59:06,250 --> 00:59:07,875
Don't open them!
689
00:59:26,417 --> 00:59:28,375
- No peeking?
- No.
690
00:59:32,917 --> 00:59:35,375
- Now open your eyes.
- Thank god.
691
00:59:35,542 --> 00:59:36,625
How come?
692
00:59:36,792 --> 00:59:38,875
I get scared when my eyes are closed.
693
00:59:39,042 --> 00:59:41,292
How cute.
Now reach into your pocket.
694
00:59:41,458 --> 00:59:42,542
The other one.
695
00:59:45,000 --> 00:59:46,792
Amazing!
696
00:59:48,167 --> 00:59:50,542
- You are witches!
- So you brought cops.
697
00:59:50,708 --> 00:59:53,167
I brought a generator. I was arrested.
698
00:59:53,375 --> 00:59:54,500
Who arrested you?
699
00:59:54,667 --> 00:59:58,000
- They're saying I brought you here.
- You did.
700
01:00:02,417 --> 01:00:05,042
Didn't you find our trick exciting?
701
01:00:05,208 --> 01:00:07,542
- It was!
- I'm asking you.
702
01:00:07,917 --> 01:00:10,042
I've seen lots of tricks like that.
703
01:00:10,250 --> 01:00:12,750
- What's the film you're screening?
- The deer.
704
01:00:13,500 --> 01:00:15,792
I see. What a choice.
705
01:00:15,958 --> 01:00:19,250
- It's not banned.
- Right.
706
01:00:19,917 --> 01:00:23,167
- Why this film though?
- We want to send a message.
707
01:00:23,333 --> 01:00:25,167
- To the actor?
- No, someone else.
708
01:00:25,375 --> 01:00:27,792
Don't tell them everything.
709
01:00:27,958 --> 01:00:29,667
I didn't say who.
710
01:00:30,250 --> 01:00:31,375
Let's go.
711
01:00:33,375 --> 01:00:37,042
That was a very fun trick you played.
Really cool!
712
01:00:37,208 --> 01:00:42,000
Ladies, you could be my daughters.
713
01:00:43,250 --> 01:00:48,000
This morning we were informed
a missile has been found near here.
714
01:00:48,167 --> 01:00:50,792
Did you know about that?
715
01:00:51,000 --> 01:00:52,792
- A missile?
- A missile.
716
01:00:53,000 --> 01:00:54,417
What missile?
717
01:00:55,042 --> 01:00:57,125
This morning? Where?
718
01:00:57,542 --> 01:01:01,000
Between your screen and the spring.
Behind this hill.
719
01:01:01,417 --> 01:01:03,042
- A missile has landed?
- Don't worry.
720
01:01:03,208 --> 01:01:06,667
We don't know where from.
Didn't you feel the ground shake?
721
01:01:06,875 --> 01:01:08,500
No, we didn't.
722
01:01:08,667 --> 01:01:13,000
We were so busy with the anniversary,
we didn't notice the missile.
723
01:01:13,917 --> 01:01:16,292
When this film was released,
724
01:01:16,917 --> 01:01:19,167
four people set fire to a cinema.
725
01:01:20,167 --> 01:01:21,875
One of them was supposed
726
01:01:22,042 --> 01:01:25,042
to go in and shout "fire"
to make people run away.
727
01:01:25,417 --> 01:01:26,667
But he didn't.
728
01:01:27,375 --> 01:01:30,042
The doors were locked.
Smoke filled the room.
729
01:01:30,208 --> 01:01:31,667
Everyone died.
730
01:01:32,792 --> 01:01:35,042
What anniversary are you celebrating?
731
01:01:35,208 --> 01:01:36,875
It's not just us.
732
01:01:37,667 --> 01:01:39,875
People come every year
to watch this film here.
733
01:01:40,042 --> 01:01:42,417
They are the travellers
I told you about.
734
01:01:42,625 --> 01:01:44,500
- Would you like some watermelon?
- Yes.
735
01:01:44,667 --> 01:01:47,042
Could you please teach me the trick?
736
01:01:47,250 --> 01:01:51,042
- Can I have some too?
- I'll out everyone a slice.
737
01:01:51,250 --> 01:01:53,667
- No, I can't teach you.
- Why not?
738
01:01:53,875 --> 01:01:55,792
What happened to the arsonists?
739
01:01:55,958 --> 01:01:59,042
Three of the four died in the fire.
740
01:01:59,208 --> 01:02:01,167
The fourth was arrested later.
741
01:02:01,375 --> 01:02:03,292
Can you give me a hand, setareh?
742
01:02:04,500 --> 01:02:05,667
Thanks.
743
01:02:06,167 --> 01:02:08,125
That looks good.
744
01:02:09,667 --> 01:02:10,667
Thank you very much.
745
01:02:10,750 --> 01:02:12,542
What's so special about this spring?
746
01:02:12,708 --> 01:02:16,792
It doesn't reflect any image
and magnifies the screen's light.
747
01:02:17,375 --> 01:02:18,375
What do you mean?
748
01:02:18,417 --> 01:02:22,542
It doesn't reflect anything.
That's why it's famous.
749
01:02:23,292 --> 01:02:24,667
How is that possible?
750
01:02:25,625 --> 01:02:27,167
Have you done something to it?
751
01:02:27,667 --> 01:02:29,667
- Us?
- Who else?
752
01:02:30,167 --> 01:02:32,250
Colonel, come have some watermelon!
753
01:02:32,417 --> 01:02:35,375
Captain, don't try,
you won't see yourself in it.
754
01:02:35,542 --> 01:02:38,250
- Old clover controls its reflection.
- Who's that?
755
01:02:38,417 --> 01:02:40,375
One of the elders. She's very old.
756
01:02:40,542 --> 01:02:41,667
How can she control it?
757
01:02:41,875 --> 01:02:44,542
They say she keeps
the reflection in a box.
758
01:02:44,708 --> 01:02:46,417
Are you students?
759
01:02:46,583 --> 01:02:47,583
Yes.
760
01:02:47,625 --> 01:02:50,167
That trick was brilliant.
761
01:02:50,375 --> 01:02:52,417
Does it work
for long distance messages too?
762
01:02:52,625 --> 01:02:55,292
- We can manage that too.
- Incredible.
763
01:02:55,500 --> 01:02:57,750
- Are you a student too?
- Yes.
764
01:02:57,917 --> 01:03:00,417
The distance doesn't matter.
765
01:03:00,625 --> 01:03:01,792
How interesting.
766
01:03:02,000 --> 01:03:04,667
Take some watermelon for the colonel,
it's getting dark.
767
01:03:04,833 --> 01:03:07,792
You said he was a captain.
768
01:03:08,167 --> 01:03:09,917
We've got a generator.
769
01:03:28,625 --> 01:03:30,792
These two are for the front door.
770
01:03:35,542 --> 01:03:37,250
These two for the back.
771
01:03:39,667 --> 01:03:41,000
And this one.
772
01:03:42,750 --> 01:03:46,042
This is the wrong way around.
Our doors open inwards.
773
01:03:46,208 --> 01:03:49,542
- All of them?
- Yes. I don't know why.
774
01:03:50,167 --> 01:03:51,792
They all open inwards.
775
01:03:52,500 --> 01:03:54,375
Then put them on the other side.
776
01:03:55,417 --> 01:03:58,750
But these are for the back door.
777
01:03:58,917 --> 01:04:02,125
For the emergency exit,
where I store the drinks.
778
01:04:02,667 --> 01:04:05,292
Then mount them on the inside,
not on the drinks side.
779
01:04:05,458 --> 01:04:07,125
It won't open.
780
01:04:07,542 --> 01:04:09,917
Just put them on. Who cares?
781
01:04:10,083 --> 01:04:14,417
Put the handles, so that people know
where the entrance is.
782
01:04:15,292 --> 01:04:19,542
They've forced them outwards
and screwed all the hinges.
783
01:04:22,500 --> 01:04:27,250
Please don't mix up the locks.
I've had trouble putting them in order.
784
01:04:43,000 --> 01:04:45,667
Which door do people use
to leave in the evening?
785
01:04:45,875 --> 01:04:48,625
The entrance is closed,
so they use the backdoor.
786
01:04:49,542 --> 01:04:52,042
With all the seats they've added,
787
01:04:52,208 --> 01:04:54,500
it's a furnace up there.
Naderi's ideas...
788
01:04:55,792 --> 01:04:57,667
We should leave the front door open.
789
01:04:57,833 --> 01:04:59,833
It'll cause trouble.
790
01:05:00,167 --> 01:05:03,292
People keep going out
and it lights up the screen.
791
01:05:03,500 --> 01:05:05,917
The others start swearing
and it kicks off.
792
01:05:06,083 --> 01:05:07,792
That's for sure.
793
01:05:08,000 --> 01:05:11,917
Whatever you do,
make sure you lock the front doors.
794
01:05:12,125 --> 01:05:14,667
Otherwise, there will be brawls.
795
01:05:16,750 --> 01:05:19,125
Anyway, it's up to you.
796
01:05:19,792 --> 01:05:21,792
You take care of these. I'm off.
797
01:05:28,667 --> 01:05:31,292
Jalal, are you taking
these reels away soon?
798
01:05:31,500 --> 01:05:33,667
You'll get me in trouble.
799
01:05:35,875 --> 01:05:37,625
I'll take them.
800
01:05:38,125 --> 01:05:40,667
Do it
or get someone else to take them.
801
01:05:40,833 --> 01:05:44,542
The whole booth is filled with reels.
802
01:05:44,750 --> 01:05:46,542
Okay, I'll take care of it.
803
01:05:57,167 --> 01:05:58,292
Takbali...
804
01:05:59,167 --> 01:06:01,292
How long have you been clean?
805
01:06:01,500 --> 01:06:02,667
Ten days.
806
01:06:04,042 --> 01:06:07,667
Is that long or short?
You've gained a lot of weight.
807
01:06:11,125 --> 01:06:13,292
What are you talking about?
808
01:06:14,917 --> 01:06:17,500
He's ten days clean.
809
01:06:17,917 --> 01:06:20,542
I asked if that was
a long or a short time.
810
01:06:20,750 --> 01:06:23,750
It's a long time for me
and a short time for you.
811
01:06:23,917 --> 01:06:26,167
Really? If you say so...
812
01:06:33,042 --> 01:06:34,292
Takbali,
813
01:06:35,250 --> 01:06:37,417
do you still see abdollah bagha?
814
01:06:37,583 --> 01:06:39,042
No, I don't.
