All language subtitles for Careless.Crime.2020.PERSIAN.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,792 --> 00:00:17,250 Negar eskandarfar presents 4 00:00:20,583 --> 00:00:24,500 based on a true criminal case 5 00:00:40,875 --> 00:00:42,667 We could have put in more. 6 00:00:42,875 --> 00:00:45,792 We've added three rows. We can't do more. 7 00:00:45,958 --> 00:00:48,417 Why not? Of course you can. 8 00:00:48,583 --> 00:00:50,375 There. See? 9 00:00:50,542 --> 00:00:52,542 There's too much space here. 10 00:00:52,750 --> 00:00:54,292 115 centimetres. 11 00:00:56,042 --> 00:00:58,875 - How did you measure that? - Here. 12 00:00:59,042 --> 00:01:03,417 If you take it from the back here, you have to do the same there. 13 00:01:04,000 --> 00:01:06,708 104. It's still too much. 14 00:01:06,875 --> 00:01:09,458 - You need leg room. - Leg room? 15 00:01:10,000 --> 00:01:12,208 Here it is. More than enough. 16 00:01:12,375 --> 00:01:14,375 Nobody's taller than me. 17 00:01:14,583 --> 00:01:16,583 He's taller than you. 18 00:01:22,958 --> 00:01:26,708 We're in the auditorium. We've been waiting for you for an hour. 19 00:01:31,500 --> 00:01:33,583 His height isn't standard. 20 00:01:33,750 --> 00:01:37,083 We need to do this according to standards. Like a plane. 21 00:01:37,250 --> 00:01:40,208 His height isn't even standard for a plane. 22 00:01:40,375 --> 00:01:44,167 You can't find this kind of seat anymore. 23 00:01:44,625 --> 00:01:49,000 For now, we can put benches between those two rows. 24 00:01:49,208 --> 00:01:51,583 And a few chairs and stools on the sides. 25 00:01:51,750 --> 00:01:53,833 We'll take care of this part later. 26 00:01:57,083 --> 00:02:00,458 You mean we have to take them off and put them back again? 27 00:02:03,208 --> 00:02:06,708 Think about tomorrow. Seriously, kazem. 28 00:02:07,958 --> 00:02:09,917 What's the capacity right now? 29 00:02:10,125 --> 00:02:12,792 It was 500, now it's 700. 30 00:02:12,958 --> 00:02:14,292 I want 1000. 31 00:02:14,458 --> 00:02:15,542 When do you need it by? 32 00:02:15,708 --> 00:02:20,125 I wanted to have it ready for careless crime. 33 00:02:20,292 --> 00:02:22,750 But it's going to cinema Iran. 34 00:02:24,667 --> 00:02:26,208 Going to Iran? 35 00:02:27,917 --> 00:02:29,917 Here you are. Here's crime. 36 00:02:34,667 --> 00:02:39,500 That officer next to the driver wants to park his car. 37 00:02:39,667 --> 00:02:42,542 He doesn't see his daughter in the mirror and hits her. 38 00:02:42,750 --> 00:02:45,875 From then on, he can't see anything in a mirror. 39 00:02:52,667 --> 00:02:54,750 Why aren't they talking? 40 00:02:55,417 --> 00:02:58,542 Fast forward it to where they talk! 41 00:03:02,167 --> 00:03:05,292 The cinema burned down. The wiring was old and unsafe. 42 00:03:07,167 --> 00:03:11,167 The capacity was not standard due to the new seating layout. 43 00:03:13,167 --> 00:03:15,500 The only exit door was stuck. 44 00:03:17,167 --> 00:03:19,792 The doors suspiciously lacked handles. 45 00:03:22,167 --> 00:03:23,792 The doors opened inwards, 46 00:03:23,958 --> 00:03:26,625 the lack of handles led to people being crushed. 47 00:03:28,292 --> 00:03:31,250 By the time smoke alerted the crowd, 48 00:03:31,417 --> 00:03:33,667 there was no time to escape. 49 00:03:36,750 --> 00:03:39,542 The investigation of the debris indicates arson. 50 00:03:41,750 --> 00:03:45,750 The projection booth burst into flames. It had been doused in petrol. 51 00:03:47,750 --> 00:03:51,542 None of the cinema employees were present during the fire. 52 00:03:53,917 --> 00:03:57,167 The fire engine arrived late with an empty water tank. 53 00:03:58,833 --> 00:04:02,542 The doors had been locked from the outside. 54 00:04:02,750 --> 00:04:05,875 The only open door was blocked by a pile of bodies. 55 00:04:06,042 --> 00:04:08,250 Only eight managed to escape the inferno. 56 00:04:15,917 --> 00:04:19,958 Careless crime 57 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 We don't have it. 58 00:04:29,583 --> 00:04:31,208 Can I buy it somewhere else? 59 00:04:31,375 --> 00:04:33,208 No, you won't find it. 60 00:04:33,375 --> 00:04:34,375 Nowhere? 61 00:04:34,458 --> 00:04:36,708 It's unavailable because of the sanctions. 62 00:04:36,875 --> 00:04:38,625 Medicine isn't under sanctions. 63 00:04:38,833 --> 00:04:40,708 Let me see the prescription. 64 00:04:42,750 --> 00:04:44,875 - Is it the last item? - Yes. 65 00:04:45,833 --> 00:04:49,750 This isn't essential medicine. Non-essential drugs are under sanction. 66 00:04:50,583 --> 00:04:52,375 Who is it for? 67 00:04:53,583 --> 00:04:54,833 For me. 68 00:04:55,458 --> 00:04:57,833 How long have you been taking this? 69 00:04:58,000 --> 00:04:59,083 For a few years. 70 00:04:59,250 --> 00:05:01,208 But you don't look like you have a problem. 71 00:05:01,625 --> 00:05:03,333 What's your problem? 72 00:05:42,833 --> 00:05:45,375 Are there other pharmacies nearby? 73 00:05:45,875 --> 00:05:47,583 Wait a second. 74 00:05:51,333 --> 00:05:53,000 What's your diagnosis? 75 00:05:55,083 --> 00:05:56,208 Nerves. 76 00:05:56,375 --> 00:05:58,333 No, be specific. 77 00:06:01,083 --> 00:06:02,375 Fire. 78 00:06:02,583 --> 00:06:04,333 Did you set a fire? 79 00:06:05,208 --> 00:06:06,833 Yes, four years ago. 80 00:06:07,000 --> 00:06:08,208 Forty? Impossible. 81 00:06:08,375 --> 00:06:10,833 No, three or four years ago. 82 00:06:12,833 --> 00:06:15,333 It's called pyromania, not fire. 83 00:06:16,958 --> 00:06:18,333 Wait a second. 84 00:06:31,958 --> 00:06:33,208 Here. 85 00:06:33,375 --> 00:06:35,833 Do you know the cinema museum? 86 00:06:36,000 --> 00:06:38,083 Do you know where it is? 87 00:06:38,250 --> 00:06:39,500 Yes, I do. 88 00:06:39,708 --> 00:06:42,125 Go there and ask for abdollah bagha. 89 00:06:43,875 --> 00:06:45,000 He works at the museum. 90 00:06:45,208 --> 00:06:46,333 Who? 91 00:06:46,500 --> 00:06:48,458 - He works there. - Okay. 92 00:06:48,625 --> 00:06:51,625 You'll see him when you get there. 93 00:06:52,583 --> 00:06:54,833 Give him that note and you'll get your medicine. 94 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Okay. 95 00:06:56,125 --> 00:06:57,958 It's market prices though. 96 00:06:58,958 --> 00:07:01,833 - How much? - Depends on the dollar exchange rate. 97 00:07:02,833 --> 00:07:03,875 Okay. 98 00:07:11,750 --> 00:07:16,583 Screenplay: Nasim ahmadpour - shahram mokri 99 00:07:16,750 --> 00:07:21,583 director consultant: Amir esbati 100 00:07:21,750 --> 00:07:26,583 director of photography: Alireza barazandeh 101 00:07:26,750 --> 00:07:31,583 production manager: Massoud daliri 102 00:07:31,750 --> 00:07:36,583 assistant director: Majid abadi 103 00:07:36,750 --> 00:07:41,583 sound designer: Parviz abnar 104 00:07:41,750 --> 00:07:46,708 make-up artists: Ehsan ronaci - Shiva pakniat 105 00:07:47,333 --> 00:07:52,125 production designer: Amir esbati 106 00:07:52,333 --> 00:07:57,125 editor: Shahram mokri 107 00:07:57,333 --> 00:08:02,250 music: Ehsan sedigh 108 00:08:10,750 --> 00:08:15,583 Producer: Negar eskandarfar 109 00:08:15,750 --> 00:08:20,708 director: Shahram mokri 110 00:08:32,667 --> 00:08:33,917 Wait, kids. 111 00:08:34,083 --> 00:08:34,875 Ticket please, sir. 112 00:08:35,042 --> 00:08:36,500 Hello, sir. 113 00:08:37,500 --> 00:08:39,167 Are they with you? 114 00:08:39,333 --> 00:08:42,542 Sir, can we go out to the drinking fountain? 115 00:08:43,250 --> 00:08:44,417 We'll be back soon. 116 00:08:44,625 --> 00:08:45,875 Go, but be careful. 117 00:08:47,542 --> 00:08:49,292 They're with me. 118 00:08:49,792 --> 00:08:51,417 Cast: Babak karimi, adel yaraghi 119 00:08:51,583 --> 00:08:53,042 mohamadali sareban, behzad dorani 120 00:08:53,208 --> 00:08:54,667 fariba kamran, siavash cheraghipour 121 00:08:54,833 --> 00:08:57,167 Abolfazl kahani, razieh mansouri 122 00:08:57,333 --> 00:08:59,667 masoomeh beygi, golnoosh ghahramani, 123 00:08:59,833 --> 00:09:01,792 elaheh bakhshi, mahmoud behraznia, 124 00:09:02,000 --> 00:09:04,792 ariya taghipourian, meysam damanzeh, mohamad rabani 125 00:09:05,792 --> 00:09:10,667 the government was against an increase in ticket prices. 126 00:09:10,875 --> 00:09:16,792 Therefore, cinemas had to install extra seats. 127 00:09:16,958 --> 00:09:21,000 Some cinemas decided to begin strike actions. 128 00:09:21,167 --> 00:09:23,917 But because they were sporadic, 129 00:09:24,125 --> 00:09:26,042 the strikes didn't last. 130 00:09:26,250 --> 00:09:30,917 The only solution for cinemas was to increase capacity. 131 00:09:31,292 --> 00:09:34,417 This is why cinema Rex in abadan was so crowded 132 00:09:34,625 --> 00:09:38,042 when it was set on fire during the revolution. 133 00:09:38,250 --> 00:09:42,792 This fire had been carefully-planned 134 00:09:43,000 --> 00:09:49,125 and was an evident organised arson. 135 00:09:49,292 --> 00:09:52,875 The doors had been deliberately locked 136 00:09:53,042 --> 00:09:57,500 to turn the cinema into a human oven. 137 00:09:57,667 --> 00:10:01,292 This incident led to further protests against the shah 138 00:10:01,500 --> 00:10:07,417 and helped the victory of our magnificent revolution... 139 00:10:56,875 --> 00:10:59,917 May I have your attention, please? Come over here. 140 00:11:02,167 --> 00:11:03,292 Come. 141 00:11:07,042 --> 00:11:10,167 We're going downstairs to see the puppets. 142 00:12:58,667 --> 00:13:02,625 In 1979, six months before the revolution, 143 00:13:02,792 --> 00:13:06,292 four people entered cinema Rex, in abadan, 144 00:13:06,500 --> 00:13:08,917 and set it on fire 145 00:13:09,083 --> 00:13:11,542 during a screening of the deer, 146 00:13:11,708 --> 00:13:15,667 an Iranian classic starring superstar behrouz vosoughi, 147 00:13:15,833 --> 00:13:19,875 to protest against the shah and western influences on culture. 148 00:13:20,042 --> 00:13:24,000 478 people lost their lives, including three of the arsonists. 149 00:13:24,167 --> 00:13:28,500 The only survivor of the group was arrested after the revolution. 150 00:13:28,667 --> 00:13:33,583 Although his defence argued that they didn't intend to cause any deaths, 151 00:13:33,750 --> 00:13:36,667 he was convicted of murder and executed. 152 00:13:36,833 --> 00:13:40,500 This incident is known in Iran as the crime of cinema Rex. 153 00:13:45,625 --> 00:13:47,292 Sir, the children left. 154 00:13:47,500 --> 00:13:49,500 I'm looking for abdollah bagha. 155 00:13:50,125 --> 00:13:53,542 - Who? Does he work here? - They told me he's here. 156 00:13:54,125 --> 00:13:56,042 Shall I have him paged? 157 00:13:56,208 --> 00:13:57,542 No, it's okay. 158 00:13:58,000 --> 00:14:00,250 - Have you checked downstairs? - Where? 159 00:14:00,417 --> 00:14:03,250 They're taking down a theatre set, 160 00:14:03,417 --> 00:14:04,917 he might be there. 161 00:14:05,083 --> 00:14:06,875 How do I get there? 162 00:14:07,542 --> 00:14:09,292 Follow me. 163 00:14:23,792 --> 00:14:24,917 This way. 164 00:14:52,042 --> 00:14:54,000 Hi. They're gone. 165 00:14:55,792 --> 00:14:56,833 Did I scare you? 166 00:14:57,000 --> 00:15:00,542 The one upstairs isn't me, it's my twin sister. 167 00:15:00,708 --> 00:15:02,417 Your friends are leaving. 168 00:15:02,583 --> 00:15:03,250 Who? 169 00:15:03,417 --> 00:15:06,167 - Who are you looking for? - Abdollah bagha. 170 00:15:06,375 --> 00:15:08,125 Are you looking for medicine? 171 00:15:09,792 --> 00:15:12,792 They're still in the alley, you can catch them. 172 00:15:12,958 --> 00:15:14,792 Behind the museum. 173 00:15:15,875 --> 00:15:18,292 Not that way. This way. 174 00:15:19,042 --> 00:15:20,542 Which way? 175 00:15:20,708 --> 00:15:22,167 Follow me. 176 00:17:04,125 --> 00:17:05,333 This way. 177 00:17:13,875 --> 00:17:16,083 Abdollah, someone's here for you. 178 00:17:46,208 --> 00:17:48,208 Did you want to talk to me? 179 00:17:59,958 --> 00:18:02,583 I can tell what you're after by its colour. 180 00:18:03,458 --> 00:18:05,083 Can you afford it? 181 00:18:05,500 --> 00:18:06,708 I have money. 182 00:18:07,125 --> 00:18:08,833 I charge in dollars. 183 00:18:11,083 --> 00:18:14,333 - I don't have any dollars. - I buy it in dollars too. 184 00:18:14,500 --> 00:18:18,458 - Where do I get the dollars? - I don't know. I pay in dollars. 185 00:18:24,500 --> 00:18:26,250 I want my pills. 186 00:18:32,458 --> 00:18:33,958 Wait a second. 187 00:18:44,083 --> 00:18:46,208 There you go. Your pills. 188 00:18:48,750 --> 00:18:51,125 I need you to do something in return. 189 00:18:51,958 --> 00:18:53,250 Do what? 190 00:18:56,708 --> 00:18:58,625 Take this to my friend. 191 00:19:00,333 --> 00:19:01,958 Don't worry, it's just paper. 192 00:19:02,125 --> 00:19:06,083 Take this to my friend faraj. His name and address are there. 193 00:19:06,250 --> 00:19:08,208 - Is that all? - Don't forget the pills. 194 00:19:08,375 --> 00:19:10,708 Abdollah, we're waiting for you! 195 00:19:28,750 --> 00:19:30,750 Okay, stop! 196 00:20:02,250 --> 00:20:03,458 How is that possible? 197 00:20:03,625 --> 00:20:06,375 He just makes thing up. 198 00:20:06,583 --> 00:20:08,583 He's also written about the deer. 199 00:20:08,750 --> 00:20:11,250 Why is that film called the deer? 200 00:20:11,458 --> 00:20:15,083 That's a misunderstanding. The real title is the dear. 201 00:20:15,250 --> 00:20:17,125 You're joking? It's the deer! 202 00:20:17,333 --> 00:20:18,333 Why the deer? 203 00:20:18,375 --> 00:20:21,250 Because of the antlers. 204 00:20:21,417 --> 00:20:25,875 The more they grow, the harder it gets for the deer to hide. 205 00:20:26,042 --> 00:20:28,708 - Is it tusi's analysis? - No, zaven's. 206 00:20:30,042 --> 00:20:32,583 - Hello! - How are you? 207 00:20:32,750 --> 00:20:34,375 - Good to see you. - Hi! 208 00:20:36,458 --> 00:20:37,500 Haven't you gone in yet? 209 00:20:37,667 --> 00:20:40,125 - Where's your soulmate? - Have you broken up? 210 00:20:40,333 --> 00:20:42,583 - Shut up! - Come on, dump him! 211 00:20:42,750 --> 00:20:46,000 - Was there a guard at the gate? - No, why? 212 00:20:46,167 --> 00:20:50,458 We heard they might come and stop the screening, she's worried. 