All language subtitles for Avatar.The.Way.of.Water.2022.1080p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-XEBEC.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,749 --> 00:01:24,376
Les forĂŞts de Pandora
2
00:01:25,169 --> 00:01:26,628
sont pleines de dangers.
3
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
Mais le plus grand des dangers
4
00:01:34,928 --> 00:01:35,928
sur Pandora,
5
00:01:40,559 --> 00:01:42,811
c'est celui d'en tomber
éperdument amoureux.
6
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
Le chant des colliers
nous aide Ă ne pas oublier.
7
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
Chaque perle correspond
8
00:02:00,537 --> 00:02:01,537
à un événement de la vie.
9
00:02:03,916 --> 00:02:05,667
Une perle pour la naissance
de notre fils.
10
00:02:10,797 --> 00:02:11,798
Neteyam !
11
00:02:12,591 --> 00:02:13,759
Neteyam !
12
00:02:21,099 --> 00:02:21,725
Une perle
13
00:02:21,850 --> 00:02:24,061
pour l'adoption de notre fille, Kiri.
14
00:02:25,729 --> 00:02:27,189
Née de l'avatar de Grace.
15
00:02:28,440 --> 00:02:30,651
Une enfant
dont la conception reste un mystère.
16
00:02:45,541 --> 00:02:46,166
Une perle
17
00:02:46,291 --> 00:02:47,731
pour la première
communion avec Eywa.
18
00:02:51,672 --> 00:02:53,131
Le peuple dit
19
00:02:53,257 --> 00:02:54,257
que nous vivons en Eywa
20
00:02:56,051 --> 00:02:57,886
et qu'Eywa vit en nous.
21
00:03:00,806 --> 00:03:02,266
La Grande Mère
22
00:03:02,391 --> 00:03:03,684
porte tous ses enfants
23
00:03:03,809 --> 00:03:04,809
dans son cœur.
24
00:03:13,819 --> 00:03:15,099
Le bonheur est une chose simple.
25
00:03:17,281 --> 00:03:19,841
Mais qui aurait cru qu'un crâne ras
comme moi trouverait la clé ?
26
00:03:30,043 --> 00:03:31,545
Bien vite, on avait quatre enfants.
27
00:03:35,924 --> 00:03:37,968
Lorsque nous avons chassé
Ceux qui viennent du Ciel,
28
00:03:38,135 --> 00:03:39,595
certains sont restés.
29
00:03:40,262 --> 00:03:42,139
Des scientifiques
respectueux des Na'vi.
30
00:03:43,974 --> 00:03:45,225
Et il y avait Spider.
31
00:03:46,143 --> 00:03:47,227
Il était coincé ici.
32
00:03:47,394 --> 00:03:48,979
Trop jeune pour une cryo-capsule.
33
00:03:49,563 --> 00:03:50,814
Petit coquin.
34
00:03:50,939 --> 00:03:51,565
Au revoir, Norm !
35
00:03:51,690 --> 00:03:52,441
Orphelin de guerre,
36
00:03:52,608 --> 00:03:54,168
il a été élevé
par les employés du labo.
37
00:03:54,193 --> 00:03:54,860
Spider, ta recharge !
38
00:03:54,985 --> 00:03:56,545
Je vais juste
faire un tour au village !
39
00:03:57,946 --> 00:03:59,586
Il ne faisait pas partie
de notre famille.
40
00:03:59,698 --> 00:04:00,949
Il était comme un chat errant
41
00:04:01,116 --> 00:04:02,117
qui ne nous quittait pas.
42
00:04:03,869 --> 00:04:05,621
Nos enfants et lui
étaient inséparables.
43
00:04:09,541 --> 00:04:10,751
Pour Neytiri,
44
00:04:10,918 --> 00:04:12,211
il sera toujours un étranger.
45
00:04:13,086 --> 00:04:14,087
Un des leurs.
46
00:04:26,058 --> 00:04:28,378
{\an8}
Il m'a fallu des années
pour arriver Ă parler cette langue.
47
00:04:29,311 --> 00:04:30,437
{\an8}
Mais aujourd'hui,
48
00:04:30,562 --> 00:04:31,563
{\an8}
c'est ma langue.
49
00:04:32,022 --> 00:04:33,023
{\an8}Je te déteste !
50
00:04:33,857 --> 00:04:36,401
Moi, je te déteste
jusqu'Ă l'infini, Lo'ak !
51
00:04:36,652 --> 00:04:37,795
Tu es moche comme tes fesses !
52
00:04:37,819 --> 00:04:39,655
Hé ! Hé ! Ça suffit.
