All language subtitles for Call.It.Love.S01E11.Episode.11.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,421 EPISODE 11 2 00:00:34,993 --> 00:00:35,994 What's with your forehead? 3 00:00:37,370 --> 00:00:38,204 I fell. 4 00:00:41,624 --> 00:00:42,459 Is it going to scar? 5 00:00:44,377 --> 00:00:45,462 They said it would be okay. 6 00:01:06,024 --> 00:01:07,192 Jun, you should go first. 7 00:01:08,985 --> 00:01:10,320 You should be the one to go first. 8 00:01:13,239 --> 00:01:14,157 Yesterday, 9 00:01:15,408 --> 00:01:17,077 when we were talking about Dad passing away 10 00:01:17,827 --> 00:01:19,746 and us getting kicked out of the house, 11 00:01:21,247 --> 00:01:23,249 I told her I quit studying for the civil service exam 12 00:01:23,792 --> 00:01:25,585 and started singing. 13 00:01:27,253 --> 00:01:28,171 And… 14 00:01:29,547 --> 00:01:31,633 my mom just glared at me with tears in her eyes 15 00:01:31,716 --> 00:01:33,384 and didn't say a word. 16 00:01:37,597 --> 00:01:39,474 I wished she'd just hit me instead. 17 00:01:41,142 --> 00:01:42,852 That would have been less painful. 18 00:01:45,105 --> 00:01:46,189 Jeez. 19 00:01:48,483 --> 00:01:50,777 Stay here, I'll call you when the food is ready. 20 00:01:54,447 --> 00:01:55,573 I love you. 21 00:02:09,295 --> 00:02:13,675 I know you guys never listen to me but just do this for once. 22 00:02:14,217 --> 00:02:16,010 Don't say anything and just eat. 23 00:02:17,428 --> 00:02:18,304 What about your food? 24 00:02:19,222 --> 00:02:20,723 I just told you not to say anything. 25 00:02:23,560 --> 00:02:25,311 Let's eat. Pick up your spoons. 26 00:02:25,812 --> 00:02:27,105 Thank you for the food. 27 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 Jun. 28 00:02:30,191 --> 00:02:31,860 I'm so indebted to you. 29 00:02:32,443 --> 00:02:33,486 Please don't say that. 30 00:02:34,487 --> 00:02:37,615 Just make yourself at home. I'll feel bad if you don't. 31 00:02:54,132 --> 00:02:56,009 Who wants more rice? 32 00:02:57,677 --> 00:02:58,678 Give some to me. 33 00:03:02,390 --> 00:03:04,392 That's way too much. I can't eat all that. 34 00:03:13,026 --> 00:03:15,403 Mom never makes seaweed soup unless it's someone's birthday. 35 00:03:16,487 --> 00:03:18,364 She said she had too much of it after giving birth. 36 00:03:18,448 --> 00:03:21,117 Are you seriously making a joke right now? 37 00:03:21,201 --> 00:03:23,286 What joke? I'm asking because I'm genuinely curious. 38 00:03:26,372 --> 00:03:27,707 Is it your birthday, Jun? 39 00:03:28,666 --> 00:03:29,876 No. 40 00:03:29,959 --> 00:03:30,793 That's in winter. 41 00:03:30,877 --> 00:03:32,545 It's Woojoo's birthday, you punk. 42 00:03:41,971 --> 00:03:42,805 That's right. 43 00:03:44,891 --> 00:03:47,936 So that's why Mom came to Seoul, to cook Woojoo a birthday meal. 44 00:03:51,481 --> 00:03:53,274 Just leave the dishes there when you're done. 45 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 Let's listen to her. 46 00:04:04,494 --> 00:04:05,703 And let's go out soon 47 00:04:06,621 --> 00:04:08,831 so that she can at least let out a sigh in peace. 48 00:04:09,832 --> 00:04:12,210 It's suffocating even for us. 49 00:04:12,794 --> 00:04:14,003 Imagine how Mom must feel. 50 00:05:43,634 --> 00:05:48,139 CALL IT LOVE 51 00:05:51,642 --> 00:05:53,019 Have dinner at home. 52 00:05:54,103 --> 00:05:55,480 Be back by seven, everyone. 53 00:05:55,563 --> 00:05:57,315 I can't get out of my shift today. 54 00:05:58,149 --> 00:05:59,901 I'll buy the cake on my way back from work. 55 00:06:00,651 --> 00:06:02,028 We can just skip the song, right? 56 00:06:02,111 --> 00:06:04,489 Why get a cake for a family in mourning? 57 00:06:05,073 --> 00:06:06,157 Just skip it. 58 00:06:06,657 --> 00:06:08,493 We'll get you one next time, so don't get upset. 59 00:06:09,160 --> 00:06:10,161 Upset about what? 60 00:06:10,244 --> 00:06:12,163 Why would I be upset about that at this age? 61 00:06:13,206 --> 00:06:14,582 Why are you taking it out on me? 62 00:06:15,333 --> 00:06:17,126 You said you'd tell her about the house. 63 00:06:17,502 --> 00:06:18,753 You said you'd deal with it. 64 00:06:19,337 --> 00:06:21,130 And you let her go back to that house? 65 00:06:22,006 --> 00:06:24,801 You've always looked down on me and now I'm supposed to be the older one? 66 00:06:25,009 --> 00:06:26,886 Do you think I didn't want to say anything? 67 00:06:27,512 --> 00:06:28,679 Looked down on you? 68 00:06:29,222 --> 00:06:30,181 When did I ever do that? 69 00:06:30,765 --> 00:06:32,558 -Hey! -Stop it, you two. 70 00:06:33,226 --> 00:06:34,977 Don't do this in front of your little brother. 71 00:06:35,353 --> 00:06:36,396 Don't mind me. 72 00:06:39,982 --> 00:06:41,609 Running away because you have no comeback? 73 00:06:43,569 --> 00:06:45,029 Happy birthday, Woojoo! 74 00:06:46,322 --> 00:06:48,533 I'll buy you a designer bag when I become rich and famous! 75 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 I'm going too. 76 00:06:54,622 --> 00:06:57,166 Why are you going that way? Are you not taking the bus? 77 00:06:57,750 --> 00:06:59,919 I moved to a practice room around here to save money. 78 00:07:00,002 --> 00:07:01,003 See you later. 79 00:07:11,139 --> 00:07:12,765 -Haesung. -Not now. 80 00:07:13,474 --> 00:07:14,684 Let's talk about it later. 81 00:07:15,268 --> 00:07:16,352 It's not about that. 82 00:07:17,812 --> 00:07:21,149 I have to go receive a drug delivery, so I'm leaving too. 83 00:07:23,234 --> 00:07:25,987 I'm not trying to avoid you, so don't get the wrong idea. 84 00:07:29,490 --> 00:07:30,450 I'm off. 85 00:07:30,867 --> 00:07:32,285 All right. Go on. 86 00:09:32,613 --> 00:09:35,866 What is it? Did you leave something? 87 00:09:36,367 --> 00:09:38,327 I forgot to do the dishes. 88 00:09:39,495 --> 00:09:40,580 I'll do it. 89 00:09:41,581 --> 00:09:43,791 Go cry in the room. I'll pretend I don't hear it. 90 00:09:47,169 --> 00:09:48,004 I'm done crying. 