213 00:20:51,333 --> 00:20:53,625 No, it'll be fine. 214 00:20:53,792 --> 00:20:55,875 I'll go in, see you later. 215 00:20:59,500 --> 00:21:01,250 Negar, are you okay? 216 00:21:01,417 --> 00:21:02,833 Yes, I'm fine. 217 00:21:03,000 --> 00:21:06,375 The last time I saw a film here, there was still the open-air cinema. 218 00:21:07,125 --> 00:21:09,208 Where did they project the film? 219 00:21:10,750 --> 00:21:14,500 There. See that hole in the wall? The booth was there. 220 00:21:20,625 --> 00:21:23,250 Why have you brought all this? 221 00:21:23,750 --> 00:21:26,000 To put up on the cinema walls. 222 00:21:26,208 --> 00:21:29,750 - Why should you do it? - Who else? Someone has to bring them. 223 00:21:31,125 --> 00:21:34,375 Be careful. Don't let them exploit you. 224 00:21:34,583 --> 00:21:37,500 Stop nagging! I'm the only one you nag. 225 00:22:00,625 --> 00:22:03,333 - You have to double-park. - I can see. 226 00:22:04,125 --> 00:22:07,250 - At least fix the mirror. - I don't need it. 227 00:22:13,583 --> 00:22:15,125 You're going to bump into him. 228 00:22:15,333 --> 00:22:16,750 Let me concentrate. 229 00:22:16,917 --> 00:22:18,875 You're going to hit it! 230 00:22:19,042 --> 00:22:20,708 It's a Mercedes! 231 00:22:21,125 --> 00:22:22,708 Just be quiet for a second. 232 00:22:22,875 --> 00:22:25,750 There are empty parking spaces a bit further on. 233 00:22:26,750 --> 00:22:27,875 Damn! 234 00:22:28,708 --> 00:22:30,458 It's your fault! 235 00:22:32,958 --> 00:22:35,000 - You touched the Mercedes! - What? 236 00:22:35,167 --> 00:22:38,750 - The Mercedes. You touched it. - Mind your own business. 237 00:22:38,917 --> 00:22:40,500 Park it yourself. 238 00:22:40,958 --> 00:22:43,625 Me? I don't know how! 239 00:22:44,583 --> 00:22:47,083 You know enough to criticise me! 240 00:22:48,500 --> 00:22:50,708 The bumper is dented. 241 00:22:51,125 --> 00:22:53,375 We'll have a good laugh. 242 00:22:54,250 --> 00:22:56,333 I told her not to park here. 243 00:22:56,500 --> 00:22:57,875 Whose car is it? 244 00:22:58,083 --> 00:23:00,000 Someone in this building. 245 00:23:00,208 --> 00:23:03,333 Don't touch us up and we won't touch you. 246 00:23:03,875 --> 00:23:05,750 It's our own business. 247 00:23:08,583 --> 00:23:10,625 You made me nervous with the Mercedes. 248 00:23:10,792 --> 00:23:12,500 Go ahead, I'll guide you. 249 00:23:12,708 --> 00:23:14,458 See? Just like your dad. 250 00:23:14,625 --> 00:23:16,250 I'll guide you. 251 00:23:17,833 --> 00:23:19,083 The handbrake. 252 00:23:19,500 --> 00:23:20,833 Go on. 253 00:23:21,208 --> 00:23:22,500 Slower. 254 00:23:24,083 --> 00:23:25,625 Watch that side. 255 00:23:26,250 --> 00:23:28,375 Go right. To the right. 256 00:23:30,000 --> 00:23:31,875 Good, stop here. Stop. 257 00:23:32,875 --> 00:23:34,500 Now, a sharp left. 258 00:23:34,708 --> 00:23:36,083 Turn to the left. 259 00:23:37,625 --> 00:23:39,833 No. Ok. Come on. 260 00:23:40,125 --> 00:23:41,500 No, the other way. 261 00:23:42,250 --> 00:23:43,500 Turn that way. 262 00:23:43,667 --> 00:23:45,833 Go on. That's fine. 263 00:23:46,583 --> 00:23:48,500 The other way round. Turn it. 264 00:23:48,708 --> 00:23:50,000 This way, good. 265 00:23:51,000 --> 00:23:52,208 Great. 266 00:23:53,083 --> 00:23:54,083 Come on. 267 00:23:54,250 --> 00:23:56,125 Now a sharp turn. 268 00:23:57,583 --> 00:24:00,000 - See what you've done? - Don't let him... 269 00:24:00,208 --> 00:24:02,750 Come on, come on. 270 00:24:03,333 --> 00:24:04,708 The idiot! 271 00:24:08,750 --> 00:24:10,708 Ok, that's enough. 272 00:24:16,500 --> 00:24:17,708 Hey, pretty boy! 273 00:24:18,500 --> 00:24:19,875 Why didn't you help me? 274 00:24:20,083 --> 00:24:22,375 - Mum... - You didn't give me a chance... 275 00:24:22,583 --> 00:24:25,958 - You'd rather show off to a young girl! - Please, mum! 276 00:24:26,125 --> 00:24:28,708 We'll have a good laugh when the Mercedes owner comes. 277 00:24:28,875 --> 00:24:31,000 Did we ask for his help? 278 00:24:31,208 --> 00:24:33,375 - Stop it! - We'll laugh at you. 279 00:24:33,583 --> 00:24:35,125 Thank you, anyway. 280 00:24:36,000 --> 00:24:39,208 - Why are you arguing with him? - Do we need his help? 281 00:24:39,375 --> 00:24:40,875 Why thank him then? 282 00:24:41,042 --> 00:24:42,250 I was just being polite. 283 00:24:42,458 --> 00:24:45,125 Why did you park anyway? I can just pop out. 284 00:24:45,333 --> 00:24:47,250 He's going to send me the location. 285 00:24:47,417 --> 00:24:49,375 You don't even know where you're going? 286 00:24:49,542 --> 00:24:51,125 He'll send it soon. 287 00:24:53,875 --> 00:24:55,500 Don't go to his place. 288 00:24:56,833 --> 00:24:58,875 Who's the mother here? 289 00:24:59,042 --> 00:25:01,500 - Promise me. - Promise what? 290 00:25:01,708 --> 00:25:03,500 Not to go to his place. 291 00:25:04,375 --> 00:25:06,958 He's a decent guy, you know. 292 00:25:07,125 --> 00:25:09,750 They look like a sex symbol on Instagram, 293 00:25:09,917 --> 00:25:11,625 and then a minger shows up. 294 00:25:11,792 --> 00:25:14,875 - But I've already met him. - You said you hadn't. 295 00:25:15,042 --> 00:25:19,250 Well, I've seen him virtually, as you call it. 296 00:25:19,417 --> 00:25:22,333 What's wrong with mingers? I like them. 297 00:25:23,208 --> 00:25:25,125 Who says "virtually"? 298 00:25:26,833 --> 00:25:29,000 Isn't it what you guys say? 299 00:25:33,250 --> 00:25:35,375 - Do you need a hand? - No. 300 00:25:41,458 --> 00:25:43,500 You do say "virtually"! 301 00:25:53,125 --> 00:25:54,750 Leave before the Mercedes guy comes. 302 00:25:54,917 --> 00:25:56,125 I will. 303 00:26:05,958 --> 00:26:08,375 - Is Ali here? - Hello, elham. 304 00:26:08,583 --> 00:26:12,625 - Hi, is he here? - He arrived a while ago. You're late. 305 00:26:26,000 --> 00:26:28,125 Fazli, where can I find him? 306 00:26:28,292 --> 00:26:30,500 He's in the auditorium, checking things. 307 00:26:55,000 --> 00:26:57,125 I've got two tickets booked for careless crime. 308 00:26:57,292 --> 00:27:00,500 You have to wait. The printer's out of paper. 309 00:27:06,708 --> 00:27:09,625 - So? - We have to wait for the tickets. 310 00:27:09,833 --> 00:27:13,125 Kazem, can I give these posters to you? 311 00:27:13,333 --> 00:27:16,208 I'm busy. Has mr ramezani seen them? 312 00:27:18,375 --> 00:27:20,750 - Let's go sit there. - Okay. 313 00:27:29,000 --> 00:27:30,333 It's good. 314 00:27:30,500 --> 00:27:32,958 See how it directs your gaze across? 315 00:27:33,375 --> 00:27:37,458 But it's plagiarised from that classic momayez poster. 316 00:27:37,625 --> 00:27:40,125 Just with different faces. 317 00:27:40,333 --> 00:27:42,833 That was the plan, didn't you know? 318 00:27:43,000 --> 00:27:46,708 - Your boss thinks he's the new momayez? - What? 319 00:27:46,875 --> 00:27:48,458 You know momayez, right? 320 00:27:48,625 --> 00:27:50,750 The artist who designed the original. 321 00:27:50,958 --> 00:27:53,500 Go hand it in yourself. Naderi should see this. 322 00:27:53,667 --> 00:27:56,333 Mr ramezani, this has already been approved. 323 00:27:56,500 --> 00:27:58,000 I want to see the film now! 324 00:27:58,208 --> 00:28:01,250 The film's not starting yet. Go hand it in. 325 00:28:33,375 --> 00:28:36,000 We have to wait for the tickets. 326 00:28:38,708 --> 00:28:41,833 Kazem, can I hand you these posters? 327 00:28:42,000 --> 00:28:44,125 I'm busy. Has mr ramezani seen them? 328 00:29:01,458 --> 00:29:05,375 Do you know which film was made first: Ravage or the eagles? 329 00:29:08,000 --> 00:29:11,750 These are the flyers for that crime film. 330 00:29:11,917 --> 00:29:13,500 I'll leave them here. 331 00:29:13,667 --> 00:29:15,958 - What is it? - You mean the story? 332 00:29:16,125 --> 00:29:17,875 Another crime? Boring... 333 00:29:18,042 --> 00:29:19,583 This one is careless. 334 00:29:19,750 --> 00:29:23,250 "Mohsen, a high-ranking army officer who has carelessly..." 335 00:29:23,458 --> 00:29:24,833 Here it is... 336 00:29:25,000 --> 00:29:27,125 Run his own daughter over, 337 00:29:27,333 --> 00:29:29,875 "is so in shock about not having seen her 338 00:29:30,042 --> 00:29:31,625 "that he thinks he's lost his ability 339 00:29:31,792 --> 00:29:34,208 to see reflections in the mirror. Until..." 340 00:29:35,000 --> 00:29:37,125 Both films were made in 84. 341 00:29:37,292 --> 00:29:39,000 But pillage opened first. 342 00:29:39,208 --> 00:29:41,500 - Did you really know that? - Of course. 343 00:29:42,750 --> 00:29:44,000 Cool! 344 00:29:47,000 --> 00:29:49,625 Do you know a good orthopaedic surgeon? 345 00:29:49,792 --> 00:29:52,125 Yes, I know one. Why? 346 00:29:52,333 --> 00:29:53,625 Just testing you. 347 00:29:53,792 --> 00:29:55,458 Now another question: 348 00:29:55,625 --> 00:29:57,500 I have a date tonight. 349 00:29:57,667 --> 00:30:02,000 Should I go to the theatre with him or ask him to come here for a movie? 350 00:30:02,875 --> 00:30:04,625 How old are you? 351 00:30:05,000 --> 00:30:06,625 How old do I look? 352 00:30:07,375 --> 00:30:08,500 Old enough. 353 00:30:08,708 --> 00:30:09,875 Exactly. 354 00:30:10,042 --> 00:30:12,250 So get him to come here for a movie. 355 00:30:13,375 --> 00:30:15,250 Get him here then... 356 00:30:37,500 --> 00:30:38,625 Excuse me, sir. 357 00:30:38,958 --> 00:30:40,750 Excuse me. 358 00:30:41,500 --> 00:30:43,625 Do you mind if we sit there? 359 00:30:43,792 --> 00:30:45,583 There's only one empty seat. 360 00:30:59,458 --> 00:31:01,625 Could you please let them pass? 361 00:31:05,375 --> 00:31:06,375 Seats 9 and 10. 362 00:31:24,875 --> 00:31:27,000 There were ten checkpoints. 363 00:31:27,167 --> 00:31:28,958 What are they looking for? 364 00:31:29,125 --> 00:31:33,875 Who knows? They search under the seats, in the boot, everywhere. 365 00:31:34,042 --> 00:31:36,750 I told my mum they were after books. 366 00:31:36,958 --> 00:31:39,875 As she's been traumatised by searches, 367 00:31:40,042 --> 00:31:43,000 she set all my dad's books and magazines on fire. 368 00:31:45,000 --> 00:31:46,625 Where did she do that? 369 00:31:46,833 --> 00:31:49,875 In the yard. That's her favourite place. 370 00:31:50,250 --> 00:31:53,625 My dad had a collection of this old women's magazine. 371 00:31:53,792 --> 00:31:59,375 She burned it because one issue had a red cover and a photo of the shah. 372 00:32:01,250 --> 00:32:02,375 Funny. 373 00:32:04,083 --> 00:32:06,333 Is this an art house film? 374 00:32:06,958 --> 00:32:08,583 Philistine! 375 00:32:09,750 --> 00:32:13,125 Are we really going to spend two hours watching this? 376 00:32:14,000 --> 00:32:18,750 I hate any film that has this Laurel sign on it. 377 00:32:18,917 --> 00:32:20,000 What Laurel sign? 378 00:32:20,208 --> 00:32:23,208 The festival logo. For this kind of film. 379 00:32:25,625 --> 00:32:28,125 You've changed something. What is it? 380 00:32:28,333 --> 00:32:30,500 - Does it look good? - Let me see. 381 00:32:35,000 --> 00:32:37,375 - The film... - Hasn't started yet. 382 00:32:41,208 --> 00:32:43,000 Careless crime 383 00:32:43,208 --> 00:32:45,500 a film by shahram mokri 384 00:32:47,000 --> 00:32:49,125 a Jeep is coming this way! 385 00:32:49,292 --> 00:32:50,458 Is it military? 386 00:32:50,625 --> 00:32:53,125 I can't tell if it's green or blue. 387 00:32:53,333 --> 00:32:55,708 - Go see who they are. - Yes, sir! 388 00:32:56,958 --> 00:33:01,625 If he takes off the wing mirrors, we 'ii crash. 389 00:33:02,458 --> 00:33:04,000 Why does he do that? 390 00:33:04,833 --> 00:33:07,958 - For now, we've got a flat tire. - Our lives are at stake! 391 00:33:08,125 --> 00:33:10,750 Don't worry. I 'ii drive. 392 00:33:10,958 --> 00:33:13,208 Go ask if they've got a spare tyre. 393 00:33:16,000 --> 00:33:17,958 - Did they call? - No. 394 00:33:18,125 --> 00:33:20,000 - The guy with the bike's here? - No. 395 00:33:20,167 --> 00:33:23,375 - Why? - He was scared, I let him go. 396 00:33:23,750 --> 00:33:26,500 He had to sign a report. 397 00:33:26,667 --> 00:33:30,083 He doesn't care about an unexploded missile. 398 00:33:30,750 --> 00:33:32,375 It's one of ours. 399 00:33:32,708 --> 00:33:34,833 It's been here for a couple of decades. 400 00:33:35,000 --> 00:33:38,375 It was probably targeting daesh, Syria, Iraq, 401 00:33:38,542 --> 00:33:40,125 but landed here instead. 402 00:33:40,333 --> 00:33:42,208 There's arabic writing on it. 403 00:33:43,500 --> 00:33:45,750 - That's not arabic. - What is it then? 404 00:33:45,958 --> 00:33:47,750 No idea. Another language. 405 00:33:47,917 --> 00:33:51,000 - What other language? - I don't know. Arabic. 406 00:33:51,500 --> 00:33:52,750 - Come here. - Where? 407 00:33:52,917 --> 00:33:54,125 Here. 408 00:33:56,083 --> 00:33:59,125 I'd rather you came here. It's a bit difficult for me. 409 00:34:01,333 --> 00:34:04,000 Listen. Have you got a compass? 410 00:34:04,208 --> 00:34:07,375 The boy's phone might have one. What do you need it for? 411 00:34:07,833 --> 00:34:11,917 I want to see if it first landed straight 412 00:34:12,083 --> 00:34:14,000 or if it was leaning from the start. 413 00:34:15,250 --> 00:34:16,792 It's a little slope. 414 00:34:17,667 --> 00:34:19,542 I know it's a slope now. 415 00:34:19,750 --> 00:34:24,000 I want to see if it was straight before the landslide. 416 00:34:25,292 --> 00:34:27,625 - What's that car? - Where? 417 00:34:29,167 --> 00:34:31,000 They must have a spare tyre. 418 00:34:31,167 --> 00:34:33,125 Will their spare fit our car? 419 00:34:33,292 --> 00:34:34,667 It's a Jeep too. 420 00:34:38,667 --> 00:34:40,667 From here, it looks straight. 421 00:34:41,292 --> 00:34:43,250 What do you mean, straight? 422 00:34:43,417 --> 00:34:45,542 It's a slope, can't you see? 423 00:34:46,500 --> 00:34:48,917 Missiles fall straight down, right? 424 00:34:49,083 --> 00:34:51,292 When it falls straight, it explodes. 