815
01:06:41,292 --> 01:06:43,792
Be careful not to take any pills
from him.
816
01:06:44,417 --> 01:06:46,167
What pills?
817
01:06:46,667 --> 01:06:49,917
He's got an iron will.
Don't underestimate him.
818
01:06:50,875 --> 01:06:53,417
He sends me pamphlets
and I distribute them.
819
01:06:58,042 --> 01:06:59,917
Would you like some eggs?
820
01:07:00,125 --> 01:07:02,917
Where's your iron will? Eat now?
821
01:07:03,125 --> 01:07:04,500
I'm hungry.
822
01:07:04,708 --> 01:07:06,292
Have you made me some too?
823
01:07:07,167 --> 01:07:09,667
I'm the only strong one here.
824
01:07:09,875 --> 01:07:12,792
- Can you bring the ashtray?
- I'm already seated.
825
01:07:13,000 --> 01:07:14,542
Come on!
826
01:07:16,292 --> 01:07:18,042
It's too hot.
827
01:07:24,625 --> 01:07:28,125
"I'm the only strong one"
and you can't get an ashtray?
828
01:07:31,750 --> 01:07:33,667
Of course it's hot. So what?
829
01:07:33,875 --> 01:07:37,042
I'm hungry too. It's too hard to fast.
830
01:07:43,292 --> 01:07:46,167
Have you heard general razmi
got a medal of honour?
831
01:07:46,333 --> 01:07:48,250
- Razmi?
- Yeah.
832
01:07:49,042 --> 01:07:52,625
- Because of the incident in ghom?
- Yeah, that bastard.
833
01:07:52,792 --> 01:07:57,667
He opened fire on so many people,
and now he's getting honoured for it.
834
01:07:59,292 --> 01:08:02,667
When the time comes, I'll show him.
835
01:08:06,417 --> 01:08:09,542
- If you're not eating, go outside.
- I'll go soon.
836
01:08:11,042 --> 01:08:13,250
You'll see the food and get cravings.
837
01:08:13,417 --> 01:08:15,792
Enjoy your food. Don't worry.
838
01:08:22,875 --> 01:08:28,292
Did you know when takbali first met him,
abdollah was wearing a puppet costume?
839
01:08:29,958 --> 01:08:32,000
- Really?
- Yeah.
840
01:08:34,625 --> 01:08:38,458
The day they met,
abdollah was inside a puppet.
841
01:08:38,625 --> 01:08:41,500
Is that true? Why a puppet?
842
01:08:41,708 --> 01:08:43,250
Didn't you know?
843
01:08:44,500 --> 01:08:46,708
Abdollah got him involved with us.
844
01:08:46,875 --> 01:08:48,250
I didn't know that.
845
01:08:48,625 --> 01:08:50,333
Is he right, takbali?
846
01:08:54,125 --> 01:08:56,208
He told me to come meet faraj.
847
01:08:58,875 --> 01:09:00,708
Here's faraj.
848
01:09:02,625 --> 01:09:04,000
Let's go.
849
01:09:08,833 --> 01:09:11,000
Call takbali.
I've got both oil and powder.
850
01:09:11,208 --> 01:09:14,000
They're busy. I'll come help you.
851
01:09:14,167 --> 01:09:16,875
- Didn't he mix it for you?
- No.
852
01:09:17,083 --> 01:09:19,625
He said we just mix it with water.
853
01:09:19,833 --> 01:09:22,000
What a drag!
854
01:09:31,708 --> 01:09:34,875
- Can you hand me those empty bottles?
- Of course.
855
01:09:36,000 --> 01:09:39,750
The taj vs ai-arabi game is on.
Don't you want to watch?
856
01:09:40,208 --> 01:09:44,125
That game isn't today,
it's ten days from now.
857
01:09:44,750 --> 01:09:45,958
Yadollah...
858
01:09:46,125 --> 01:09:48,875
- Bring me the big bottle too.
- Will do.
859
01:09:50,583 --> 01:09:52,750
Takbali, I need you here too.
860
01:09:56,458 --> 01:09:58,125
Get back to work.
861
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
Hamid!
862
01:11:11,625 --> 01:11:13,625
Why have you left your post?
863
01:11:13,833 --> 01:11:17,083
I asked that door to be closed.
864
01:11:17,250 --> 01:11:21,375
- It's way too soon, fazli!
- Okay, I'll tell them to wait.
865
01:11:24,458 --> 01:11:26,458
- Kazem!
- Yes?
866
01:11:28,000 --> 01:11:29,708
- I'm off now.
- Have a good evening.
867
01:11:29,875 --> 01:11:31,875
- Goodbye.
- Bye.
868
01:11:38,375 --> 01:11:40,750
Do we have only one poster stand here?
869
01:11:41,625 --> 01:11:44,333
For now. I'll put more up later.
870
01:11:44,500 --> 01:11:47,125
- How many tickets have we sold?
- 430.
871
01:11:47,333 --> 01:11:50,750
- So, where are they?
- They're already in the auditorium.
872
01:11:50,917 --> 01:11:53,875
Great. It's all in your hands, I'm off.
873
01:11:54,042 --> 01:11:55,625
No problem. Take care.
874
01:11:59,708 --> 01:12:01,375
They say she's mad.
875
01:12:01,583 --> 01:12:02,625
Who says that?
876
01:12:02,792 --> 01:12:05,458
The people around here.
877
01:12:05,625 --> 01:12:08,208
She claims she communicates
with the dead.
878
01:12:08,375 --> 01:12:10,000
Her house is here.
879
01:12:10,208 --> 01:12:11,375
This one?
880
01:12:11,583 --> 01:12:13,375
I'll park the car down there.
881
01:12:14,083 --> 01:12:16,875
How has she caught
the spring's reflection?
882
01:12:17,083 --> 01:12:20,125
- She lies.
- What does she say?
883
01:12:20,292 --> 01:12:25,500
That she went to swim in the spring
with her clothes in a sack.
884
01:12:25,708 --> 01:12:27,625
Women go there on their own.
885
01:12:27,833 --> 01:12:32,000
When she came out to dry herself,
she saw a missile flying above.
886
01:12:32,167 --> 01:12:36,708
The missile's reflection flew
right into the sack.
887
01:12:36,875 --> 01:12:39,500
When she tied the sack shut,
the missile vanished from the sky.
888
01:12:39,667 --> 01:12:40,875
Interesting.
889
01:12:41,958 --> 01:12:43,500
What year was that?
890
01:12:44,375 --> 01:12:47,875
Nobody knows.
There are different versions.
891
01:12:48,083 --> 01:12:52,000
Was it during the war with Iraq
or after?
892
01:12:52,375 --> 01:12:53,875
No idea.
893
01:12:54,625 --> 01:12:56,500
What's this construction site?
894
01:12:56,667 --> 01:12:58,625
That's why the ground shook.
895
01:12:58,792 --> 01:13:00,250
I've got a signal here.
896
01:13:00,417 --> 01:13:01,500
Good.
897
01:13:02,750 --> 01:13:04,000
Should I call them?
898
01:13:04,958 --> 01:13:05,750
Leave it for later.
899
01:13:05,958 --> 01:13:08,083
- Should I come too?
- Look at this!
900
01:13:08,250 --> 01:13:09,250
No, you stay here.
901
01:13:09,375 --> 01:13:12,250
I've got ten missed calls from them.
I'll give them a ring.
902
01:13:13,958 --> 01:13:15,500
Call them. We'll go up there.
903
01:13:15,667 --> 01:13:19,375
People here go to bed early.
904
01:13:22,083 --> 01:13:24,125
Hi, how are you?
905
01:13:24,625 --> 01:13:27,000
- Did you go to esfehan today?
- Yes.
906
01:13:27,500 --> 01:13:28,750
Why did you go there?
907
01:13:28,917 --> 01:13:31,750
I wanted to go where no-one knows me.
908
01:13:31,958 --> 01:13:33,750
I thought it was a better place.
909
01:13:33,958 --> 01:13:35,500
The city, you mean?
910
01:13:35,667 --> 01:13:38,500
No, the rehab centre.
911
01:13:38,708 --> 01:13:41,000
No, they're the same everywhere.
912
01:13:41,167 --> 01:13:44,333
They all just give you a bite to eat,
913
01:13:44,875 --> 01:13:48,250
then stuff you with fairy liquid.
914
01:13:53,833 --> 01:13:56,708
- Who were they?
- The guys from the village.
915
01:13:57,250 --> 01:13:59,958
- Are you an addict?
- Of course not.
916
01:14:04,375 --> 01:14:05,875
She's not going to open the door.
917
01:14:08,125 --> 01:14:09,375
How do we go in?
918
01:14:11,625 --> 01:14:13,708
What can I say? I don't know.
919
01:14:14,750 --> 01:14:18,750
- Why did you bring me all this way?
- You asked me to.
920
01:14:23,375 --> 01:14:25,250
I know how we can get in.
921
01:14:26,500 --> 01:14:27,833
Then open it.
922
01:14:30,833 --> 01:14:33,708
- You want money?
- Of course not.
923
01:14:34,875 --> 01:14:36,250
What then?
924
01:14:38,250 --> 01:14:39,708
Your belt.
925
01:14:41,000 --> 01:14:42,583
It looks so nice.
926
01:14:47,375 --> 01:14:51,500
- Take this or I'll slap you.
- I thought you'd give me the belt.
927
01:15:06,750 --> 01:15:08,125
After you.
928
01:15:12,458 --> 01:15:14,500
It always stinks here.
929
01:15:14,708 --> 01:15:16,083
It stinks of death.
930
01:15:19,250 --> 01:15:20,458
Where is she?
931
01:15:20,625 --> 01:15:22,208
Mr old clover?
932
01:15:23,375 --> 01:15:25,250
I thought she was a woman.
933
01:15:25,417 --> 01:15:29,000
I'm not sure. Sometimes she's a woman,
sometimes a man.
934
01:15:29,208 --> 01:15:31,375
Her clothes are usually men's.
935
01:15:31,875 --> 01:15:33,125
This way.
936
01:15:33,958 --> 01:15:35,250
Did you hear her?
937
01:15:35,417 --> 01:15:37,000
Can't you hear her?
938
01:15:39,083 --> 01:15:40,250
Is she playing music?
939
01:15:40,417 --> 01:15:42,625
It's her daughter. She plays songs.
940
01:15:43,333 --> 01:15:45,250
Wait here. I'll be back.
941
01:15:51,750 --> 01:15:54,958
- That's really strange.