53
00:04:40,239 --> 00:04:41,823
Ne m'obligez pas à me déplacer.
54
00:04:41,990 --> 00:04:44,368
Tu vas le voir sortir doucement
de derrière les rochers.
55
00:04:44,535 --> 00:04:45,786
Le voilĂ .
56
00:04:48,622 --> 00:04:49,790
Bien joué. Va le chercher !
57
00:04:49,915 --> 00:04:50,915
Oui !
58
00:04:52,125 --> 00:04:53,919
Neteyam, le plus grand des pĂŞcheurs.
59
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
Bravo, mon grand.
60
00:04:59,883 --> 00:05:01,043
Ouah ! C'est une belle prise.
61
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Près des rochers.
62
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
Comme tu l'avais dit.
63
00:05:05,347 --> 00:05:06,348
Il est grand comment ?
64
00:05:06,515 --> 00:05:08,350
- Comme ça.
- Très grand !
65
00:05:08,517 --> 00:05:09,726
Le temps passe trop vite.
66
00:05:10,394 --> 00:05:11,395
Comme un rĂŞve.
67
00:05:13,146 --> 00:05:14,398
- Kiri.
- Viens, dépêche-toi.
68
00:05:14,565 --> 00:05:15,566
Allez.
69
00:05:16,650 --> 00:05:17,651
Souris,
skxawng.
70
00:05:18,735 --> 00:05:20,070
Le bonheur est simple.
71
00:05:23,532 --> 00:05:24,692
Comme une soirée en amoureux.
72
00:05:25,075 --> 00:05:26,410
Sans les enfants.
73
00:05:58,150 --> 00:05:59,985
Le seul inconvénient du bonheur,
74
00:06:02,404 --> 00:06:03,924
c'est qu'il peut
disparaître très vite.
75
00:06:10,495 --> 00:06:12,164
Une nouvelle étoile dans la nuit.
76
00:06:14,041 --> 00:06:15,401
Ça ne peut signifier qu'une chose.
77
00:06:22,799 --> 00:06:25,135
Des vaisseaux qui décélèrent.
78
00:06:34,144 --> 00:06:35,771
Le retour de Ceux
qui viennent du Ciel.
79
00:09:05,963 --> 00:09:07,714
Pouls Ă 168.
80
00:09:07,881 --> 00:09:08,924
Oui, il émerge.
81
00:09:09,091 --> 00:09:10,092
Tout va bien.
82
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
Restez allongé.
83
00:09:12,219 --> 00:09:13,220
Restez calme.
84
00:09:15,222 --> 00:09:17,432
Tout va bien.
Bon réflexe photomoteur.
85
00:09:17,599 --> 00:09:18,725
ArrĂŞtez avec ce truc.
86
00:09:19,309 --> 00:09:20,309
Colonel,
87
00:09:20,853 --> 00:09:21,853
vous m'entendez ?
88
00:09:21,979 --> 00:09:22,979
Colonel ?
89
00:09:25,858 --> 00:09:27,298
Vous devez rester allongé, monsieur.
90
00:09:32,614 --> 00:09:33,782
Donnez-lui un calmant !
91
00:09:33,991 --> 00:09:34,991
Sortez d'ici !
92
00:09:35,492 --> 00:09:36,159
Allez, allez !
93
00:09:36,451 --> 00:09:37,119
Appelez la sécurité !
94
00:09:37,286 --> 00:09:38,486
- Attrapez-le !
- Attrapez-le !
95
00:09:39,580 --> 00:09:40,580
Tenez-le !
96
00:09:40,622 --> 00:09:41,248
Calmez-vous !
97
00:09:41,415 --> 00:09:42,416
Colonel, détendez-vous !
98
00:09:42,749 --> 00:09:43,375
Colonel,
99
00:09:43,500 --> 00:09:44,126
c'est moi !
100
00:09:44,501 --> 00:09:45,502
Le caporal Wainfleet !
101
00:09:49,464 --> 00:09:50,465
Lyle ?
102
00:09:52,050 --> 00:09:53,051
C'est vous ?
103
00:09:53,552 --> 00:09:55,971
Oui, monsieur. Et Z Dog.
104
00:09:57,306 --> 00:09:58,307
Et Fike.
105
00:10:01,768 --> 00:10:02,978
Ça va, lâchez-moi.
106
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Tout va bien.
107
00:10:26,168 --> 00:10:27,169
Eh bien,
108
00:10:28,420 --> 00:10:30,297
elle est pas mal, celle-lĂ .
109
00:10:39,640 --> 00:10:43,769
Arrivée imminente en orbite
de Pandora. En position Delta V.