425 00:34:51,458 --> 00:34:53,125 Exactly. Brilliant. 426 00:34:53,292 --> 00:34:56,125 This one was on a slope, so it didn't explode. 427 00:34:57,167 --> 00:34:59,125 I just wonder 428 00:34:59,292 --> 00:35:04,375 why neither the impact nor the landslide could blow it up. 429 00:35:04,542 --> 00:35:06,500 It's been defused. 430 00:35:06,667 --> 00:35:10,917 The guy with the bike said he'd heard something over there. 431 00:35:11,500 --> 00:35:13,792 And the landslide is visible. 432 00:35:14,542 --> 00:35:15,792 It's been defused. 433 00:35:16,542 --> 00:35:19,667 You mean they defused it and just left it there? 434 00:35:20,125 --> 00:35:22,292 There was a war on. They were busy. 435 00:35:22,458 --> 00:35:24,542 What makes you think it's from wartime? 436 00:35:24,708 --> 00:35:27,167 Do you know how this is defused? 437 00:35:27,375 --> 00:35:28,792 Through the tip. 438 00:35:29,000 --> 00:35:31,750 The bit that's stuck deep in the ground. 439 00:35:34,542 --> 00:35:36,750 Colonel, he says he's carrying cargo. 440 00:35:36,917 --> 00:35:38,625 Am I a colonel now? 441 00:35:40,875 --> 00:35:43,792 - What's your cargo? - A generator. 442 00:35:44,500 --> 00:35:45,917 Let him answer. 443 00:35:46,417 --> 00:35:48,083 A generator. 444 00:35:48,333 --> 00:35:51,542 - Do you have a spare tyre? - Why are you asking? 445 00:35:52,250 --> 00:35:54,917 Why do you think? We've got a flat tyre. 446 00:35:55,083 --> 00:35:57,125 Mine wouldn't fit your car. 447 00:35:57,292 --> 00:36:01,000 - How many screws does it have? - Mine has five, yours six. 448 00:36:01,917 --> 00:36:04,000 - Don't you screw with us. - Of course not. 449 00:36:04,167 --> 00:36:08,042 Call Tehran, and tell them we can't spend the night here. 450 00:36:08,250 --> 00:36:09,417 Yes, sir. 451 00:36:14,042 --> 00:36:17,250 - Where are you taking that? - Up there, for some girls. 452 00:36:17,417 --> 00:36:18,792 To the broom spring. 453 00:36:20,500 --> 00:36:23,042 - Where's broom spring? - It's a spring... 454 00:36:23,250 --> 00:36:24,500 Up on the broom hill. 455 00:36:24,667 --> 00:36:28,042 Everything is broom here. It's the name of the area. 456 00:36:29,292 --> 00:36:30,500 Why are you taking this? 457 00:36:30,667 --> 00:36:33,417 - For the travellers. - For the girls. 458 00:36:35,250 --> 00:36:36,792 Do people travel around here? 459 00:36:36,958 --> 00:36:39,500 Broom spring is a tourist attraction. 460 00:36:39,667 --> 00:36:43,375 He says a few girls are camping up there to watch films. 461 00:36:44,250 --> 00:36:45,792 To watch films? 462 00:36:45,958 --> 00:36:48,917 They watch films. In the middle of the mountain. 463 00:36:49,125 --> 00:36:50,917 What do they watch? 464 00:36:53,167 --> 00:36:54,792 That's a good generator. 465 00:36:55,292 --> 00:36:57,125 It's made in Japan. 466 00:36:57,542 --> 00:36:58,875 Take your cap. 467 00:36:59,042 --> 00:37:00,667 You can't buy one like this nowadays. 468 00:37:00,875 --> 00:37:03,042 This one belongs to the clinic. 469 00:37:03,250 --> 00:37:07,625 Yesterday, I took it to bardia's wedding and now to broom spring. 470 00:37:07,792 --> 00:37:11,292 Bardia? That's a very urban name. 471 00:37:13,375 --> 00:37:16,292 Soon, every boy name will end in "a": 472 00:37:16,458 --> 00:37:18,542 Bardia, pouria, masiha... 473 00:37:19,125 --> 00:37:20,417 Aria! 474 00:37:22,875 --> 00:37:24,542 So, that's what you do for a living? 475 00:37:24,750 --> 00:37:26,667 Not always. Sometimes. 476 00:37:27,750 --> 00:37:31,042 - Went to a wedding last night? - Yes, my friend's. 477 00:37:32,167 --> 00:37:35,167 - When did this land here? - He says around 8. 478 00:37:35,333 --> 00:37:37,542 This? It fell during the wedding. 479 00:37:38,292 --> 00:37:39,667 How do you know? 480 00:37:39,833 --> 00:37:42,667 Didn't Aziz tell you how he found it? 481 00:37:43,417 --> 00:37:44,250 Who's Aziz? 482 00:37:44,417 --> 00:37:47,417 The guy with the bike who reported it. 483 00:37:48,125 --> 00:37:50,167 Did the ground shake? 484 00:37:50,333 --> 00:37:53,000 It didn't fall because of an earthquake. 485 00:37:53,208 --> 00:37:55,125 It was when the band was playing. 486 00:37:55,292 --> 00:37:57,417 - What band? - Musicians. 487 00:37:57,625 --> 00:37:58,875 The band came. 488 00:37:59,042 --> 00:38:01,417 They had a little device, no instruments. 489 00:38:01,625 --> 00:38:04,792 They pressed a pedal and it played music. 490 00:38:05,000 --> 00:38:06,500 It made noise. 491 00:38:06,667 --> 00:38:09,875 Around 8, they switched from persian to kurdish music, 492 00:38:10,042 --> 00:38:11,500 but it wasn't in sync. 493 00:38:11,667 --> 00:38:16,000 The device made a very loud noise. And there was also a noise from here. 494 00:38:16,167 --> 00:38:19,417 Aziz was here and saw this thing. 495 00:38:19,625 --> 00:38:20,750 Sir! 496 00:38:21,167 --> 00:38:22,500 - Captain! - Yes? 497 00:38:22,667 --> 00:38:26,167 They'll send someone tomorrow. We have to stay. 498 00:38:26,792 --> 00:38:29,750 Stay until tomorrow? There's nowhere to stay! 499 00:38:29,917 --> 00:38:33,000 - They'll be here by noon. - But I have lots to do... 500 00:38:33,167 --> 00:38:35,292 An expert will come from Tehran. 501 00:38:35,458 --> 00:38:38,125 Can I go? The travellers are waiting. 502 00:38:39,667 --> 00:38:41,167 What travellers? 503 00:38:41,375 --> 00:38:44,625 The girls in broom spring. The generator's for them. 504 00:38:44,792 --> 00:38:46,917 They're just travellers! 505 00:38:47,125 --> 00:38:51,000 And they said nothing about this big thing here? 506 00:38:51,875 --> 00:38:54,500 Apparently, they've investigated. 507 00:38:55,042 --> 00:38:59,667 The only bomb that ever fell here blew up in 86. 508 00:38:59,833 --> 00:39:01,917 That's just hearsay. 509 00:39:02,083 --> 00:39:06,042 A team came here to defuse it, but they failed and it exploded. 510 00:39:06,208 --> 00:39:09,167 - When? - Back in 1986. 511 00:39:09,333 --> 00:39:12,500 Well, the 86 blew up and is gone now. 512 00:39:12,667 --> 00:39:14,875 This one is here now in 2020. 513 00:39:16,917 --> 00:39:19,125 Is there a place we can stay the night? 514 00:39:20,458 --> 00:39:23,375 You say it's touristy and there's nowhere we can stay? 515 00:39:23,542 --> 00:39:27,167 It's not really for tourists, but for travellers. 516 00:39:27,333 --> 00:39:30,125 Okay, can we stay with these travellers? 517 00:39:30,292 --> 00:39:31,417 Look! 518 00:39:31,583 --> 00:39:36,167 Call them back and say we can't spend the night here. What if this blows up? 519 00:39:40,792 --> 00:39:42,167 Jalal! 520 00:39:50,375 --> 00:39:53,667 - How's it going? Looks busy outside. - It is. 521 00:39:53,833 --> 00:39:56,375 Someone called and said if we show the film, 522 00:39:56,542 --> 00:39:58,000 they'll burn us to the ground. 523 00:39:58,208 --> 00:39:59,208 Screw them! 524 00:39:59,333 --> 00:40:02,792 Exactly. Here's what I said: "What's wrong with you? 525 00:40:03,000 --> 00:40:05,917 You threaten us no matter what we show: Nude films, leftist films..." 526 00:40:06,083 --> 00:40:09,000 Leftist? Never say that again! 527 00:40:09,167 --> 00:40:11,625 Do you even do your job? 528 00:40:11,792 --> 00:40:14,917 There's an inch of dust on every surface. 529 00:40:15,792 --> 00:40:18,750 Sorry. They said for a nude film, no-one would call. 530 00:40:18,917 --> 00:40:21,667 When they call, just hang up. 531 00:40:21,833 --> 00:40:23,792 What are you doing with your teeth? 532 00:40:23,958 --> 00:40:26,000 My wife says they're rusty. 533 00:40:26,167 --> 00:40:29,917 She's right. Stop sucking on this damn thing! 534 00:40:30,125 --> 00:40:31,542 Get back to work. 535 00:40:35,292 --> 00:40:36,667 Mr naderi! 536 00:40:37,167 --> 00:40:39,542 What should I do with these? 537 00:40:39,750 --> 00:40:42,542 No idea. Why don't you give them to Mina? 538 00:40:42,750 --> 00:40:43,500 Hamid! 539 00:40:43,667 --> 00:40:46,250 - Mina? - My niece. She's in my office. 540 00:40:46,417 --> 00:40:49,667 Give them to her, to the reception, or put them up. 541 00:40:49,833 --> 00:40:51,500 There's loads of space! 542 00:40:51,667 --> 00:40:54,292 Just wanted to let you know. I'm off to the screening. 543 00:40:54,500 --> 00:40:59,875 Okay. Go and I'll send someone to take these. 544 00:41:00,042 --> 00:41:02,417 - Where did you unload these? - At the backdoor. 545 00:41:02,625 --> 00:41:06,292 Make sure they're not blocking the door, in case inspectors show up. 546 00:41:06,458 --> 00:41:08,542 There isn't enough space. 547 00:41:08,708 --> 00:41:10,042 Do your work. 548 00:41:10,208 --> 00:41:11,667 It's the emergency exit. 549 00:41:11,833 --> 00:41:13,792 And you, mind you own business. 550 00:41:41,917 --> 00:41:43,500 Has the film started? 551 00:41:43,667 --> 00:41:45,292 - You have a ticket? - Yes. 552 00:41:45,500 --> 00:41:46,893 - Where did you get it? - At the front door. 553 00:41:46,917 --> 00:41:49,250 Hurry up. The door on the left. 554 00:41:49,417 --> 00:41:50,625 Guys, let's go. 555 00:42:15,667 --> 00:42:17,000 Tickets, please. 556 00:42:18,125 --> 00:42:20,292 Go buy tickets, sharpish! 557 00:42:33,417 --> 00:42:34,875 Four tickets. 558 00:42:35,042 --> 00:42:36,292 What price range? 559 00:42:37,292 --> 00:42:38,625 Three toman ones. 560 00:42:57,417 --> 00:43:02,167 Ice cream, sandwiches, fruit juice, cigarettes... 561 00:43:02,333 --> 00:43:06,667 Get your snacks and make your way to the auditorium. 562 00:43:06,875 --> 00:43:08,792 The film is about to start. 563 00:43:09,000 --> 00:43:12,500 Our upcoming movie is the imperilled. 564 00:44:13,292 --> 00:44:14,667 What film is this? 565 00:44:15,917 --> 00:44:17,417 The deer. 566 00:44:17,583 --> 00:44:20,792 Not the preview. What film are we going to see? 567 00:44:21,625 --> 00:44:24,125 What's the film called? 568 00:44:24,750 --> 00:44:26,042 I don't know. 569 00:44:29,917 --> 00:44:32,667 Wait a second, you'll find out. 570 00:44:34,042 --> 00:44:36,000 I think it's samad. 571 00:44:50,625 --> 00:44:52,042 Give me your bottle. 572 00:44:53,667 --> 00:44:55,500 You too, give me the bottle. 573 00:44:55,667 --> 00:44:57,750 - Why? - Give it to me. 574 00:45:15,250 --> 00:45:17,500 Fallah and I will go douse the place. 575 00:45:17,667 --> 00:45:19,750 Then you go light the match. 576 00:45:24,875 --> 00:45:26,750 Light that match and it's all done. 577 00:46:18,667 --> 00:46:19,917 Setareh? 578 00:46:20,500 --> 00:46:21,500 Come here. 579 00:46:22,917 --> 00:46:25,417 The guy is here. But he's not alone. 580 00:46:25,625 --> 00:46:27,875 - Who's with him? - No idea. 581 00:46:37,750 --> 00:46:40,417 - Did you bring it? - Yes, it's in the Van. 582 00:46:40,625 --> 00:46:42,375 - Hi! - This way. 583 00:46:45,792 --> 00:46:48,500 So this is the famous broom spring, 584 00:46:48,875 --> 00:46:50,542 and here are the girls. 585 00:46:57,042 --> 00:47:00,125 - Are you here for a wedding? - No, why? 586 00:47:00,542 --> 00:47:04,042 - What are you doing in this desert? - This isn't a desert. 587 00:47:04,250 --> 00:47:07,250 - Who are you? - This is captain mohsen motii. 588 00:47:07,417 --> 00:47:10,250 - Of the police? - The army. 589 00:47:10,417 --> 00:47:14,042 - Are you searching for alcohol? - Don't you know this uniform? 590 00:47:14,208 --> 00:47:16,000 He's not wearing a uniform. 591 00:47:18,792 --> 00:47:20,500 We're here because of that. 592 00:47:28,375 --> 00:47:29,750 Hope you don't mind. 593 00:47:30,292 --> 00:47:32,917 Are you looking for something specific? 594 00:47:33,083 --> 00:47:36,917 No worries. It's a security issue. 595 00:47:44,167 --> 00:47:45,417 What do you do with this? 596 00:47:45,625 --> 00:47:48,167 We project films on it. That's what it's for. 597 00:47:48,375 --> 00:47:51,417 That's the tourist attraction. There's a story behind it. 598 00:47:52,417 --> 00:47:56,292 - What's the story? - The story? I don't know. 599 00:47:57,917 --> 00:48:01,500 The story's about the film we're planning to show. 600 00:48:01,875 --> 00:48:04,167 - What's the story? - How should we know? 601 00:48:04,333 --> 00:48:06,917 So that's why you need a generator. 602 00:48:07,083 --> 00:48:10,292 I want to know when you arrived here. 603 00:48:10,792 --> 00:48:12,542 - This morning. - Early morning. 604 00:48:13,417 --> 00:48:15,417 - What time? - 9 am. 605 00:48:17,125 --> 00:48:21,125 - Is nine early? - What are you doing? It's early for us. 606 00:48:21,292 --> 00:48:24,125 Come here for a second, please. 607 00:48:28,625 --> 00:48:30,167 What were you doing just now? 608 00:48:30,333 --> 00:48:33,667 - Right at this moment? - We were waiting for the generator. 609 00:48:34,292 --> 00:48:36,625 Waiting doesn't count. What were you doing? 610 00:48:36,792 --> 00:48:38,667 How can you project in this daylight? 611 00:48:38,875 --> 00:48:41,250 We were practicing. 612 00:48:41,417 --> 00:48:42,792 For what? 613 00:48:42,958 --> 00:48:44,875 - Preparing for tomorrow. - For what? 614 00:48:45,042 --> 00:48:46,042 What's going on tomorrow? 615 00:48:46,208 --> 00:48:49,417 Our friends are joining us for the screening. 616 00:48:49,583 --> 00:48:52,375 - So that's what you were doing. - Right. 617 00:48:52,542 --> 00:48:53,542 Okay. 618 00:48:53,708 --> 00:48:56,625 Continue practicing. Pretend we're not here. 619 00:48:57,917 --> 00:49:00,125 - So we should practice? - Yes. 620 00:49:00,292 --> 00:49:01,417 What do you mean? 621 00:49:01,583 --> 00:49:04,417 We need to corroborate your statements. 622 00:49:04,875 --> 00:49:07,792 What were you practicing? Watching films? 623 00:49:08,917 --> 00:49:13,417 No, we were practicing sending messages. It's just a trick we do for fun. 624 00:49:13,625 --> 00:49:15,167 Not exactly for fun. 625 00:49:15,333 --> 00:49:18,417 These people think everything is for fun. 626 00:49:19,750 --> 00:49:22,250 - You start practicing, we'll see. - Sure. 627 00:50:39,750 --> 00:50:43,667 Sit down, we're watching a film! 628 00:50:50,167 --> 00:50:53,250 I doused the entire wall next to the drinking fountain. 