- She's lying.
942
01:15:55,125 --> 01:15:57,708
- Who?
- Their friend.
943
01:15:57,875 --> 01:16:01,125
She's not lying.
I was right there with her once.
944
01:16:01,292 --> 01:16:05,125
Every time Leila goes to the cinema,
she finds money. Even a little.
945
01:16:05,333 --> 01:16:07,875
And once she found 100 tomans.
946
01:16:08,042 --> 01:16:09,208
Never mind the amount.
947
01:16:09,375 --> 01:16:12,125
- But it happens every time?
- Every single time.
948
01:16:12,750 --> 01:16:15,250
- She's being paid by cinema.
- What do you mean?
949
01:16:15,458 --> 01:16:17,625
I mean cinema.
950
01:16:17,833 --> 01:16:18,875
The cinema?
951
01:16:19,083 --> 01:16:22,250
The last time I saw a film,
I was alone in the cinema.
952
01:16:22,417 --> 01:16:24,750
- Maybe it doesn't want Leila there.
- Who?
953
01:16:24,958 --> 01:16:28,500
Cinema.
It's trying to bribe her not to go.
954
01:16:28,708 --> 01:16:30,458
Or to come again.
955
01:16:30,625 --> 01:16:32,250
- What for?
- Seeking out company.
956
01:16:32,417 --> 01:16:33,500
Leila?
957
01:16:33,875 --> 01:16:35,875
- Is she single?
- Who are you talking about?
958
01:16:36,042 --> 01:16:37,750
Cinema!
959
01:16:37,958 --> 01:16:40,875
I went to see an experimental film
and I was the only one.
960
01:16:41,042 --> 01:16:42,333
- They screened it?
- Yes.
961
01:16:42,500 --> 01:16:44,000
- Impossible.
- They did.
962
01:16:44,167 --> 01:16:48,667
Nonsense. If cinema needed company,
it would pay all girls, not just her.
963
01:16:48,833 --> 01:16:51,625
Also, they don't screen films
for one person.
964
01:16:51,792 --> 01:16:54,833
It wants Leila, and they did screen it.
965
01:16:55,000 --> 01:16:56,625
Who better than Leila?
966
01:16:56,833 --> 01:16:59,750
They need a minimum of three spectators.
967
01:16:59,958 --> 01:17:01,125
That's weird.
968
01:17:01,333 --> 01:17:05,125
- What, the minimum audience?
- No, cinema paying to see Leila.
969
01:17:05,292 --> 01:17:07,625
We pay to go see it too.
970
01:17:07,833 --> 01:17:11,208
It was scary being there
all alone.
971
01:17:11,375 --> 01:17:13,250
What if the ticket guy had come in?
972
01:17:13,458 --> 01:17:17,375
- You should have covered your neck.
- She found money when I was there.
973
01:17:17,833 --> 01:17:20,750
- With Leila?
- It was 10 tomans.
974
01:17:20,917 --> 01:17:23,250
So she gets more cash alone.
975
01:17:23,458 --> 01:17:25,708
Why cover my neck?
I had my scarf on.
976
01:17:25,875 --> 01:17:29,750
At least, he wouldn't have been able
to strangle you.
977
01:17:30,083 --> 01:17:31,875
He could with her scarf.
978
01:17:32,083 --> 01:17:35,333
I'd heard about the minimum audience.
That's what scared me.
979
01:17:35,500 --> 01:17:37,333
I wondered why they were screening it.
980
01:17:37,500 --> 01:17:40,000
- You should buy three tickets.
- Why?
981
01:17:40,167 --> 01:17:44,083
So that they think two more are coming.
982
01:17:44,250 --> 01:17:46,750
- I've read an article by this writer.
- This one?
983
01:17:46,917 --> 01:17:48,250
- Where?
- In the paper.
984
01:17:48,458 --> 01:17:50,125
Yes, he's still writing.
985
01:17:50,292 --> 01:17:52,875
- It was last year.
- He still writes.
986
01:17:53,042 --> 01:17:53,750
Let me speak.
987
01:17:53,958 --> 01:17:55,375
- Come on, guys!
- I'm a girl.
988
01:17:55,542 --> 01:17:57,250
- Come on, girl.
- Why do you say "guys"?
989
01:17:57,458 --> 01:17:59,083
Negar, come on!
990
01:17:59,458 --> 01:18:03,375
The article said that he once lost
a lighter in a film festival queue.
991
01:18:03,542 --> 01:18:05,309
The next year,
he found one in the same queue.
992
01:18:05,333 --> 01:18:07,750
- The same lighter?
- No, just a lighter.
993
01:18:08,125 --> 01:18:11,208
It also introduced a director
called Harold Shaw.
994
01:18:11,375 --> 01:18:15,750
He was born 143 years ago.
From the silent era.
995
01:18:15,958 --> 01:18:19,750
He made many films
and they all featured fire.
996
01:18:19,917 --> 01:18:22,583
He died in a fire aged 49.
997
01:18:22,750 --> 01:18:24,375
This writer makes up a lot of stuff.
998
01:18:24,583 --> 01:18:27,375
He'd written about this boy he met
who knew everything.
999
01:18:27,542 --> 01:18:28,875
How is that possible?
1000
01:18:29,042 --> 01:18:31,875
He just makes thing up.
1001
01:18:32,042 --> 01:18:34,208
He's also written about the deer.
1002
01:18:34,375 --> 01:18:36,833
Why is that film called the deer?
1003
01:18:37,000 --> 01:18:40,625
That's a misunderstanding.
The real title is the dear.
1004
01:18:40,792 --> 01:18:42,250
You're joking? It's the deer!
1005
01:18:42,458 --> 01:18:43,583
Why the deer?
1006
01:18:43,750 --> 01:18:46,625
Because of the antlers.
1007
01:18:46,792 --> 01:18:51,250
The more they grow,
the harder it gets for the deer to hide.
1008
01:18:51,458 --> 01:18:54,250
- Is it tusi's analysis?
- No, zaven's.
1009
01:18:54,458 --> 01:18:57,458
Hello! How are you?
1010
01:18:57,625 --> 01:18:59,750
Good to see you.
1011
01:18:59,958 --> 01:19:01,000
How's it going?
1012
01:19:01,167 --> 01:19:02,625
Haven't you gone in yet?
1013
01:19:02,792 --> 01:19:04,375
- What?
- Haven't you gone in yet?
1014
01:19:04,583 --> 01:19:07,000
- Where's your soulmate?
- Have you broken up?
1015
01:19:07,208 --> 01:19:09,750
- Shut up!
- Come on, dump him!
1016
01:19:09,958 --> 01:19:12,625
- Was there a guard at the gate?
- No, why?
1017
01:19:12,833 --> 01:19:16,750
We heard they might come and stop
the screening, she's worried.
1018
01:19:16,917 --> 01:19:21,750
No, it'll be fine.
I'll go in, see you later.
1019
01:19:25,583 --> 01:19:29,500
The last time I saw a film here,
there was still the open-air cinema.
1020
01:19:29,667 --> 01:19:31,625
Where did they project the film?
1021
01:19:33,375 --> 01:19:36,750
There. See that hole in the wall?
The booth was there.
1022
01:19:45,375 --> 01:19:46,625
Are we off?
1023
01:20:05,125 --> 01:20:06,375
Aren't you coming?
1024
01:20:17,750 --> 01:20:19,208
Just a moment.
1025
01:20:19,500 --> 01:20:22,458
- You have to pull the rope first.
- What rope?
1026
01:20:22,625 --> 01:20:24,250
Didn't I mention the rope?
1027
01:20:24,458 --> 01:20:26,833
- Give me a break...
- She shut the door.
1028
01:20:30,875 --> 01:20:34,708
If you could just get in,
lots of people would come for the box.
1029
01:20:34,875 --> 01:20:36,625
Pull the rope first,
1030
01:20:36,792 --> 01:20:39,750
and if you get it right,
old clover will let you in.
1031
01:20:42,000 --> 01:20:43,250
Hey, boss!
1032
01:20:43,458 --> 01:20:46,875
Trust me, okay?
Come here for a second.
1033
01:20:48,625 --> 01:20:49,875
This way.
1034
01:21:04,250 --> 01:21:05,708
This is the rope.
1035
01:21:11,375 --> 01:21:13,000
Where's the other end?
1036
01:21:13,375 --> 01:21:14,875
Is it tied to the tree?
1037
01:21:15,250 --> 01:21:17,250
To the sky, can't you see?
1038
01:21:17,875 --> 01:21:19,125
Come on!
1039
01:21:19,292 --> 01:21:20,750
Now stand here.
1040
01:21:20,958 --> 01:21:22,875
Hold this tight.
1041
01:21:30,333 --> 01:21:32,458
Give me your hand. Hold it here.
1042
01:21:32,625 --> 01:21:36,250
Think of something,
concentrate on it, then pull the rope.
1043
01:21:36,458 --> 01:21:38,000
The thing will fall from the sky.
1044
01:21:38,208 --> 01:21:42,000
If it lands in your palm,
old clover will see you.
1045
01:21:42,167 --> 01:21:43,708
Concentrate.
1046
01:21:43,875 --> 01:21:47,500
- Are you screwing with me?
- Of course not. Close your eyes.
1047
01:21:47,708 --> 01:21:49,625
Now concentrate.
1048
01:21:50,875 --> 01:21:52,500
A little bit to this side.
1049
01:21:52,708 --> 01:21:54,375
Close your eyes, boss.
1050
01:21:55,500 --> 01:21:57,125
Concentrate.
1051
01:22:00,000 --> 01:22:02,750
If you pull it right,
you'll see old clover. Concentrate.
1052
01:22:02,958 --> 01:22:05,000
Be quiet so that I can concentrate.
1053
01:22:05,167 --> 01:22:06,708
I'll shut up.
1054
01:22:26,250 --> 01:22:27,458
Now pull!
1055
01:22:30,625 --> 01:22:32,125
It didn't work.
1056
01:22:32,875 --> 01:22:35,000
- So what?
- Let's go back to the spring.
1057
01:22:35,625 --> 01:22:39,375
You are screwing with me!
I've come all this way to pull a rope?
1058
01:22:39,583 --> 01:22:41,708
Please, boss, wait!
1059
01:22:46,958 --> 01:22:48,500
You were too impatient.
1060
01:22:49,500 --> 01:22:51,250
You should have waited longer.
1061
01:23:01,000 --> 01:23:02,625
Put some lime on them.
