All language subtitles for BMF.S02E04.720p.WEBRip.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,605
Vannotaan uskollisuutta
Black Mafia Familylle!
2
00:00:12,688 --> 00:00:14,315
Black Mafia Familylle!
3
00:00:14,398 --> 00:00:16,366
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
4
00:00:16,449 --> 00:00:18,901
Meech! Terry, miten menee?
5
00:00:25,684 --> 00:00:28,511
N�hd��nk� huomenna?
- Sama paikka, eri asento.
6
00:00:29,337 --> 00:00:32,382
Zoe sanoi n�hneens�
Lamarin t�n��n koulussa.
7
00:00:32,465 --> 00:00:34,175
Mahdotonta. H�n on kuollut.
8
00:00:34,258 --> 00:00:36,667
Kiinnit�mme avannepussia toistaiseksi.
9
00:00:36,750 --> 00:00:38,220
Denise on uusi kuskimme.
10
00:00:38,303 --> 00:00:40,681
H�n hoitaa hommat, joita me emme voi.
11
00:00:40,764 --> 00:00:44,267
Mit� kasvoillesi tapahtui?
- Boom suuttui kuten aina.
12
00:00:45,516 --> 00:00:47,658
Harmi, etten p��ssyt.
�idin tila huononi.
13
00:00:47,741 --> 00:00:50,119
Sinulla on silti vastuu t��ll�.
14
00:00:50,202 --> 00:00:52,338
Kerro Meechille uudesta v�litt�j�st�.
15
00:00:52,421 --> 00:00:54,946
Jos Meech suostuu tapaamiseen,
teen loput.
16
00:00:55,029 --> 00:00:59,567
B-Mick sai meille uuden v�litt�j�n,
jolla on p��sy hyviin l��kejuttuihin.
17
00:01:05,331 --> 00:01:07,875
K�det esiin! Kuulitte, mit� sanoin!
18
00:01:07,958 --> 00:01:11,546
H�net on viet�v� sairaalaan.
Saatamme teid�t.
19
00:01:11,629 --> 00:01:13,256
Sinnittele, Meech.
20
00:01:13,339 --> 00:01:15,624
Pysy hereill�.
21
00:01:16,592 --> 00:01:18,886
T�M� TARINA PERUSTUU
L�YH�STI TOTUUTEEN.
22
00:01:18,969 --> 00:01:21,889
OSA NIMIST�, HAHMOISTA,
LIIKKEIST� JA TAPAHTUMISTA -
23
00:01:21,972 --> 00:01:23,433
ON DRAMATISOITU.
24
00:01:23,516 --> 00:01:25,727
MUTTA PALJON ON VOINUT
SILTI TAPAHTUA.
25
00:01:25,810 --> 00:01:27,353
OLEN VELJENI VARTIJA!
26
00:01:27,436 --> 00:01:29,814
OLEN AINA TUKENUT MEECHI�.
27
00:01:29,897 --> 00:01:32,850
MY�S SILLOIN,
KUN H�N ON EP�ILLYT SIT�.
28
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
29
00:01:42,991 --> 00:01:46,113
Synnyin puolitoista vuotta
Meechin j�lkeen.
30
00:01:46,196 --> 00:01:49,659
Kuten Mooses ja Aaron,
roolimme olivat selv�t.
31
00:01:49,742 --> 00:01:53,663
Meech oli alfa.
H�nen teht�v�ns� oli suojella minua.
32
00:01:53,746 --> 00:01:58,158
Mutta aina silloin t�ll�in
el�m� heitti kierrepallon.
33
00:02:05,215 --> 00:02:10,721
Pysy vahvana. H�n selvi��.
34
00:02:10,804 --> 00:02:14,716
H�nen on pakko.
35
00:02:18,312 --> 00:02:24,518
Turpa kiinni. Sinun pit�isi olla kuollut.
36
00:02:29,365 --> 00:02:30,941
Show alkaa.
37
00:03:14,118 --> 00:03:16,153
Silt� varalta, ett� her��t yksin.
38
00:03:18,247 --> 00:03:21,542
Tuntuu kuin p��ss�ni
olisi r�j�ht�nyt pommi.
39
00:03:21,625 --> 00:03:24,545
Niin k�y, kun tulee ammutuksi kolmesti.
40
00:03:24,628 --> 00:03:27,798
Katkarapusi pit�isi silti toimia,
kun sit� hieroo.
41
00:03:27,881 --> 00:03:29,759
Haista paska.
42
00:03:29,842 --> 00:03:33,888
Minua on ammuttu, silvottu ja l��kitty, -
43
00:03:33,971 --> 00:03:37,433
mutta silm�ni n�ytt�v�t silti
avautuvan enemm�n kuin sinun.
44
00:03:37,516 --> 00:03:39,894
T�m� ei saa p��ty� Maserati Rickin tavoin.
45
00:03:39,977 --> 00:03:43,064
Vien sinut pois t��lt�,
ennen kuin se hullu palaa.
46
00:03:43,147 --> 00:03:46,984
Saan h�din tuskin henke�.
47
00:03:47,067 --> 00:03:49,612
Mit� sin� teet?
- Menemme Lorin luo.
48
00:03:49,695 --> 00:03:53,032
B tapaa meid�t siell�.
Tule nyt. Nouse yl�s.
49
00:03:53,115 --> 00:03:55,651
Varovasti.
50
00:04:18,766 --> 00:04:20,226
Perhana!
51
00:04:20,309 --> 00:04:22,645
Oletko kunnossa?
- Menn��n kierros.
52
00:04:22,728 --> 00:04:25,648
Ainakin saimme sinut ulos.
53
00:04:25,731 --> 00:04:29,610
Ei hitto!
- Jalkaa toisen eteen.
54
00:04:29,693 --> 00:04:31,862
Avaa t�m� paska.
55
00:04:31,945 --> 00:04:34,865
�kki� nyt. Hyv�. Autan sinua.
56
00:04:34,948 --> 00:04:39,745
Hitto!
- Autan sinua. Vauhtia.
57
00:04:39,828 --> 00:04:45,418
J�sses. Oletko kunnossa?
- En tosiaan ole.
58
00:04:45,501 --> 00:04:47,577
Aja, Rolly. Mene!
59
00:04:58,096 --> 00:05:00,808
Olen velkaa siit�,
ett� hypp�sit luotien eteen.
60
00:05:00,891 --> 00:05:03,060
Se ei ollut riitasi.
- Ei sen v�li�.
61
00:05:03,143 --> 00:05:06,680
Olen tukenasi aina. N�in on.
62
00:05:08,774 --> 00:05:11,986
Sanomme itsellemme,
ett� kun totuuden hetki koittaa, -
63
00:05:12,069 --> 00:05:15,197
astumme esiin ja pelastamme p�iv�n.
64
00:05:15,280 --> 00:05:19,076
Mutta tosipaikan tullen
ja voimien ehtyess� -
65
00:05:19,159 --> 00:05:20,995
ei voi muuta kuin taistella.
66
00:05:21,078 --> 00:05:25,824
Silloin saa tiet��, kuka todella on.
67
00:06:57,466 --> 00:06:59,552
Tuo vuoto vaatii sairaalahoitoa.
68
00:06:59,635 --> 00:07:01,387
Se on liian vaarallista.
69
00:07:01,470 --> 00:07:03,514
K�rsin ennemmin t��ll� kuin kuolen.
70
00:07:03,597 --> 00:07:08,477
Niink�? Jos joku l�yt�� sinut t��lt�,
kyse ei ole vain sinusta, Meech.
71
00:07:08,560 --> 00:07:12,398
He l�yt�v�t minut ja perheeni.
- Lamar ei edes tied�, kuka olet.
72
00:07:12,481 --> 00:07:14,733
Lamarko?
- Sain v�ke� pit�m��n vahtia.
73
00:07:14,816 --> 00:07:17,278
Kaikki on hyvin.
- En v�lit� tippaakaan.
74
00:07:17,361 --> 00:07:20,564
T�m� on hullua.
Ja sin� olet minun talossani.
75
00:07:21,782 --> 00:07:25,035
Haen sinulle aspiriinia.
Laita olkap��si siteeseen.
76
00:07:25,118 --> 00:07:29,447
En kaipaa aspiriinia. Olen kunnossa.
- Meech...
77
00:07:30,832 --> 00:07:32,918
Luulin, ett� olit mennytt�.
- Tied�n.
78
00:07:33,001 --> 00:07:36,371
Varsinkin kun itket kuin mik�.
79
00:07:36,608 --> 00:07:38,966
Olen kunnossa. Se on vain naarmu.
80
00:07:39,049 --> 00:07:41,802
Rahat ja ty�t loppuivat.
81
00:07:41,885 --> 00:07:45,389
Kuivuus on paha.
Velkaa kertyy, kun K-9 j�i maksutta.
82
00:07:45,472 --> 00:07:48,642
Soitin l��ketason diilerillesi.