629 00:50:53,417 --> 00:50:55,000 It's your turn now. 630 00:50:55,625 --> 00:50:56,667 Get going. 631 00:51:12,125 --> 00:51:14,500 Sit down. Stop walking. 632 00:51:15,000 --> 00:51:16,792 You want me to make you sit? 633 00:52:44,875 --> 00:52:46,917 Just as it was getting interesting... 634 00:52:57,667 --> 00:52:59,792 Didn't I tell you to go before? 635 00:53:00,000 --> 00:53:01,125 I need a wee. 636 00:53:01,292 --> 00:53:05,500 But it's just started. We're missing the important part. 637 00:53:30,542 --> 00:53:31,792 I don't need a wee. 638 00:53:33,500 --> 00:53:36,042 I swear I'm not taking you out again. 639 00:53:38,292 --> 00:53:39,542 I don't want to go. 640 00:53:40,667 --> 00:53:42,042 Stay here. 641 00:54:19,917 --> 00:54:22,500 Come on, morteza, let's go back in. 642 00:55:50,042 --> 00:55:51,250 What happened? 643 00:55:51,417 --> 00:55:52,875 It didn't catch fire. 644 00:55:54,417 --> 00:55:57,042 - Did you try the other side? - It didn't work. 645 00:56:01,375 --> 00:56:02,750 Let's go. 646 00:56:09,417 --> 00:56:11,417 Now, four of them! 647 00:56:11,917 --> 00:56:13,167 Having a stroll? 648 00:56:47,417 --> 00:56:50,500 - What happened? - It didn't catch fire. 649 00:56:50,667 --> 00:56:54,167 - You said you'd done it before? - I have. It wasn't my fault. 650 00:56:54,375 --> 00:56:56,292 Okay. Let's not argue. 651 00:56:56,458 --> 00:56:58,167 Was it paint thinner? 652 00:56:58,333 --> 00:57:01,417 I'm not sure. I got it from that pigeon fancier. 653 00:57:01,625 --> 00:57:03,750 It was paint thinner, I could smell it. 654 00:57:03,917 --> 00:57:06,667 Okay, let's not stand here. Let's go. 655 00:57:29,792 --> 00:57:32,417 Haven't you lit fires with paint thinner before? 656 00:57:32,625 --> 00:57:36,417 It doesn't stay on walls. You need to mix it with something. 657 00:57:36,625 --> 00:57:39,917 - Some powder, oil or something. - What powder? 658 00:57:40,083 --> 00:57:43,417 Buy it from the paint shop. I'll give you the address. 659 00:57:43,625 --> 00:57:45,917 They mix the powder with water. 660 00:57:46,125 --> 00:57:48,000 It won't even smell. 661 00:57:48,167 --> 00:57:49,250 Okay. 662 00:57:50,292 --> 00:57:53,125 Let's go to takbali's now and come back tomorrow. 663 00:57:53,292 --> 00:57:55,125 We'll bring the mix. 664 00:57:55,292 --> 00:57:56,292 Faraj... 665 00:57:56,458 --> 00:57:59,417 Go buy the powder now. We'll mix it in later. 666 00:58:00,250 --> 00:58:02,875 Isn't it better if we come tomorrow? 667 00:58:04,417 --> 00:58:07,625 Okay, tomorrow it is. You go to his. 668 00:58:07,792 --> 00:58:10,042 I'll get the powder and meet you there. 669 00:58:10,208 --> 00:58:11,542 Okay. 670 00:58:16,667 --> 00:58:19,792 - Ready? Got a pen and paper? - No. 671 00:58:20,625 --> 00:58:24,042 - I'll give you one of my notes. - Don't give him the wrong one. 672 00:58:24,208 --> 00:58:26,167 - Here. - Is it a magic trick? 673 00:58:26,667 --> 00:58:30,792 This is the message you're going to send. Read it. 674 00:58:31,250 --> 00:58:32,292 Memorise it. 675 00:58:32,500 --> 00:58:33,500 Then what? 676 00:58:33,667 --> 00:58:35,625 Just put it in your pocket. 677 00:58:36,125 --> 00:58:37,375 Done? 678 00:58:40,500 --> 00:58:41,667 Give that to me. 679 00:58:43,125 --> 00:58:44,583 This pocket is empty. 680 00:58:45,667 --> 00:58:47,875 I know what you're trying to do. 681 00:58:48,292 --> 00:58:50,292 - Is your pocket empty? - They're all empty. 682 00:58:50,500 --> 00:58:52,875 You, empty your pockets too. 683 00:58:53,542 --> 00:58:57,417 - They say "empty pockets, full heart". - Let me see. 684 00:58:57,917 --> 00:58:59,167 It's empty. 685 00:58:59,375 --> 00:59:02,167 - Now close your eyes. - Close them! 686 00:59:03,125 --> 00:59:04,292 You too! 687 00:59:04,500 --> 00:59:05,792 Concentrate. 688 00:59:06,250 --> 00:59:07,875 Don't open them! 689 00:59:26,417 --> 00:59:28,375 - No peeking? - No. 690 00:59:32,917 --> 00:59:35,375 - Now open your eyes. - Thank god. 691 00:59:35,542 --> 00:59:36,625 How come? 692 00:59:36,792 --> 00:59:38,875 I get scared when my eyes are closed. 693 00:59:39,042 --> 00:59:41,292 How cute. Now reach into your pocket. 694 00:59:41,458 --> 00:59:42,542 The other one. 695 00:59:45,000 --> 00:59:46,792 Amazing! 696 00:59:48,167 --> 00:59:50,542 - You are witches! - So you brought cops. 697 00:59:50,708 --> 00:59:53,167 I brought a generator. I was arrested. 698 00:59:53,375 --> 00:59:54,500 Who arrested you? 699 00:59:54,667 --> 00:59:58,000 - They're saying I brought you here. - You did. 700 01:00:02,417 --> 01:00:05,042 Didn't you find our trick exciting? 701 01:00:05,208 --> 01:00:07,542 - It was! - I'm asking you. 702 01:00:07,917 --> 01:00:10,042 I've seen lots of tricks like that. 703 01:00:10,250 --> 01:00:12,750 - What's the film you're screening? - The deer. 704 01:00:13,500 --> 01:00:15,792 I see. What a choice. 705 01:00:15,958 --> 01:00:19,250 - It's not banned. - Right. 706 01:00:19,917 --> 01:00:23,167 - Why this film though? - We want to send a message. 707 01:00:23,333 --> 01:00:25,167 - To the actor? - No, someone else. 708 01:00:25,375 --> 01:00:27,792 Don't tell them everything. 709 01:00:27,958 --> 01:00:29,667 I didn't say who. 710 01:00:30,250 --> 01:00:31,375 Let's go. 711 01:00:33,375 --> 01:00:37,042 That was a very fun trick you played. Really cool! 712 01:00:37,208 --> 01:00:42,000 Ladies, you could be my daughters. 713 01:00:43,250 --> 01:00:48,000 This morning we were informed a missile has been found near here. 714 01:00:48,167 --> 01:00:50,792 Did you know about that? 715 01:00:51,000 --> 01:00:52,792 - A missile? - A missile. 716 01:00:53,000 --> 01:00:54,417 What missile? 717 01:00:55,042 --> 01:00:57,125 This morning? Where? 718 01:00:57,542 --> 01:01:01,000 Between your screen and the spring. Behind this hill. 719 01:01:01,417 --> 01:01:03,042 - A missile has landed? - Don't worry. 720 01:01:03,208 --> 01:01:06,667 We don't know where from. Didn't you feel the ground shake? 721 01:01:06,875 --> 01:01:08,500 No, we didn't. 722 01:01:08,667 --> 01:01:13,000 We were so busy with the anniversary, we didn't notice the missile. 723 01:01:13,917 --> 01:01:16,292 When this film was released, 724 01:01:16,917 --> 01:01:19,167 four people set fire to a cinema. 725 01:01:20,167 --> 01:01:21,875 One of them was supposed 726 01:01:22,042 --> 01:01:25,042 to go in and shout "fire" to make people run away. 727 01:01:25,417 --> 01:01:26,667 But he didn't. 728 01:01:27,375 --> 01:01:30,042 The doors were locked. Smoke filled the room. 729 01:01:30,208 --> 01:01:31,667 Everyone died. 730 01:01:32,792 --> 01:01:35,042 What anniversary are you celebrating? 731 01:01:35,208 --> 01:01:36,875 It's not just us. 732 01:01:37,667 --> 01:01:39,875 People come every year to watch this film here. 733 01:01:40,042 --> 01:01:42,417 They are the travellers I told you about. 734 01:01:42,625 --> 01:01:44,500 - Would you like some watermelon? - Yes. 735 01:01:44,667 --> 01:01:47,042 Could you please teach me the trick? 736 01:01:47,250 --> 01:01:51,042 - Can I have some too? - I'll out everyone a slice. 737 01:01:51,250 --> 01:01:53,667 - No, I can't teach you. - Why not? 738 01:01:53,875 --> 01:01:55,792 What happened to the arsonists? 739 01:01:55,958 --> 01:01:59,042 Three of the four died in the fire. 740 01:01:59,208 --> 01:02:01,167 The fourth was arrested later. 741 01:02:01,375 --> 01:02:03,292 Can you give me a hand, setareh? 742 01:02:04,500 --> 01:02:05,667 Thanks. 743 01:02:06,167 --> 01:02:08,125 That looks good. 744 01:02:09,667 --> 01:02:10,667 Thank you very much. 745 01:02:10,750 --> 01:02:12,542 What's so special about this spring? 746 01:02:12,708 --> 01:02:16,792 It doesn't reflect any image and magnifies the screen's light. 747 01:02:17,375 --> 01:02:18,375 What do you mean? 748 01:02:18,417 --> 01:02:22,542 It doesn't reflect anything. That's why it's famous. 749 01:02:23,292 --> 01:02:24,667 How is that possible? 750 01:02:25,625 --> 01:02:27,167 Have you done something to it? 751 01:02:27,667 --> 01:02:29,667 - Us? - Who else? 752 01:02:30,167 --> 01:02:32,250 Colonel, come have some watermelon! 753 01:02:32,417 --> 01:02:35,375 Captain, don't try, you won't see yourself in it. 754 01:02:35,542 --> 01:02:38,250 - Old clover controls its reflection. - Who's that? 755 01:02:38,417 --> 01:02:40,375 One of the elders. She's very old. 756 01:02:40,542 --> 01:02:41,667 How can she control it? 757 01:02:41,875 --> 01:02:44,542 They say she keeps the reflection in a box. 758 01:02:44,708 --> 01:02:46,417 Are you students? 759 01:02:46,583 --> 01:02:47,583 Yes. 760 01:02:47,625 --> 01:02:50,167 That trick was brilliant. 761 01:02:50,375 --> 01:02:52,417 Does it work for long distance messages too? 762 01:02:52,625 --> 01:02:55,292 - We can manage that too. - Incredible. 763 01:02:55,500 --> 01:02:57,750 - Are you a student too? - Yes. 764 01:02:57,917 --> 01:03:00,417 The distance doesn't matter. 765 01:03:00,625 --> 01:03:01,792 How interesting. 766 01:03:02,000 --> 01:03:04,667 Take some watermelon for the colonel, it's getting dark. 767 01:03:04,833 --> 01:03:07,792 You said he was a captain. 768 01:03:08,167 --> 01:03:09,917 We've got a generator. 769 01:03:28,625 --> 01:03:30,792 These two are for the front door. 770 01:03:35,542 --> 01:03:37,250 These two for the back. 771 01:03:39,667 --> 01:03:41,000 And this one. 772 01:03:42,750 --> 01:03:46,042 This is the wrong way around. Our doors open inwards. 773 01:03:46,208 --> 01:03:49,542 - All of them? - Yes. I don't know why. 774 01:03:50,167 --> 01:03:51,792 They all open inwards. 775 01:03:52,500 --> 01:03:54,375 Then put them on the other side. 776 01:03:55,417 --> 01:03:58,750 But these are for the back door. 777 01:03:58,917 --> 01:04:02,125 For the emergency exit, where I store the drinks. 778 01:04:02,667 --> 01:04:05,292 Then mount them on the inside, not on the drinks side. 779 01:04:05,458 --> 01:04:07,125 It won't open. 780 01:04:07,542 --> 01:04:09,917 Just put them on. Who cares? 781 01:04:10,083 --> 01:04:14,417 Put the handles, so that people know where the entrance is. 782 01:04:15,292 --> 01:04:19,542 They've forced them outwards and screwed all the hinges. 783 01:04:22,500 --> 01:04:27,250 Please don't mix up the locks. I've had trouble putting them in order. 784 01:04:43,000 --> 01:04:45,667 Which door do people use to leave in the evening? 785 01:04:45,875 --> 01:04:48,625 The entrance is closed, so they use the backdoor. 786 01:04:49,542 --> 01:04:52,042 With all the seats they've added, 787 01:04:52,208 --> 01:04:54,500 it's a furnace up there. Naderi's ideas... 788 01:04:55,792 --> 01:04:57,667 We should leave the front door open. 789 01:04:57,833 --> 01:04:59,833 It'll cause trouble. 790 01:05:00,167 --> 01:05:03,292 People keep going out and it lights up the screen. 791 01:05:03,500 --> 01:05:05,917 The others start swearing and it kicks off. 792 01:05:06,083 --> 01:05:07,792 That's for sure. 793 01:05:08,000 --> 01:05:11,917 Whatever you do, make sure you lock the front doors. 794 01:05:12,125 --> 01:05:14,667 Otherwise, there will be brawls. 795 01:05:16,750 --> 01:05:19,125 Anyway, it's up to you. 796 01:05:19,792 --> 01:05:21,792 You take care of these. I'm off. 797 01:05:28,667 --> 01:05:31,292 Jalal, are you taking these reels away soon? 798 01:05:31,500 --> 01:05:33,667 You'll get me in trouble. 799 01:05:35,875 --> 01:05:37,625 I'll take them. 800 01:05:38,125 --> 01:05:40,667 Do it or get someone else to take them. 801 01:05:40,833 --> 01:05:44,542 The whole booth is filled with reels. 802 01:05:44,750 --> 01:05:46,542 Okay, I'll take care of it. 803 01:05:57,167 --> 01:05:58,292 Takbali... 804 01:05:59,167 --> 01:06:01,292 How long have you been clean? 805 01:06:01,500 --> 01:06:02,667 Ten days. 806 01:06:04,042 --> 01:06:07,667 Is that long or short? You've gained a lot of weight. 807 01:06:11,125 --> 01:06:13,292 What are you talking about? 808 01:06:14,917 --> 01:06:17,500 He's ten days clean. 809 01:06:17,917 --> 01:06:20,542 I asked if that was a long or a short time. 810 01:06:20,750 --> 01:06:23,750 It's a long time for me and a short time for you. 811 01:06:23,917 --> 01:06:26,167 Really? If you say so... 812 01:06:33,042 --> 01:06:34,292 Takbali, 813 01:06:35,250 --> 01:06:37,417 do you still see abdollah bagha? 814 01:06:37,583 --> 01:06:39,042 No, I don't. 815 01:06:41,292 --> 01:06:43,792 Be careful not to take any pills from him. 816 01:06:44,417 --> 01:06:46,167 What pills? 817 01:06:46,667 --> 01:06:49,917 He's got an iron will. Don't underestimate him. 818 01:06:50,875 --> 01:06:53,417 He sends me pamphlets and I distribute them. 819 01:06:58,042 --> 01:06:59,917 Would you like some eggs? 820 01:07:00,125 --> 01:07:02,917 Where's your iron will? Eat now? 821 01:07:03,125 --> 01:07:04,500 I'm hungry. 822 01:07:04,708 --> 01:07:06,292 Have you made me some too? 823 01:07:07,167 --> 01:07:09,667 I'm the only strong one here. 824 01:07:09,875 --> 01:07:12,792 - Can you bring the ashtray? - I'm already seated. 825 01:07:13,000 --> 01:07:14,542 Come on! 826 01:07:16,292 --> 01:07:18,042 It's too hot. 827 01:07:24,625 --> 01:07:28,125 "I'm the only strong one" and you can't get an ashtray? 828 01:07:31,750 --> 01:07:33,667 Of course it's hot. So what? 829 01:07:33,875 --> 01:07:37,042 I'm hungry too. It's too hard to fast. 830 01:07:43,292 --> 01:07:46,167 Have you heard general razmi got a medal of honour? 831 01:07:46,333 --> 01:07:48,250 - Razmi? - Yeah. 832 01:07:49,042 --> 01:07:52,625 - Because of the incident in ghom? - Yeah, that bastard. 833 01:07:52,792 --> 01:07:57,667 He opened fire on so many people, and now he's getting honoured for it. 834 01:07:59,292 --> 01:08:02,667 When the time comes, I'll show him. 835 01:08:06,417 --> 01:08:09,542 - If you're not eating, go outside. - I'll go soon. 836 01:08:11,042 --> 01:08:13,250 You'll see the food and get cravings. 