1062
01:23:09,958 --> 01:23:11,750
Did you go to esfehan today?
1063
01:23:11,958 --> 01:23:12,958
Yeah.
1064
01:23:13,000 --> 01:23:14,333
Why there?
1065
01:23:18,000 --> 01:23:20,833
I wanted to go where no-one knows me.
1066
01:23:21,250 --> 01:23:23,708
I thought it was a better place.
1067
01:23:24,875 --> 01:23:26,958
The city, you mean?
1068
01:23:27,125 --> 01:23:29,583
No, the rehab centre.
1069
01:23:31,875 --> 01:23:34,083
I thought it was better.
1070
01:23:39,208 --> 01:23:41,583
They're the same everywhere.
1071
01:23:41,750 --> 01:23:44,625
They all just give you a bite to eat,
1072
01:23:45,250 --> 01:23:47,583
then stuff you with fairy liquid.
1073
01:23:50,083 --> 01:23:51,625
Go ahead, I'll bring these.
1074
01:24:09,583 --> 01:24:11,875
An anthology of wisdom?
1075
01:24:13,125 --> 01:24:15,458
I had to get off at an earlier station
for this.
1076
01:24:15,625 --> 01:24:17,500
Did you buy it in esfehan?
1077
01:24:18,208 --> 01:24:19,208
Yes.
1078
01:24:19,250 --> 01:24:20,500
Where from?
1079
01:24:21,250 --> 01:24:24,833
I don't know,
some multi-storey shopping centre.
1080
01:24:26,625 --> 01:24:28,000
Just this one?
1081
01:24:28,958 --> 01:24:30,625
No, this is...
1082
01:24:32,000 --> 01:24:34,083
One of them.
I bought eight books.
1083
01:24:36,125 --> 01:24:37,583
What books?
1084
01:24:38,583 --> 01:24:40,125
What else?
1085
01:24:42,500 --> 01:24:44,833
Well, I'm not sure.
1086
01:24:47,125 --> 01:24:49,958
The station was full of policemen,
1087
01:24:50,500 --> 01:24:53,375
so I had to leave them on the bus.
1088
01:24:53,542 --> 01:24:54,875
I only took this one.
1089
01:24:55,083 --> 01:24:56,875
I heard about that police raid.
1090
01:24:58,708 --> 01:25:00,125
Is that faraj?
1091
01:25:00,958 --> 01:25:01,958
Yeah.
1092
01:25:07,500 --> 01:25:08,750
Hello.
1093
01:25:09,708 --> 01:25:12,000
How are you, faraj? Hi, fallah.
1094
01:25:13,333 --> 01:25:15,000
- Good to see you.
- You too.
1095
01:25:15,167 --> 01:25:17,625
- Have you eaten?
- We had a snack.
1096
01:25:18,250 --> 01:25:21,208
I'm not eating until late evening.
1097
01:25:21,375 --> 01:25:22,875
It is late evening!
1098
01:25:23,375 --> 01:25:26,000
Let's take care of our business first.
1099
01:25:32,958 --> 01:25:34,458
What are these?
1100
01:25:34,958 --> 01:25:37,708
The bottles we filled up at your place.
1101
01:25:38,375 --> 01:25:40,375
They look the same as last time.
1102
01:25:40,583 --> 01:25:44,750
I've put the powder in them.
It's going to go off like fireworks.
1103
01:25:46,625 --> 01:25:50,125
- You've tested it?
- Yes, it burns well.
1104
01:25:50,292 --> 01:25:53,625
How do you know the paint shop guy?
He knows his stuff.
1105
01:25:54,875 --> 01:25:57,000
I used to be a painter.
1106
01:25:57,750 --> 01:25:59,708
Pardon? I didn't hear you.
1107
01:26:00,125 --> 01:26:03,583
- I used to be a construction painter.
- Speak louder.
1108
01:26:04,000 --> 01:26:07,875
Guys, we have to start that fire tonight
no matter what. Got it?
1109
01:26:08,083 --> 01:26:11,625
- Tomorrow will be easier.
- No. It has to be tonight.
1110
01:26:13,250 --> 01:26:15,125
I can't wait anymore.
1111
01:26:15,750 --> 01:26:19,250
He can't let it go.
I've been trying to talk him out of it.
1112
01:26:19,458 --> 01:26:22,458
But he's brought all these bottles here.
1113
01:26:22,625 --> 01:26:26,750
- We have to plant them there.
- Who knows what might happen tomorrow!
1114
01:26:27,458 --> 01:26:32,125
Why bother? We'll push a couple each
up our trousers legs
1115
01:26:32,375 --> 01:26:35,708
and stuff the other one in here,
like this.
1116
01:26:36,583 --> 01:26:38,833
Pure and simple. Out of sight.
1117
01:26:41,500 --> 01:26:42,875
What's that?
1118
01:26:43,625 --> 01:26:45,125
Takbali's book.
1119
01:26:49,000 --> 01:26:52,000
"I shall just narrate
1120
01:26:52,500 --> 01:26:54,833
and let you judge for yourself."
1121
01:26:55,000 --> 01:26:56,250
What is this?
1122
01:26:56,708 --> 01:26:58,250
An anthology of wisdom.
1123
01:26:58,417 --> 01:27:00,375
Let me see.
1124
01:27:00,583 --> 01:27:01,958
What the hell is this?
1125
01:27:02,125 --> 01:27:04,958
Are you trying to get arrested?
1126
01:27:05,125 --> 01:27:07,000
Just for a book?
1127
01:27:10,208 --> 01:27:12,583
Okay, finish up, we need to go.
1128
01:27:12,750 --> 01:27:14,750
Let's get this over with.
1129
01:27:15,500 --> 01:27:16,750
Where do we do it?
1130
01:27:16,917 --> 01:27:19,250
- Let's do cinema soheila.
- Soheila?
1131
01:27:19,458 --> 01:27:21,125
- Where?
- Soheila.
1132
01:27:21,292 --> 01:27:23,875
Let's go. Pack it up, guys.
1133
01:27:30,375 --> 01:27:31,500
Be careful.
1134
01:27:42,500 --> 01:27:43,833
Mr naderi!
1135
01:27:44,500 --> 01:27:46,958
What should I do with these?
1136
01:27:47,125 --> 01:27:49,625
No idea.
Why don't you give them to Mina?
1137
01:27:49,792 --> 01:27:50,500
Hamid!
1138
01:27:50,667 --> 01:27:52,875
- Mina?
- My niece. She's in my office.
1139
01:27:53,042 --> 01:27:55,958
Give them to her, to the reception,
or put them up.
1140
01:27:56,125 --> 01:27:57,708
There's loads of space!
1141
01:27:57,875 --> 01:28:00,333
Just wanted to let you know.
I'm off to the screening.
1142
01:28:00,500 --> 01:28:05,250
Okay. Go and I'll send someone
to take these.
1143
01:28:05,458 --> 01:28:07,500
- Where did you unload these?
- At the backdoor.
1144
01:28:07,708 --> 01:28:12,000
Make sure they're not blocking the door,
in case inspectors show up.
1145
01:28:13,000 --> 01:28:15,375
- There isn't enough space.
- Do your work.
1146
01:28:15,542 --> 01:28:19,083
- It's the emergency exit.
- And you, mind you own business.
1147
01:28:48,833 --> 01:28:50,875
Why have you left your post?
1148
01:28:51,083 --> 01:28:54,250
I asked that door to be closed.
1149
01:28:54,458 --> 01:28:56,458
It's way too soon, fazli!
1150
01:28:56,625 --> 01:28:58,875
Okay, I'll tell them to wait.
1151
01:29:40,000 --> 01:29:42,250
Why are they closed so early?
1152
01:29:42,417 --> 01:29:44,375
Maybe the operation
has been revealed?
1153
01:29:45,250 --> 01:29:49,000
Who'd reveal it? Even we didn't know
we were doing it here!
1154
01:29:50,583 --> 01:29:52,750
Fallah...
1155
01:29:54,500 --> 01:29:57,875
- Let's do it right here.
- Here? In plain sight?
1156
01:30:00,125 --> 01:30:02,875
Let's go in through the back alley.
1157
01:30:04,125 --> 01:30:07,708
- Is there a way in?
- Yes, around the back. Follow me.
1158
01:30:24,458 --> 01:30:26,875
Which one is the door to the cinema?
1159
01:30:27,042 --> 01:30:29,750
One's here
and one's over there on the left.
1160
01:30:29,917 --> 01:30:31,625
- Thanks.
- No problem.
1161
01:30:35,125 --> 01:30:37,125
The shah is going down.
1162
01:30:37,833 --> 01:30:40,375
If the army had intervened,
he'd be out by now.
1163
01:30:40,542 --> 01:30:43,875
Even without the army,
he's going down. You'll see.
1164
01:30:51,125 --> 01:30:53,375
There's nothing to burn on this side!
1165
01:30:53,583 --> 01:30:55,125
There's a window.
1166
01:30:55,333 --> 01:30:58,250
He wants us to set fire
to a measly window!
1167
01:30:58,417 --> 01:31:00,583
You are into windows, right?
1168
01:31:00,750 --> 01:31:02,625
We'll just douse the window.
1169
01:31:03,500 --> 01:31:07,375
Why did you say he's into windows?
1170
01:31:07,583 --> 01:31:10,625
They went to burn
the pro-shah party headquarters.
1171
01:31:10,792 --> 01:31:13,083
Just burned a couple of windows!
1172
01:31:14,250 --> 01:31:18,958
Let's go. This guy's too soft
for this kind ofjob.
1173
01:31:21,833 --> 01:31:24,208
If it was up to me, I'd take guns.
1174
01:31:24,417 --> 01:31:27,208
Stop messing with us. Let's go!
1175
01:31:27,375 --> 01:31:30,375
Shall I tell you what happened
the other day?
1176
01:31:30,542 --> 01:31:33,375
- What?
- We were on the bike.
1177
01:31:33,542 --> 01:31:36,208
We saw a couple of those decadent girls
in short skirts.
1178
01:31:36,375 --> 01:31:37,750
I said to takbali:
1179
01:31:37,958 --> 01:31:42,125
"Shall we get the razors out,
teach them a lesson?" But he got upset!
1180
01:31:43,750 --> 01:31:46,458
Don't be so sensitive, takbali,
it's just a razor!
1181
01:31:46,625 --> 01:31:49,083
One slash and it's over!
1182
01:31:49,250 --> 01:31:51,000
Why a razor?
1183
01:31:52,125 --> 01:31:53,625
Forget about the razor.