- H�n on kadonnut.
83
00:07:48,725 --> 00:07:52,563
Ja vaikkei olisikaan,
kyt�t tutkivat jo asiaa.
84
00:07:52,646 --> 00:07:54,773
Mit� jos siirr�mme ty�t Lansingiin?
85
00:07:54,856 --> 00:07:57,776
Palkkaan kuskin
ja pyyd�n Q:ta viritt�m��n ansan.
86
00:07:57,859 --> 00:08:01,030
Ei pahalla, mutta sinulta ei kysytty.
87
00:08:01,113 --> 00:08:03,866
Ei tarvitse. T�m� on veljeni.
88
00:08:03,949 --> 00:08:06,827
Siell� on opiskelijoita,
poliitikkoja ja slummeja.
89
00:08:06,910 --> 00:08:09,705
Tarjontaa on v�h�n,
joten voi veloittaa enemm�n.
90
00:08:09,788 --> 00:08:12,291
Sockie tuntee paikan l�pikotaisin.
91
00:08:12,374 --> 00:08:13,834
Aivan.
92
00:08:13,917 --> 00:08:17,254
On parempi laajentaa toimintaa
ensin osavaltion sis�ll�.
93
00:08:17,337 --> 00:08:20,299
Jos tavarakuljetuksen
saa toimimaan Lansingissa, -
94
00:08:20,382 --> 00:08:23,552
sit� voisi l�hett�� St. Louisiin,
Miamiin ja Atlantaan.
95
00:08:23,635 --> 00:08:25,638
Ei haaskata kriisi�. Pid�n siit�.
96
00:08:25,721 --> 00:08:28,223
Ent� roolini kakkosena?
- En j�� odottamaan.
97
00:08:28,306 --> 00:08:32,311
Etenk��n ajettuani Clevelandiin asti,
kun olit kadoksissa.
98
00:08:32,394 --> 00:08:35,064
Autan sinua, kunnes olet kunnossa.
99
00:08:35,147 --> 00:08:37,149
Voin hakea Big L:n avuksi.
100
00:08:37,232 --> 00:08:39,860
Big L on kuollut. K-9 tappoi h�net.
101
00:08:39,943 --> 00:08:42,696
Mit� helvetti�?
- Se ei ollut vikani.
102
00:08:42,779 --> 00:08:45,950
Voi helkkari.
Voisin saada yhteyden Boomiin.
103
00:08:46,033 --> 00:08:49,395
Paskat Boomista.
H�nell� oli tilaisuutensa.
104
00:08:49,478 --> 00:08:51,523
Vaihtoehdot alkavat loppua.
105
00:08:51,606 --> 00:08:53,207
Tee, soita Patille.
106
00:08:53,290 --> 00:08:56,669
Sano, ett� haluamme tehd�
yhteisty�t� kuten ennen vanhaan.
107
00:08:56,752 --> 00:09:00,714
Pat ei koskaan huomioinut minua.
H�n oli sinun miehesi.
108
00:09:00,797 --> 00:09:04,771
Etk� halua auttaa minua?
Tee niin kuin pyyd�n.
109
00:09:05,177 --> 00:09:07,311
Hyv� on. T�m� on t�ytt� paskaa.
110
00:09:11,391 --> 00:09:15,771
Voi luoja. Selvi��k� veljesi?
- Kyll�, mutta h�neen sattuu.
111
00:09:15,854 --> 00:09:18,649
En ole n�hnyt Meechi� t�llaisena.
H�n hourailee.
112
00:09:18,732 --> 00:09:21,318
Siksi h�n pyyt�� minua
tekem��n jotain tyhm��.
113
00:09:21,401 --> 00:09:24,655
H�n tarvitsee apuani,
joten min� tarvitsen sinun apuasi.
114
00:09:24,738 --> 00:09:27,232
Voitko j�rjest�� tapaamisen Boomin kanssa?
115
00:09:28,909 --> 00:09:31,036
Siit�k� siin� suudelmassa oli kyse?
116
00:09:31,119 --> 00:09:33,497
Jotta pehmitt�isit tiesi liiketapaamiseen?
117
00:09:33,580 --> 00:09:35,374
Mit�? Ei!
118
00:09:35,457 --> 00:09:38,293
Viime y� ei liity mitenk��n t��ll�olooni.
119
00:09:38,376 --> 00:09:41,913
H�n voi menett�� kaiken.
- Joten miksi yrit�t k��ri� voittoja?
120
00:09:44,257 --> 00:09:48,470
Tunteeni sinua kohtaan ovat aitoja,
Markesha.
121
00:09:48,553 --> 00:09:50,764
Ajattelen sinua koko ajan.
122
00:09:50,847 --> 00:09:54,143
Rukoilen, ett� tunnet samoin.
123
00:09:54,226 --> 00:09:56,803
Olet ainoa, joka voi auttaa minua.
124
00:09:59,481 --> 00:10:02,026
En voi j�rjest�� liiketapaamista.
125
00:10:02,109 --> 00:10:04,903
Se on t�ysin sekop�ist�. Etk� tajua?
126
00:10:04,986 --> 00:10:07,105
On silti oltava jokin keino.
127
00:10:11,118 --> 00:10:14,204
Jos lupaat pit�� t�m�n
meid�n v�lisen�mme, -
128
00:10:14,287 --> 00:10:16,656
voin kertoa, miss� h�n on t�n� iltana.
129
00:10:25,966 --> 00:10:29,678
Miksi Meech on t��ll�?
- Kutsuin h�net kertomaan Lamarista.
130
00:10:29,761 --> 00:10:31,930
Tied�t, ettei h�n lavertele ampujasta.
131
00:10:32,013 --> 00:10:33,599
Juuri nyt en tied� mit��n.
132
00:10:33,682 --> 00:10:37,478
En varsinkaan, kun yritit antaa
Flenoryn vuotaa kuiviin.
133
00:10:37,561 --> 00:10:42,599
Olet j�rjilt�si.
- Ehk�. Ehk� en. Ainakin yrit�n.
134
00:10:53,743 --> 00:10:56,404
Mit� h�n t��ll� tekee?
135
00:10:59,291 --> 00:11:01,960
Teit� ep�ill��n toistenne ampumisesta.
136
00:11:02,043 --> 00:11:04,505
Ensimm�inen lavertelija p��see vapaaksi.
137
00:11:04,588 --> 00:11:09,009
Kuin lankulle k�velisi.
- Et ole yksin t��ll�, n�ss�.
138
00:11:09,092 --> 00:11:12,554
Miksi h�nell� ei ole k�sirautoja?
- Koska me m��r��mme.
139
00:11:12,637 --> 00:11:16,350
Demetrius, ampuiko t�m� mies sinua?
- En tied�.
140
00:11:16,433 --> 00:11:21,221
Mutta tied�n sen kusip��n,
joka ei osu l�hiet�isyydelt�k��n, -
141
00:11:22,814 --> 00:11:24,557
koska sain vain naarmun.
142
00:11:25,400 --> 00:11:28,487
Tuleeko uusi Batman-elokuva?
- Mit� tarkoitat sill�?
143
00:11:28,570 --> 00:11:31,198
Se on ajaton tarina hyv�st� ja pahasta.
144
00:11:31,281 --> 00:11:33,659
Batman ja Jokeri ovat sotureita.
145
00:11:33,742 --> 00:11:37,538
Kumpikaan ei p�ihit� toista,
joten he hiovat toistensa taitoja.
146
00:11:37,621 --> 00:11:39,706
Kerrotko oikeita nimi� lausuntoon?
147
00:11:39,789 --> 00:11:43,544
Jokeri puristaa ihmisist�
viimeisen henk�yksen -
148
00:11:43,627 --> 00:11:48,799
varmistaakseen,
ett� he n�kev�t h�net viimeiseksi.
149
00:11:48,882 --> 00:11:55,889
Batman on silti sankari,
joka voittaa aina.
150
00:11:55,972 --> 00:11:59,050
Mielipiteell�si ei ole v�li�.
151
00:12:02,312 --> 00:12:04,898
Jos ette pid�ttele minua,
painun ulos t��lt�.
152
00:12:04,981 --> 00:12:10,645
Demetrius, t�m� on tilaisuutesi saada
Lamar lopullisesti telkien taakse.
153
00:12:11,488 --> 00:12:13,731
Tehk�� mit� teette. P�rj��n itsekin.
154
00:12:15,784 --> 00:12:19,329
En pelk�� tuota paskiaista.
155
00:12:19,412 --> 00:12:21,364
N�ss�.
156
00:12:22,207 --> 00:12:25,335
Teill� ei ole todisteita,
joten p��st�k�� minutkin.
157
00:12:25,418 --> 00:12:28,997
Toistaiseksi saat istua t��ll�
ja murjottaa.