837 01:08:13,417 --> 01:08:15,792 Enjoy your food. Don't worry. 838 01:08:22,875 --> 01:08:28,292 Did you know when takbali first met him, abdollah was wearing a puppet costume? 839 01:08:29,958 --> 01:08:32,000 - Really? - Yeah. 840 01:08:34,625 --> 01:08:38,458 The day they met, abdollah was inside a puppet. 841 01:08:38,625 --> 01:08:41,500 Is that true? Why a puppet? 842 01:08:41,708 --> 01:08:43,250 Didn't you know? 843 01:08:44,500 --> 01:08:46,708 Abdollah got him involved with us. 844 01:08:46,875 --> 01:08:48,250 I didn't know that. 845 01:08:48,625 --> 01:08:50,333 Is he right, takbali? 846 01:08:54,125 --> 01:08:56,208 He told me to come meet faraj. 847 01:08:58,875 --> 01:09:00,708 Here's faraj. 848 01:09:02,625 --> 01:09:04,000 Let's go. 849 01:09:08,833 --> 01:09:11,000 Call takbali. I've got both oil and powder. 850 01:09:11,208 --> 01:09:14,000 They're busy. I'll come help you. 851 01:09:14,167 --> 01:09:16,875 - Didn't he mix it for you? - No. 852 01:09:17,083 --> 01:09:19,625 He said we just mix it with water. 853 01:09:19,833 --> 01:09:22,000 What a drag! 854 01:09:31,708 --> 01:09:34,875 - Can you hand me those empty bottles? - Of course. 855 01:09:36,000 --> 01:09:39,750 The taj vs ai-arabi game is on. Don't you want to watch? 856 01:09:40,208 --> 01:09:44,125 That game isn't today, it's ten days from now. 857 01:09:44,750 --> 01:09:45,958 Yadollah... 858 01:09:46,125 --> 01:09:48,875 - Bring me the big bottle too. - Will do. 859 01:09:50,583 --> 01:09:52,750 Takbali, I need you here too. 860 01:09:56,458 --> 01:09:58,125 Get back to work. 861 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Hamid! 862 01:11:11,625 --> 01:11:13,625 Why have you left your post? 863 01:11:13,833 --> 01:11:17,083 I asked that door to be closed. 864 01:11:17,250 --> 01:11:21,375 - It's way too soon, fazli! - Okay, I'll tell them to wait. 865 01:11:24,458 --> 01:11:26,458 - Kazem! - Yes? 866 01:11:28,000 --> 01:11:29,708 - I'm off now. - Have a good evening. 867 01:11:29,875 --> 01:11:31,875 - Goodbye. - Bye. 868 01:11:38,375 --> 01:11:40,750 Do we have only one poster stand here? 869 01:11:41,625 --> 01:11:44,333 For now. I'll put more up later. 870 01:11:44,500 --> 01:11:47,125 - How many tickets have we sold? - 430. 871 01:11:47,333 --> 01:11:50,750 - So, where are they? - They're already in the auditorium. 872 01:11:50,917 --> 01:11:53,875 Great. It's all in your hands, I'm off. 873 01:11:54,042 --> 01:11:55,625 No problem. Take care. 874 01:11:59,708 --> 01:12:01,375 They say she's mad. 875 01:12:01,583 --> 01:12:02,625 Who says that? 876 01:12:02,792 --> 01:12:05,458 The people around here. 877 01:12:05,625 --> 01:12:08,208 She claims she communicates with the dead. 878 01:12:08,375 --> 01:12:10,000 Her house is here. 879 01:12:10,208 --> 01:12:11,375 This one? 880 01:12:11,583 --> 01:12:13,375 I'll park the car down there. 881 01:12:14,083 --> 01:12:16,875 How has she caught the spring's reflection? 882 01:12:17,083 --> 01:12:20,125 - She lies. - What does she say? 883 01:12:20,292 --> 01:12:25,500 That she went to swim in the spring with her clothes in a sack. 884 01:12:25,708 --> 01:12:27,625 Women go there on their own. 885 01:12:27,833 --> 01:12:32,000 When she came out to dry herself, she saw a missile flying above. 886 01:12:32,167 --> 01:12:36,708 The missile's reflection flew right into the sack. 887 01:12:36,875 --> 01:12:39,500 When she tied the sack shut, the missile vanished from the sky. 888 01:12:39,667 --> 01:12:40,875 Interesting. 889 01:12:41,958 --> 01:12:43,500 What year was that? 890 01:12:44,375 --> 01:12:47,875 Nobody knows. There are different versions. 891 01:12:48,083 --> 01:12:52,000 Was it during the war with Iraq or after? 892 01:12:52,375 --> 01:12:53,875 No idea. 893 01:12:54,625 --> 01:12:56,500 What's this construction site? 894 01:12:56,667 --> 01:12:58,625 That's why the ground shook. 895 01:12:58,792 --> 01:13:00,250 I've got a signal here. 896 01:13:00,417 --> 01:13:01,500 Good. 897 01:13:02,750 --> 01:13:04,000 Should I call them? 898 01:13:04,958 --> 01:13:05,750 Leave it for later. 899 01:13:05,958 --> 01:13:08,083 - Should I come too? - Look at this! 900 01:13:08,250 --> 01:13:09,250 No, you stay here. 901 01:13:09,375 --> 01:13:12,250 I've got ten missed calls from them. I'll give them a ring. 902 01:13:13,958 --> 01:13:15,500 Call them. We'll go up there. 903 01:13:15,667 --> 01:13:19,375 People here go to bed early. 904 01:13:22,083 --> 01:13:24,125 Hi, how are you? 905 01:13:24,625 --> 01:13:27,000 - Did you go to esfehan today? - Yes. 906 01:13:27,500 --> 01:13:28,750 Why did you go there? 907 01:13:28,917 --> 01:13:31,750 I wanted to go where no-one knows me. 908 01:13:31,958 --> 01:13:33,750 I thought it was a better place. 909 01:13:33,958 --> 01:13:35,500 The city, you mean? 910 01:13:35,667 --> 01:13:38,500 No, the rehab centre. 911 01:13:38,708 --> 01:13:41,000 No, they're the same everywhere. 912 01:13:41,167 --> 01:13:44,333 They all just give you a bite to eat, 913 01:13:44,875 --> 01:13:48,250 then stuff you with fairy liquid. 914 01:13:53,833 --> 01:13:56,708 - Who were they? - The guys from the village. 915 01:13:57,250 --> 01:13:59,958 - Are you an addict? - Of course not. 916 01:14:04,375 --> 01:14:05,875 She's not going to open the door. 917 01:14:08,125 --> 01:14:09,375 How do we go in? 918 01:14:11,625 --> 01:14:13,708 What can I say? I don't know. 919 01:14:14,750 --> 01:14:18,750 - Why did you bring me all this way? - You asked me to. 920 01:14:23,375 --> 01:14:25,250 I know how we can get in. 921 01:14:26,500 --> 01:14:27,833 Then open it. 922 01:14:30,833 --> 01:14:33,708 - You want money? - Of course not. 923 01:14:34,875 --> 01:14:36,250 What then? 924 01:14:38,250 --> 01:14:39,708 Your belt. 925 01:14:41,000 --> 01:14:42,583 It looks so nice. 926 01:14:47,375 --> 01:14:51,500 - Take this or I'll slap you. - I thought you'd give me the belt. 927 01:15:06,750 --> 01:15:08,125 After you. 928 01:15:12,458 --> 01:15:14,500 It always stinks here. 929 01:15:14,708 --> 01:15:16,083 It stinks of death. 930 01:15:19,250 --> 01:15:20,458 Where is she? 931 01:15:20,625 --> 01:15:22,208 Mr old clover? 932 01:15:23,375 --> 01:15:25,250 I thought she was a woman. 933 01:15:25,417 --> 01:15:29,000 I'm not sure. Sometimes she's a woman, sometimes a man. 934 01:15:29,208 --> 01:15:31,375 Her clothes are usually men's. 935 01:15:31,875 --> 01:15:33,125 This way. 936 01:15:33,958 --> 01:15:35,250 Did you hear her? 937 01:15:35,417 --> 01:15:37,000 Can't you hear her? 938 01:15:39,083 --> 01:15:40,250 Is she playing music? 939 01:15:40,417 --> 01:15:42,625 It's her daughter. She plays songs. 940 01:15:43,333 --> 01:15:45,250 Wait here. I'll be back. 941 01:15:51,750 --> 01:15:54,958 - That's really strange. - She's lying. 942 01:15:55,125 --> 01:15:57,708 - Who? - Their friend. 943 01:15:57,875 --> 01:16:01,125 She's not lying. I was right there with her once. 944 01:16:01,292 --> 01:16:05,125 Every time Leila goes to the cinema, she finds money. Even a little. 945 01:16:05,333 --> 01:16:07,875 And once she found 100 tomans. 946 01:16:08,042 --> 01:16:09,208 Never mind the amount. 947 01:16:09,375 --> 01:16:12,125 - But it happens every time? - Every single time. 948 01:16:12,750 --> 01:16:15,250 - She's being paid by cinema. - What do you mean? 949 01:16:15,458 --> 01:16:17,625 I mean cinema. 950 01:16:17,833 --> 01:16:18,875 The cinema? 951 01:16:19,083 --> 01:16:22,250 The last time I saw a film, I was alone in the cinema. 952 01:16:22,417 --> 01:16:24,750 - Maybe it doesn't want Leila there. - Who? 953 01:16:24,958 --> 01:16:28,500 Cinema. It's trying to bribe her not to go. 954 01:16:28,708 --> 01:16:30,458 Or to come again. 955 01:16:30,625 --> 01:16:32,250 - What for? - Seeking out company. 956 01:16:32,417 --> 01:16:33,500 Leila? 957 01:16:33,875 --> 01:16:35,875 - Is she single? - Who are you talking about? 958 01:16:36,042 --> 01:16:37,750 Cinema! 959 01:16:37,958 --> 01:16:40,875 I went to see an experimental film and I was the only one. 960 01:16:41,042 --> 01:16:42,333 - They screened it? - Yes. 961 01:16:42,500 --> 01:16:44,000 - Impossible. - They did. 962 01:16:44,167 --> 01:16:48,667 Nonsense. If cinema needed company, it would pay all girls, not just her. 963 01:16:48,833 --> 01:16:51,625 Also, they don't screen films for one person. 964 01:16:51,792 --> 01:16:54,833 It wants Leila, and they did screen it. 965 01:16:55,000 --> 01:16:56,625 Who better than Leila? 966 01:16:56,833 --> 01:16:59,750 They need a minimum of three spectators. 967 01:16:59,958 --> 01:17:01,125 That's weird. 968 01:17:01,333 --> 01:17:05,125 - What, the minimum audience? - No, cinema paying to see Leila. 969 01:17:05,292 --> 01:17:07,625 We pay to go see it too. 970 01:17:07,833 --> 01:17:11,208 It was scary being there all alone. 971 01:17:11,375 --> 01:17:13,250 What if the ticket guy had come in? 972 01:17:13,458 --> 01:17:17,375 - You should have covered your neck. - She found money when I was there. 973 01:17:17,833 --> 01:17:20,750 - With Leila? - It was 10 tomans. 974 01:17:20,917 --> 01:17:23,250 So she gets more cash alone. 975 01:17:23,458 --> 01:17:25,708 Why cover my neck? I had my scarf on. 976 01:17:25,875 --> 01:17:29,750 At least, he wouldn't have been able to strangle you. 977 01:17:30,083 --> 01:17:31,875 He could with her scarf. 978 01:17:32,083 --> 01:17:35,333 I'd heard about the minimum audience. That's what scared me. 979 01:17:35,500 --> 01:17:37,333 I wondered why they were screening it. 980 01:17:37,500 --> 01:17:40,000 - You should buy three tickets. - Why? 981 01:17:40,167 --> 01:17:44,083 So that they think two more are coming. 982 01:17:44,250 --> 01:17:46,750 - I've read an article by this writer. - This one? 983 01:17:46,917 --> 01:17:48,250 - Where? - In the paper. 984 01:17:48,458 --> 01:17:50,125 Yes, he's still writing. 985 01:17:50,292 --> 01:17:52,875 - It was last year. - He still writes. 986 01:17:53,042 --> 01:17:53,750 Let me speak. 987 01:17:53,958 --> 01:17:55,375 - Come on, guys! - I'm a girl. 988 01:17:55,542 --> 01:17:57,250 - Come on, girl. - Why do you say "guys"? 989 01:17:57,458 --> 01:17:59,083 Negar, come on! 990 01:17:59,458 --> 01:18:03,375 The article said that he once lost a lighter in a film festival queue. 991 01:18:03,542 --> 01:18:05,309 The next year, he found one in the same queue. 992 01:18:05,333 --> 01:18:07,750 - The same lighter? - No, just a lighter. 993 01:18:08,125 --> 01:18:11,208 It also introduced a director called Harold Shaw. 994 01:18:11,375 --> 01:18:15,750 He was born 143 years ago. From the silent era. 995 01:18:15,958 --> 01:18:19,750 He made many films and they all featured fire. 996 01:18:19,917 --> 01:18:22,583 He died in a fire aged 49. 997 01:18:22,750 --> 01:18:24,375 This writer makes up a lot of stuff. 998 01:18:24,583 --> 01:18:27,375 He'd written about this boy he met who knew everything. 999 01:18:27,542 --> 01:18:28,875 How is that possible? 1000 01:18:29,042 --> 01:18:31,875 He just makes thing up. 1001 01:18:32,042 --> 01:18:34,208 He's also written about the deer. 1002 01:18:34,375 --> 01:18:36,833 Why is that film called the deer? 1003 01:18:37,000 --> 01:18:40,625 That's a misunderstanding. The real title is the dear. 1004 01:18:40,792 --> 01:18:42,250 You're joking? It's the deer! 1005 01:18:42,458 --> 01:18:43,583 Why the deer? 1006 01:18:43,750 --> 01:18:46,625 Because of the antlers. 1007 01:18:46,792 --> 01:18:51,250 The more they grow, the harder it gets for the deer to hide. 1008 01:18:51,458 --> 01:18:54,250 - Is it tusi's analysis? - No, zaven's. 1009 01:18:54,458 --> 01:18:57,458 Hello! How are you? 1010 01:18:57,625 --> 01:18:59,750 Good to see you. 1011 01:18:59,958 --> 01:19:01,000 How's it going? 1012 01:19:01,167 --> 01:19:02,625 Haven't you gone in yet? 1013 01:19:02,792 --> 01:19:04,375 - What? - Haven't you gone in yet? 1014 01:19:04,583 --> 01:19:07,000 - Where's your soulmate? - Have you broken up? 1015 01:19:07,208 --> 01:19:09,750 - Shut up! - Come on, dump him! 1016 01:19:09,958 --> 01:19:12,625 - Was there a guard at the gate? - No, why? 1017 01:19:12,833 --> 01:19:16,750 We heard they might come and stop the screening, she's worried. 1018 01:19:16,917 --> 01:19:21,750 No, it'll be fine. I'll go in, see you later. 1019 01:19:25,583 --> 01:19:29,500 The last time I saw a film here, there was still the open-air cinema. 1020 01:19:29,667 --> 01:19:31,625 Where did they project the film? 1021 01:19:33,375 --> 01:19:36,750 There. See that hole in the wall? The booth was there. 1022 01:19:45,375 --> 01:19:46,625 Are we off? 1023 01:20:05,125 --> 01:20:06,375 Aren't you coming? 1024 01:20:17,750 --> 01:20:19,208 Just a moment. 1025 01:20:19,500 --> 01:20:22,458 - You have to pull the rope first. - What rope? 1026 01:20:22,625 --> 01:20:24,250 Didn't I mention the rope? 1027 01:20:24,458 --> 01:20:26,833 - Give me a break... - She shut the door. 1028 01:20:30,875 --> 01:20:34,708 If you could just get in, lots of people would come for the box. 1029 01:20:34,875 --> 01:20:36,625 Pull the rope first, 1030 01:20:36,792 --> 01:20:39,750 and if you get it right, old clover will let you in. 1031 01:20:42,000 --> 01:20:43,250 Hey, boss! 1032 01:20:43,458 --> 01:20:46,875 Trust me, okay? Come here for a second. 1033 01:20:48,625 --> 01:20:49,875 This way. 1034 01:21:04,250 --> 01:21:05,708 This is the rope. 1035 01:21:11,375 --> 01:21:13,000 Where's the other end? 1036 01:21:13,375 --> 01:21:14,875 Is it tied to the tree? 1037 01:21:15,250 --> 01:21:17,250 To the sky, can't you see? 1038 01:21:17,875 --> 01:21:19,125 Come on! 1039 01:21:19,292 --> 01:21:20,750 Now stand here. 1040 01:21:20,958 --> 01:21:22,875 Hold this tight. 1041 01:21:30,333 --> 01:21:32,458 Give me your hand. Hold it here. 1042 01:21:32,625 --> 01:21:36,250 Think of something, concentrate on it, then pull the rope. 1043 01:21:36,458 --> 01:21:38,000 The thing will fall from the sky. 1044 01:21:38,208 --> 01:21:42,000 If it lands in your palm, old clover will see you. 1045 01:21:42,167 --> 01:21:43,708 Concentrate. 