1184
01:31:53,833 --> 01:31:56,750
I say let's go burn down
general razmi's house.
1185
01:31:56,958 --> 01:31:59,375
Takbali, your friends are here!
1186
01:31:59,542 --> 01:32:01,750
You're out of it! Let's go.
1187
01:32:06,833 --> 01:32:09,958
- Is she in the loo?
- What did you think of the film?
1188
01:32:10,125 --> 01:32:12,500
- Nothing.
- Nothing?
1189
01:32:12,958 --> 01:32:14,878
- Come on!
- Really, I have no opinions about it.
1190
01:32:15,083 --> 01:32:16,625
That's impossible.
1191
01:32:16,833 --> 01:32:20,458
Okay. Shaw's film is sixty years old.
It's about...
1192
01:32:20,625 --> 01:32:22,000
I've seen it.
1193
01:32:22,208 --> 01:32:24,625
Good for you.
Is there any film you haven't seen?
1194
01:32:24,833 --> 01:32:26,833
Well I've seen this one.
1195
01:32:27,000 --> 01:32:28,250
If he says so, he has.
1196
01:32:28,417 --> 01:32:30,000
- Really?
- Yeah!
1197
01:32:30,208 --> 01:32:34,625
Okay. I bet you the emergency exit here
is locked.
1198
01:32:34,833 --> 01:32:36,125
So what?
1199
01:32:36,292 --> 01:32:38,208
So maybe that guy knows something.
1200
01:32:38,375 --> 01:32:40,000
- Which guy?
- The writer.
1201
01:32:40,167 --> 01:32:41,625
- I'm in.
- Good.
1202
01:32:41,833 --> 01:32:43,583
- What do you bet?
- Whatever.
1203
01:32:43,750 --> 01:32:44,875
- Don't tempt me!
- Or what?
1204
01:32:45,042 --> 01:32:46,833
I'll say something embarrassing!
1205
01:32:47,000 --> 01:32:48,583
I'll bet too.
1206
01:32:48,750 --> 01:32:50,583
Whatever you want!
1207
01:32:51,750 --> 01:32:54,208
- What's your problem with him?
- With who?
1208
01:32:54,375 --> 01:32:56,750
- The writer.
- He makes stuff up.
1209
01:32:58,208 --> 01:33:00,958
Here's the deal.
I'll team up with him.
1210
01:33:01,125 --> 01:33:03,625
If we lose, we'll share the loss.
1211
01:33:03,833 --> 01:33:08,125
No way. You team up, but if you lose,
you'll have to pay double.
1212
01:33:08,333 --> 01:33:09,500
You're too kind.
1213
01:33:09,667 --> 01:33:13,625
I really had to leave. It was urgent.
1214
01:33:13,833 --> 01:33:16,083
He's claiming he's seen that film.
1215
01:33:16,250 --> 01:33:18,458
Right, he's seen every single film!
1216
01:34:02,208 --> 01:34:03,458
Captain!
1217
01:34:04,625 --> 01:34:05,625
Boss!
1218
01:34:05,750 --> 01:34:06,958
What's in this?
1219
01:34:07,125 --> 01:34:09,750
It's yours now. Here's the key.
1220
01:34:11,125 --> 01:34:14,375
- I need to talk to her.
- Sorry, she won't. I can't help it.
1221
01:34:14,542 --> 01:34:15,375
Insist.
1222
01:34:15,542 --> 01:34:18,375
You've got the box and the key.
1223
01:34:18,583 --> 01:34:21,250
Old clover said
you should open it tomorrow.
1224
01:34:21,458 --> 01:34:23,750
And call your daughter tonight.
1225
01:34:26,750 --> 01:34:28,458
How do you know about my daughter?
1226
01:34:28,625 --> 01:34:32,500
It's not my fault you
dropped the mirror.
1227
01:34:32,667 --> 01:34:34,125
How would I know your daughter?
1228
01:34:34,292 --> 01:34:35,500
Captain?
1229
01:34:36,500 --> 01:34:37,958
Mohsen?
1230
01:34:38,458 --> 01:34:40,250
Hold please, I've found him!
1231
01:34:41,208 --> 01:34:43,333
- Talk to them yourself.
- Hold this.
1232
01:34:43,500 --> 01:34:45,458
- What's this?
- Nothing.
1233
01:34:46,333 --> 01:34:47,625
Talk to him.
1234
01:34:48,750 --> 01:34:52,458
Please don't make me stay
the night here!
1235
01:34:53,833 --> 01:34:55,625
Why are you so scared of it?
1236
01:34:55,833 --> 01:34:58,750
This is so heavy, you're burly!
1237
01:35:06,208 --> 01:35:08,583
- Here.
- What happened?
1238
01:35:08,750 --> 01:35:10,125
They got cut off.
1239
01:35:13,958 --> 01:35:16,083
Damn this phone. The signal's failed.
1240
01:35:16,458 --> 01:35:17,875
What did they say?
1241
01:35:18,375 --> 01:35:20,625
He said they'll be here tomorrow.
1242
01:35:20,792 --> 01:35:24,000
And he mentioned the wartime bomb.
That's it.
1243
01:35:26,208 --> 01:35:28,333
He asked us where we were.
1244
01:35:29,583 --> 01:35:32,500
Didn't you tell them?
They might go somewhere else.
1245
01:35:33,208 --> 01:35:36,208
They said help will arrive tomorrow.
Let's see.
1246
01:35:37,833 --> 01:35:40,375
- We'll stay here.
- What? Where?
1247
01:35:40,958 --> 01:35:43,000
Over there by the spring.
1248
01:35:43,167 --> 01:35:44,625
With the girls.
1249
01:35:45,583 --> 01:35:49,375
It's not like we'll be in their tent.
We'll take a few blankets.
1250
01:35:49,542 --> 01:35:52,750
With this idiot? What about the driver?
1251
01:35:53,958 --> 01:35:56,333
I'll send them elsewhere.
1252
01:35:56,958 --> 01:36:01,875
But they'll spend the night
sending messages to our pockets!
1253
01:36:03,708 --> 01:36:05,833
- Give that to me.
- They won't call.
1254
01:36:06,000 --> 01:36:07,500
I need it for myself.
1255
01:36:08,375 --> 01:36:10,458
There's no water in the toilet.
1256
01:36:10,875 --> 01:36:12,000
Don't touch that!
1257
01:36:20,375 --> 01:36:21,750
Has the film started?
1258
01:36:21,917 --> 01:36:23,500
- You have a ticket?
- Yes.
1259
01:36:23,667 --> 01:36:24,976
- Where did you get it?
- At the front door.
1260
01:36:25,000 --> 01:36:27,333
Hurry up. The door on the left.
1261
01:36:27,500 --> 01:36:28,708
Guys, let's go.
1262
01:36:38,250 --> 01:36:41,875
Can I leave these here?
Mr naderi will send someone to get them.
1263
01:36:42,042 --> 01:36:44,000
- What are they for?
- Careless crime.
1264
01:36:44,208 --> 01:36:48,208
- That's already playing.
- We got them late. I'm seeing it now.
1265
01:36:48,375 --> 01:36:50,625
Do you know ghorban ostanpalangi?
1266
01:36:50,792 --> 01:36:54,250
- No, who's that?
- Some bum who sleeps here.
1267
01:36:54,833 --> 01:36:55,833
I see.
1268
01:36:55,917 --> 01:36:59,625
Look around, see if he's here.
If I go, he'll run off.
1269
01:36:59,792 --> 01:37:01,500
Then, I'll take your posters.
1270
01:37:03,500 --> 01:37:04,500
Okay.
1271
01:37:27,625 --> 01:37:30,250
Hey, are you ghorban?
1272
01:37:31,375 --> 01:37:34,125
- Can I help you?
- The security guy's after you.
1273
01:37:34,292 --> 01:37:35,875
Thanks.
1274
01:37:36,042 --> 01:37:38,500
- Have you got a smoke?
- No, sorry.
1275
01:37:54,583 --> 01:37:56,458
- You're still here!
- Don't lecture me.
1276
01:37:56,625 --> 01:38:01,083
- Did he invite you to his?
- He stood me up. Men are bastards.
1277
01:38:01,250 --> 01:38:04,250
- How about the Mercedes guy?
- He didn't even notice.
1278
01:38:04,417 --> 01:38:05,750
Get in, I've been waiting...
1279
01:38:05,958 --> 01:38:08,625
For me? I'm going to watch the film.
1280
01:38:08,833 --> 01:38:12,250
Let's drive and bitch about the guy.
We'll have fun!
1281
01:38:12,417 --> 01:38:13,417
You're nuts.
1282
01:38:13,542 --> 01:38:16,000
Let's make up.
Let's go have a water fight.
1283
01:38:16,208 --> 01:38:18,125
Shared genes, shared vices!
1284
01:38:18,292 --> 01:38:19,292
Wait.
1285
01:38:35,458 --> 01:38:37,625
- He's not here.
- You didn't look well.
1286
01:38:37,833 --> 01:38:39,250
I know him. He's not here.
1287
01:38:39,417 --> 01:38:41,750
Give them to me. I'm leaving though.
1288
01:38:41,958 --> 01:38:44,750
As long as I'm not holding them...
Thanks.
1289
01:39:12,125 --> 01:39:13,625
What a pain!
1290
01:39:14,750 --> 01:39:16,625
Even standing tickets are sold out.
1291
01:39:17,125 --> 01:39:20,833
- Behrouz is a star. People love him.
- He's not in the film.
1292
01:39:21,000 --> 01:39:22,125
Of course he is.
1293
01:39:22,292 --> 01:39:24,333
It's just a cameo!
1294
01:39:24,500 --> 01:39:27,875
Still. He's popular.
You should have seen him in gheysar.
1295
01:39:28,042 --> 01:39:30,750
I saw gheysar in cinema soheila.
1296
01:39:30,958 --> 01:39:32,833
You weren't even born then!
1297
01:39:33,000 --> 01:39:35,625
I saw it there. Ask anyone you like.
1298
01:39:35,792 --> 01:39:38,583
Okay. Remember how busy it was?
1299
01:39:38,750 --> 01:39:41,333
People came because it's political.
1300
01:39:41,500 --> 01:39:43,708
- Political?
- It is.
1301
01:39:43,875 --> 01:39:47,625
The character with the moustache
is a leftist.
1302
01:39:47,833 --> 01:39:49,125
A leftist?
1303
01:39:49,333 --> 01:39:51,833
It wouldn't get a screening permit
if it was political.