158
00:12:30,757 --> 00:12:37,097
Ilmassa on tunnetta,
joka koskettaa ihmisi�.
159
00:12:37,180 --> 00:12:39,391
�l� katso noin.
- En sanonut sanaakaan.
160
00:12:39,474 --> 00:12:42,811
Mutta jos sanoisin,
tiet�isit, mik� se sana olisi.
161
00:12:42,894 --> 00:12:45,731
Jonkun on astuttava Meechin tilalle, -
162
00:12:45,814 --> 00:12:48,817
kun h�n nilkuttaa ymp�riins�.
- Veikkaan Terry�.
163
00:12:48,900 --> 00:12:51,653
Huumepoliisi tarkkailee Terry�
ja autobisnest�.
164
00:12:51,736 --> 00:12:53,488
Toistaiseksi ei raportoitavaa.
165
00:12:53,571 --> 00:12:56,491
Jos olen oikeassa
ja saamme h�net kiinni, -
166
00:12:56,574 --> 00:12:58,202
saan ajaa ikuisesti.
167
00:12:58,285 --> 00:13:01,205
Jos min� voitan,
lakkaat polttamasta l�hell�ni.
168
00:13:01,288 --> 00:13:04,833
Se on �ll�tt�v��.
Ja hengityksesi haisee.
169
00:13:04,916 --> 00:13:07,085
Tuosta hyv�st� -
170
00:13:07,168 --> 00:13:09,871
saat pist�� paussin Frankie Beverlylle.
171
00:13:21,182 --> 00:13:23,101
Meech on l�htenyt sairaalasta.
172
00:13:23,184 --> 00:13:25,020
Miss� h�n on?
- Lorin luona.
173
00:13:25,103 --> 00:13:27,898
Onko h�n kunnossa?
- H�n ei halunnut j��d� sinne.
174
00:13:27,981 --> 00:13:30,859
Se paikka pilasi silm�ni.
- Tekosyyt saavat riitt��.
175
00:13:30,942 --> 00:13:32,945
T�m� on jonkinlainen huumekiista.
176
00:13:33,028 --> 00:13:35,239
Meech on turvassa.
Vain sill� on v�li�.
177
00:13:35,322 --> 00:13:37,824
Onneksi.
K�ymme katsomassa h�nt� aamulla.
178
00:13:37,907 --> 00:13:39,618
Pysy kaukana Meechist�.
179
00:13:39,701 --> 00:13:42,913
Emme halua,
ett� joudut h�nen ristituleensa.
180
00:13:42,996 --> 00:13:45,332
K�yn vaihtamassa vaatteet t�it� varten.
181
00:13:45,415 --> 00:13:48,669
T�h�n aikaan?
- Lennot l�nsirannikolta my�h�styiv�t.
182
00:13:48,752 --> 00:13:51,129
Lis�kyydeill� korvaisi paholaisen y�n.
183
00:13:51,212 --> 00:13:53,757
Saisin my�s ajatukseni pois Meechist�.
184
00:13:53,840 --> 00:13:56,543
Yrit�n vain hoitaa asiat is�n tavoin.
185
00:14:04,601 --> 00:14:07,136
Terry, ehk� sinun pit�isi j��d� kotiin.
186
00:14:08,396 --> 00:14:11,400
Meechin tilanne toi mieleesi
ik�vi� muistoja.
187
00:14:11,483 --> 00:14:14,561
LaWanda, olen kunnossa. Oikeasti.
188
00:14:16,988 --> 00:14:18,740
Mihin ty�h�n menet?
189
00:14:18,823 --> 00:14:22,068
Meech tarvitsee apuani.
Huomiseen, kulta.
190
00:14:24,120 --> 00:14:26,331
Oletko kunnossa?
191
00:14:26,414 --> 00:14:28,750
Kukaan t��ll� ei koskaan puhu suoraan.
192
00:14:28,833 --> 00:14:30,743
Tervetuloa maailmaani.
193
00:14:40,804 --> 00:14:42,764
Miten muistit, miss� asuin?
194
00:14:42,847 --> 00:14:45,350
Tapaamme aina Coneyn vessassa.
195
00:14:45,433 --> 00:14:48,520
En malttanut odottaa. Halusin n�hd� sinut.
196
00:14:48,603 --> 00:14:51,064
Vai niin.
Oletko nyt romanttinen huligaani?
197
00:14:51,147 --> 00:14:53,233
�l� pelleile.
198
00:14:53,316 --> 00:14:56,361
Miten t�iss� menee?
Tuskin en�� hauskaa l�hdetty�ni.
199
00:14:56,444 --> 00:14:57,904
Pid�n aina hauskaa.
200
00:14:57,987 --> 00:15:01,450
Siit� ei ole ep�ilyst�k��n.
201
00:15:01,533 --> 00:15:04,286
Mist� tiesit, ett� jemmasin pillereit�?
202
00:15:04,369 --> 00:15:08,081
Luuletko olevasi ensimm�inen,
joka piileksii p�pil�ss�?
203
00:15:08,164 --> 00:15:12,169
Heti kun n�in sinut, tiesin,
ettei sinussa ole mit��n vikaa.
204
00:15:12,252 --> 00:15:15,172
Ja moni asia oli kunnossa.
- Montakin kertaa.
205
00:15:15,255 --> 00:15:19,834
K�ytin etuoikeuksiani hyv�kseni.
K�yt�n yh�.
206
00:15:29,227 --> 00:15:31,396
Tuo on leikkauksesta.
207
00:15:31,479 --> 00:15:36,401
Sattuuko se?
- Ei. Olen kunnossa. Tule t�nne.
208
00:15:36,484 --> 00:15:38,528
Tied�tk�, mit� haluan?
- Niin?
209
00:15:38,611 --> 00:15:41,481
Sinun panevan minua kunnolla.
210
00:15:42,323 --> 00:15:44,942
T�ytt� h�k��.
211
00:15:46,286 --> 00:15:50,198
N�yt�, ett� tunnet sen.
212
00:15:51,374 --> 00:15:54,419
Joo. Show alkaa.
213
00:15:54,502 --> 00:15:57,631
Lamar, t�m� ei ole tapaistasi.
214
00:15:57,714 --> 00:16:01,918
Anna menn�. Jatka vain.
Kyll� t�m� t�st�.
215
00:16:02,969 --> 00:16:05,013
Kyll� t�m� t�st�.
216
00:16:05,096 --> 00:16:08,132
Kyll� t�m� viel� t�st�.
217
00:16:12,395 --> 00:16:17,100
Tule takaisin, kun olet toipunut.
218
00:16:19,944 --> 00:16:22,897
Paskat t�st�.
219
00:16:26,326 --> 00:16:29,070
MERCHANTS-KAHVILA
220
00:16:42,133 --> 00:16:45,137
Hitto. Kuka kuoli?
221
00:16:45,220 --> 00:16:47,180
N�yt�t hautajaisvieraalta.
222
00:16:47,263 --> 00:16:49,015
Paskat. N�yt�n menestyj�lt�.
223
00:16:49,098 --> 00:16:51,259
Loppuiko mehu, Scooby-Doo?
224
00:16:52,101 --> 00:16:54,479
Pid�n enemm�n palveluksista.
225
00:16:54,562 --> 00:16:57,223
Haluaisin avata piikin, jos sopii.
226
00:17:03,530 --> 00:17:05,532
Py�rit�n vain k�teisbaaria.
227
00:17:05,615 --> 00:17:09,661
Hyv� sana levi��, jos annat ennakkoa.
Varsinkin kuivuuden aikana.
228
00:17:09,744 --> 00:17:11,779
Se on vallank�ytt��.
229
00:17:12,705 --> 00:17:16,710
Soitat suutasi kuin Meech.
Sanon saman kuin veljellesi.
230
00:17:16,793 --> 00:17:19,120
Tirin� ei ole mit��n ilman pihvi�.
231
00:17:19,963 --> 00:17:23,717
Katkaisimme v�lit Patiin,
koska h�n ei kypsenn� lihaansa.
232
00:17:23,800 --> 00:17:25,760
H�n ei pysynyt tahdissamme.
233
00:17:25,843 --> 00:17:28,463
Tied�n, ett� olet toista maata, Boom.
234
00:17:29,472 --> 00:17:31,632
Markesha, tule t�nne.
235
00:17:32,559 --> 00:17:34,886
Hae toinen leikkuri.
- Selv�.
236
00:17:40,316 --> 00:17:44,571
Olen monia asioita.
Huono liikemies ei kuulu niihin.
237
00:17:44,654 --> 00:17:48,408
Ei mill��n pahalla,
mutta meill� on parhaat sotilaat.
238
00:17:48,491 --> 00:17:53,112
Siksi istut kultakasan p��ll�
kuivuuden aikana. Miten ihmeess�?
239
00:17:55,790 --> 00:17:57,459
Hyv� on, annan viisi.
240
00:17:57,542 --> 00:17:59,586
Mutta kuten sanoit, on kuiva kausi.