91 00:09:49,547 --> 00:09:50,673 Come here and do the dishes. 92 00:09:51,841 --> 00:09:53,342 I have no energy for your stubbornness. 93 00:10:05,146 --> 00:10:08,399 You don't have to go to work? 94 00:10:10,276 --> 00:10:11,402 I took a day off. 95 00:10:13,154 --> 00:10:15,281 And I'm not really working for that company. 96 00:10:16,198 --> 00:10:18,242 I'm just working temporarily as a part-timer. 97 00:10:19,118 --> 00:10:21,579 It's not like you're working part-time because you're incapable. 98 00:10:21,704 --> 00:10:23,748 There's no difference between part-time and full-time. 99 00:10:25,207 --> 00:10:26,626 You work there like everyone else. 100 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 I told Ms. Baek I'm taking the day off 101 00:10:33,966 --> 00:10:36,594 because my mom suddenly came to visit. 102 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 I'm texting you in case you get worried. 103 00:10:41,390 --> 00:10:44,685 All right, have a nice time with your mother. 104 00:11:01,535 --> 00:11:02,662 Good morning. 105 00:11:02,745 --> 00:11:04,789 - Good morning, sir. - Hey, good morning. 106 00:11:18,469 --> 00:11:21,931 - Good morning! - Oh. Drink this. 107 00:11:22,014 --> 00:11:23,140 Oh, thank you. 108 00:11:27,019 --> 00:11:30,106 I see Ms. Sim isn't here yet. Is she running late? 109 00:11:30,690 --> 00:11:32,983 She has the day off. Her mom is visiting. 110 00:11:33,234 --> 00:11:37,655 So you know everything about her now, don't you? 111 00:11:38,739 --> 00:11:40,074 How was the camping trip? 112 00:11:43,160 --> 00:11:46,997 It's Kang. We keep in touch all the time. 113 00:11:47,081 --> 00:11:51,085 By the way, I discovered this while organizing some files. 114 00:11:51,877 --> 00:11:53,504 Today is Ms. Sim's-- 115 00:11:53,587 --> 00:11:54,422 I know. 116 00:11:55,131 --> 00:11:57,425 What do you know? How? Why? 117 00:11:58,008 --> 00:11:59,385 I saw it on her résumé. 118 00:12:02,847 --> 00:12:05,015 How do you remember that? That was so long… 119 00:12:07,643 --> 00:12:08,602 Look at you. 120 00:12:09,603 --> 00:12:12,440 You liked her way before I caught on, didn't you? 121 00:12:13,315 --> 00:12:14,650 For how long exactly? 122 00:12:14,734 --> 00:12:16,819 I'm just curious. 123 00:12:29,540 --> 00:12:30,374 Are you teasing me? 124 00:12:33,127 --> 00:12:35,337 Hey. Wait. 125 00:12:45,848 --> 00:12:47,683 On your way to work today, did the world… 126 00:12:47,767 --> 00:12:48,601 How do I put it? 127 00:12:48,976 --> 00:12:50,352 Did it look a little different? 128 00:12:51,061 --> 00:12:53,147 Wasn't your heart sort of tossing, 129 00:12:53,230 --> 00:12:54,899 fluttering, and thumping? 130 00:12:54,982 --> 00:12:58,652 Ah, and once you listen to some music on your earphones, 131 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 the whole world turns into a music video. 132 00:13:01,322 --> 00:13:02,740 Gosh, it must be incredible. 133 00:13:02,948 --> 00:13:04,200 You seem more excited than I am. 134 00:13:04,283 --> 00:13:05,576 Of course it's exciting. 135 00:13:06,076 --> 00:13:09,663 For once, you and I are talking about dating, not work. 136 00:13:18,672 --> 00:13:20,549 I've never said this out loud but, 137 00:13:22,593 --> 00:13:24,178 I was always sorry to you. 138 00:13:25,596 --> 00:13:28,641 If only I hadn't asked you to start a company with me… 139 00:13:29,183 --> 00:13:32,019 You were already so burdened by responsibilities, 140 00:13:32,436 --> 00:13:34,063 and I went and dumped another load on you. 141 00:13:37,107 --> 00:13:39,109 Did you see the new booth arrangement? 142 00:13:39,193 --> 00:13:40,277 Jeez. 143 00:13:40,903 --> 00:13:41,946 You don't have to be shy. 144 00:13:43,531 --> 00:13:44,615 Oh, right. 145 00:13:45,658 --> 00:13:46,867 I almost forgot. 146 00:13:47,409 --> 00:13:50,996 Can you ask Ms. Sim to spare some time for me? 147 00:13:52,122 --> 00:13:54,500 Kang and I should at least thank her properly. 148 00:13:55,042 --> 00:13:57,211 She saved a lonely guy, it's the least we can do. 149 00:13:58,087 --> 00:14:00,923 We should thank her, eat together, and go for a drink. 150 00:14:01,006 --> 00:14:02,132 That's how people bond. 151 00:14:03,509 --> 00:14:06,262 Okay, I'll talk to her about it. 152 00:14:09,348 --> 00:14:11,392 I didn't see the arrangement. I'll get going. 153 00:14:13,644 --> 00:14:14,812 Thanks for the coffee. 154 00:14:52,600 --> 00:14:53,684 Just let it out. 155 00:14:56,353 --> 00:14:59,023 When Haesung and Jigu were crying their eyes out yesterday, 156 00:15:00,065 --> 00:15:01,775 you kept your mouth shut. 157 00:15:03,027 --> 00:15:06,155 It made me wonder what was holding you back from crying. 158 00:15:07,323 --> 00:15:09,074 And I thought it must be something serious, 159 00:15:09,825 --> 00:15:11,702 so I was just trying to prepare myself. 160 00:15:22,463 --> 00:15:25,633 That woman is living in the house in Yeonhui-dong. 161 00:15:31,221 --> 00:15:32,681 So she… 162 00:15:35,225 --> 00:15:36,769 stole my husband and my house. 163 00:15:39,229 --> 00:15:40,356 And I… 164 00:15:43,692 --> 00:15:44,944 What now? 165 00:15:46,987 --> 00:15:48,405 I went to the funeral 166 00:15:49,239 --> 00:15:52,034 of your ex-husband and my father. 167 00:15:54,912 --> 00:15:57,498 I bought the flashiest clothes at the department store. 168 00:15:58,040 --> 00:16:02,378 I did my hair and makeup, and even wore sunglasses. 169 00:16:04,171 --> 00:16:05,464 I went to take revenge. 170 00:16:09,510 --> 00:16:11,136 Because I was too young back then. 171 00:16:13,013 --> 00:16:15,599 All I could do was dive in front of his car. 172 00:16:17,309 --> 00:16:20,270 I wanted to show them how I suffered every day to just survive, 173 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 thanks to them. 174 00:16:21,730 --> 00:16:22,731 JEIL FUNERAL PARLOR 175 00:16:22,815 --> 00:16:25,109 "I'll just say everything I've prepared." 