1046 01:21:43,875 --> 01:21:47,500 - Are you screwing with me? - Of course not. Close your eyes. 1047 01:21:47,708 --> 01:21:49,625 Now concentrate. 1048 01:21:50,875 --> 01:21:52,500 A little bit to this side. 1049 01:21:52,708 --> 01:21:54,375 Close your eyes, boss. 1050 01:21:55,500 --> 01:21:57,125 Concentrate. 1051 01:22:00,000 --> 01:22:02,750 If you pull it right, you'll see old clover. Concentrate. 1052 01:22:02,958 --> 01:22:05,000 Be quiet so that I can concentrate. 1053 01:22:05,167 --> 01:22:06,708 I'll shut up. 1054 01:22:26,250 --> 01:22:27,458 Now pull! 1055 01:22:30,625 --> 01:22:32,125 It didn't work. 1056 01:22:32,875 --> 01:22:35,000 - So what? - Let's go back to the spring. 1057 01:22:35,625 --> 01:22:39,375 You are screwing with me! I've come all this way to pull a rope? 1058 01:22:39,583 --> 01:22:41,708 Please, boss, wait! 1059 01:22:46,958 --> 01:22:48,500 You were too impatient. 1060 01:22:49,500 --> 01:22:51,250 You should have waited longer. 1061 01:23:01,000 --> 01:23:02,625 Put some lime on them. 1062 01:23:09,958 --> 01:23:11,750 Did you go to esfehan today? 1063 01:23:11,958 --> 01:23:12,958 Yeah. 1064 01:23:13,000 --> 01:23:14,333 Why there? 1065 01:23:18,000 --> 01:23:20,833 I wanted to go where no-one knows me. 1066 01:23:21,250 --> 01:23:23,708 I thought it was a better place. 1067 01:23:24,875 --> 01:23:26,958 The city, you mean? 1068 01:23:27,125 --> 01:23:29,583 No, the rehab centre. 1069 01:23:31,875 --> 01:23:34,083 I thought it was better. 1070 01:23:39,208 --> 01:23:41,583 They're the same everywhere. 1071 01:23:41,750 --> 01:23:44,625 They all just give you a bite to eat, 1072 01:23:45,250 --> 01:23:47,583 then stuff you with fairy liquid. 1073 01:23:50,083 --> 01:23:51,625 Go ahead, I'll bring these. 1074 01:24:09,583 --> 01:24:11,875 An anthology of wisdom? 1075 01:24:13,125 --> 01:24:15,458 I had to get off at an earlier station for this. 1076 01:24:15,625 --> 01:24:17,500 Did you buy it in esfehan? 1077 01:24:18,208 --> 01:24:19,208 Yes. 1078 01:24:19,250 --> 01:24:20,500 Where from? 1079 01:24:21,250 --> 01:24:24,833 I don't know, some multi-storey shopping centre. 1080 01:24:26,625 --> 01:24:28,000 Just this one? 1081 01:24:28,958 --> 01:24:30,625 No, this is... 1082 01:24:32,000 --> 01:24:34,083 One of them. I bought eight books. 1083 01:24:36,125 --> 01:24:37,583 What books? 1084 01:24:38,583 --> 01:24:40,125 What else? 1085 01:24:42,500 --> 01:24:44,833 Well, I'm not sure. 1086 01:24:47,125 --> 01:24:49,958 The station was full of policemen, 1087 01:24:50,500 --> 01:24:53,375 so I had to leave them on the bus. 1088 01:24:53,542 --> 01:24:54,875 I only took this one. 1089 01:24:55,083 --> 01:24:56,875 I heard about that police raid. 1090 01:24:58,708 --> 01:25:00,125 Is that faraj? 1091 01:25:00,958 --> 01:25:01,958 Yeah. 1092 01:25:07,500 --> 01:25:08,750 Hello. 1093 01:25:09,708 --> 01:25:12,000 How are you, faraj? Hi, fallah. 1094 01:25:13,333 --> 01:25:15,000 - Good to see you. - You too. 1095 01:25:15,167 --> 01:25:17,625 - Have you eaten? - We had a snack. 1096 01:25:18,250 --> 01:25:21,208 I'm not eating until late evening. 1097 01:25:21,375 --> 01:25:22,875 It is late evening! 1098 01:25:23,375 --> 01:25:26,000 Let's take care of our business first. 1099 01:25:32,958 --> 01:25:34,458 What are these? 1100 01:25:34,958 --> 01:25:37,708 The bottles we filled up at your place. 1101 01:25:38,375 --> 01:25:40,375 They look the same as last time. 1102 01:25:40,583 --> 01:25:44,750 I've put the powder in them. It's going to go off like fireworks. 1103 01:25:46,625 --> 01:25:50,125 - You've tested it? - Yes, it burns well. 1104 01:25:50,292 --> 01:25:53,625 How do you know the paint shop guy? He knows his stuff. 1105 01:25:54,875 --> 01:25:57,000 I used to be a painter. 1106 01:25:57,750 --> 01:25:59,708 Pardon? I didn't hear you. 1107 01:26:00,125 --> 01:26:03,583 - I used to be a construction painter. - Speak louder. 1108 01:26:04,000 --> 01:26:07,875 Guys, we have to start that fire tonight no matter what. Got it? 1109 01:26:08,083 --> 01:26:11,625 - Tomorrow will be easier. - No. It has to be tonight. 1110 01:26:13,250 --> 01:26:15,125 I can't wait anymore. 1111 01:26:15,750 --> 01:26:19,250 He can't let it go. I've been trying to talk him out of it. 1112 01:26:19,458 --> 01:26:22,458 But he's brought all these bottles here. 1113 01:26:22,625 --> 01:26:26,750 - We have to plant them there. - Who knows what might happen tomorrow! 1114 01:26:27,458 --> 01:26:32,125 Why bother? We'll push a couple each up our trousers legs 1115 01:26:32,375 --> 01:26:35,708 and stuff the other one in here, like this. 1116 01:26:36,583 --> 01:26:38,833 Pure and simple. Out of sight. 1117 01:26:41,500 --> 01:26:42,875 What's that? 1118 01:26:43,625 --> 01:26:45,125 Takbali's book. 1119 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 "I shall just narrate 1120 01:26:52,500 --> 01:26:54,833 and let you judge for yourself." 1121 01:26:55,000 --> 01:26:56,250 What is this? 1122 01:26:56,708 --> 01:26:58,250 An anthology of wisdom. 1123 01:26:58,417 --> 01:27:00,375 Let me see. 1124 01:27:00,583 --> 01:27:01,958 What the hell is this? 1125 01:27:02,125 --> 01:27:04,958 Are you trying to get arrested? 1126 01:27:05,125 --> 01:27:07,000 Just for a book? 1127 01:27:10,208 --> 01:27:12,583 Okay, finish up, we need to go. 1128 01:27:12,750 --> 01:27:14,750 Let's get this over with. 1129 01:27:15,500 --> 01:27:16,750 Where do we do it? 1130 01:27:16,917 --> 01:27:19,250 - Let's do cinema soheila. - Soheila? 1131 01:27:19,458 --> 01:27:21,125 - Where? - Soheila. 1132 01:27:21,292 --> 01:27:23,875 Let's go. Pack it up, guys. 1133 01:27:30,375 --> 01:27:31,500 Be careful. 1134 01:27:42,500 --> 01:27:43,833 Mr naderi! 1135 01:27:44,500 --> 01:27:46,958 What should I do with these? 1136 01:27:47,125 --> 01:27:49,625 No idea. Why don't you give them to Mina? 1137 01:27:49,792 --> 01:27:50,500 Hamid! 1138 01:27:50,667 --> 01:27:52,875 - Mina? - My niece. She's in my office. 1139 01:27:53,042 --> 01:27:55,958 Give them to her, to the reception, or put them up. 1140 01:27:56,125 --> 01:27:57,708 There's loads of space! 1141 01:27:57,875 --> 01:28:00,333 Just wanted to let you know. I'm off to the screening. 1142 01:28:00,500 --> 01:28:05,250 Okay. Go and I'll send someone to take these. 1143 01:28:05,458 --> 01:28:07,500 - Where did you unload these? - At the backdoor. 1144 01:28:07,708 --> 01:28:12,000 Make sure they're not blocking the door, in case inspectors show up. 1145 01:28:13,000 --> 01:28:15,375 - There isn't enough space. - Do your work. 1146 01:28:15,542 --> 01:28:19,083 - It's the emergency exit. - And you, mind you own business. 1147 01:28:48,833 --> 01:28:50,875 Why have you left your post? 1148 01:28:51,083 --> 01:28:54,250 I asked that door to be closed. 1149 01:28:54,458 --> 01:28:56,458 It's way too soon, fazli! 1150 01:28:56,625 --> 01:28:58,875 Okay, I'll tell them to wait. 1151 01:29:40,000 --> 01:29:42,250 Why are they closed so early? 1152 01:29:42,417 --> 01:29:44,375 Maybe the operation has been revealed? 1153 01:29:45,250 --> 01:29:49,000 Who'd reveal it? Even we didn't know we were doing it here! 1154 01:29:50,583 --> 01:29:52,750 Fallah... 1155 01:29:54,500 --> 01:29:57,875 - Let's do it right here. - Here? In plain sight? 1156 01:30:00,125 --> 01:30:02,875 Let's go in through the back alley. 1157 01:30:04,125 --> 01:30:07,708 - Is there a way in? - Yes, around the back. Follow me. 1158 01:30:24,458 --> 01:30:26,875 Which one is the door to the cinema? 1159 01:30:27,042 --> 01:30:29,750 One's here and one's over there on the left. 1160 01:30:29,917 --> 01:30:31,625 - Thanks. - No problem. 1161 01:30:35,125 --> 01:30:37,125 The shah is going down. 1162 01:30:37,833 --> 01:30:40,375 If the army had intervened, he'd be out by now. 1163 01:30:40,542 --> 01:30:43,875 Even without the army, he's going down. You'll see. 1164 01:30:51,125 --> 01:30:53,375 There's nothing to burn on this side! 1165 01:30:53,583 --> 01:30:55,125 There's a window. 1166 01:30:55,333 --> 01:30:58,250 He wants us to set fire to a measly window! 1167 01:30:58,417 --> 01:31:00,583 You are into windows, right? 1168 01:31:00,750 --> 01:31:02,625 We'll just douse the window. 1169 01:31:03,500 --> 01:31:07,375 Why did you say he's into windows? 1170 01:31:07,583 --> 01:31:10,625 They went to burn the pro-shah party headquarters. 1171 01:31:10,792 --> 01:31:13,083 Just burned a couple of windows! 1172 01:31:14,250 --> 01:31:18,958 Let's go. This guy's too soft for this kind ofjob. 1173 01:31:21,833 --> 01:31:24,208 If it was up to me, I'd take guns. 1174 01:31:24,417 --> 01:31:27,208 Stop messing with us. Let's go! 1175 01:31:27,375 --> 01:31:30,375 Shall I tell you what happened the other day? 1176 01:31:30,542 --> 01:31:33,375 - What? - We were on the bike. 1177 01:31:33,542 --> 01:31:36,208 We saw a couple of those decadent girls in short skirts. 1178 01:31:36,375 --> 01:31:37,750 I said to takbali: 1179 01:31:37,958 --> 01:31:42,125 "Shall we get the razors out, teach them a lesson?" But he got upset! 1180 01:31:43,750 --> 01:31:46,458 Don't be so sensitive, takbali, it's just a razor! 1181 01:31:46,625 --> 01:31:49,083 One slash and it's over! 1182 01:31:49,250 --> 01:31:51,000 Why a razor? 1183 01:31:52,125 --> 01:31:53,625 Forget about the razor. 1184 01:31:53,833 --> 01:31:56,750 I say let's go burn down general razmi's house. 1185 01:31:56,958 --> 01:31:59,375 Takbali, your friends are here! 1186 01:31:59,542 --> 01:32:01,750 You're out of it! Let's go. 1187 01:32:06,833 --> 01:32:09,958 - Is she in the loo? - What did you think of the film? 1188 01:32:10,125 --> 01:32:12,500 - Nothing. - Nothing? 1189 01:32:12,958 --> 01:32:14,878 - Come on! - Really, I have no opinions about it. 1190 01:32:15,083 --> 01:32:16,625 That's impossible. 1191 01:32:16,833 --> 01:32:20,458 Okay. Shaw's film is sixty years old. It's about... 1192 01:32:20,625 --> 01:32:22,000 I've seen it. 1193 01:32:22,208 --> 01:32:24,625 Good for you. Is there any film you haven't seen? 1194 01:32:24,833 --> 01:32:26,833 Well I've seen this one. 1195 01:32:27,000 --> 01:32:28,250 If he says so, he has. 1196 01:32:28,417 --> 01:32:30,000 - Really? - Yeah! 1197 01:32:30,208 --> 01:32:34,625 Okay. I bet you the emergency exit here is locked. 1198 01:32:34,833 --> 01:32:36,125 So what? 1199 01:32:36,292 --> 01:32:38,208 So maybe that guy knows something. 1200 01:32:38,375 --> 01:32:40,000 - Which guy? - The writer. 1201 01:32:40,167 --> 01:32:41,625 - I'm in. - Good. 1202 01:32:41,833 --> 01:32:43,583 - What do you bet? - Whatever. 1203 01:32:43,750 --> 01:32:44,875 - Don't tempt me! - Or what? 1204 01:32:45,042 --> 01:32:46,833 I'll say something embarrassing! 1205 01:32:47,000 --> 01:32:48,583 I'll bet too. 1206 01:32:48,750 --> 01:32:50,583 Whatever you want! 1207 01:32:51,750 --> 01:32:54,208 - What's your problem with him? - With who? 1208 01:32:54,375 --> 01:32:56,750 - The writer. - He makes stuff up. 1209 01:32:58,208 --> 01:33:00,958 Here's the deal. I'll team up with him. 1210 01:33:01,125 --> 01:33:03,625 If we lose, we'll share the loss. 1211 01:33:03,833 --> 01:33:08,125 No way. You team up, but if you lose, you'll have to pay double. 1212 01:33:08,333 --> 01:33:09,500 You're too kind. 1213 01:33:09,667 --> 01:33:13,625 I really had to leave. It was urgent. 1214 01:33:13,833 --> 01:33:16,083 He's claiming he's seen that film. 1215 01:33:16,250 --> 01:33:18,458 Right, he's seen every single film! 1216 01:34:02,208 --> 01:34:03,458 Captain! 1217 01:34:04,625 --> 01:34:05,625 Boss! 1218 01:34:05,750 --> 01:34:06,958 What's in this? 1219 01:34:07,125 --> 01:34:09,750 It's yours now. Here's the key. 1220 01:34:11,125 --> 01:34:14,375 - I need to talk to her. - Sorry, she won't. I can't help it. 1221 01:34:14,542 --> 01:34:15,375 Insist. 1222 01:34:15,542 --> 01:34:18,375 You've got the box and the key. 1223 01:34:18,583 --> 01:34:21,250 Old clover said you should open it tomorrow. 1224 01:34:21,458 --> 01:34:23,750 And call your daughter tonight. 1225 01:34:26,750 --> 01:34:28,458 How do you know about my daughter? 1226 01:34:28,625 --> 01:34:32,500 It's not my fault you dropped the mirror. 1227 01:34:32,667 --> 01:34:34,125 How would I know your daughter? 1228 01:34:34,292 --> 01:34:35,500 Captain? 1229 01:34:36,500 --> 01:34:37,958 Mohsen? 1230 01:34:38,458 --> 01:34:40,250 Hold please, I've found him! 1231 01:34:41,208 --> 01:34:43,333 - Talk to them yourself. - Hold this. 1232 01:34:43,500 --> 01:34:45,458 - What's this? - Nothing. 1233 01:34:46,333 --> 01:34:47,625 Talk to him. 1234 01:34:48,750 --> 01:34:52,458 Please don't make me stay the night here! 1235 01:34:53,833 --> 01:34:55,625 Why are you so scared of it? 1236 01:34:55,833 --> 01:34:58,750 This is so heavy, you're burly! 1237 01:35:06,208 --> 01:35:08,583 - Here. - What happened? 1238 01:35:08,750 --> 01:35:10,125 They got cut off. 1239 01:35:13,958 --> 01:35:16,083 Damn this phone. The signal's failed. 1240 01:35:16,458 --> 01:35:17,875 What did they say? 1241 01:35:18,375 --> 01:35:20,625 He said they'll be here tomorrow. 1242 01:35:20,792 --> 01:35:24,000 And he mentioned the wartime bomb. That's it. 1243 01:35:26,208 --> 01:35:28,333 He asked us where we were. 1244 01:35:29,583 --> 01:35:32,500 Didn't you tell them? They might go somewhere else. 1245 01:35:33,208 --> 01:35:36,208 They said help will arrive tomorrow. Let's see. 1246 01:35:37,833 --> 01:35:40,375 - We'll stay here. - What? Where? 1247 01:35:40,958 --> 01:35:43,000 Over there by the spring. 1248 01:35:43,167 --> 01:35:44,625 With the girls. 1249 01:35:45,583 --> 01:35:49,375 It's not like we'll be in their tent. We'll take a few blankets. 1250 01:35:49,542 --> 01:35:52,750 With this idiot? What about the driver? 1251 01:35:53,958 --> 01:35:56,333 I'll send them elsewhere. 