241
00:17:59,669 --> 00:18:03,298
Laskutan korkoa
ja inflaatiota siit� kaikesta.
242
00:18:03,381 --> 00:18:07,251
Sill� ei ole v�li�.
Kunhan kauppa k�y, kaikki on hyvin.
243
00:18:12,223 --> 00:18:14,091
Miten menee?
244
00:18:15,018 --> 00:18:18,188
Jos olisit vaimoni,
kohtelisin sinua kuin kuningatarta.
245
00:18:18,271 --> 00:18:21,224
Kiitos.
- Eip� kest�.
246
00:18:24,569 --> 00:18:27,155
Valta -
247
00:18:27,238 --> 00:18:31,117
ja kunnia -
248
00:18:31,200 --> 00:18:36,414
ikuisesti.
249
00:18:36,497 --> 00:18:40,034
Kyll�.
- Aamen.
250
00:18:44,047 --> 00:18:49,844
Aamen.
251
00:18:49,927 --> 00:18:56,008
Kyll�.
- Aamen.
252
00:19:04,817 --> 00:19:09,155
Kiitos, veli Mark, tuosta kauniista
Herran rukouksesta.
253
00:19:09,238 --> 00:19:15,328
On vain yksi Jumala,
yksi usko ja yksi kaste.
254
00:19:15,411 --> 00:19:18,957
Mik� Jumalan nimi on?
- Jeesus!
255
00:19:19,040 --> 00:19:21,167
Halleluja.
256
00:19:21,250 --> 00:19:23,962
Rakkaat yst�v�t,
liitt�k��mme k�temme yhteen -
257
00:19:24,045 --> 00:19:27,215
rukoillaksemme veljemme
Demetrius Flenoryn puolesta.
258
00:19:27,298 --> 00:19:29,968
Toivokaamme pikaista, t�ytt� toipumista.
259
00:19:30,051 --> 00:19:32,137
Taivaan Is�, pyyd�mme, -
260
00:19:32,220 --> 00:19:34,514
ett� huolehdit omistamme.
- En kuuntele.
261
00:19:34,597 --> 00:19:36,933
Emme tulleet t�nne tuomitsemaan -
262
00:19:37,016 --> 00:19:41,229
vaan pyyt�m��n Herralta,
ett� yhteis�mme s��styisi surulta.
263
00:19:41,312 --> 00:19:44,065
Luuletteko pystyv�nne parempaan?
- Lucille.
264
00:19:44,148 --> 00:19:46,651
Kun miehesi maksoi
siit� prostituoidusta, -
265
00:19:46,734 --> 00:19:49,362
rukoilin yh� avioliittosi puolesta.
266
00:19:49,445 --> 00:19:52,115
Kun tytt�resi j�i kiinni
rattijuopumuksesta, -
267
00:19:52,198 --> 00:19:55,327
rukoilin, ett�
riippuvuuden kahleet katkeaisivat.
268
00:19:55,410 --> 00:19:59,789
Olen rukoillut jokaisen t�ss�
pyh�t�ss� olevan puolesta, -
269
00:19:59,872 --> 00:20:01,541
kun olitte pulassa.
270
00:20:01,624 --> 00:20:04,628
Jumala rakastaa hurskaita ja my�s pahoja.
271
00:20:04,711 --> 00:20:06,621
Sisar Lucille.
272
00:20:08,047 --> 00:20:10,675
Poikani eiv�t tulleet
rikkin�isest� kodista -
273
00:20:10,758 --> 00:20:16,389
vaan rikkin�isest� naapurustosta,
meid�n rikkin�isest� kaupungistamme.
274
00:20:16,472 --> 00:20:20,018
En pyyd� teit� antamaan
pojalleni anteeksi.
275
00:20:20,101 --> 00:20:23,021
Haluan vain n�hd� h�net
elossa ja terveen�.
276
00:20:23,104 --> 00:20:25,732
Jos k�velette ulos tuosta ovesta, -
277
00:20:25,815 --> 00:20:29,903
sanotte, etten ansaitse n�hd�
lasteni k�velev�n -
278
00:20:29,986 --> 00:20:33,064
ja hengitt�v�n itse.
279
00:20:33,948 --> 00:20:38,897
En toivoisi sit� kenellek��n teist�.
En kenellek��n.
280
00:20:39,828 --> 00:20:42,273
Jumalanpalvelus on p��ttynyt.
281
00:20:43,207 --> 00:20:45,451
Aamen.
282
00:20:50,214 --> 00:20:53,510
Olen valmis l�htem��n.
- Lupasin j��d� t�nne auttamaan.
283
00:20:53,593 --> 00:20:56,262
Ota avaimet. Tulen Loun kyydiss�.
284
00:20:56,345 --> 00:20:58,005
Selv�.
285
00:21:04,604 --> 00:21:06,737
Olen pahoillani, ett� he l�htiv�t.
286
00:21:07,315 --> 00:21:09,943
Jos Meech ei olisi poikani,
tekisin samoin.
287
00:21:10,026 --> 00:21:12,737
Charles, et tarkoita tuota.
288
00:21:12,820 --> 00:21:15,865
Meech tuli kuulemma
rikkin�isest� naapurustosta, -
289
00:21:15,948 --> 00:21:17,900
mutta h�n auttoi rikkomaan sen.
290
00:21:20,411 --> 00:21:26,209
Charles, olet hyv� mies.
Kaikki tiet�v�t sen.
291
00:21:26,292 --> 00:21:29,129
Poikasi ovat onnekkaita.
292
00:21:29,212 --> 00:21:32,882
Jonain p�iv�n�
he toimivat oppiesi mukaan -
293
00:21:32,965 --> 00:21:35,468
ja tekev�t sinut ylpe�ksi.
294
00:21:35,551 --> 00:21:39,839
Charles, on aika l�hte�.
295
00:21:47,980 --> 00:21:50,483
Toin donitseja. Suolaisia my�s.
296
00:21:50,566 --> 00:21:53,319
Onko t�m� sinusta terveystarkastus?
- Ent� jos on?
297
00:21:53,402 --> 00:21:55,071
Pikemminkin syyllist�mist�.
298
00:21:55,154 --> 00:21:58,491
Sanoin Lamarin palanneen.
Ja luulit, ett� olen sekaisin.
299
00:21:58,574 --> 00:22:01,995
Nyt olet k�si paketissa,
poikasi rullaavat taloni ohi -
300
00:22:02,078 --> 00:22:04,164
ja Roland rullaa j��kaapissani.
301
00:22:04,247 --> 00:22:07,751
Mit� helvetti�?
- Ent� Zoe?
302
00:22:07,834 --> 00:22:11,254
H�n tiet��, ett� jokin on pieless�.
Ja Tiara on uhmai�ss�.
303
00:22:11,337 --> 00:22:14,758
L�het� lapset �itisi luo.
Meid�n pit�� vain suojella heit�.
304
00:22:14,841 --> 00:22:17,677
En aio olla erossa lapsistani
sinun takiasi.
305
00:22:17,760 --> 00:22:20,805
Minun olisi pit�nyt kuunnella
sinua Lamarista.
306
00:22:20,888 --> 00:22:22,640
Mutta maksoin hinnan siit�.
307
00:22:22,723 --> 00:22:26,311
Kuolisin, jos sinulle
tai lapsille tapahtuu jotain.
308
00:22:26,394 --> 00:22:29,638
Kuuntele minua,
kunnes nitist�n h�net.
309
00:22:31,440 --> 00:22:33,851
Hoidan sen itse.
310
00:22:35,778 --> 00:22:37,947
Oletkin hoitanut asiat tosi hyvin.
311
00:22:38,030 --> 00:22:40,575
Haista paska.
Tarvitsen jotain rentouttavaa.
312
00:22:40,658 --> 00:22:44,287
L�het� sitten lapset pois
�l�k� koske asioihin, joita et kest�.
313
00:22:44,370 --> 00:22:47,448
Painu helvettiin ennen kuin saat luodista.
314
00:22:54,005 --> 00:22:57,133
Mit� mietit?
- En paljon mit��n.
315
00:22:57,216 --> 00:23:01,054
Ihmepoika ei diilaisi is�ns� autotallista.
316
00:23:01,137 --> 00:23:03,890
Niinh�n sin� sanot.
Olet heikkona h�neen.
317
00:23:03,973 --> 00:23:07,769
Sanon vain. Terry vaikuttaa
kunnolliselta paperilla.
318
00:23:07,852 --> 00:23:09,979
Tied�n, ettei se tarkoita mit��n, -
319
00:23:10,062 --> 00:23:12,732
mutta haluaisin kerrankin
yll�tty� iloisesti.
320
00:23:13,208 --> 00:23:15,860
T�m� kytt��minen on
kuin katselisi maalin kuivumista.