176 00:16:25,192 --> 00:16:26,318 "It's nothing." 177 00:16:27,569 --> 00:16:29,780 "This will just be 178 00:16:30,155 --> 00:16:34,159 a funny story to laugh about over drinks for the rest of my life." 179 00:16:34,702 --> 00:16:35,911 That's what I told myself. 180 00:16:38,122 --> 00:16:39,790 Thirteen years ago, 181 00:16:39,873 --> 00:16:42,751 when the two of you took off with the bank account book and jewelry, 182 00:16:42,835 --> 00:16:44,586 didn't you prepare for this humiliation at least? 183 00:16:44,670 --> 00:16:46,255 What, is this embarrassing? 184 00:16:47,131 --> 00:16:49,341 You should be embarrassed about your entire life. 185 00:16:50,801 --> 00:16:53,721 I'm here for the ghost of the man who's here to taste his memorial feast. 186 00:16:54,346 --> 00:16:57,766 To show him that his daughter has been waiting for this day for 13 years. 187 00:16:59,560 --> 00:17:00,561 So? 188 00:17:01,478 --> 00:17:02,938 Did you get a funny story out of it? 189 00:17:16,660 --> 00:17:17,911 Since that day, 190 00:17:19,329 --> 00:17:21,832 there's been a weight on my heart. 191 00:17:24,877 --> 00:17:26,670 Why did I do that? 192 00:17:28,547 --> 00:17:31,925 Why did I go there and remind myself of those faces? 193 00:17:35,220 --> 00:17:36,263 It's heavy. 194 00:17:38,015 --> 00:17:40,184 It's too heavy. 195 00:17:46,440 --> 00:17:47,608 I'm sorry. 196 00:17:49,151 --> 00:17:50,360 I was wrong. 197 00:18:24,937 --> 00:18:25,938 Would you like a pack? 198 00:18:27,022 --> 00:18:28,690 -Just this, please. -Okay. 199 00:18:35,447 --> 00:18:39,451 JUN PHARMACY 200 00:19:05,310 --> 00:19:06,520 Let's go home. 201 00:19:09,982 --> 00:19:11,358 Let's stay just a little longer. 202 00:19:12,025 --> 00:19:18,115 JUN PHARMACY 203 00:19:27,207 --> 00:19:28,792 Was it a month ago? 204 00:19:29,376 --> 00:19:32,254 There was a medicine packet sticking out of your bag. 205 00:19:36,216 --> 00:19:38,594 I mean, it'd be weirder if I didn't have a look. 206 00:19:39,970 --> 00:19:43,015 So I just checked what medicine it was. 207 00:19:46,268 --> 00:19:47,102 But… 208 00:19:48,312 --> 00:19:52,482 If you hadn't said anything first, I wouldn't have said anything either. 209 00:19:56,195 --> 00:19:57,446 You should come to me next time. 210 00:19:57,988 --> 00:20:00,866 I'll take care of that stuff for you. 211 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 What is it? 212 00:20:15,047 --> 00:20:16,215 Is your heart still pounding? 213 00:20:26,725 --> 00:20:28,143 It's beating quite fast. 214 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 I think it's because of you. 215 00:20:36,235 --> 00:20:39,029 When I thought I was losing my mind and I couldn't even breathe, 216 00:20:41,406 --> 00:20:43,283 the only thing I could think of was you. 217 00:20:44,701 --> 00:20:46,495 I should go to Jun immediately. 218 00:20:47,746 --> 00:20:48,789 And… 219 00:20:49,831 --> 00:20:51,541 You hugged me. 220 00:20:54,378 --> 00:20:56,421 I thought my heart was fluttering because of the hug. 221 00:21:02,386 --> 00:21:03,720 But I don't think that's it. 222 00:21:04,471 --> 00:21:05,347 I think 223 00:21:06,431 --> 00:21:09,476 my heart was fluttering because I like you. 224 00:22:32,434 --> 00:22:34,853 Drop by the pharmacy before you go home. 225 00:22:35,270 --> 00:22:36,855 Let's finish what we were talking about. 226 00:22:50,786 --> 00:22:52,329 Well… 227 00:22:52,704 --> 00:22:55,290 Do you want to drink this? I can just get another one. 228 00:22:55,874 --> 00:22:57,709 I thought I told you I don't drink sweet coffee. 229 00:23:04,007 --> 00:23:05,759 Let's talk for a bit after work today. 230 00:23:06,468 --> 00:23:08,428 Even if we're ending things, we should at least talk. 231 00:23:09,805 --> 00:23:11,973 Today, I-- 232 00:23:12,057 --> 00:23:13,725 You've dated quite a lot, right? 233 00:23:13,809 --> 00:23:15,394 Did you end every relationship like this? 234 00:23:17,187 --> 00:23:19,606 -What? -For you, with your past experiences, 235 00:23:20,065 --> 00:23:23,568 maybe it's okay to let things fizzle out in a relationship… 236 00:23:26,321 --> 00:23:27,406 but it's not for me. 237 00:23:29,324 --> 00:23:30,367 Okay. 238 00:23:31,034 --> 00:23:31,952 Let's meet up and talk. 239 00:23:33,078 --> 00:23:34,746 Your shift ends first, 240 00:23:34,830 --> 00:23:37,082 so you decide on the place and I'll meet you there. 241 00:23:37,165 --> 00:23:38,500 That's done, then? 242 00:23:49,970 --> 00:23:52,139 CHA YOUNGMIN BUSINESS TEAM SENIOR STAFF APPLICATION 243 00:23:58,979 --> 00:24:00,689 SEND 244 00:24:00,772 --> 00:24:01,898 YOUR MAIL HAS BEEN SENT 245 00:24:11,783 --> 00:24:13,743 -What is it? -My goodness. 246 00:24:13,827 --> 00:24:15,579 What is it? What happened? 247 00:24:15,996 --> 00:24:17,164 Come look at this. 248 00:24:17,664 --> 00:24:19,040 I think this is crossing the line. 249 00:24:20,417 --> 00:24:22,419 We put up an advertisement for senior staff, right? 250 00:24:22,502 --> 00:24:23,712 Mr. Cha applied. 251 00:24:23,795 --> 00:24:27,132 That's absurd. This is him just outright mocking us. 252 00:24:27,215 --> 00:24:28,341 I'll delete it. 253 00:24:28,425 --> 00:24:29,926 No, don't just delete it. 254 00:24:30,510 --> 00:24:31,636 Send a reply. 255 00:24:31,720 --> 00:24:35,223 "Your application will never be considered at Best Fairs, ever." 256 00:24:35,807 --> 00:24:37,100 Seriously? 257 00:24:37,684 --> 00:24:38,935 I'm serious. 258 00:24:39,186 --> 00:24:40,479 How dare he? 259 00:24:41,062 --> 00:24:43,064 These shameless jerks should be nipped in the bud. 260 00:24:50,906 --> 00:24:51,865 Unbelievable. 261 00:25:51,967 --> 00:25:52,884 What? 262 00:25:53,802 --> 00:25:55,428 - Done for the day? - Yes. 263 00:25:56,304 --> 00:25:57,639 Do you have a lot left to do? 264 00:25:58,848 --> 00:26:01,268 I'm just reviewing a few of the bidding exhibitions. 