110
00:10:45,812 --> 00:10:47,189
Le cordon est coupé.
111
00:10:48,273 --> 00:10:49,608
Pouls Ă 89.
112
00:10:51,193 --> 00:10:54,821
Au cas où tu ne l'aurais pas deviné,
tu es le colonel Miles Quaritch.
113
00:10:54,988 --> 00:10:57,616
En plus jeune, plus grand, plus bleu,
114
00:10:57,741 --> 00:10:59,326
mais loin d'ĂŞtre aussi beau.
115
00:11:00,410 --> 00:11:02,079
Dans deux heures,
je lance une offensive
116
00:11:02,204 --> 00:11:03,956
contre le bastion des Na'vi.
117
00:11:04,122 --> 00:11:08,877
Les grands patrons ont estimé
qu'il fallait prendre une précaution.
118
00:11:09,044 --> 00:11:11,213
Et si tu regardes cet enregistrement,
119
00:11:11,380 --> 00:11:13,500
ça veut dire que je n'aurai
plus jamais mal aux dents.
120
00:11:15,676 --> 00:11:16,677
HĂ©, Parker,
121
00:11:17,052 --> 00:11:18,846
qu'est-ce que je dois dire de plus ?
122
00:11:19,346 --> 00:11:21,026
Expliquez-lui simplement
comment ça marche.
123
00:11:21,306 --> 00:11:22,808
Regardez.
124
00:11:23,267 --> 00:11:25,987
Vous voyez ça ? Ça contient tous
vos souvenirs et votre personnalité.
125
00:11:26,061 --> 00:11:27,354
On va envoyer ça sur Terre,
126
00:11:27,521 --> 00:11:29,857
oĂą vous grandissez dans un labo,
en ce moment mĂŞme.
127
00:11:30,023 --> 00:11:31,709
On va vous implanter
toutes ces données, puis...
128
00:11:31,733 --> 00:11:32,359
Hé, hé, hé.
129
00:11:32,526 --> 00:11:34,126
C'est moi que ça concerne
ou c'est vous ?
130
00:11:34,236 --> 00:11:35,236
Dépêchez-vous.
131
00:11:35,779 --> 00:11:37,197
Bref, l'idée,
132
00:11:37,322 --> 00:11:41,118
c'est de garder la mémoire
des soldats les plus féroces.
133
00:11:41,285 --> 00:11:44,496
Comme le Caporal Wainfleet, lĂ -bas,
134
00:11:45,289 --> 00:11:47,332
et ton humble narrateur
135
00:11:47,499 --> 00:11:49,219
dans ce qu'ils appellent
un corps recombiné.
136
00:11:49,793 --> 00:11:51,336
Tu es un recombiné, colonel,
137
00:11:51,461 --> 00:11:53,881
qui a hérité de ma mémoire
et de mon charme.
138
00:11:54,965 --> 00:11:56,943
Ce dont tu ne te souviendras pas,
c'est de ma mort.
139
00:11:56,967 --> 00:11:58,407
Normal, puisqu'elle n'a pas eu lieu.
140
00:11:58,802 --> 00:12:00,012
Et il n'y a aucun risque.
141
00:12:00,179 --> 00:12:01,597
- C'est exact.
- C'est certain.
142
00:12:02,139 --> 00:12:03,307
Et puis, quoi qu'il advienne,
143
00:12:04,725 --> 00:12:07,561
si tu es vraiment mon clone,
tu feras tout pour te venger.
144
00:12:07,728 --> 00:12:10,022
Et Jake Sully sera forcément
le premier de ta liste.
145
00:12:13,859 --> 00:12:14,860
N'oublie pas, petit,
146
00:12:15,611 --> 00:12:17,070
un marine n'est jamais vaincu.
147
00:12:17,863 --> 00:12:18,989
Ils peuvent nous tuer,
148
00:12:19,823 --> 00:12:21,533
mais on sait
qu'on les retrouvera en enfer.
149
00:12:22,993 --> 00:12:23,994
Semper fidelis.
150
00:12:52,689 --> 00:12:53,982
Unité au sol, à vous !
151
00:13:47,953 --> 00:13:49,204
En avant !
152
00:13:54,042 --> 00:13:55,627
Tenez-vous prĂŞts dans deux minutes.
153
00:14:00,048 --> 00:14:01,884
Viens, il faut qu'on y aille,
on descend.
154
00:14:02,426 --> 00:14:04,094
Pas question ! Papa va nous tuer !
155
00:14:04,261 --> 00:14:06,013
Allez. Ne sois pas mauviette.