321
00:23:15,943 --> 00:23:21,241
Mutta se on sen arvoista,
kun p��sen takaisin kuskin paikalle.
322
00:23:21,324 --> 00:23:24,160
Mit� teen Lansingissa?
- Pys�k�i auto ja rentoudu.
323
00:23:24,243 --> 00:23:28,289
J�t� avaimet autoon, hae pizzaa,
sy� loppuun ja aja kotiin.
324
00:23:28,372 --> 00:23:31,000
Kolme tuntia huviajelua.
- Ep�ilen t�t�.
325
00:23:31,083 --> 00:23:36,381
Sinun ei tarvitse mietti� muuta kuin
palkan m��r�� lehmien n�kemisest�.
326
00:23:36,464 --> 00:23:39,250
Ennen kuin puhumme hinnasta,
tarvitsen syyn.
327
00:23:42,053 --> 00:23:43,974
Onko poikasi Michiganin yliopistossa?
328
00:23:44,058 --> 00:23:47,892
Aja 96:ta pitkin.
K�yt� koulun v�rej�. Vie lahja.
329
00:23:47,975 --> 00:23:50,311
Sano, ettet ole n�hnyt h�nt� kuukausiin -
330
00:23:50,394 --> 00:23:52,313
ja haluat ehti� p�iv�lliselle.
331
00:23:52,396 --> 00:23:54,065
Meill� on sanonta tehtaalla:
332
00:23:54,148 --> 00:23:56,776
"Halpaa, nopeaa ja hyv��.
Valitse kaksi."
333
00:23:56,859 --> 00:24:00,196
Tied�n, ettet tee kompromisseja
nopean ja hyv�n suhteen.
334
00:24:00,279 --> 00:24:03,491
Veljeni ja min� emme halunneet
sekaantua valkoihoisiin.
335
00:24:03,574 --> 00:24:07,120
Mutta tajusin pian totuuden.
Heid�n s��nt�ns� olivat erilaiset.
336
00:24:07,203 --> 00:24:10,957
Nixon loi huumesodan
kriminalisoidakseen yhteis�mme, -
337
00:24:11,040 --> 00:24:13,293
mutta Reagan lietsoi liekkej�.
338
00:24:13,376 --> 00:24:16,629
Valkoisten hallitsemasta lainvalvonnasta -
339
00:24:16,712 --> 00:24:19,966
tuli yksi maan suurimmista
kasvavista aloista.
340
00:24:20,049 --> 00:24:22,886
Uusia huumelakeja syntyi ymp�ri maata.
341
00:24:22,969 --> 00:24:26,681
Poliisien ja vankiloiden budjetti
kasvoi entisest��n.
342
00:24:26,764 --> 00:24:29,142
H�vi�jin� olivat mustat ja ruskeat.
343
00:24:29,225 --> 00:24:32,437
Huumeet ja v�kivalta
tuhosivat naapurustomme.
344
00:24:32,520 --> 00:24:35,148
Yhteis�ist�mme vangittiin
miljoonia ihmisi�.
345
00:24:35,231 --> 00:24:38,568
Mink� vuoksi
Reagan oikeasti julisti sodan?
346
00:24:38,651 --> 00:24:42,313
Tai kenen vuoksi?
Huumeet eiv�t ainakaan olleet syyn�.
347
00:24:46,325 --> 00:24:48,328
S�isitk� �idin vuoksi, Nee-Nee?
348
00:24:48,411 --> 00:24:52,373
Voitko yritt��? Sinun pit�� sy�d�.
- Ihmenainen on liikkeell�.
349
00:24:52,456 --> 00:24:56,461
Koulu, �itiys, ty�t, koripallo.
350
00:24:56,544 --> 00:25:01,382
N�yt�t silti hyv�lt�.
- Joku n�ytt�� voivan paremmin.
351
00:25:01,465 --> 00:25:03,092
Otit kai jotain aamulla.
352
00:25:03,175 --> 00:25:05,720
Ei minun tarvitse.
Olen valmis rokkaamaan.
353
00:25:05,803 --> 00:25:10,132
Sinussa on yh� luodinreiki�.
- Ja? Kalussani ei ole yht��n.
354
00:25:13,686 --> 00:25:18,140
Selv�. Tule, Nee-Nee. Is� on hullu.
355
00:25:19,567 --> 00:25:23,488
Laitan h�net nukkumaan.
- Selv�.
356
00:25:23,571 --> 00:25:26,023
Tavataan sitten s�ngyss�ni.
357
00:25:37,293 --> 00:25:41,422
Etk� koskaan kyll�sty t�h�n?
- En hitossa. T�m� on j�nnitt�v��.
358
00:25:41,505 --> 00:25:44,175
Tarkoitan sit�, miten revittelet kaduilla.
359
00:25:44,258 --> 00:25:46,719
T�m� alkaa olla kulunutta.
360
00:25:46,802 --> 00:25:49,472
Sinun pit�� vain
huolehtia pikkutyt�st�mme.
361
00:25:49,555 --> 00:25:54,394
Jos h�n on puoliksikaan vertaisesi,
h�nest�kin tulee supersankari.
362
00:25:54,477 --> 00:25:57,855
Nyt tied�n, ett� otit l��kkeit�.
363
00:25:57,938 --> 00:26:01,016
T�m� mahtimela ei l��kkeit� kaipaa.
364
00:26:02,193 --> 00:26:04,946
Tule p��lleni, mutta �l� tartu kaulaani.
365
00:26:05,029 --> 00:26:08,107
�l� ota kantoliinaani pois.
Hoitajan m��r�ys.
366
00:26:09,992 --> 00:26:12,203
Enk� siis saa k�ytt�� k�si�?
367
00:26:12,286 --> 00:26:14,780
�l� esit�, ett� k�ytt�isit muutenkaan.
368
00:26:17,792 --> 00:26:21,578
Ole hiljaa. Laita se sis��ni.
369
00:27:11,303 --> 00:27:14,182
H�n kyyditsi nelj� matkustajaa
huomaamatta mit��n.
370
00:27:14,265 --> 00:27:17,518
Luuletko, ett� meit� juoksutetaan?
H�n tekee vain ty�t��n.
371
00:27:17,601 --> 00:27:20,021
Ihmiset l�htev�t t�ist� illanviettoon.
372
00:27:20,104 --> 00:27:23,983
H�n yritt�nee i�nikuista temppua
ja k�ytt�� iltaruuhkaa suojana.
373
00:27:24,066 --> 00:27:27,361
Hyv� on, herra liikennetoimittaja.
- Ajoin joskus taksia.
374
00:27:27,444 --> 00:27:30,156
Kerran takapenkill�ni tapahtui kaupat.
375
00:27:30,239 --> 00:27:32,566
Terry yritt�� jotain samanlaista.
376
00:27:36,537 --> 00:27:39,114
Onneksi en ole vedonv�litt�j�si.
377
00:27:50,217 --> 00:27:52,720
Hoitokoti?
378
00:27:52,803 --> 00:27:55,589
Enp� tied�, paljonko h�n myy t��ll�.
379
00:28:01,812 --> 00:28:04,440
Herra ja rouva Miller?
Kyyti lentokent�lle?
380
00:28:04,523 --> 00:28:06,400
Kyll� vain.
381
00:28:06,483 --> 00:28:09,487
Menemme katsomaan valaita
Vancouverinsaarelle.
382
00:28:09,570 --> 00:28:13,774
Sep� mukavaa. Voinko ottaa laukkunne?
- Kyll�, kiitos.
383
00:28:22,833 --> 00:28:25,837
T�m� on aika paljon ylim��r�ist� ty�t�.
384
00:28:25,920 --> 00:28:29,423
Pysy sitten poissa.
Kuulin, ett� bingoillat ovat hurjia.
385
00:28:29,506 --> 00:28:32,385
T�m� oli oikein s�p� temppu.
386
00:28:32,468 --> 00:28:36,547
Varoitan sinua.
�l� pelleile rahojeni kanssa.
387
00:28:49,360 --> 00:28:53,605
Pys�ytet��nk� vanhukset
ja tehd��n ruumiintarkastus?
388
00:28:54,448 --> 00:28:55,908
L�hdet��n vain baariin.
389
00:28:55,991 --> 00:28:59,486
Tuo on ensimm�inen fiksu asia,
jonka olet sanonut t�n��n.
390
00:29:00,454 --> 00:29:02,039
LEVYKAUPPA
391
00:29:02,122 --> 00:29:04,083
Kuulin Lamarin ampuneen h�net.
392
00:29:04,166 --> 00:29:06,460
T�m� ei ole mik��n kirjakerho.
393
00:29:06,543 --> 00:29:08,671
�l� jauha paskaa.
394
00:29:08,754 --> 00:29:10,339
Miss� Meech sitten on?
395
00:29:10,422 --> 00:29:13,092
Olen kyll�stynyt k�skyihisi.
- Haista paska.