265 00:26:02,477 --> 00:26:04,646 By the way, the employees are going to be surprised 266 00:26:04,729 --> 00:26:06,731 because you're leaving work before me. 267 00:26:09,067 --> 00:26:11,069 A big-scale bidding exhibition is too much for now. 268 00:26:12,571 --> 00:26:14,948 That's why I'm reviewing it. 269 00:26:15,031 --> 00:26:17,701 Don't worry about it and go celebrate her birthday. 270 00:26:19,494 --> 00:26:20,579 See you tomorrow. 271 00:26:29,796 --> 00:26:32,173 Mr. Han, are you clocking out? 272 00:26:32,882 --> 00:26:33,717 Yes. 273 00:26:50,150 --> 00:26:51,818 I'll have this one, please. 274 00:26:51,901 --> 00:26:52,861 How many candles would you like? 275 00:26:53,820 --> 00:26:54,821 Three long ones, please. 276 00:27:00,910 --> 00:27:02,203 SIM JIGU 277 00:27:21,181 --> 00:27:23,224 Mom and I ate first. 278 00:27:23,808 --> 00:27:25,060 Jun is also going to be late. 279 00:27:29,105 --> 00:27:31,566 You said you had to be home soon for your sister's birthday. 280 00:27:31,941 --> 00:27:33,652 No, it's okay. 281 00:27:34,778 --> 00:27:36,696 How can I believe what you say? 282 00:27:37,822 --> 00:27:39,658 All you do is lie to me. 283 00:27:41,826 --> 00:27:42,661 I came here 284 00:27:43,578 --> 00:27:45,455 because I thought you were apologizing to me. 285 00:27:47,374 --> 00:27:48,500 For what? 286 00:27:49,876 --> 00:27:50,960 It's not like we'll date again. 287 00:27:52,087 --> 00:27:53,463 Are you going to date me? 288 00:27:56,424 --> 00:27:57,467 Are you going to let it slide? 289 00:28:23,326 --> 00:28:26,621 I'm going to meet Suho. Go home first. 290 00:28:28,123 --> 00:28:30,500 Say what you have to say and drop by the pharmacy. 291 00:28:30,583 --> 00:28:31,793 Let's go in together. 292 00:28:36,673 --> 00:28:38,133 Where are you? Why aren't you coming? 293 00:28:38,675 --> 00:28:39,718 Are you done yet? 294 00:28:40,218 --> 00:28:42,220 You should let me know if you're going to be late. 295 00:28:43,221 --> 00:28:44,264 I'm waiting. 296 00:28:49,352 --> 00:28:51,813 You thought I'd be naive because I'm young. 297 00:28:53,690 --> 00:28:56,151 You think I don't know that you dated me just to kill time? 298 00:28:57,652 --> 00:28:58,486 Are you drunk? 299 00:28:58,570 --> 00:29:01,614 If I didn't ask to talk, it would have just ended that day, right? 300 00:29:06,286 --> 00:29:08,079 I finally understood. 301 00:29:09,831 --> 00:29:13,168 You must've let things fizzle out in your relationship like this 302 00:29:14,002 --> 00:29:14,878 every time. 303 00:29:15,837 --> 00:29:18,006 You wouldn't even bother arguing or fighting. 304 00:29:18,089 --> 00:29:19,841 You'd just pretend to be the victim. 305 00:29:21,259 --> 00:29:23,887 That's why you've never had a meaningful relationship by this age. 306 00:29:23,970 --> 00:29:27,015 It's natural that people start arguing when they are honest with each other, 307 00:29:28,349 --> 00:29:29,434 but you avoid it. 308 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 I'm not wrong, am I? 309 00:29:33,938 --> 00:29:35,064 You've never argued with anyone. 310 00:29:38,860 --> 00:29:41,404 -You're right. -Then do you want to try arguing now? 311 00:29:42,280 --> 00:29:43,615 Argue with me. 312 00:29:44,199 --> 00:29:45,867 "Was gaming more important than me?" 313 00:29:46,201 --> 00:29:48,369 "Why did you share my personal stories with others?" 314 00:29:49,037 --> 00:29:49,871 Suho. 315 00:29:52,248 --> 00:29:53,625 Do you want more beer? 316 00:29:54,876 --> 00:29:57,754 Or should we at least get some food? 317 00:29:59,464 --> 00:30:01,174 Let me treat you for the last time. 318 00:30:02,467 --> 00:30:07,096 I'm sorry if I hurt you. 319 00:30:08,306 --> 00:30:09,766 I tried my best to make it work. 320 00:30:11,184 --> 00:30:12,519 But I think that wasn't enough. 321 00:30:14,729 --> 00:30:16,397 I hope you meet someone who's good for you. 322 00:30:45,134 --> 00:30:46,511 Is Haesung seeing a guy? 323 00:30:47,720 --> 00:30:48,888 Yes. 324 00:30:49,889 --> 00:30:51,140 What does he do for a living? 325 00:30:52,225 --> 00:30:53,184 Is he from the bank? 326 00:30:54,602 --> 00:30:57,397 He's young. I don't know the details. 327 00:30:58,231 --> 00:31:00,108 Where does Jigu work part-time? 328 00:31:02,485 --> 00:31:03,736 At a neighborhood karaoke place. 329 00:31:06,698 --> 00:31:08,658 I'll let him do what he wants for now. 330 00:31:09,868 --> 00:31:11,661 And when things don't work out and he gives up, 331 00:31:11,744 --> 00:31:12,954 then I'll make him study again. 332 00:31:14,205 --> 00:31:16,165 I still have the installment savings plan. 333 00:31:18,877 --> 00:31:20,879 They say a person's name determines their destiny. 334 00:31:21,546 --> 00:31:23,339 And I did a terrible job naming you kids. 335 00:31:25,091 --> 00:31:26,885 "Haesung" after a comet and "Jigu" after the Earth, 336 00:31:27,468 --> 00:31:29,679 they both float around in you, named after the universe. 337 00:31:30,722 --> 00:31:32,724 They can only survive if the universe embraces them. 338 00:31:35,852 --> 00:31:37,896 I should have named you after a star or the moon. 339 00:31:39,230 --> 00:31:40,106 I regret it. 340 00:31:48,907 --> 00:31:51,242 Welcome. Just a moment. 341 00:31:53,620 --> 00:31:54,662 Mom. 342 00:31:58,958 --> 00:32:00,668 I was going to head straight home after this. 343 00:32:01,252 --> 00:32:03,004 Mom wanted to see your work before going back. 344 00:32:04,923 --> 00:32:05,757 Well… 345 00:32:06,591 --> 00:32:09,677 Woojoo, could we talk for a second? 346 00:32:14,682 --> 00:32:15,808 Come on. 347 00:32:16,392 --> 00:32:19,354 Woojoo, it would've been nice if you called before you came. 348 00:32:19,938 --> 00:32:21,272 Ugh… 349 00:32:22,065 --> 00:32:23,316 Just take Mom out of here. 350 00:32:23,983 --> 00:32:25,485 Are you embarrassed about working here? 351 00:32:26,402 --> 00:32:27,737 It's not that. 352 00:32:28,154 --> 00:32:30,156 Dongjin is in that room right now. 353 00:32:30,949 --> 00:32:31,783 What? 354 00:32:31,866 --> 00:32:33,701 He brought a cake because it's your birthday. 