1252 01:35:56,958 --> 01:36:01,875 But they'll spend the night sending messages to our pockets! 1253 01:36:03,708 --> 01:36:05,833 - Give that to me. - They won't call. 1254 01:36:06,000 --> 01:36:07,500 I need it for myself. 1255 01:36:08,375 --> 01:36:10,458 There's no water in the toilet. 1256 01:36:10,875 --> 01:36:12,000 Don't touch that! 1257 01:36:20,375 --> 01:36:21,750 Has the film started? 1258 01:36:21,917 --> 01:36:23,500 - You have a ticket? - Yes. 1259 01:36:23,667 --> 01:36:24,976 - Where did you get it? - At the front door. 1260 01:36:25,000 --> 01:36:27,333 Hurry up. The door on the left. 1261 01:36:27,500 --> 01:36:28,708 Guys, let's go. 1262 01:36:38,250 --> 01:36:41,875 Can I leave these here? Mr naderi will send someone to get them. 1263 01:36:42,042 --> 01:36:44,000 - What are they for? - Careless crime. 1264 01:36:44,208 --> 01:36:48,208 - That's already playing. - We got them late. I'm seeing it now. 1265 01:36:48,375 --> 01:36:50,625 Do you know ghorban ostanpalangi? 1266 01:36:50,792 --> 01:36:54,250 - No, who's that? - Some bum who sleeps here. 1267 01:36:54,833 --> 01:36:55,833 I see. 1268 01:36:55,917 --> 01:36:59,625 Look around, see if he's here. If I go, he'll run off. 1269 01:36:59,792 --> 01:37:01,500 Then, I'll take your posters. 1270 01:37:03,500 --> 01:37:04,500 Okay. 1271 01:37:27,625 --> 01:37:30,250 Hey, are you ghorban? 1272 01:37:31,375 --> 01:37:34,125 - Can I help you? - The security guy's after you. 1273 01:37:34,292 --> 01:37:35,875 Thanks. 1274 01:37:36,042 --> 01:37:38,500 - Have you got a smoke? - No, sorry. 1275 01:37:54,583 --> 01:37:56,458 - You're still here! - Don't lecture me. 1276 01:37:56,625 --> 01:38:01,083 - Did he invite you to his? - He stood me up. Men are bastards. 1277 01:38:01,250 --> 01:38:04,250 - How about the Mercedes guy? - He didn't even notice. 1278 01:38:04,417 --> 01:38:05,750 Get in, I've been waiting... 1279 01:38:05,958 --> 01:38:08,625 For me? I'm going to watch the film. 1280 01:38:08,833 --> 01:38:12,250 Let's drive and bitch about the guy. We'll have fun! 1281 01:38:12,417 --> 01:38:13,417 You're nuts. 1282 01:38:13,542 --> 01:38:16,000 Let's make up. Let's go have a water fight. 1283 01:38:16,208 --> 01:38:18,125 Shared genes, shared vices! 1284 01:38:18,292 --> 01:38:19,292 Wait. 1285 01:38:35,458 --> 01:38:37,625 - He's not here. - You didn't look well. 1286 01:38:37,833 --> 01:38:39,250 I know him. He's not here. 1287 01:38:39,417 --> 01:38:41,750 Give them to me. I'm leaving though. 1288 01:38:41,958 --> 01:38:44,750 As long as I'm not holding them... Thanks. 1289 01:39:12,125 --> 01:39:13,625 What a pain! 1290 01:39:14,750 --> 01:39:16,625 Even standing tickets are sold out. 1291 01:39:17,125 --> 01:39:20,833 - Behrouz is a star. People love him. - He's not in the film. 1292 01:39:21,000 --> 01:39:22,125 Of course he is. 1293 01:39:22,292 --> 01:39:24,333 It's just a cameo! 1294 01:39:24,500 --> 01:39:27,875 Still. He's popular. You should have seen him in gheysar. 1295 01:39:28,042 --> 01:39:30,750 I saw gheysar in cinema soheila. 1296 01:39:30,958 --> 01:39:32,833 You weren't even born then! 1297 01:39:33,000 --> 01:39:35,625 I saw it there. Ask anyone you like. 1298 01:39:35,792 --> 01:39:38,583 Okay. Remember how busy it was? 1299 01:39:38,750 --> 01:39:41,333 People came because it's political. 1300 01:39:41,500 --> 01:39:43,708 - Political? - It is. 1301 01:39:43,875 --> 01:39:47,625 The character with the moustache is a leftist. 1302 01:39:47,833 --> 01:39:49,125 A leftist? 1303 01:39:49,333 --> 01:39:51,833 It wouldn't get a screening permit if it was political. 1304 01:39:52,000 --> 01:39:55,583 Then why do we get so many threats? 1305 01:39:56,917 --> 01:39:58,333 It's because of that. 1306 01:39:58,500 --> 01:40:01,250 - How's it going, ostanpalangi? - Thanks. 1307 01:40:02,375 --> 01:40:05,458 Can I bum a smoke off you? I'm going cold Turkey. 1308 01:40:05,625 --> 01:40:08,833 Do you want hundreds of them to get high? 1309 01:40:09,000 --> 01:40:11,625 The threat wasn't about that. 1310 01:40:12,208 --> 01:40:13,833 That's what jalal said. 1311 01:40:14,000 --> 01:40:16,125 You're talking about behrouz film? 1312 01:40:18,125 --> 01:40:22,958 I made up the threats. I hoped they might not screen it. 1313 01:40:23,125 --> 01:40:27,083 - See? He says it's behrouz film. - It is. Everyone says it's behrouz's. 1314 01:40:27,333 --> 01:40:30,375 Are you crazy? You really made that up? 1315 01:40:30,583 --> 01:40:34,375 I don't want the crowd here. Do you enjoy overwork? 1316 01:40:34,542 --> 01:40:37,750 The report says thirty cinemas so far. 1317 01:40:38,708 --> 01:40:40,375 Thirty cinemas? 1318 01:40:40,542 --> 01:40:44,375 Let's say fifty instead. Fifty cinemas burned down. 1319 01:40:44,542 --> 01:40:45,208 Okay. 1320 01:40:45,375 --> 01:40:47,125 How can you fact-check that? 1321 01:40:47,333 --> 01:40:49,875 Why check? These guys don't lie. 1322 01:40:50,083 --> 01:40:53,750 I'm not saying they're lying. But you can't have an exact count. 1323 01:40:53,958 --> 01:40:56,875 Of course you can. I counted them. 1324 01:40:57,375 --> 01:41:03,375 It was in the paper. A survey showed there were thirty. 1325 01:41:03,583 --> 01:41:05,375 See what he's saying? 1326 01:41:05,542 --> 01:41:07,583 - They did a survey. - Yes. 1327 01:41:08,125 --> 01:41:12,958 You're saying they didn't? Go read the papers. 1328 01:41:13,125 --> 01:41:15,125 A survey is just counting. 1329 01:41:15,333 --> 01:41:16,833 Who did the counting? 1330 01:41:17,000 --> 01:41:18,750 I did. 1331 01:41:18,958 --> 01:41:21,333 Why would I lie? 1332 01:41:22,250 --> 01:41:28,083 There have been reports of thirty cinema fires this year. 1333 01:41:28,250 --> 01:41:30,625 - Thirty? - At least! 1334 01:41:31,625 --> 01:41:34,875 Let's say twenty, ten. Whatever. 1335 01:41:35,083 --> 01:41:38,500 All I'm saying is they shouldn't make such a big deal out of it. 1336 01:41:38,667 --> 01:41:40,500 It is a big deal. 1337 01:41:40,667 --> 01:41:45,500 It's very newsworthy. They have to cover it. 1338 01:41:46,250 --> 01:41:47,250 Guys, let's go! 1339 01:41:47,458 --> 01:41:50,292 You believe everything they write in the papers? 1340 01:41:51,375 --> 01:41:52,750 They've investigated. 1341 01:41:52,917 --> 01:41:55,333 Let's go. I can't talk sense into you. 1342 01:42:02,750 --> 01:42:05,625 - Where did you find this? - In broom spring. 1343 01:42:06,125 --> 01:42:10,333 - Where's that? - Near the old factory, up broom hill. 1344 01:42:13,375 --> 01:42:15,375 Everything is broom there. 1345 01:42:15,542 --> 01:42:17,333 It's the name of the area. 1346 01:42:17,500 --> 01:42:19,500 Why do you have a heater? 1347 01:42:19,708 --> 01:42:21,250 I'm taking it to the pool. 1348 01:42:21,417 --> 01:42:22,125 Here. 1349 01:42:22,333 --> 01:42:23,625 It's a good heater. 1350 01:42:24,250 --> 01:42:27,750 It's made in Japan. You can't buy one like this nowadays. 1351 01:42:28,333 --> 01:42:30,458 Wait here while I figure things out. 1352 01:42:30,625 --> 01:42:33,875 - I've got us tickets for here. - Here? 1353 01:42:34,750 --> 01:42:38,125 - But it's so busy here! - Even better. 1354 01:42:38,292 --> 01:42:39,750 Someone might get hurt. 1355 01:42:39,917 --> 01:42:42,000 Are you serious? 1356 01:42:42,625 --> 01:42:45,208 As soon as it starts, people will just rush out. 1357 01:42:45,875 --> 01:42:50,125 You just have to shout "smoke! Fire!" That's it. 1358 01:42:50,333 --> 01:42:53,125 People will just run out. 1359 01:42:53,292 --> 01:42:56,000 - When do I do that? - I'll tell you when. 1360 01:42:56,875 --> 01:42:58,000 Let's go. 1361 01:42:59,750 --> 01:43:00,750 Guys... 1362 01:43:01,375 --> 01:43:05,750 If tonight doesn't work out, I'm going to burn down general razmi's house. 1363 01:43:05,917 --> 01:43:08,500 Now he's all fired up! 1364 01:43:08,708 --> 01:43:12,250 Let's go this way. It's closer. 1365 01:43:12,458 --> 01:43:14,875 We'll go faster through the back street. 1366 01:43:15,083 --> 01:43:17,708 I know the way. Come on. 1367 01:43:18,750 --> 01:43:22,500 - You know the way? - Yes, it's much quicker. 1368 01:43:24,375 --> 01:43:25,958 I've been here before. 1369 01:43:26,583 --> 01:43:28,583 - Have you? - Yes. 1370 01:43:44,750 --> 01:43:46,250 What time is it? 1371 01:43:46,417 --> 01:43:47,250 Seven. 1372 01:43:47,417 --> 01:43:49,125 Why don't you have a watch? 1373 01:43:49,292 --> 01:43:50,875 I don't like it. 1374 01:43:51,083 --> 01:43:52,625 Come on. 1375 01:43:56,125 --> 01:43:59,125 Why don't you teach people the trick for money? 1376 01:43:59,292 --> 01:44:00,875 Sure, we could charge. 1377 01:44:01,083 --> 01:44:03,333 It can't be just bought. 1378 01:44:03,500 --> 01:44:06,250 It needs skill, talent, motivation... 1379 01:44:06,458 --> 01:44:07,833 How did you learn it? 1380 01:44:08,000 --> 01:44:10,750 - She taught it to me. - I already knew it. 1381 01:44:10,958 --> 01:44:12,375 We're nomads. 1382 01:44:12,583 --> 01:44:16,708 If we learn even one thing per stop, we end up with lots of wisdom. 1383 01:44:16,875 --> 01:44:19,875 - Do you want to learn it? - I do! 1384 01:44:21,833 --> 01:44:23,750 - What should I do? - Look over there. 1385 01:44:31,875 --> 01:44:35,208 In the deer, the guy's sister was called Maryam. I'm certain. 1386 01:44:35,375 --> 01:44:37,000 Who's naimeh then? 1387 01:44:37,500 --> 01:44:38,958 Do you think he might know? 1388 01:44:44,375 --> 01:44:47,125 Do you remember the sister's name in the deer? 1389 01:44:47,292 --> 01:44:50,500 - Maryam. The one with the plaits. - Right. 1390 01:44:51,375 --> 01:44:54,625 Take this tea. That one's gone cold. 1391 01:44:55,208 --> 01:44:56,333 Thanks. 1392 01:44:59,125 --> 01:45:01,583 - Thanks for your help. - You're welcome. 1393 01:45:01,750 --> 01:45:04,000 - Here's some tea for you. - Thank you. 1394 01:45:04,167 --> 01:45:06,583 Do you think the light will reach the screen? 1395 01:45:06,750 --> 01:45:08,708 No idea. I'm an electrician. 1396 01:45:10,042 --> 01:45:12,583 - Where can I get a signal? - Up by the spring. 1397 01:45:13,500 --> 01:45:15,625 Okay. I'll go up there and see. 1398 01:45:15,792 --> 01:45:18,542 If there's a signal, I'll come get you. 1399 01:45:18,750 --> 01:45:19,833 Okay? 1400 01:45:21,458 --> 01:45:23,250 What was in the box? 1401 01:45:23,417 --> 01:45:25,375 What's it got to do with you? 1402 01:45:26,833 --> 01:45:28,500 Mind your own business. 1403 01:45:30,125 --> 01:45:31,958 And stop hanging around with these girls. 1404 01:45:34,625 --> 01:45:36,375 - Go away. - Yes, sir. 1405 01:45:47,875 --> 01:45:50,083 Do you remember the sister's name in the deer? 1406 01:45:50,250 --> 01:45:53,875 - Maryam. The one with the plaits. - Right. 1407 01:45:54,458 --> 01:45:58,000 Take this tea. That one's gone cold. 1408 01:45:58,375 --> 01:45:59,625 Thanks. 1409 01:46:00,417 --> 01:46:02,250 - Thank you. - I'll do my best. 1410 01:46:02,417 --> 01:46:05,458 Do you remember the name of ghodrat's girlfriend? 1411 01:46:07,625 --> 01:46:10,625 - What happened? All good? - Yes, everything's okay. 1412 01:46:13,333 --> 01:46:14,625 Here you are. 1413 01:46:14,833 --> 01:46:16,750 - What about yourself? - There's more. 1414 01:46:16,917 --> 01:46:18,750 Then you'll go to naimeh? 1415 01:46:18,917 --> 01:46:20,250 Who's naimeh? 1416 01:46:20,417 --> 01:46:22,625 Never mind. I thought you were a film buff. 1417 01:46:22,833 --> 01:46:24,125 Sahar? 1418 01:46:26,000 --> 01:46:27,125 Majid! 1419 01:46:27,958 --> 01:46:29,000 Come here. 1420 01:46:29,208 --> 01:46:31,750 - Do you know who naimeh was? - No. 1421 01:46:31,917 --> 01:46:33,125 What did you want? 1422 01:46:33,292 --> 01:46:34,875 Is your sister mad at me? 1423 01:46:35,042 --> 01:46:37,958 - She's not my sister. - She looks like she is. 1424 01:46:38,125 --> 01:46:39,250 Shall we go? 1425 01:46:39,458 --> 01:46:42,125 I'll go myself. There must be a signal up there. 1426 01:46:42,292 --> 01:46:44,125 Then why did you call me over? 1427 01:46:44,292 --> 01:46:45,583 Who's that guy? 1428 01:46:45,750 --> 01:46:47,625 The electrician. Hey! 1429 01:46:48,250 --> 01:46:50,875 - Where I can get a signal? - Up by the spring. 1430 01:46:51,583 --> 01:46:52,250 Okay then. 1431 01:46:52,458 --> 01:46:56,375 I'll go up there and see. If there's a signal, I'll come get you. 1432 01:46:56,583 --> 01:46:57,625 Okay. 1433 01:46:58,750 --> 01:47:00,375 What was in the box? 1434 01:47:00,542 --> 01:47:02,583 What's it got to do with you? 1435 01:47:03,458 --> 01:47:05,083 Mind your own business. 1436 01:47:05,958 --> 01:47:07,833 And stop hanging around with these girls. 1437 01:47:09,750 --> 01:47:11,833 - Go away. - Yes, sir. 1438 01:47:22,958 --> 01:47:25,208 Do you remember the sister's name in the deer? 1439 01:47:25,375 --> 01:47:29,750 - Maryam. The one with the plaits. - Right. 1440 01:47:30,208 --> 01:47:31,750 Take this tea. That one's gone cold. 1441 01:47:31,917 --> 01:47:35,875 - When do you need it? - Tonight if you can. 1442 01:47:36,042 --> 01:47:37,042 I'll do my best. 1443 01:47:37,083 --> 01:47:38,500 - Thank you. - You're welcome. 1444 01:47:38,708 --> 01:47:41,208 Do you remember the name of ghodrat's girlfriend? 1445 01:47:43,500 --> 01:47:45,083 What happened? 1446 01:47:45,250 --> 01:47:47,333 - All good? - Yes, everything's okay. 1447 01:47:49,375 --> 01:47:50,500 Here you are. 1448 01:47:51,625 --> 01:47:53,708 - What about yourself? - There's more. 1449 01:47:53,875 --> 01:47:55,375 Then you'll go to naimeh? 1450 01:47:55,542 --> 01:47:56,875 Who's naimeh? 1451 01:47:57,042 --> 01:47:59,375 Never mind. I thought you were a film buff. 1452 01:47:59,542 --> 01:48:00,750 Sahar? 1453 01:48:03,125 --> 01:48:04,375 Majid! 1454 01:48:05,125 --> 01:48:06,125 Come here. 1455 01:48:06,292 --> 01:48:08,375 - Do you know who naimeh was? - No. 1456 01:48:08,875 --> 01:48:11,625 - What did you want? - Is your sister mad at me? 1457 01:48:12,250 --> 01:48:15,333 - She's not my sister. - She looks like she is. 1458 01:48:15,500 --> 01:48:18,750 Speaking of sisters, do you know what ghodrat's sister was called? 