396
00:29:13,175 --> 00:29:15,261
Voitteko rauhoittua?
397
00:29:15,344 --> 00:29:17,463
Hitto!
- Haista sin� huilu.
398
00:29:19,223 --> 00:29:22,518
Voi paska. �ij� palasi kuolleista.
- Sanoinhan.
399
00:29:22,601 --> 00:29:26,022
Ettek� ole n�hneet yl�snousemusta?
Sain kolmesti luodista.
400
00:29:26,105 --> 00:29:29,442
Tuo n�ytt�� kivuliaalta.
- Edustan yh� BMF:��.
401
00:29:29,525 --> 00:29:32,695
Intohimo ruokkii meit�,
mutta toinen puolikin kelpaa.
402
00:29:32,778 --> 00:29:35,698
Sit� kutsutaan k�rsiv�llisyydeksi.
- Ep�ilem�tt�.
403
00:29:35,781 --> 00:29:38,659
Aloittelijat luulevat meit�
ensikertalaisiksi.
404
00:29:38,742 --> 00:29:42,163
Tilaa on korkeammalle voimalle,
mutta et ole mik��n messias.
405
00:29:42,246 --> 00:29:43,706
En v�it�k��n niin.
406
00:29:43,789 --> 00:29:46,709
Joka yhti�ll� on kasvukipuja.
Jos selvi�mme t�st�, -
407
00:29:46,792 --> 00:29:50,046
meist� tulee Wall Streetin kunkkuja.
408
00:29:50,129 --> 00:29:51,923
Kuunnelkaa tuota �ij��.
409
00:29:52,006 --> 00:29:54,508
Taas sit� l�rp�ttely�.
410
00:29:54,591 --> 00:29:57,178
Emme mene halpaan t�ll� kertaa, Meech.
411
00:29:57,261 --> 00:29:59,588
Nedo, l�hdet��n.
412
00:30:01,640 --> 00:30:06,938
Pid�n t�m�n EPMD:n albumin,
koska kyse on vain bisneksest�.
413
00:30:07,021 --> 00:30:10,650
Rauhoitu, Tiny.
414
00:30:10,733 --> 00:30:13,819
Yhdistyminen oli oikein mahtava idea.
415
00:30:13,902 --> 00:30:16,197
N�in on.
- Paskat heist�.
416
00:30:16,280 --> 00:30:18,690
Kaikki hyvin?
- Todellakin.
417
00:30:45,601 --> 00:30:48,354
Mit� helvetti� sin� teet?
418
00:30:48,437 --> 00:30:51,482
Laita housut jalkaan. Mik� sinua vaivaa?
419
00:30:51,565 --> 00:30:54,527
Nussit kuolleita p�ivitt�in
ja t�m�k� vasta haittaa?
420
00:30:54,610 --> 00:30:57,655
T�m� on minun k�mpp�ni.
Alat viihty� liian hyvin.
421
00:30:57,738 --> 00:31:00,700
K�velet kalsareissasi ja haiset paskalta.
422
00:31:00,783 --> 00:31:04,578
Avaa edes ikkuna
tai sytyt� vaikka suitsuke.
423
00:31:04,661 --> 00:31:07,039
Jessus!
- Auta t�m�n avannepussin kanssa.
424
00:31:07,122 --> 00:31:09,750
Olet aikuinen mies. Tee se itse.
425
00:31:09,833 --> 00:31:13,954
Minulla on ollut rankat pari p�iv��.
�l� viitsi.
426
00:31:15,297 --> 00:31:17,008
�l� viitsi. Kuuntele.
427
00:31:17,091 --> 00:31:19,760
En aio jatkaa t�t� paskaa.
428
00:31:19,843 --> 00:31:21,429
J�sses sent��n.
429
00:31:21,512 --> 00:31:26,309
Sinun pit�� lopettaa lehtikaalin sy�minen.
430
00:31:26,392 --> 00:31:29,136
Soul-ruokaa. Tied�t, miten siin� k�y.
431
00:31:30,562 --> 00:31:35,276
Tyhjenn� pussi kahdesti p�iv�ss�
ja vaihda se kolmen p�iv�n v�lein.
432
00:31:35,359 --> 00:31:38,696
Ja r�yht�yt� pussiasi.
433
00:31:38,779 --> 00:31:44,076
Mit� se tarkoittaa?
- Avaa se ja p��st� kaasut ulos.
434
00:31:44,159 --> 00:31:48,905
T�m� haisee kuin joukkotuhoase,
mutta sinun on teht�v� se.
435
00:31:56,380 --> 00:31:58,248
Mik� h�t�n�?
436
00:31:59,425 --> 00:32:01,844
Yritin harrastaa seksi�.
437
00:32:01,927 --> 00:32:05,348
V�rkkini ei toimi kuten ennen.
438
00:32:05,431 --> 00:32:09,185
Ei seksi� kolmeen kuukauteen.
Mit� helvetti� touhuat?
439
00:32:09,268 --> 00:32:11,729
Voit saada pahan repe�m�n.
440
00:32:11,812 --> 00:32:13,689
Etk� kest� kolmea kuukautta?
441
00:32:13,772 --> 00:32:16,442
Tied�n, ett� olet
l��ketieteen ammattilainen, -
442
00:32:16,525 --> 00:32:20,520
mutta sin� et m��r��,
milloin ja miss� saan m�ll�t�.
443
00:32:22,072 --> 00:32:26,860
On muitakin tapoja,
joilla voi tyydytt�� itse��n.
444
00:32:28,287 --> 00:32:29,914
N�nni- ja varvasleikit...
445
00:32:29,997 --> 00:32:32,833
En halua kuulla,
mit� teet ruumiittesi kanssa.
446
00:32:32,916 --> 00:32:35,243
Haluan, ett� �mm�ni hengitt�v�t.
447
00:32:36,253 --> 00:32:38,923
Olemme olleet l�heisi� vuosia.
448
00:32:39,006 --> 00:32:41,467
Siit� asti,
kun muutit Detroitista lapsena.
449
00:32:41,550 --> 00:32:45,754
Tunnen sinut. Mik� sinulla on h�t�n�?
450
00:32:46,597 --> 00:32:49,424
En tied�, mit� minulle on tapahtumassa.
451
00:32:52,728 --> 00:32:55,648
Ammuin Meechin kolmesti,
ja h�n on yh� vapaana.
452
00:32:55,731 --> 00:32:58,651
Leveilee kuin riikinkukko
houkutellen kilpailijoita.
453
00:32:58,734 --> 00:33:01,862
Ja sin� olet Lamar "Peto" Silas.
454
00:33:01,945 --> 00:33:04,949
Hyv�ksy ep�ilyksesi ja haittapuolesi -
455
00:33:05,032 --> 00:33:08,828
ja k�yt� niit� eduksesi.
456
00:33:08,911 --> 00:33:12,406
Ole oma itsesi ja ota omasi takaisin.
457
00:33:15,626 --> 00:33:17,795
Toivottavasti t�n��n onnistaa.
458
00:33:17,878 --> 00:33:19,755
H�n tuli vain �ljynvaihtoon.
459
00:33:19,838 --> 00:33:24,042
Positiivisilla ajatuksilla
saa positiivisia tuloksia.
460
00:33:26,553 --> 00:33:30,716
Terry tuskin tarvitsee
B-Mickiet� �ljynvaihtoon.
461
00:33:33,894 --> 00:33:37,231
Voit jo ojentaa avaimet.
- Et ole voittanut viel� mit��n.
462
00:33:37,314 --> 00:33:39,316
Voitettuani vaihdamme paikkoja.
463
00:33:39,399 --> 00:33:41,852
Olet hullu, jos luulet minun luovuttavan.
464
00:33:52,829 --> 00:33:56,575
Miten menee?
- Yll�tyin, ett� soitit.
465
00:33:57,668 --> 00:33:59,494
T�m� t�ss�.
466
00:34:03,382 --> 00:34:09,045
Milt� n�ytt��?
- Kaikki n�ytt�� hyv�lt�.
467
00:34:11,179 --> 00:34:14,224
Vuoraan t�m�n hiilipaperilla.
468
00:34:14,601 --> 00:34:18,597
Kuka t�m�n teki?
- Se on Q:n tekosia.
469
00:34:22,818 --> 00:34:25,738
Meech arvostaa sit�,
ett� huolehdit t�st�.
470
00:34:25,821 --> 00:34:28,482
Toivottavasti t�m� onnistuu.
471
00:34:29,950 --> 00:34:31,818
T�m� tulee sinulle kalliiksi.
472
00:34:48,343 --> 00:34:51,421
Haluatko ketsuppia ranskalaisten kanssa?
473
00:34:56,768 --> 00:35:01,014
Milt� tuntuu tulla v�ijytetyksi takaap�in?
474
00:35:17,623 --> 00:35:21,377
Luulitko, ett� unohtaisin,
ett� ammuit minua?