355 00:32:34,452 --> 00:32:36,621 I couldn't make him leave, so I told him to wait a while. 356 00:32:37,455 --> 00:32:39,540 Aren't Dongjin and Mom not supposed to meet? 357 00:32:41,834 --> 00:32:43,002 Why not? 358 00:32:45,129 --> 00:32:46,881 Why shouldn't they meet? 359 00:33:01,187 --> 00:33:04,941 Woojoo, I know everything. 360 00:33:05,525 --> 00:33:07,986 I know what kind of relationship Dongjin's mom and our mom have. 361 00:33:08,861 --> 00:33:10,321 Didn't you already know this? 362 00:33:12,240 --> 00:33:13,658 I saw this picture, 363 00:33:13,741 --> 00:33:15,785 and I was like, "This lady looks familiar." 364 00:33:16,285 --> 00:33:18,830 Then I remembered. 365 00:33:20,206 --> 00:33:22,792 You know Mom's friend who used to do door-to-door sales, 366 00:33:22,875 --> 00:33:24,919 the one selling makeup products. 367 00:33:25,586 --> 00:33:27,338 She was always so flashy 368 00:33:27,964 --> 00:33:29,674 and she used to visit from time to time. 369 00:33:29,757 --> 00:33:32,301 This is a very faint memory, 370 00:33:32,885 --> 00:33:36,347 but I think that lady fought with Mom over money a long time ago. 371 00:33:53,156 --> 00:33:54,615 They ended up meeting, after all. 372 00:34:19,766 --> 00:34:21,768 Mom, do you need to go to the bathroom or something? 373 00:34:21,851 --> 00:34:23,061 Slow down. 374 00:34:27,607 --> 00:34:30,151 You two should go get tea or something. We'll go home first. 375 00:34:34,280 --> 00:34:36,199 It was nice meeting you. 376 00:34:36,991 --> 00:34:38,242 Thanks for the cake. 377 00:34:38,868 --> 00:34:40,078 It's nothing. 378 00:34:40,161 --> 00:34:43,122 Next time, come over for dinner. 379 00:34:43,331 --> 00:34:44,665 Or come to Tongyeong. 380 00:34:47,043 --> 00:34:47,960 Well… 381 00:34:51,506 --> 00:34:52,423 Sure. 382 00:34:54,675 --> 00:34:56,010 You're very tall. 383 00:34:57,136 --> 00:35:00,473 My daughter is quite tall as well. You guys look good together. 384 00:35:02,225 --> 00:35:03,684 Mom, you're making him uncomfortable. 385 00:35:04,519 --> 00:35:05,353 I'm leaving. 386 00:35:06,813 --> 00:35:08,064 -See you. -Good night. 387 00:35:50,314 --> 00:35:52,066 You were so down this morning, 388 00:35:52,150 --> 00:35:53,234 but you seem all right now. 389 00:35:54,902 --> 00:35:56,779 Shut it. You're not helping. 390 00:35:57,613 --> 00:35:59,657 Come on, I know you're feeling better now. 391 00:36:02,869 --> 00:36:06,372 It's so rare to see guys like him. He seemed very decent. 392 00:36:06,998 --> 00:36:09,083 Hmm, he also lives very decently. 393 00:36:09,458 --> 00:36:12,086 He cleans every day, and showers every morning and night. 394 00:36:12,170 --> 00:36:14,255 It's hard to do that when a guy lives alone. 395 00:36:14,839 --> 00:36:15,882 Have you been to his place? 396 00:36:15,965 --> 00:36:16,799 What? 397 00:36:17,717 --> 00:36:20,428 Actually, I stayed with him for a bit when I ran away from home 398 00:36:20,511 --> 00:36:21,596 to avoid Haesung and Woojoo. 399 00:36:23,181 --> 00:36:25,600 When you're old, you can tell by the way a person walks. 400 00:36:25,683 --> 00:36:29,061 No, you can even tell by the way a person holds his chopsticks. 401 00:36:32,565 --> 00:36:34,400 Gentle and decent. 402 00:36:35,443 --> 00:36:38,070 At least, he wouldn't make the same mistake as your dad did. 403 00:36:54,420 --> 00:36:55,713 I haven't had dinner. 404 00:36:57,757 --> 00:36:59,133 Do you want to drink soju? 405 00:37:01,052 --> 00:37:02,637 We should at least have a birthday drink. 406 00:37:04,222 --> 00:37:05,056 Sure. 407 00:37:06,098 --> 00:37:07,725 One bottle of soju, please. 408 00:37:07,808 --> 00:37:08,809 Coming right up. 409 00:37:20,947 --> 00:37:22,907 What did you talk about earlier? With my mom? 410 00:37:25,117 --> 00:37:26,827 You guys were talking for a long time. 411 00:37:28,371 --> 00:37:29,705 Did you talk about something fun? 412 00:37:31,249 --> 00:37:33,459 What makes your mom a little different from others is that 413 00:37:34,043 --> 00:37:36,754 she didn't ask me what I do for a living, what my parents do, 414 00:37:36,921 --> 00:37:38,089 or if I have any siblings. 415 00:37:39,006 --> 00:37:41,050 She didn't ask the things that most people her age do. 416 00:37:42,426 --> 00:37:43,636 She just asked, 417 00:37:44,470 --> 00:37:46,889 "What do you like about my cold daughter?" 418 00:37:52,186 --> 00:37:55,106 And she added that even though you seem a bit cold, 419 00:37:55,189 --> 00:37:57,692 out of the three siblings, you're the most warm-hearted one. 420 00:37:58,943 --> 00:38:01,529 Once you start caring about people, you pour your heart out to them, 421 00:38:02,113 --> 00:38:04,282 and that's why you get scared and treat them very coldly. 422 00:38:06,784 --> 00:38:09,453 She also said that if you're shown enough love, 423 00:38:10,955 --> 00:38:12,915 you do show your cute side eventually. 424 00:38:16,544 --> 00:38:17,962 Is that true? 425 00:38:22,925 --> 00:38:24,218 I don't have a cute side. 426 00:38:27,221 --> 00:38:30,141 But I told her I liked you because you weren't so sweet. 427 00:38:35,104 --> 00:38:38,149 When I see someone approaching me with a sweet smile, 428 00:38:39,275 --> 00:38:42,361 I start thinking, "What if they hurt me with that smile on their face?" 429 00:38:42,445 --> 00:38:43,821 And I get scared. 430 00:38:45,364 --> 00:38:46,949 You approached me with a straight face 431 00:38:47,616 --> 00:38:50,995 and told me not to be scared and not to be afraid. 432 00:38:52,163 --> 00:38:53,539 I said that's what I liked. 433 00:38:57,251 --> 00:38:59,420 And that I think I liked you first. 434 00:39:11,432 --> 00:39:12,808 Happy birthday. 