1304
01:39:52,000 --> 01:39:55,583
Then why do we get so many threats?
1305
01:39:56,917 --> 01:39:58,333
It's because of that.
1306
01:39:58,500 --> 01:40:01,250
- How's it going, ostanpalangi?
- Thanks.
1307
01:40:02,375 --> 01:40:05,458
Can I bum a smoke off you?
I'm going cold Turkey.
1308
01:40:05,625 --> 01:40:08,833
Do you want hundreds of them
to get high?
1309
01:40:09,000 --> 01:40:11,625
The threat wasn't about that.
1310
01:40:12,208 --> 01:40:13,833
That's what jalal said.
1311
01:40:14,000 --> 01:40:16,125
You're talking about behrouz film?
1312
01:40:18,125 --> 01:40:22,958
I made up the threats.
I hoped they might not screen it.
1313
01:40:23,125 --> 01:40:27,083
- See? He says it's behrouz film.
- It is. Everyone says it's behrouz's.
1314
01:40:27,333 --> 01:40:30,375
Are you crazy?
You really made that up?
1315
01:40:30,583 --> 01:40:34,375
I don't want the crowd here.
Do you enjoy overwork?
1316
01:40:34,542 --> 01:40:37,750
The report says thirty cinemas so far.
1317
01:40:38,708 --> 01:40:40,375
Thirty cinemas?
1318
01:40:40,542 --> 01:40:44,375
Let's say fifty instead.
Fifty cinemas burned down.
1319
01:40:44,542 --> 01:40:45,208
Okay.
1320
01:40:45,375 --> 01:40:47,125
How can you fact-check that?
1321
01:40:47,333 --> 01:40:49,875
Why check? These guys don't lie.
1322
01:40:50,083 --> 01:40:53,750
I'm not saying they're lying.
But you can't have an exact count.
1323
01:40:53,958 --> 01:40:56,875
Of course you can. I counted them.
1324
01:40:57,375 --> 01:41:03,375
It was in the paper.
A survey showed there were thirty.
1325
01:41:03,583 --> 01:41:05,375
See what he's saying?
1326
01:41:05,542 --> 01:41:07,583
- They did a survey.
- Yes.
1327
01:41:08,125 --> 01:41:12,958
You're saying they didn't?
Go read the papers.
1328
01:41:13,125 --> 01:41:15,125
A survey is just counting.
1329
01:41:15,333 --> 01:41:16,833
Who did the counting?
1330
01:41:17,000 --> 01:41:18,750
I did.
1331
01:41:18,958 --> 01:41:21,333
Why would I lie?
1332
01:41:22,250 --> 01:41:28,083
There have been reports
of thirty cinema fires this year.
1333
01:41:28,250 --> 01:41:30,625
- Thirty?
- At least!
1334
01:41:31,625 --> 01:41:34,875
Let's say twenty, ten. Whatever.
1335
01:41:35,083 --> 01:41:38,500
All I'm saying is they shouldn't make
such a big deal out of it.
1336
01:41:38,667 --> 01:41:40,500
It is a big deal.
1337
01:41:40,667 --> 01:41:45,500
It's very newsworthy.
They have to cover it.
1338
01:41:46,250 --> 01:41:47,250
Guys, let's go!
1339
01:41:47,458 --> 01:41:50,292
You believe everything they write
in the papers?
1340
01:41:51,375 --> 01:41:52,750
They've investigated.
1341
01:41:52,917 --> 01:41:55,333
Let's go. I can't talk sense into you.
1342
01:42:02,750 --> 01:42:05,625
- Where did you find this?
- In broom spring.
1343
01:42:06,125 --> 01:42:10,333
- Where's that?
- Near the old factory, up broom hill.
1344
01:42:13,375 --> 01:42:15,375
Everything is broom there.
1345
01:42:15,542 --> 01:42:17,333
It's the name of the area.
1346
01:42:17,500 --> 01:42:19,500
Why do you have a heater?
1347
01:42:19,708 --> 01:42:21,250
I'm taking it to the pool.
1348
01:42:21,417 --> 01:42:22,125
Here.
1349
01:42:22,333 --> 01:42:23,625
It's a good heater.
1350
01:42:24,250 --> 01:42:27,750
It's made in Japan.
You can't buy one like this nowadays.
1351
01:42:28,333 --> 01:42:30,458
Wait here while I figure things out.
1352
01:42:30,625 --> 01:42:33,875
- I've got us tickets for here.
- Here?
1353
01:42:34,750 --> 01:42:38,125
- But it's so busy here!
- Even better.
1354
01:42:38,292 --> 01:42:39,750
Someone might get hurt.
1355
01:42:39,917 --> 01:42:42,000
Are you serious?
1356
01:42:42,625 --> 01:42:45,208
As soon as it starts,
people will just rush out.
1357
01:42:45,875 --> 01:42:50,125
You just have to shout "smoke! Fire!"
That's it.
1358
01:42:50,333 --> 01:42:53,125
People will just run out.
1359
01:42:53,292 --> 01:42:56,000
- When do I do that?
- I'll tell you when.
1360
01:42:56,875 --> 01:42:58,000
Let's go.
1361
01:42:59,750 --> 01:43:00,750
Guys...
1362
01:43:01,375 --> 01:43:05,750
If tonight doesn't work out, I'm going
to burn down general razmi's house.
1363
01:43:05,917 --> 01:43:08,500
Now he's all fired up!
1364
01:43:08,708 --> 01:43:12,250
Let's go this way. It's closer.
1365
01:43:12,458 --> 01:43:14,875
We'll go faster through the back street.
1366
01:43:15,083 --> 01:43:17,708
I know the way. Come on.
1367
01:43:18,750 --> 01:43:22,500
- You know the way?
- Yes, it's much quicker.
1368
01:43:24,375 --> 01:43:25,958
I've been here before.
1369
01:43:26,583 --> 01:43:28,583
- Have you?
- Yes.
1370
01:43:44,750 --> 01:43:46,250
What time is it?
1371
01:43:46,417 --> 01:43:47,250
Seven.
1372
01:43:47,417 --> 01:43:49,125
Why don't you have a watch?
1373
01:43:49,292 --> 01:43:50,875
I don't like it.
1374
01:43:51,083 --> 01:43:52,625
Come on.
1375
01:43:56,125 --> 01:43:59,125
Why don't you teach people
the trick for money?
1376
01:43:59,292 --> 01:44:00,875
Sure, we could charge.
1377
01:44:01,083 --> 01:44:03,333
It can't be just bought.
1378
01:44:03,500 --> 01:44:06,250
It needs skill, talent, motivation...
1379
01:44:06,458 --> 01:44:07,833
How did you learn it?
1380
01:44:08,000 --> 01:44:10,750
- She taught it to me.
- I already knew it.
1381
01:44:10,958 --> 01:44:12,375
We're nomads.
1382
01:44:12,583 --> 01:44:16,708
If we learn even one thing per stop,
we end up with lots of wisdom.
1383
01:44:16,875 --> 01:44:19,875
- Do you want to learn it?
- I do!
1384
01:44:21,833 --> 01:44:23,750
- What should I do?
- Look over there.
1385
01:44:31,875 --> 01:44:35,208
In the deer, the guy's sister
was called Maryam. I'm certain.
1386
01:44:35,375 --> 01:44:37,000
Who's naimeh then?
1387
01:44:37,500 --> 01:44:38,958
Do you think he might know?
1388
01:44:44,375 --> 01:44:47,125
Do you remember the sister's name
in the deer?
1389
01:44:47,292 --> 01:44:50,500
- Maryam. The one with the plaits.
- Right.
1390
01:44:51,375 --> 01:44:54,625
Take this tea. That one's gone cold.
1391
01:44:55,208 --> 01:44:56,333
Thanks.
1392
01:44:59,125 --> 01:45:01,583
- Thanks for your help.
- You're welcome.
1393
01:45:01,750 --> 01:45:04,000
- Here's some tea for you.
- Thank you.
1394
01:45:04,167 --> 01:45:06,583
Do you think the light
will reach the screen?
1395
01:45:06,750 --> 01:45:08,708
No idea. I'm an electrician.
1396
01:45:10,042 --> 01:45:12,583
- Where can I get a signal?
- Up by the spring.
1397
01:45:13,500 --> 01:45:15,625
Okay. I'll go up there and see.
1398
01:45:15,792 --> 01:45:18,542
If there's a signal, I'll come get you.
1399
01:45:18,750 --> 01:45:19,833
Okay?
1400
01:45:21,458 --> 01:45:23,250
What was in the box?
1401
01:45:23,417 --> 01:45:25,375
What's it got to do with you?
1402
01:45:26,833 --> 01:45:28,500
Mind your own business.
1403
01:45:30,125 --> 01:45:31,958
And stop hanging around
with these girls.
1404
01:45:34,625 --> 01:45:36,375
- Go away.
- Yes, sir.
1405
01:45:47,875 --> 01:45:50,083
Do you remember the sister's name
in the deer?
1406
01:45:50,250 --> 01:45:53,875
- Maryam. The one with the plaits.
- Right.
1407
01:45:54,458 --> 01:45:58,000
Take this tea. That one's gone cold.
1408
01:45:58,375 --> 01:45:59,625
Thanks.
1409
01:46:00,417 --> 01:46:02,250
- Thank you.
- I'll do my best.
1410
01:46:02,417 --> 01:46:05,458
Do you remember the name
of ghodrat's girlfriend?
1411
01:46:07,625 --> 01:46:10,625
- What happened? All good?
- Yes, everything's okay.
1412
01:46:13,333 --> 01:46:14,625
Here you are.
1413
01:46:14,833 --> 01:46:16,750
- What about yourself?
- There's more.
1414
01:46:16,917 --> 01:46:18,750
Then you'll go to naimeh?
1415
01:46:18,917 --> 01:46:20,250
Who's naimeh?
1416
01:46:20,417 --> 01:46:22,625
Never mind.
I thought you were a film buff.
1417
01:46:22,833 --> 01:46:24,125
Sahar?
1418
01:46:26,000 --> 01:46:27,125
Majid!
1419
01:46:27,958 --> 01:46:29,000
Come here.
1420
01:46:29,208 --> 01:46:31,750
- Do you know who naimeh was?
- No.
1421
01:46:31,917 --> 01:46:33,125
What did you want?
1422
01:46:33,292 --> 01:46:34,875
Is your sister mad at me?
1423
01:46:35,042 --> 01:46:37,958
- She's not my sister.