475
00:35:21,460 --> 00:35:25,914
Kukaan ei ammu Lamar Silasta
ilman seuraamuksia.
476
00:35:27,007 --> 00:35:29,593
S�itkin jo ruokasi.
477
00:35:29,676 --> 00:35:32,721
Onko n�lk�? Mit�?
478
00:35:32,804 --> 00:35:35,391
Sy� tuo.
479
00:35:35,474 --> 00:35:39,228
Haluatko vittuilla Meechille?
Sy� sitten paskaani, kusip��.
480
00:35:39,311 --> 00:35:43,190
Sy� pois.
481
00:35:43,273 --> 00:35:46,643
Olen Peto, senkin idiootti!
482
00:36:07,464 --> 00:36:09,466
H�nellek� Terry puhui eilen?
483
00:36:09,549 --> 00:36:13,003
Sanoit, etteiv�t he asioi
valkoisten kanssa.
484
00:36:18,892 --> 00:36:22,021
Seuraammeko h�nt� vai Terry�?
485
00:36:22,104 --> 00:36:24,931
Se kusip�� pit�� meit� tyhmin�.
486
00:36:30,987 --> 00:36:33,481
Hyv�lt� n�ytt��.
487
00:36:35,242 --> 00:36:37,569
Hyv�lt� tuoksuu.
488
00:36:38,995 --> 00:36:40,864
Tuntuu...
489
00:36:44,626 --> 00:36:48,622
Poraan sen perseen puhki t�n��n.
490
00:36:51,675 --> 00:36:54,044
Mit� helvetti�?
491
00:36:59,391 --> 00:37:02,594
Yrit�tk� v�ijytt�� minut?
492
00:37:07,524 --> 00:37:10,685
Sitten hakkaan sinut.
493
00:37:23,248 --> 00:37:24,991
Haista paska.
494
00:37:41,016 --> 00:37:45,011
Olet vihainen, koska n�yt�n paremmalta.
495
00:38:35,237 --> 00:38:38,323
Veikkaan, ett� h�n on
Charles Flenoryn autopalvelusta.
496
00:38:38,406 --> 00:38:41,577
Mutta tuo ei ole firman auto,
eik� h�n kyyditse ket��n.
497
00:38:41,660 --> 00:38:45,914
H�n oli Terryn ja B-Mickien kanssa.
- H�n saattaa kuljettaa jotain.
498
00:38:45,997 --> 00:38:49,284
Selv�. Katsotaan, mit� h�n tykk�� meist�.
499
00:38:53,713 --> 00:38:56,508
Ette te voi pys�ytt��
liian hitaasti ajamisesta.
500
00:38:56,591 --> 00:38:59,636
Vaikeutitte liikennett�
ja vaaransitte ty�matkalaiset.
501
00:38:59,719 --> 00:39:02,347
Mik� on m��r�np��nne?
- Sanoin jo, Lansing.
502
00:39:02,430 --> 00:39:04,767
Montako p�iv�� aiotte viipy�?
- Kaksi.
503
00:39:04,850 --> 00:39:06,560
Sanoitte hetki sitten kolme.
504
00:39:06,643 --> 00:39:09,313
Tarkoitin kahta.
Menen katsomaan poikaani.
505
00:39:09,396 --> 00:39:12,316
Mit� muuta autossa on?
- Herkkuja poikani asuntolaan.
506
00:39:12,399 --> 00:39:16,019
Rikosetsiv�.
- Odottakaa hetki.
507
00:39:18,738 --> 00:39:20,741
N�ytt��k� tuo oudolta?
508
00:39:20,824 --> 00:39:23,744
Mill� todenn�k�isyydell�
se tuli liukuhihnalta noin?
509
00:39:23,827 --> 00:39:25,788
Voinko soittaa, ett� my�h�styn?
510
00:39:25,871 --> 00:39:28,448
Pysyk�� siin�.
- Poikani huolestuu.
511
00:39:29,749 --> 00:39:33,828
Hiilipaperia.
- Torjuu r�ntgenkuvat.
512
00:39:36,131 --> 00:39:40,344
K�det sel�n taakse.
- Ei, ei. Pyyd�n.
513
00:39:40,427 --> 00:39:43,922
Ei tuo ole minun.
514
00:39:53,273 --> 00:39:56,276
Haloo.
- Denise t�ss�. Onko Terry siell�?
515
00:39:56,359 --> 00:39:58,695
Onko kaikki hyvin?
- Ei, olen pulassa.
516
00:39:58,778 --> 00:40:01,773
Haluan puhua Terrylle.
517
00:40:03,325 --> 00:40:06,370
Haloo?
- He l�ysiv�t kamasi autostani.
518
00:40:06,453 --> 00:40:08,121
Kuka?
- Rikosetsiv� Bryant.
519
00:40:08,204 --> 00:40:11,124
Tule t�nne ja kerro,
etten tiennyt, mit� kuljetin.
520
00:40:11,207 --> 00:40:13,585
�l� puhu ennen kuin saat asianajajan.
521
00:40:13,668 --> 00:40:17,923
Terry...
- Onko Denise putkassa?
522
00:40:18,006 --> 00:40:20,300
Minua tarvitaan.
- Miksi h�n pyysi sinua?
523
00:40:20,383 --> 00:40:22,761
Is�, minun...
- Ei, �l� is�ttele minua.
524
00:40:22,844 --> 00:40:25,347
Miksi Denise on putkassa?
- Satutat h�nt�.
525
00:40:25,430 --> 00:40:27,182
Mit� teit?
- P��st� h�net.
526
00:40:27,265 --> 00:40:29,425
Yritin vain pelastaa Meechin.
527
00:40:31,186 --> 00:40:33,480
Pilasit naisen el�m�n ja liiketoimemme.
528
00:40:33,563 --> 00:40:37,100
Se, mit� tein kaduilla,
sai meid�t perustamaan yrityksen.
529
00:40:38,526 --> 00:40:41,319
Meech ei ole koskaan
valehdellut itsest��n.
530
00:40:41,403 --> 00:40:43,989
Teeskentelit olevasi fiksumpi kuin olet.
531
00:40:44,407 --> 00:40:47,152
Et taidakaan olla kovin fiksu.
532
00:40:49,378 --> 00:40:52,499
K�skin menn� Patin luo,
mutta menit silti salaa Boomin luo.
533
00:40:52,582 --> 00:40:54,543
Pat ei pelleile kanssani.
534
00:40:54,626 --> 00:40:57,907
Kuulin siit� paskiaisesta,
joten otin asiat omiin k�siini.
535
00:40:58,380 --> 00:41:00,257
Varastamasi kama vietiin -
536
00:41:00,340 --> 00:41:02,843
ja Bryant sai valkoisen �mm�si kiinni.
537
00:41:02,926 --> 00:41:05,844
H�nell� on lapsi,
joten h�n tuskin joutuu syytteeseen.
538
00:41:06,179 --> 00:41:10,142
Vau. Olet tyhmin tapaamani tyyppi.
539
00:41:10,225 --> 00:41:13,395
�l� seiso siin�
kuin et olisi ikin� tehnyt virhett�.
540
00:41:13,478 --> 00:41:16,982
Virhett�?
T�m� on helvetin iso munaus.
541
00:41:17,065 --> 00:41:19,234
T�m� rikkoo kaikkia s��nt�j�mme.
542
00:41:19,317 --> 00:41:21,936
En n�e ulosp��sy� t�st� paskasta.
543
00:41:25,073 --> 00:41:30,621
Tied�tk� mit�? Meid�n pit�� h�ipy�.
En edes vitsaile.
544
00:41:30,704 --> 00:41:35,459
Istutaan alas, heng�hdet��n
ja annetaan t�m�n paskan unohtua.
545
00:41:35,542 --> 00:41:37,336
Puhut mit� sattuu.
546
00:41:37,419 --> 00:41:42,341
Meill� ei ole en�� kamaa eik� rahaa.
Nyt Lamar on taas kimpussamme.
547
00:41:42,424 --> 00:41:46,345
Bryant pid�tti valkoisen �mm�n,
joka on luovuttamaisillaan.
548
00:41:46,428 --> 00:41:48,722
P��dyt pid�tetyksi hetken� min� hyv�ns�.
549
00:41:48,805 --> 00:41:50,724
Meid�n on h�ivytt�v� t��lt� heti.
550
00:41:50,807 --> 00:41:53,810
Minne me menisimme?
- Mahdollisimman kauas.
551
00:41:53,893 --> 00:41:55,938
Meill� ei ole paikkaa miss��n.
552
00:41:56,021 --> 00:41:58,523
Pakenemmeko ja j��mme tien p��lle?
553
00:41:58,861 --> 00:42:00,108
Menn��n Atlantaan -
554
00:42:00,191 --> 00:42:03,140
etsim��n K-9:n kamu Earl
tai Todd Washington.