435 00:39:24,612 --> 00:39:26,238 It's my birthday, so I guess this is okay. 436 00:40:58,122 --> 00:40:59,373 Come on. 437 00:40:59,915 --> 00:41:03,085 Let's turn the lights off! We should save electricity. 438 00:41:05,129 --> 00:41:07,798 It isn't too bad being the last one to leave the office. 439 00:41:10,468 --> 00:41:11,677 What the… 440 00:41:14,638 --> 00:41:15,473 What? 441 00:41:17,141 --> 00:41:18,976 W-What is this? 442 00:41:19,643 --> 00:41:22,021 I thought you were Mr. Han. 443 00:41:28,944 --> 00:41:29,778 What? 444 00:41:31,530 --> 00:41:32,573 If it were Dongjin, 445 00:41:32,656 --> 00:41:35,868 were you going to have a drink together and beg to be hired back? 446 00:41:37,536 --> 00:41:38,829 Don't even dream of it. 447 00:41:38,913 --> 00:41:42,291 Even if I take you back, Dongjin will say no. 448 00:41:43,417 --> 00:41:45,878 He was the one who first said no to Director Kim as well. 449 00:41:47,004 --> 00:41:48,964 Gosh, seriously. 450 00:41:49,048 --> 00:41:51,926 As wretched as he was, when I saw CEO Shin break down… 451 00:41:52,009 --> 00:41:54,470 …it gave me nightmares for a week. 452 00:41:57,181 --> 00:41:58,682 I'll pretend that I didn't see you. 453 00:41:59,391 --> 00:42:00,309 So just leave quietly. 454 00:42:04,522 --> 00:42:06,148 I need to turn off the lights! 455 00:42:08,651 --> 00:42:12,279 What is this? What are you doing? 456 00:42:12,363 --> 00:42:14,782 I didn't come here just to leave without saying anything. 457 00:42:15,574 --> 00:42:17,034 My rumors have spread everywhere 458 00:42:17,117 --> 00:42:18,452 so no one will hire me. 459 00:42:21,288 --> 00:42:22,498 You hired Ms. Sim Woojoo again, 460 00:42:23,749 --> 00:42:25,334 so can't you hire me back as well? 461 00:42:48,482 --> 00:42:50,317 It was after Ms. Sim was fired 462 00:42:50,401 --> 00:42:52,695 because she was mistaken for a spy. 463 00:42:53,195 --> 00:42:55,114 She told me this when she returned later on. 464 00:42:55,698 --> 00:42:57,449 You've been caught. 465 00:42:57,950 --> 00:43:00,369 So if you really want to ruin this company, 466 00:43:00,828 --> 00:43:01,829 then try harder. 467 00:43:02,413 --> 00:43:04,290 "If you want to ruin this company, try harder." 468 00:43:05,207 --> 00:43:06,125 Thanks to her, 469 00:43:06,667 --> 00:43:07,960 I was able to buy some time 470 00:43:08,043 --> 00:43:11,422 to gather the data and take the employees with me. 471 00:43:15,384 --> 00:43:17,469 Do you expect me to believe what you just said? 472 00:43:17,553 --> 00:43:19,930 Are you crazy? Why would she do that? 473 00:43:20,014 --> 00:43:21,432 I'm curious as well. 474 00:43:22,600 --> 00:43:23,601 Why did she help me? 475 00:43:24,685 --> 00:43:27,021 If you don't believe me, ask her yourself. 476 00:43:28,230 --> 00:43:29,315 One thing is for certain. 477 00:43:30,274 --> 00:43:32,860 She didn't come to Best Fairs for no reason. 478 00:43:34,111 --> 00:43:35,279 There's something more. 479 00:43:41,869 --> 00:43:43,162 DONGJIN 480 00:44:41,387 --> 00:44:42,471 You're going to work early. 481 00:44:46,141 --> 00:44:47,309 Are you going somewhere? 482 00:44:48,102 --> 00:44:49,103 I'm going to work too. 483 00:44:50,270 --> 00:44:51,522 And going on a blind date. 484 00:44:52,856 --> 00:44:55,818 You know my mom. She insisted I have at least one date. 485 00:45:09,331 --> 00:45:10,457 Do you want a ride? 486 00:45:11,792 --> 00:45:13,085 I'll drop you off on the way. 487 00:45:13,919 --> 00:45:15,170 It's a short walk. 488 00:45:18,757 --> 00:45:21,552 I put my apartment on sale. I'm planning on moving. 489 00:45:25,472 --> 00:45:26,724 To be really honest, 490 00:45:28,559 --> 00:45:30,102 I thought you'd let me off the hook. 491 00:45:35,023 --> 00:45:37,359 I thought we'd be able to hug each other again. 492 00:45:38,944 --> 00:45:40,988 I didn't think I'd be lonely, so close to you. 493 00:45:43,741 --> 00:45:45,075 That's why I'm moving. 494 00:45:49,455 --> 00:45:51,832 I hope you're happy. I mean it. 495 00:45:59,715 --> 00:46:01,133 I like Ms. Sim. 496 00:46:05,429 --> 00:46:06,722 I want to be happy with her. 497 00:46:12,686 --> 00:46:14,480 Thanks for making an effort to tell me. 498 00:46:16,315 --> 00:46:17,399 And I knew it, to be honest. 499 00:46:20,694 --> 00:46:22,154 You should go. You'll be late. 500 00:46:54,978 --> 00:46:56,438 I like Ms. Sim. 501 00:46:57,481 --> 00:46:58,732 I want to be happy with her. 502 00:47:30,264 --> 00:47:31,807 DONGJIN'S MOTHER 503 00:47:38,939 --> 00:47:39,940 Hello? 504 00:47:41,483 --> 00:47:42,442 Gosh. 505 00:47:42,901 --> 00:47:45,821 Are you listening to me? 506 00:47:47,155 --> 00:47:48,282 Go ahead. 507 00:47:49,032 --> 00:47:50,367 Hi, it's me. 508 00:47:50,951 --> 00:47:53,453 I'm sending you an address, so go there. 509 00:47:54,246 --> 00:47:55,956 If you're busy today, then at least tomorrow. 510 00:47:57,958 --> 00:47:59,126 Aren't you going to answer me? 511 00:48:00,794 --> 00:48:01,670 Send it. 512 00:48:07,593 --> 00:48:08,969 I mean, there is a market price. 513 00:48:09,052 --> 00:48:11,680 No one's going to spend three billion won on that house. 514 00:48:11,763 --> 00:48:13,473 Two billion is a good enough offer. 515 00:48:13,557 --> 00:48:14,850 And you run a real estate agency. 516 00:48:16,351 --> 00:48:18,687 Didn't you hear about the redevelopment? 517 00:48:19,479 --> 00:48:21,773 I'd be earning money if I kept the house. 518 00:48:22,190 --> 00:48:25,027 If it wasn't urgent, I wouldn't sell it. 519 00:48:25,110 --> 00:48:27,779 I'm from this neighborhood too, you know. 520 00:48:27,863 --> 00:48:30,324 I've been hearing the stories about redevelopment for ten years. 521 00:48:32,743 --> 00:48:36,330 I'll put it up, but it probably won't sell. 522 00:49:11,448 --> 00:49:12,908 Look at all these heavy things. 