- She looks like she is.
1424
01:46:38,125 --> 01:46:39,250
Shall we go?
1425
01:46:39,458 --> 01:46:42,125
I'll go myself.
There must be a signal up there.
1426
01:46:42,292 --> 01:46:44,125
Then why did you call me over?
1427
01:46:44,292 --> 01:46:45,583
Who's that guy?
1428
01:46:45,750 --> 01:46:47,625
The electrician. Hey!
1429
01:46:48,250 --> 01:46:50,875
- Where I can get a signal?
- Up by the spring.
1430
01:46:51,583 --> 01:46:52,250
Okay then.
1431
01:46:52,458 --> 01:46:56,375
I'll go up there and see.
If there's a signal, I'll come get you.
1432
01:46:56,583 --> 01:46:57,625
Okay.
1433
01:46:58,750 --> 01:47:00,375
What was in the box?
1434
01:47:00,542 --> 01:47:02,583
What's it got to do with you?
1435
01:47:03,458 --> 01:47:05,083
Mind your own business.
1436
01:47:05,958 --> 01:47:07,833
And stop hanging around
with these girls.
1437
01:47:09,750 --> 01:47:11,833
- Go away.
- Yes, sir.
1438
01:47:22,958 --> 01:47:25,208
Do you remember the sister's name
in the deer?
1439
01:47:25,375 --> 01:47:29,750
- Maryam. The one with the plaits.
- Right.
1440
01:47:30,208 --> 01:47:31,750
Take this tea. That one's gone cold.
1441
01:47:31,917 --> 01:47:35,875
- When do you need it?
- Tonight if you can.
1442
01:47:36,042 --> 01:47:37,042
I'll do my best.
1443
01:47:37,083 --> 01:47:38,500
- Thank you.
- You're welcome.
1444
01:47:38,708 --> 01:47:41,208
Do you remember
the name of ghodrat's girlfriend?
1445
01:47:43,500 --> 01:47:45,083
What happened?
1446
01:47:45,250 --> 01:47:47,333
- All good?
- Yes, everything's okay.
1447
01:47:49,375 --> 01:47:50,500
Here you are.
1448
01:47:51,625 --> 01:47:53,708
- What about yourself?
- There's more.
1449
01:47:53,875 --> 01:47:55,375
Then you'll go to naimeh?
1450
01:47:55,542 --> 01:47:56,875
Who's naimeh?
1451
01:47:57,042 --> 01:47:59,375
Never mind.
I thought you were a film buff.
1452
01:47:59,542 --> 01:48:00,750
Sahar?
1453
01:48:03,125 --> 01:48:04,375
Majid!
1454
01:48:05,125 --> 01:48:06,125
Come here.
1455
01:48:06,292 --> 01:48:08,375
- Do you know who naimeh was?
- No.
1456
01:48:08,875 --> 01:48:11,625
- What did you want?
- Is your sister mad at me?
1457
01:48:12,250 --> 01:48:15,333
- She's not my sister.
- She looks like she is.
1458
01:48:15,500 --> 01:48:18,750
Speaking of sisters, do you know
what ghodrat's sister was called?
1459
01:48:18,958 --> 01:48:20,958
Everyone knows that. Maryam.
1460
01:48:21,625 --> 01:48:23,625
Maryam. Thanks.
1461
01:48:27,583 --> 01:48:31,000
In the deer, the guy's sister
was called Maryam. I'm certain.
1462
01:48:31,208 --> 01:48:33,000
Who's naimeh then?
1463
01:48:33,167 --> 01:48:34,833
Do you think he might know?
1464
01:48:45,583 --> 01:48:48,833
- I didn't get any of that.
- Nothing at all?
1465
01:48:49,000 --> 01:48:50,583
Who was this naimeh?
1466
01:48:51,958 --> 01:48:54,583
Let's go through it once more.
1467
01:48:54,750 --> 01:48:57,500
Look over there again, you'll get it.
1468
01:49:00,625 --> 01:49:02,083
It's fixed.
1469
01:49:02,833 --> 01:49:05,250
- All fixed?
- Yes.
1470
01:49:05,458 --> 01:49:07,500
- Don't you screw with us again.
- Of course not.
1471
01:49:08,958 --> 01:49:10,625
- Is there petrol?
- Yes.
1472
01:49:12,250 --> 01:49:14,000
Right to the top.
1473
01:49:24,750 --> 01:49:27,083
I'm not alone here.
1474
01:49:27,250 --> 01:49:28,750
I can tell.
1475
01:49:29,875 --> 01:49:32,833
- Who is she?
- Her name is fati.
1476
01:49:34,083 --> 01:49:37,875
She used to love me.
She's decided to stay with me.
1477
01:49:38,083 --> 01:49:40,500
She's fallen out of love with me.
1478
01:49:43,250 --> 01:49:46,125
But she's sticking to her guns.
1479
01:49:46,292 --> 01:49:49,750
She thinks that leaving me
would be a betrayal.
1480
01:49:49,958 --> 01:49:52,625
She still thinks I'm a hero.
1481
01:49:53,250 --> 01:49:56,583
She's an actress. She also sings.
1482
01:49:56,750 --> 01:49:58,833
Her stage name is naimeh.
1483
01:49:59,000 --> 01:50:01,083
Here, wear this. It's clean.
1484
01:50:01,250 --> 01:50:06,083
Fati will take care of your wound
when she's back home.
1485
01:50:06,250 --> 01:50:10,417
I'm off to pick her up.
I'll be back by the time you serve tea.
1486
01:50:10,792 --> 01:50:13,833
- It's a good name for a cinema.
- Sounds like my watch.
1487
01:50:14,000 --> 01:50:16,583
- That's rolex.
- They've all gone in.
1488
01:50:16,750 --> 01:50:19,458
- Is this the last screening?
- Yes.
1489
01:50:19,625 --> 01:50:22,083
- How do we get in?
- The main door.
1490
01:50:24,000 --> 01:50:25,833
Has the film started?
1491
01:50:26,375 --> 01:50:27,833
- You have a ticket?
- Yes.
1492
01:50:28,000 --> 01:50:29,309
- Where did you get it?
- At the front door.
1493
01:50:29,333 --> 01:50:31,333
Hurry up. The door on the left.
1494
01:50:31,500 --> 01:50:32,875
Guys, let's go.
1495
01:50:35,750 --> 01:50:38,625
It's seven, we're not late.
1496
01:51:17,375 --> 01:51:20,458
- Is mr fain gone?
- Yes, he went home.
1497
01:51:20,625 --> 01:51:22,583
But he knows your hideout.
1498
01:51:22,750 --> 01:51:24,375
But I clear it every morning.
1499
01:51:24,583 --> 01:51:26,750
Ramezani will go mad if he finds out.
1500
01:51:26,917 --> 01:51:29,875
He won't, if you don't act suspiciously.
1501
01:51:30,042 --> 01:51:33,000
He suspects you're sleeping there.
Stay away.
1502
01:51:35,500 --> 01:51:37,750
Did you sort out the door handles?
1503
01:51:37,917 --> 01:51:40,375
Tomorrow. I was too busy.
1504
01:51:40,542 --> 01:51:43,125
Please, clear up your camp better.
1505
01:51:43,292 --> 01:51:46,458
I do that all the time!
1506
01:51:46,625 --> 01:51:47,708
I'm off.
1507
01:51:47,875 --> 01:51:50,958
- Let's go have falafel.
- I've got a long way to go.
1508
01:51:53,083 --> 01:51:54,458
Here, take the padlocks.
1509
01:51:55,708 --> 01:51:58,125
And the keys. I'll go grab a bite.
1510
01:51:58,292 --> 01:52:02,458
I'll pop in and lock up,
then I'll come with you for dinner.
1511
01:52:02,625 --> 01:52:05,958
Am I supposed to give you
bed and full board?
1512
01:52:06,125 --> 01:52:09,833
- It's just falafel, not pizza!
- No way. I'm going home.
1513
01:52:10,000 --> 01:52:12,375
Go clean up your hideout
before I get sacked.
1514
01:52:12,542 --> 01:52:14,458
- I will.
- Be careful with the locks.
1515
01:52:14,625 --> 01:52:17,875
You'd left the front door open
last night.
1516
01:52:18,042 --> 01:52:20,333
I locked it.
Maybe the wind blew it open.
1517
01:52:20,500 --> 01:52:23,000
Don't let kazem know
I've given you keys.
1518
01:52:23,167 --> 01:52:25,125
Of course.
1519
01:52:25,292 --> 01:52:27,458
But please wait for me.
1520
01:52:27,625 --> 01:52:30,333
- I need to go.
- I'll be back in a sec.
1521
01:52:31,500 --> 01:52:32,875
Don't go, okay?
1522
01:52:45,875 --> 01:52:48,833
Hey, I'm locking up here.
1523
01:52:49,250 --> 01:52:52,333
And the cafe is shut.
Use the other entrance.
1524
01:53:34,625 --> 01:53:36,000
There.
1525
01:53:53,875 --> 01:53:55,500
What a bastard.
1526
01:54:06,375 --> 01:54:08,250
Where are we sitting?
1527
01:54:08,417 --> 01:54:11,958
You're in row five and I'm in four.
1528
01:54:15,375 --> 01:54:19,208
- Why not in the same row?
- I don't know.
1529
01:54:21,375 --> 01:54:23,083
It doesn't matter.
1530
01:54:24,750 --> 01:54:26,875
- This is my row.
- Ours is here.
1531
01:54:39,708 --> 01:54:41,750
His name brings excitement.
1532
01:54:41,917 --> 01:54:44,833
His name brings artistic excellence.
1533
01:54:45,000 --> 01:54:47,458
His name is behrouz vossoughi.
1534
01:54:47,625 --> 01:54:49,833
Behrouz vossoughi in...
1535
01:54:50,000 --> 01:54:51,875
It's the deer! I've seen this!
1536
01:54:52,042 --> 01:54:55,000
People like you fill
these places of decadence.
1537
01:54:55,167 --> 01:54:58,375
I've seen it too.
But I like his other films more.
1538
01:54:58,750 --> 01:55:00,250
Here's another one.
1539
01:55:00,458 --> 01:55:03,083
This isn't porn.
They're serious films.
1540
01:55:03,250 --> 01:55:05,625
Oh really? I thought it was porn!
1541
01:55:07,083 --> 01:55:10,208
One of them is a left-wing activist.
1542
01:55:10,833 --> 01:55:12,125
What did he say?
1543
01:55:12,292 --> 01:55:15,125
One of them is supposed to be a leftist.