1459 01:48:18,958 --> 01:48:20,958 Everyone knows that. Maryam. 1460 01:48:21,625 --> 01:48:23,625 Maryam. Thanks. 1461 01:48:27,583 --> 01:48:31,000 In the deer, the guy's sister was called Maryam. I'm certain. 1462 01:48:31,208 --> 01:48:33,000 Who's naimeh then? 1463 01:48:33,167 --> 01:48:34,833 Do you think he might know? 1464 01:48:45,583 --> 01:48:48,833 - I didn't get any of that. - Nothing at all? 1465 01:48:49,000 --> 01:48:50,583 Who was this naimeh? 1466 01:48:51,958 --> 01:48:54,583 Let's go through it once more. 1467 01:48:54,750 --> 01:48:57,500 Look over there again, you'll get it. 1468 01:49:00,625 --> 01:49:02,083 It's fixed. 1469 01:49:02,833 --> 01:49:05,250 - All fixed? - Yes. 1470 01:49:05,458 --> 01:49:07,500 - Don't you screw with us again. - Of course not. 1471 01:49:08,958 --> 01:49:10,625 - Is there petrol? - Yes. 1472 01:49:12,250 --> 01:49:14,000 Right to the top. 1473 01:49:24,750 --> 01:49:27,083 I'm not alone here. 1474 01:49:27,250 --> 01:49:28,750 I can tell. 1475 01:49:29,875 --> 01:49:32,833 - Who is she? - Her name is fati. 1476 01:49:34,083 --> 01:49:37,875 She used to love me. She's decided to stay with me. 1477 01:49:38,083 --> 01:49:40,500 She's fallen out of love with me. 1478 01:49:43,250 --> 01:49:46,125 But she's sticking to her guns. 1479 01:49:46,292 --> 01:49:49,750 She thinks that leaving me would be a betrayal. 1480 01:49:49,958 --> 01:49:52,625 She still thinks I'm a hero. 1481 01:49:53,250 --> 01:49:56,583 She's an actress. She also sings. 1482 01:49:56,750 --> 01:49:58,833 Her stage name is naimeh. 1483 01:49:59,000 --> 01:50:01,083 Here, wear this. It's clean. 1484 01:50:01,250 --> 01:50:06,083 Fati will take care of your wound when she's back home. 1485 01:50:06,250 --> 01:50:10,417 I'm off to pick her up. I'll be back by the time you serve tea. 1486 01:50:10,792 --> 01:50:13,833 - It's a good name for a cinema. - Sounds like my watch. 1487 01:50:14,000 --> 01:50:16,583 - That's rolex. - They've all gone in. 1488 01:50:16,750 --> 01:50:19,458 - Is this the last screening? - Yes. 1489 01:50:19,625 --> 01:50:22,083 - How do we get in? - The main door. 1490 01:50:24,000 --> 01:50:25,833 Has the film started? 1491 01:50:26,375 --> 01:50:27,833 - You have a ticket? - Yes. 1492 01:50:28,000 --> 01:50:29,309 - Where did you get it? - At the front door. 1493 01:50:29,333 --> 01:50:31,333 Hurry up. The door on the left. 1494 01:50:31,500 --> 01:50:32,875 Guys, let's go. 1495 01:50:35,750 --> 01:50:38,625 It's seven, we're not late. 1496 01:51:17,375 --> 01:51:20,458 - Is mr fain gone? - Yes, he went home. 1497 01:51:20,625 --> 01:51:22,583 But he knows your hideout. 1498 01:51:22,750 --> 01:51:24,375 But I clear it every morning. 1499 01:51:24,583 --> 01:51:26,750 Ramezani will go mad if he finds out. 1500 01:51:26,917 --> 01:51:29,875 He won't, if you don't act suspiciously. 1501 01:51:30,042 --> 01:51:33,000 He suspects you're sleeping there. Stay away. 1502 01:51:35,500 --> 01:51:37,750 Did you sort out the door handles? 1503 01:51:37,917 --> 01:51:40,375 Tomorrow. I was too busy. 1504 01:51:40,542 --> 01:51:43,125 Please, clear up your camp better. 1505 01:51:43,292 --> 01:51:46,458 I do that all the time! 1506 01:51:46,625 --> 01:51:47,708 I'm off. 1507 01:51:47,875 --> 01:51:50,958 - Let's go have falafel. - I've got a long way to go. 1508 01:51:53,083 --> 01:51:54,458 Here, take the padlocks. 1509 01:51:55,708 --> 01:51:58,125 And the keys. I'll go grab a bite. 1510 01:51:58,292 --> 01:52:02,458 I'll pop in and lock up, then I'll come with you for dinner. 1511 01:52:02,625 --> 01:52:05,958 Am I supposed to give you bed and full board? 1512 01:52:06,125 --> 01:52:09,833 - It's just falafel, not pizza! - No way. I'm going home. 1513 01:52:10,000 --> 01:52:12,375 Go clean up your hideout before I get sacked. 1514 01:52:12,542 --> 01:52:14,458 - I will. - Be careful with the locks. 1515 01:52:14,625 --> 01:52:17,875 You'd left the front door open last night. 1516 01:52:18,042 --> 01:52:20,333 I locked it. Maybe the wind blew it open. 1517 01:52:20,500 --> 01:52:23,000 Don't let kazem know I've given you keys. 1518 01:52:23,167 --> 01:52:25,125 Of course. 1519 01:52:25,292 --> 01:52:27,458 But please wait for me. 1520 01:52:27,625 --> 01:52:30,333 - I need to go. - I'll be back in a sec. 1521 01:52:31,500 --> 01:52:32,875 Don't go, okay? 1522 01:52:45,875 --> 01:52:48,833 Hey, I'm locking up here. 1523 01:52:49,250 --> 01:52:52,333 And the cafe is shut. Use the other entrance. 1524 01:53:34,625 --> 01:53:36,000 There. 1525 01:53:53,875 --> 01:53:55,500 What a bastard. 1526 01:54:06,375 --> 01:54:08,250 Where are we sitting? 1527 01:54:08,417 --> 01:54:11,958 You're in row five and I'm in four. 1528 01:54:15,375 --> 01:54:19,208 - Why not in the same row? - I don't know. 1529 01:54:21,375 --> 01:54:23,083 It doesn't matter. 1530 01:54:24,750 --> 01:54:26,875 - This is my row. - Ours is here. 1531 01:54:39,708 --> 01:54:41,750 His name brings excitement. 1532 01:54:41,917 --> 01:54:44,833 His name brings artistic excellence. 1533 01:54:45,000 --> 01:54:47,458 His name is behrouz vossoughi. 1534 01:54:47,625 --> 01:54:49,833 Behrouz vossoughi in... 1535 01:54:50,000 --> 01:54:51,875 It's the deer! I've seen this! 1536 01:54:52,042 --> 01:54:55,000 People like you fill these places of decadence. 1537 01:54:55,167 --> 01:54:58,375 I've seen it too. But I like his other films more. 1538 01:54:58,750 --> 01:55:00,250 Here's another one. 1539 01:55:00,458 --> 01:55:03,083 This isn't porn. They're serious films. 1540 01:55:03,250 --> 01:55:05,625 Oh really? I thought it was porn! 1541 01:55:07,083 --> 01:55:10,208 One of them is a left-wing activist. 1542 01:55:10,833 --> 01:55:12,125 What did he say? 1543 01:55:12,292 --> 01:55:15,125 One of them is supposed to be a leftist. 1544 01:55:15,625 --> 01:55:16,875 Which one? 1545 01:55:17,042 --> 01:55:19,750 The one opposite behrouz. The moustache. 1546 01:55:21,833 --> 01:55:28,083 If he's a leftist activist, he's full of crap. 1547 01:55:28,250 --> 01:55:29,958 Do you want to leave then? 1548 01:55:30,500 --> 01:55:31,708 Let's go. 1549 01:55:35,458 --> 01:55:37,000 I'll be right back. 1550 01:55:37,167 --> 01:55:38,708 Where are you going? 1551 01:55:38,875 --> 01:55:40,000 Toilet. 1552 01:55:40,208 --> 01:55:41,750 I'll be back. 1553 01:55:42,583 --> 01:55:43,833 Excuse me. 1554 01:55:49,083 --> 01:55:51,125 You've changed something. What is it? 1555 01:55:51,292 --> 01:55:53,375 - Does it look good? - Let me see. 1556 01:55:57,250 --> 01:55:59,833 - The film... - Hasn't started yet. 1557 01:56:02,708 --> 01:56:03,875 Okay then. 1558 01:56:05,875 --> 01:56:08,750 This guy next to me is touching me with his thigh. 1559 01:56:11,500 --> 01:56:12,625 He's old. 1560 01:56:13,750 --> 01:56:15,333 That makes it worse. 1561 01:56:17,125 --> 01:56:19,125 Don't say anything to him. 1562 01:56:19,875 --> 01:56:23,875 If I want to say something, I don't need you to do it. 1563 01:56:24,375 --> 01:56:26,292 Why don't you? 1564 01:56:27,958 --> 01:56:29,500 Because... 1565 01:56:30,125 --> 01:56:31,958 Didn't you say he was old? 1566 01:56:41,208 --> 01:56:43,333 Doesn't it bother you? 1567 01:56:44,208 --> 01:56:45,875 - The guy? - Yes. 1568 01:56:47,583 --> 01:56:50,458 You said I shouldn't say anything. 1569 01:56:50,625 --> 01:56:53,208 Yes, but I changed my mind. 1570 01:56:53,375 --> 01:56:55,500 He was touching me with his thigh. 1571 01:57:05,250 --> 01:57:07,000 Look at him. 1572 01:57:08,375 --> 01:57:11,125 Why should I do that now? 1573 01:57:11,833 --> 01:57:15,250 I got scared. I felt it was me, but older. 1574 01:57:15,458 --> 01:57:18,333 - Rubbish! - Seriously, look at him. 1575 01:57:19,000 --> 01:57:21,583 He looks exactly like me, forty years older! 1576 01:59:58,208 --> 01:59:59,750 When did you wake up? 1577 02:00:00,625 --> 02:00:01,958 Just now. 1578 02:00:13,375 --> 02:00:14,583 Sir? 1579 02:00:16,333 --> 02:00:18,458 Last night I wrote a letter. 1580 02:00:19,708 --> 02:00:21,583 I thought I'd tell you: 1581 02:00:22,208 --> 02:00:24,625 I'll try to get the girl to send it for me. 1582 02:00:26,125 --> 02:00:27,500 What do you mean? 1583 02:00:28,958 --> 02:00:31,125 The thing they did with the pocket. 1584 02:00:31,583 --> 02:00:33,000 Yesterday. 1585 02:00:35,625 --> 02:00:37,250 Who is it for? 1586 02:00:37,875 --> 02:00:39,000 Leila. 1587 02:00:39,833 --> 02:00:41,500 Are you still not over her? 1588 02:00:43,208 --> 02:00:44,625 It's a short one. 1589 02:00:46,125 --> 02:00:47,458 Whatever. 1590 02:00:51,625 --> 02:00:53,208 What was in the box? 1591 02:00:53,375 --> 02:00:54,625 Nothing. 1592 02:00:56,333 --> 02:00:58,833 You really thought there would be something? 1593 02:01:00,750 --> 02:01:02,375 I had my doubts yesterday. 1594 02:01:03,125 --> 02:01:04,833 So I went back to the rope. 1595 02:01:05,708 --> 02:01:07,250 I had a look. 1596 02:01:08,125 --> 02:01:09,500 You know how clever I am. 1597 02:01:09,958 --> 02:01:11,833 I got my phone out. 1598 02:01:12,250 --> 02:01:14,125 I turned the torch on. 1599 02:01:14,292 --> 02:01:17,250 It was attached to a ring, not to the sky. 1600 02:01:17,833 --> 02:01:20,000 I followed the rope. 1601 02:01:20,625 --> 02:01:22,458 It was tied to a bungee cord. 1602 02:01:23,333 --> 02:01:24,833 It was a fake. 1603 02:01:27,875 --> 02:01:30,333 I found a sack in the box. 1604 02:01:30,500 --> 02:01:32,625 I thought a missile would fly out of it 1605 02:01:32,792 --> 02:01:36,500 and cruise straight over the water, on and on, 1606 02:01:37,000 --> 02:01:43,125 and it would slip all the way back into place. 1607 02:01:46,625 --> 02:01:48,750 They've screwed with us so well. 1608 02:01:53,375 --> 02:01:55,500 What a bunch of idiots we are. 1609 02:01:55,667 --> 02:01:57,000 Let's get going. 1610 02:02:22,625 --> 02:02:24,000 Good morning. 1611 02:02:24,167 --> 02:02:25,458 Did you sleep well? 1612 02:02:42,083 --> 02:02:45,500 In the deer, the guy's sister was called Maryam. I'm certain. 1613 02:02:45,667 --> 02:02:47,125 Who's naimeh then? 1614 02:02:47,583 --> 02:02:49,375 Do you think he might know? 1615 02:02:55,375 --> 02:02:56,500 Fallah! 1616 02:02:57,625 --> 02:02:59,000 Come here. 1617 02:03:00,000 --> 02:03:03,250 - I didn't get any of that. - Nothing at all? 1618 02:03:03,458 --> 02:03:05,000 Who was this naimeh? 1619 02:03:07,000 --> 02:03:09,083 Let's go through it once more. 1620 02:03:09,250 --> 02:03:11,750 Look over there again, you'll get it. 1621 02:03:15,125 --> 02:03:16,500 It's fixed. 1622 02:03:17,333 --> 02:03:19,750 - All fixed? - Yes. 1623 02:03:19,958 --> 02:03:22,000 - Don't you screw with us again. - Of course not. 1624 02:03:23,458 --> 02:03:25,000 - Is there petrol? - Yes. 1625 02:03:26,750 --> 02:03:28,458 Right to the top. 1626 02:03:31,625 --> 02:03:33,708 I'm not alone here. 1627 02:03:34,208 --> 02:03:35,625 I can tell. 1628 02:03:36,750 --> 02:03:39,625 - Who is she? - Her name is fati. 1629 02:03:41,083 --> 02:03:44,833 She used to love me. She's decided to stay with me. 1630 02:03:45,000 --> 02:03:47,250 She's fallen out of love with me. 1631 02:03:50,125 --> 02:03:52,958 But she's sticking to her guns. 1632 02:03:53,125 --> 02:03:56,375 She thinks that leaving me would be a betrayal. 1633 02:03:56,750 --> 02:03:59,708 She still thinks I'm a hero. 1634 02:04:00,250 --> 02:04:03,375 She's an actress. She also sings. 1635 02:04:03,583 --> 02:04:05,750 Her stage name is naimeh. 1636 02:04:05,958 --> 02:04:08,083 Here, wear this. It's clean. 1637 02:04:08,250 --> 02:04:12,958 Fati will take care of your wound when she's back home. 1638 02:04:13,958 --> 02:04:16,250 I'm off to pick her up. 1639 02:04:18,208 --> 02:04:20,833 I'll be back by the time you serve tea. 1640 02:04:21,000 --> 02:04:23,250 Honestly, ghodrat. 1641 02:04:25,750 --> 02:04:28,375 This woman is my rock. 1642 02:04:31,208 --> 02:04:32,375 Wear this. 1643 02:04:32,542 --> 02:04:35,458 We need to stop the bleeding. 1644 02:04:35,625 --> 02:04:38,375 Fati will take care of you. 1645 02:04:38,833 --> 02:04:40,750 Did you graduate from high school? 1646 02:04:41,500 --> 02:04:44,208 No, it's a shame. I couldn't. 1647 02:04:44,375 --> 02:04:45,500 I left home. 1648 02:04:46,542 --> 02:04:48,083 How's your mother? 1649 02:04:50,125 --> 02:04:52,500 Does she still get annoyed 1650 02:04:52,708 --> 02:04:55,583 by the sound of the dice when you play backgammon? 1651 02:04:57,833 --> 02:05:00,375 It's nice of you to remember that. 1652 02:05:00,542 --> 02:05:02,333 What a memory! 1653 02:05:04,208 --> 02:05:06,083 Five years ago... 1654 02:05:09,833 --> 02:05:11,500 She passed away. 1655 02:05:34,333 --> 02:05:37,458 Takbali, you and I will douse this side. 1656 02:05:37,625 --> 02:05:40,125 You two do the other side. 1657 02:06:31,375 --> 02:06:34,458 Why are you standing there? Go upstairs! 1658 02:06:51,875 --> 02:06:54,083 Another bottle. 1659 02:06:54,500 --> 02:06:55,750 Hurry up. 1660 02:07:37,625 --> 02:07:39,833 Yadollah and I will do this side. 1661 02:07:40,000 --> 02:07:42,375 You two go do downstairs. 1662 02:08:19,250 --> 02:08:20,375 Takbali, 1663 02:08:20,875 --> 02:08:24,375 right after you light it, run in there and shout "fire! Fire!" 1664 02:08:24,583 --> 02:08:26,250 Don't let the smoke blow in. 1665 02:08:26,458 --> 02:08:28,875 We'll go back to our seats. 1666 02:08:29,083 --> 02:08:33,458 As soon as you shout fire, we'll get up and follow you out. 1667 02:08:34,000 --> 02:08:35,375 Be careful. 1668 02:09:06,625 --> 02:09:09,333 Hey, I'm locking up here. 1669 02:09:09,750 --> 02:09:12,875 And the cafe is shut. Use the other entrance. 1670 02:14:55,125 --> 02:14:57,208 Adaptation: Massoumeh lahidji 1671 02:14:57,375 --> 02:14:58,375 subtitling titrafilm 113294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.