523 00:49:12,991 --> 00:49:14,034 Let me help you. 524 00:49:14,576 --> 00:49:15,410 Gosh. 525 00:49:16,286 --> 00:49:17,371 Do you live here? 526 00:49:17,955 --> 00:49:18,830 Who are you? 527 00:49:18,914 --> 00:49:20,916 Oh, you don't remember me? 528 00:49:21,208 --> 00:49:23,377 You saw me at Yeonhui-dong. In front of the house. 529 00:49:24,503 --> 00:49:25,545 Oh, right. 530 00:49:26,838 --> 00:49:29,091 Here's my business card. 531 00:49:29,174 --> 00:49:30,342 GOLD & CASH CEO KANG NAMIL 532 00:49:30,425 --> 00:49:32,594 You know Ms. Ma Heeja, right? 533 00:49:34,721 --> 00:49:37,683 Let's go over there and have a chat, shall we? 534 00:49:37,891 --> 00:49:39,476 Please. 535 00:50:03,208 --> 00:50:04,960 Suho quit all of a sudden. 536 00:50:05,043 --> 00:50:06,586 Did you two really break up? 537 00:50:09,297 --> 00:50:11,049 How about jajangmyeon for lunch? 538 00:50:11,842 --> 00:50:13,969 Or tteokbokki? You love that. 539 00:50:14,094 --> 00:50:15,137 It's on me. 540 00:50:18,181 --> 00:50:19,933 You never seem to be able to eat alone. 541 00:50:21,560 --> 00:50:23,729 Is there anyone who likes eating alone? 542 00:50:24,396 --> 00:50:25,897 I don't like it because it's too boring. 543 00:50:25,981 --> 00:50:27,482 Even if you don't like it, 544 00:50:27,566 --> 00:50:30,610 try eating by yourself and try going on trips alone from now on. 545 00:50:30,902 --> 00:50:32,195 Don't spend all your time dating. 546 00:50:34,281 --> 00:50:36,867 Sorry, but I brought lunch today. 547 00:51:02,976 --> 00:51:04,019 Have you thought about it? 548 00:51:04,644 --> 00:51:05,979 Think about what? 549 00:51:06,063 --> 00:51:10,233 I just said that out of spite because you kept on pushing. 550 00:51:10,817 --> 00:51:13,361 If I had feelings for one of them, I shouldn't be living with them. 551 00:51:13,445 --> 00:51:14,905 I'd be a real weirdo to do that. 552 00:51:17,199 --> 00:51:19,034 Can you please just… 553 00:51:19,868 --> 00:51:23,872 Ugh, just let me live how I want to live and how I've been living all this time. 554 00:51:25,540 --> 00:51:28,502 What kind of moron gets married just because his family told them to? 555 00:51:33,381 --> 00:51:34,925 I wasn't cursing. 556 00:51:40,555 --> 00:51:42,349 I have a customer. I'm hanging up. 557 00:52:38,113 --> 00:52:39,030 You're here. 558 00:52:40,240 --> 00:52:41,533 Are you smoking again? 559 00:52:44,536 --> 00:52:45,829 I brought the prescription. 560 00:52:46,454 --> 00:52:47,831 You said you'd take care of it. 561 00:52:47,914 --> 00:52:50,500 Just unbelievable. 562 00:52:52,419 --> 00:52:54,421 -Are you sulking? -Don't speak to me like that. 563 00:52:54,504 --> 00:52:55,672 It's annoying. 564 00:52:56,089 --> 00:52:58,341 Am I your boyfriend? Don't use that tone on me. 565 00:52:59,050 --> 00:53:00,343 Think before you speak. 566 00:53:17,027 --> 00:53:19,654 What the heck did I do for you to give me such bullcrap? 567 00:53:20,780 --> 00:53:22,449 What? Bullcrap? 568 00:53:22,532 --> 00:53:23,742 What's your problem? 569 00:53:24,409 --> 00:53:27,120 Is it because I stood you up yesterday? Or… 570 00:53:27,871 --> 00:53:30,290 Is it because I said you made my heart flutter? 571 00:53:31,958 --> 00:53:34,961 What's wrong with a woman telling a man he made her heart flutter? 572 00:53:35,045 --> 00:53:35,962 It's wrong. 573 00:53:36,922 --> 00:53:39,090 Why would there be anything like that between you and me? 574 00:53:39,174 --> 00:53:40,425 It's gross. 575 00:53:41,009 --> 00:53:43,386 Haesung, I'm Jun. 576 00:53:43,470 --> 00:53:47,224 Not someone on the streets that you can date and break up with whenever. 577 00:53:47,807 --> 00:53:50,227 I'm your sister's friend, Jun. 578 00:53:51,144 --> 00:53:54,898 Furthermore, I know you've dated and broken up with so many guys. 579 00:53:55,815 --> 00:53:57,067 And now it's me? 580 00:53:59,861 --> 00:54:01,238 I don't want that. 581 00:54:01,321 --> 00:54:04,824 I see you and eat with you every day, and I don't want to be uncomfortable. 582 00:54:04,908 --> 00:54:06,618 That'd be the worst! 583 00:54:10,705 --> 00:54:11,539 So… 584 00:54:12,791 --> 00:54:13,750 …what do you want? 585 00:54:17,879 --> 00:54:19,172 Let's just say it was a mistake. 586 00:54:25,387 --> 00:54:26,221 Haesung. 587 00:54:26,846 --> 00:54:28,431 Did I ask you to like me back? 588 00:54:30,058 --> 00:54:32,936 All I did was tell you that you made my heart flutter. 589 00:54:37,774 --> 00:54:38,692 Let's stop. 590 00:54:41,069 --> 00:54:41,945 Just go, Haesung. 591 00:54:43,488 --> 00:54:45,407 Let's just say I didn't hear that… 592 00:54:47,200 --> 00:54:48,535 and pretend this didn't happen. 593 00:54:50,495 --> 00:54:51,955 Did I ask you to go out with me? 594 00:54:52,998 --> 00:54:53,873 I just… 595 00:54:54,624 --> 00:54:56,960 I was just saying that's what my heart feels. 596 00:55:01,923 --> 00:55:03,508 I broke up with Suho. 597 00:55:09,306 --> 00:55:10,473 You know what he said? 598 00:55:12,309 --> 00:55:14,936 That I must have let all my relationships fizzle out 599 00:55:16,396 --> 00:55:19,107 without even trying to argue or fight over the issues. 600 00:55:20,483 --> 00:55:21,818 That I'd pretend to be the victim. 601 00:55:21,901 --> 00:55:24,154 That bastard knows nothing to say those about you! 602 00:55:29,034 --> 00:55:29,951 That's what I mean. 603 00:55:42,839 --> 00:55:44,007 Eat with me. 604 00:55:46,176 --> 00:55:47,344 I don't want to eat alone. 605 00:55:53,892 --> 00:55:55,685 Let's go have jajangmyeon. 606 00:56:21,795 --> 00:56:23,213 I'm not asking you to date me. 607 00:56:25,673 --> 00:56:26,508 Don't worry. 608 00:56:28,510 --> 00:56:29,969 I'm not going to even if you ask me. 609 00:56:30,678 --> 00:56:31,513 That's settled, then. 610 00:56:44,109 --> 00:56:45,235 One thing is for certain. 611 00:56:45,318 --> 00:56:48,196 She didn't come to Best Fairs for no reason. 