1544
01:55:15,625 --> 01:55:16,875
Which one?
1545
01:55:17,042 --> 01:55:19,750
The one opposite behrouz. The moustache.
1546
01:55:21,833 --> 01:55:28,083
If he's a leftist activist,
he's full of crap.
1547
01:55:28,250 --> 01:55:29,958
Do you want to leave then?
1548
01:55:30,500 --> 01:55:31,708
Let's go.
1549
01:55:35,458 --> 01:55:37,000
I'll be right back.
1550
01:55:37,167 --> 01:55:38,708
Where are you going?
1551
01:55:38,875 --> 01:55:40,000
Toilet.
1552
01:55:40,208 --> 01:55:41,750
I'll be back.
1553
01:55:42,583 --> 01:55:43,833
Excuse me.
1554
01:55:49,083 --> 01:55:51,125
You've changed something. What is it?
1555
01:55:51,292 --> 01:55:53,375
- Does it look good?
- Let me see.
1556
01:55:57,250 --> 01:55:59,833
- The film...
- Hasn't started yet.
1557
01:56:02,708 --> 01:56:03,875
Okay then.
1558
01:56:05,875 --> 01:56:08,750
This guy next to me is touching me
with his thigh.
1559
01:56:11,500 --> 01:56:12,625
He's old.
1560
01:56:13,750 --> 01:56:15,333
That makes it worse.
1561
01:56:17,125 --> 01:56:19,125
Don't say anything to him.
1562
01:56:19,875 --> 01:56:23,875
If I want to say something,
I don't need you to do it.
1563
01:56:24,375 --> 01:56:26,292
Why don't you?
1564
01:56:27,958 --> 01:56:29,500
Because...
1565
01:56:30,125 --> 01:56:31,958
Didn't you say he was old?
1566
01:56:41,208 --> 01:56:43,333
Doesn't it bother you?
1567
01:56:44,208 --> 01:56:45,875
- The guy?
- Yes.
1568
01:56:47,583 --> 01:56:50,458
You said I shouldn't say anything.
1569
01:56:50,625 --> 01:56:53,208
Yes, but I changed my mind.
1570
01:56:53,375 --> 01:56:55,500
He was touching me with his thigh.
1571
01:57:05,250 --> 01:57:07,000
Look at him.
1572
01:57:08,375 --> 01:57:11,125
Why should I do that now?
1573
01:57:11,833 --> 01:57:15,250
I got scared.
I felt it was me, but older.
1574
01:57:15,458 --> 01:57:18,333
- Rubbish!
- Seriously, look at him.
1575
01:57:19,000 --> 01:57:21,583
He looks exactly like me,
forty years older!
1576
01:59:58,208 --> 01:59:59,750
When did you wake up?
1577
02:00:00,625 --> 02:00:01,958
Just now.
1578
02:00:13,375 --> 02:00:14,583
Sir?
1579
02:00:16,333 --> 02:00:18,458
Last night I wrote a letter.
1580
02:00:19,708 --> 02:00:21,583
I thought I'd tell you:
1581
02:00:22,208 --> 02:00:24,625
I'll try to get the girl
to send it for me.
1582
02:00:26,125 --> 02:00:27,500
What do you mean?
1583
02:00:28,958 --> 02:00:31,125
The thing they did with the pocket.
1584
02:00:31,583 --> 02:00:33,000
Yesterday.
1585
02:00:35,625 --> 02:00:37,250
Who is it for?
1586
02:00:37,875 --> 02:00:39,000
Leila.
1587
02:00:39,833 --> 02:00:41,500
Are you still not over her?
1588
02:00:43,208 --> 02:00:44,625
It's a short one.
1589
02:00:46,125 --> 02:00:47,458
Whatever.
1590
02:00:51,625 --> 02:00:53,208
What was in the box?
1591
02:00:53,375 --> 02:00:54,625
Nothing.
1592
02:00:56,333 --> 02:00:58,833
You really thought
there would be something?
1593
02:01:00,750 --> 02:01:02,375
I had my doubts yesterday.
1594
02:01:03,125 --> 02:01:04,833
So I went back to the rope.
1595
02:01:05,708 --> 02:01:07,250
I had a look.
1596
02:01:08,125 --> 02:01:09,500
You know how clever I am.
1597
02:01:09,958 --> 02:01:11,833
I got my phone out.
1598
02:01:12,250 --> 02:01:14,125
I turned the torch on.
1599
02:01:14,292 --> 02:01:17,250
It was attached to a ring,
not to the sky.
1600
02:01:17,833 --> 02:01:20,000
I followed the rope.
1601
02:01:20,625 --> 02:01:22,458
It was tied to a bungee cord.
1602
02:01:23,333 --> 02:01:24,833
It was a fake.
1603
02:01:27,875 --> 02:01:30,333
I found a sack in the box.
1604
02:01:30,500 --> 02:01:32,625
I thought a missile would fly out of it
1605
02:01:32,792 --> 02:01:36,500
and cruise straight over the water,
on and on,
1606
02:01:37,000 --> 02:01:43,125
and it would slip
all the way back into place.
1607
02:01:46,625 --> 02:01:48,750
They've screwed with us so well.
1608
02:01:53,375 --> 02:01:55,500
What a bunch of idiots we are.
1609
02:01:55,667 --> 02:01:57,000
Let's get going.
1610
02:02:22,625 --> 02:02:24,000
Good morning.
1611
02:02:24,167 --> 02:02:25,458
Did you sleep well?
1612
02:02:42,083 --> 02:02:45,500
In the deer, the guy's sister
was called Maryam. I'm certain.
1613
02:02:45,667 --> 02:02:47,125
Who's naimeh then?
1614
02:02:47,583 --> 02:02:49,375
Do you think he might know?
1615
02:02:55,375 --> 02:02:56,500
Fallah!
1616
02:02:57,625 --> 02:02:59,000
Come here.
1617
02:03:00,000 --> 02:03:03,250
- I didn't get any of that.
- Nothing at all?
1618
02:03:03,458 --> 02:03:05,000
Who was this naimeh?
1619
02:03:07,000 --> 02:03:09,083
Let's go through it once more.
1620
02:03:09,250 --> 02:03:11,750
Look over there again, you'll get it.
1621
02:03:15,125 --> 02:03:16,500
It's fixed.
1622
02:03:17,333 --> 02:03:19,750
- All fixed?
- Yes.
1623
02:03:19,958 --> 02:03:22,000
- Don't you screw with us again.
- Of course not.
1624
02:03:23,458 --> 02:03:25,000
- Is there petrol?
- Yes.
1625
02:03:26,750 --> 02:03:28,458
Right to the top.
1626
02:03:31,625 --> 02:03:33,708
I'm not alone here.
1627
02:03:34,208 --> 02:03:35,625
I can tell.
1628
02:03:36,750 --> 02:03:39,625
- Who is she?
- Her name is fati.
1629
02:03:41,083 --> 02:03:44,833
She used to love me.
She's decided to stay with me.
1630
02:03:45,000 --> 02:03:47,250
She's fallen out of love with me.
1631
02:03:50,125 --> 02:03:52,958
But she's sticking to her guns.
1632
02:03:53,125 --> 02:03:56,375
She thinks that leaving me
would be a betrayal.
1633
02:03:56,750 --> 02:03:59,708
She still thinks I'm a hero.
1634
02:04:00,250 --> 02:04:03,375
She's an actress. She also sings.
1635
02:04:03,583 --> 02:04:05,750
Her stage name is naimeh.
1636
02:04:05,958 --> 02:04:08,083
Here, wear this. It's clean.
1637
02:04:08,250 --> 02:04:12,958
Fati will take care of your wound
when she's back home.
1638
02:04:13,958 --> 02:04:16,250
I'm off to pick her up.
1639
02:04:18,208 --> 02:04:20,833
I'll be back by the time you serve tea.
1640
02:04:21,000 --> 02:04:23,250
Honestly, ghodrat.
1641
02:04:25,750 --> 02:04:28,375
This woman is my rock.
1642
02:04:31,208 --> 02:04:32,375
Wear this.
1643
02:04:32,542 --> 02:04:35,458
We need to stop the bleeding.
1644
02:04:35,625 --> 02:04:38,375
Fati will take care of you.
1645
02:04:38,833 --> 02:04:40,750
Did you graduate from high school?
1646
02:04:41,500 --> 02:04:44,208
No, it's a shame. I couldn't.
1647
02:04:44,375 --> 02:04:45,500
I left home.
1648
02:04:46,542 --> 02:04:48,083
How's your mother?
1649
02:04:50,125 --> 02:04:52,500
Does she still get annoyed
1650
02:04:52,708 --> 02:04:55,583
by the sound of the dice
when you play backgammon?
1651
02:04:57,833 --> 02:05:00,375
It's nice of you to remember that.
1652
02:05:00,542 --> 02:05:02,333
What a memory!
1653
02:05:04,208 --> 02:05:06,083
Five years ago...
1654
02:05:09,833 --> 02:05:11,500
She passed away.
1655
02:05:34,333 --> 02:05:37,458
Takbali, you and I will douse this side.
1656
02:05:37,625 --> 02:05:40,125
You two do the other side.
1657
02:06:31,375 --> 02:06:34,458
Why are you standing there? Go upstairs!
1658
02:06:51,875 --> 02:06:54,083
Another bottle.
1659
02:06:54,500 --> 02:06:55,750
Hurry up.
1660
02:07:37,625 --> 02:07:39,833
Yadollah and I will do this side.
1661
02:07:40,000 --> 02:07:42,375
You two go do downstairs.
1662
02:08:19,250 --> 02:08:20,375
Takbali,
1663
02:08:20,875 --> 02:08:24,375
right after you light it,
run in there and shout "fire! Fire!"
1664
02:08:24,583 --> 02:08:26,250
Don't let the smoke blow in.
1665
02:08:26,458 --> 02:08:28,875
We'll go back to our seats.
1666
02:08:29,083 --> 02:08:33,458
As soon as you shout fire,
we'll get up and follow you out.
1667
02:08:34,000 --> 02:08:35,375
Be careful.
1668
02:09:06,625 --> 02:09:09,333
Hey, I'm locking up here.
1669
02:09:09,750 --> 02:09:12,875
And the cafe is shut.
Use the other entrance.
1670
02:14:55,125 --> 02:14:57,208
Adaptation: Massoumeh lahidji
1671
02:14:57,375 --> 02:14:58,375
subtitling titrafilm
113294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.