555
00:42:03,224 --> 00:42:05,197
He ovat kuulemma puuhailleet siell�.
556
00:42:05,280 --> 00:42:07,658
Niin. Ent� mit� teen koulun suhteen?
557
00:42:07,741 --> 00:42:10,410
Paskat koulusta.
Turvataan selustamme ensin.
558
00:42:10,493 --> 00:42:13,029
Meid�n on p��st�v� pois t��lt�.
559
00:42:14,581 --> 00:42:17,876
Hyv� on.
Mutta minun on tavattava ensin joku.
560
00:42:17,959 --> 00:42:20,754
Et mene minnek��n.
Meill� on viel� tekemist�.
561
00:42:20,837 --> 00:42:23,382
En mene minnek��n ennen kuin hoidan t�m�n.
562
00:42:23,465 --> 00:42:26,301
Palaan pian. Juuri t�t� tarkoitin.
563
00:42:26,384 --> 00:42:30,305
Typer� kusip��.
- Ihan sama. N�hd��n kohta.
564
00:42:30,388 --> 00:42:32,349
N�hd��n huomenna.
565
00:42:32,432 --> 00:42:34,476
Anteeksi.
- Anteeksi?
566
00:42:34,559 --> 00:42:37,104
Voinko puhua Markeshalle?
- Suljimme jo.
567
00:42:37,187 --> 00:42:39,731
H�n on tuolla.
- Mike, p��st� h�net sis��n.
568
00:42:39,814 --> 00:42:41,775
Varmastiko?
- Kaikki on hyvin.
569
00:42:41,858 --> 00:42:43,986
Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�.
570
00:42:44,069 --> 00:42:47,239
Terry, puhuimme t�st�.
Et voi tulla ty�paikalleni.
571
00:42:47,322 --> 00:42:49,783
Tied�n. Anteeksi. L�hden kaupungista.
572
00:42:49,866 --> 00:42:52,577
En tied�, milloin palaan.
- Mit� tarkoitat?
573
00:42:52,660 --> 00:42:54,579
Boomin kama takavarikoitiin.
574
00:42:54,662 --> 00:42:57,541
Joudun ongelmiin siit�,
joten minun on h�ivytt�v�.
575
00:42:57,624 --> 00:42:59,668
Mit�? Milloin?
- Nyt.
576
00:42:59,751 --> 00:43:02,337
Nytk�?
- Tulin t�nne vain, -
577
00:43:02,420 --> 00:43:06,165
koska en voinut l�hte�
n�kem�tt� sinua ensin.
578
00:43:12,305 --> 00:43:14,340
Tule t�nne.
579
00:43:30,281 --> 00:43:32,692
Olet niin kaunis.
580
00:43:49,843 --> 00:43:51,419
Ota se pois.
581
00:43:53,429 --> 00:43:56,716
Juuri siit�.
582
00:44:03,481 --> 00:44:06,610
Toivottavasti kukaan ei kuullut.
- Saisin potkut.
583
00:44:06,693 --> 00:44:09,404
Mutta kaikki l�htiv�t pomoni l�hdetty�.
584
00:44:09,488 --> 00:44:13,750
Voisinpa j��d� t�nne ikuisesti
ja tehd� t�t� yh� uudestaan.
585
00:44:14,826 --> 00:44:19,970
Kun kaivat tiesi ulos sotkustasi,
sinun on p��tett�v�, mit� haluat.
586
00:44:25,545 --> 00:44:28,581
Menn��n, Meech.
587
00:44:31,718 --> 00:44:35,347
Rakastan teit�. Pit�� menn�.
588
00:44:35,430 --> 00:44:38,934
Isi rakastaa sinua.
Etk� pid� siit�, ett� l�hden?
589
00:44:39,017 --> 00:44:41,561
En pid� siit�,
ett� vaarannat henkesi.
590
00:44:41,644 --> 00:44:43,605
Tytt�remme tarvitsee is��ns�.
591
00:44:43,688 --> 00:44:47,692
Palaan kyll�. Lupaan sen.
- Mik� on suunnitelmasi, Meech?
592
00:44:47,775 --> 00:44:51,354
Suunnitelmani on ostaa sinulle
ja Nee-Neelle iso palatsi.
593
00:44:57,368 --> 00:44:59,663
Miten niin l�hdet? Vastahan tulin.
594
00:44:59,746 --> 00:45:01,873
Huolehdi Juniorista korurahoilla.
595
00:45:01,956 --> 00:45:04,084
Tied�n, ettei olisi pit�nyt palata.
596
00:45:04,167 --> 00:45:06,711
Minua pelottaa!
- N�emme pian. Lupaan sen.
597
00:45:06,794 --> 00:45:08,713
Hoop ja Roland pit�v�t vahtia.
598
00:45:08,796 --> 00:45:10,799
Kukaan ei tule talooni.
599
00:45:10,882 --> 00:45:13,176
Mit� on tekeill�?
- Meid�n pit�� menn�.
600
00:45:13,259 --> 00:45:16,012
Minne? Haluan tiet��.
- Kuunnelkaa.
601
00:45:16,095 --> 00:45:19,141
Annoitte kaiken lapsillenne.
T�ss� ovat loput rahani.
602
00:45:19,224 --> 00:45:22,910
Ottakaa n�m� ja pysyk�� yhdess�,
vaikka mik� olisi.
603
00:45:23,183 --> 00:45:25,397
Selv�. Menn��n.
604
00:45:25,480 --> 00:45:29,392
Rakastan teit�.
- Niin mekin sinua, �iti.
605
00:45:37,867 --> 00:45:42,664
Puhuukohan h�n?
- Kyll� vain. H�n visert�� kuin lintu.
606
00:45:42,747 --> 00:45:45,000
H�n on ulkopuolinen, h�nell� on poika -
607
00:45:45,083 --> 00:45:47,627
eik� h�nell� ole sidett� Flenoryille.
608
00:45:47,710 --> 00:45:50,714
Mit� sitten odotamme?
- Odotetaan viel�.
609
00:45:50,797 --> 00:45:55,135
Antaa h�nen hautua tekonsa
loppuel�m�n seurauksissa.
610
00:45:55,218 --> 00:45:58,847
Sitten menemme sinne
ja rikomme h�net kuin munan.
611
00:45:58,930 --> 00:46:02,184
Hienoa. Hoidan paperity�t.
612
00:46:02,267 --> 00:46:04,978
Avaimet. Voitin vedon.
613
00:46:05,061 --> 00:46:08,315
Huomenna olen taas kuskina.
614
00:46:08,398 --> 00:46:11,860
Kunhan et sauhuttele.
615
00:46:11,943 --> 00:46:17,073
Pid� my�s k�det ratissa, persl�pi.
616
00:46:17,156 --> 00:46:19,484
Kiitos.
617
00:46:30,670 --> 00:46:32,923
Hei, tied�t s��nn�t.
618
00:46:33,006 --> 00:46:35,675
Ajaja saa kuunnella, mit� haluaa.
619
00:46:35,758 --> 00:46:38,887
En halua kuunnella tuutulauluja.
Yrit�n innostua.
620
00:46:38,970 --> 00:46:41,389
Innostua mist�?
Ajamme seuraavat 10 tuntia.
621
00:46:41,472 --> 00:46:43,099
Rentoudu vain.
622
00:46:43,182 --> 00:46:47,512
En tied�, mist� saat energiasi.
Sinun pit�� lev�t�.
623
00:46:49,397 --> 00:46:51,358
En vain voi.
624
00:46:51,441 --> 00:46:56,446
En jaksa kuunnella t�t� paskaa.
Toledossa voit vaihtaa sen takaisin.
625
00:46:56,529 --> 00:46:58,490
Nyt kuuntelen gangsterijyt��.
626
00:46:58,573 --> 00:47:01,817
Bensa on v�hiss�.
Menen huoltoasemalle.
627
00:47:02,702 --> 00:47:05,163
Helkkari!
- Mit� helvetti�?
628
00:47:05,246 --> 00:47:07,323
Miten h�n p��si t�nne?
629
00:47:15,214 --> 00:47:17,500
Mit� helvetti� sin� teet?
630
00:47:21,804 --> 00:47:24,766
Tuo kusip�� yritt�� k��nt�� meid�t.
631
00:47:24,849 --> 00:47:27,718
Miten karistat h�net?
- Homma hoidossa.
632
00:47:35,068 --> 00:47:40,439
Kusip��!
- Haista paska! Perhana!
633
00:47:47,288 --> 00:47:52,043
Kaikki haluavat olla parhaita.
Joka peli� ei silti tarvitse voittaa.
634
00:47:52,126 --> 00:47:57,039
Joskus miehisyys tarkoittaa,
ett� selvi�� seuraavaan p�iv��n.
635
00:48:00,468 --> 00:48:04,839
Suomennos: Henri Vuorenlinna
Iyuno
636
00:48:05,305 --> 00:49:05,707
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
52551