612 00:56:48,279 --> 00:56:49,155 There's something more. 613 00:56:49,239 --> 00:56:51,908 By the way, how did Sim Woojoo come to learn about this? 614 00:56:52,617 --> 00:56:55,620 I don't think Cha Youngmin told her on his own. 615 00:56:55,703 --> 00:56:56,746 Did you ask her in detail? 616 00:56:56,830 --> 00:56:57,664 It's not her. 617 00:56:57,747 --> 00:57:00,917 I saw Mr. Cha a few days ago, at the cafe near the office. 618 00:57:01,000 --> 00:57:03,503 He asked if Ms. Sim is still working here. 619 00:57:03,586 --> 00:57:05,422 The folder with his family photos. 620 00:57:05,505 --> 00:57:06,506 Open that. 621 00:57:18,935 --> 00:57:20,019 We need to talk. 622 00:57:20,603 --> 00:57:21,771 Don't tell Dongjin. 623 00:57:53,386 --> 00:57:54,387 Well… 624 00:57:57,682 --> 00:57:58,808 So… 625 00:58:00,268 --> 00:58:04,564 I know that you might feel offended by this, 626 00:58:04,647 --> 00:58:06,399 but I had to ask this directly. 627 00:58:06,983 --> 00:58:07,817 Well… 628 00:58:07,901 --> 00:58:12,238 Yesterday, Mr. Cha suddenly came and said some weird things. 629 00:58:12,405 --> 00:58:14,824 He said you told him that if he wants to ruin the company, 630 00:58:14,908 --> 00:58:17,744 he needs to try harder and stuff like that. 631 00:58:17,827 --> 00:58:19,245 And he said that you helped him. 632 00:58:19,579 --> 00:58:23,500 I mean, when a person is cornered, they'll just say anything, 633 00:58:24,667 --> 00:58:26,711 but why would he say that about you? 634 00:58:26,794 --> 00:58:29,380 This… This is just ridiculous. 635 00:58:30,131 --> 00:58:33,927 Oh, I'm just blabbering. 636 00:58:36,346 --> 00:58:38,598 Did you ever help Mr. Cha? 637 00:58:43,520 --> 00:58:46,606 If you said it wasn't true, 638 00:58:46,689 --> 00:58:48,816 I was going to consider his words as nonsense. 639 00:58:50,109 --> 00:58:52,737 Is it really true? 640 00:59:00,787 --> 00:59:02,372 I helped Mr. Cha. 641 00:59:03,957 --> 00:59:06,125 I told him that Mr. Han knew everything. 642 00:59:06,709 --> 00:59:08,253 I did tell him that. 643 00:59:21,683 --> 00:59:22,517 Why… 644 00:59:25,895 --> 00:59:27,105 Why did you do it? 645 00:59:27,188 --> 00:59:29,065 You must have had a reason. 646 00:59:29,148 --> 00:59:30,817 None of this is making any sense to me. 647 00:59:33,278 --> 00:59:36,114 You helped him and then helped us at the same time? 648 00:59:36,990 --> 00:59:38,783 This doesn't make sense! 649 00:59:40,451 --> 00:59:42,620 Don't just keep your mouth shut. 650 00:59:42,704 --> 00:59:44,998 Explain yourself! You need to explain… 651 00:59:46,416 --> 00:59:47,959 so I can make a decision. 652 00:59:49,377 --> 00:59:50,920 If I should keep this to myself, 653 00:59:51,796 --> 00:59:53,548 or if I should tell Dongjin. 654 01:00:01,264 --> 01:00:02,223 Ms. Sim Woojoo! 655 01:00:22,952 --> 01:00:23,786 Fine. 656 01:00:24,454 --> 01:00:25,997 Our company didn't go down. 657 01:00:26,331 --> 01:00:28,458 It turned out well, in the end. 658 01:00:28,541 --> 01:00:30,209 So let's say we can just move past this. 659 01:00:31,210 --> 01:00:34,172 But you and Dongjin like each other. 660 01:00:35,548 --> 01:00:38,384 Even if you make an excuse, saying it was before you guys found out 661 01:00:38,468 --> 01:00:40,136 about your feelings for each other, 662 01:00:41,262 --> 01:00:42,805 you should have told him afterward. 663 01:00:44,057 --> 01:00:48,936 Just think of how betrayed he'll feel if he hears this from me. 664 01:01:19,133 --> 01:01:20,343 Hey, Dongjin. 665 01:01:20,426 --> 01:01:22,512 Do you want to go grab a drink? It's been a while. 666 01:01:22,595 --> 01:01:24,597 I'll wrap things up and be right out. 667 01:01:24,681 --> 01:01:26,391 Next time. I have plans. 668 01:01:26,974 --> 01:01:29,227 Plans with who? 669 01:01:29,310 --> 01:01:30,645 Let's drink tomorrow. 670 01:01:30,728 --> 01:01:33,272 What are the plans? Cancel it and drink with me today. 671 01:01:33,356 --> 01:01:36,359 Ms. Sim's brother left some things at my place, 672 01:01:36,442 --> 01:01:37,610 and she's coming for that. 673 01:01:38,569 --> 01:01:39,696 Oh… 674 01:01:40,279 --> 01:01:41,239 Well… 675 01:01:41,322 --> 01:01:42,365 I'll see you later. 676 01:02:42,049 --> 01:02:45,052 I put away the tent that I'd abandoned like an island for a long time. 677 01:02:46,929 --> 01:02:49,599 If I hadn't met you, 678 01:02:51,350 --> 01:02:53,478 I would've still been trapped on that island. 679 01:02:56,189 --> 01:02:58,566 Thank you for helping me escape. 680 01:03:11,120 --> 01:03:12,205 It's not too bad, right? 681 01:03:29,222 --> 01:03:31,432 I first learned how to camp from Uncle Daehong, 682 01:03:32,016 --> 01:03:33,851 when I started middle school. 683 01:03:35,853 --> 01:03:39,023 Back then, I called him Father. 684 01:03:40,441 --> 01:03:44,987 He was the first one I called Father, from all the men that my mother married. 685 01:03:48,366 --> 01:03:49,450 After three years, maybe? 686 01:03:50,368 --> 01:03:53,371 My mother married someone else. 687 01:03:56,082 --> 01:03:57,291 Back then, Uncle Daehong… 688 01:03:58,793 --> 01:04:02,922 …quit his job and traveled around the country, camping. 689 01:04:05,258 --> 01:04:06,092 Since then, 690 01:04:07,927 --> 01:04:12,431 I've never had a proper home in my life. 691 01:04:19,063 --> 01:04:22,108 My mother is my weakness. 692 01:04:23,651 --> 01:04:24,944 A weakness I want to hide 693 01:04:25,903 --> 01:04:27,196 and don't want anyone to spot. 694 01:04:31,492 --> 01:04:32,827 To hide that weakness, 695 01:04:34,495 --> 01:04:36,581 I always tried so hard to look nice. 696 01:04:37,373 --> 01:04:40,376 And because of that, I got used and betrayed a lot. 697 01:04:48,217 --> 01:04:51,012 The reason I'm telling you all of this is… 698 01:04:54,932 --> 01:04:56,434 I want to lay it all out in the open. 699 01:04:59,478 --> 01:05:00,813 I want it to work this time. 700 01:05:10,573 --> 01:05:12,116 Do you want to stay here tonight? 51105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.