156
00:14:06,555 --> 00:14:07,555
Lo'ak !
157
00:14:07,681 --> 00:14:09,016
Reviens ici.
158
00:14:12,311 --> 00:14:13,391
Prenez toute la cargaison !
159
00:14:13,478 --> 00:14:15,022
Grenades, lance-missiles, chargeurs.
160
00:14:19,443 --> 00:14:20,652
Viens, allez !
161
00:14:21,028 --> 00:14:22,028
Allons-y !
162
00:14:23,947 --> 00:14:24,948
Allez ! Tout ça !
163
00:14:25,866 --> 00:14:26,575
Prends ces armes.
164
00:14:26,700 --> 00:14:27,700
Tiens, mon garçon.
165
00:14:29,786 --> 00:14:31,121
Tu ne sais mĂŞme pas t'en servir.
166
00:14:32,664 --> 00:14:33,916
Papa m'a appris.
167
00:14:41,882 --> 00:14:42,882
Hélico en approche !
168
00:14:50,724 --> 00:14:51,725
Allez, viens !
169
00:15:01,944 --> 00:15:03,237
Lo'ak, oĂą es-tu ?
170
00:15:03,362 --> 00:15:04,362
Neteyam !
171
00:15:05,280 --> 00:15:06,740
Doucement, ça va ?
172
00:15:06,907 --> 00:15:08,492
- Oui.
- Où est ton frère ?
173
00:15:09,201 --> 00:15:10,327
- Par lĂ .
- Où ? Où ça ?
174
00:15:10,494 --> 00:15:11,245
Va-t'en !
175
00:15:11,370 --> 00:15:12,370
Allez !
176
00:15:13,205 --> 00:15:14,206
Neteyam !
177
00:15:16,750 --> 00:15:17,751
Oh, non.
178
00:15:19,795 --> 00:15:21,463
Non, non, non.
179
00:15:22,172 --> 00:15:23,215
Bon sang.
180
00:15:28,470 --> 00:15:29,471
Papa ?
181
00:15:32,432 --> 00:15:34,832
Qu'est-ce que vous faites ici ?
Mais qu'est-ce qui t'a pris ?
182
00:15:35,561 --> 00:15:36,562
Je suis désolé.
183
00:15:38,397 --> 00:15:39,439
Je suis désolé, chef.
184
00:15:43,735 --> 00:15:45,863
Nous ne sommes plus au Kansas.
185
00:15:46,989 --> 00:15:48,699
Nous sommes en route
pour Pandora.
186
00:15:49,950 --> 00:15:50,993
Bon,
187
00:15:51,577 --> 00:15:54,955
je sais que vous vous posez tous
la mĂŞme question.
188
00:15:57,958 --> 00:15:59,084
Pourquoi si bleu ?
189
00:16:03,630 --> 00:16:05,007
Pour expier nos péchés,
190
00:16:05,215 --> 00:16:06,049
nous voilà ressuscités
191
00:16:06,175 --> 00:16:08,468
sous l'apparence de nos ennemis.
192
00:16:08,635 --> 00:16:12,556
Ce qui nous confère leur taille,
leur force et leur rapidité.
193
00:16:12,973 --> 00:16:14,975
Ajouté à notre formation,
194
00:16:15,392 --> 00:16:16,894
on obtient un puissant mélange.
195
00:16:18,770 --> 00:16:19,980
On a déjà une mission ?
196
00:16:20,147 --> 00:16:21,356
Oui, on en a une.
197
00:16:22,316 --> 00:16:24,818
Notre mission consiste
Ă trouver et Ă tuer
198
00:16:24,985 --> 00:16:26,904
le chef de l'insurrection
Na'vi.
199
00:16:27,779 --> 00:16:30,908
Celui qu'on appelle
Toruk Makto.
200
00:16:31,575 --> 00:16:32,826
Jake Sully.
201
00:16:32,993 --> 00:16:33,993
Oui !
202
00:16:41,710 --> 00:16:43,212
Ă€ l'attaque, Ă l'attaque !
203
00:16:44,129 --> 00:16:45,380
Je t'ai eu !
204
00:16:45,547 --> 00:16:46,298
Tuk !
205
00:16:46,423 --> 00:16:47,423
Allez !
206
00:16:47,549 --> 00:16:49,051
Je suis beaucoup plus rapide en bleu.
207
00:16:49,218 --> 00:16:50,219
Skxawng.
208
00:16:50,385 --> 00:16:51,386
Non, sérieusement.
209
00:16:51,512 --> 00:16:52,739
Les animaux me respectent plus.
210
00:16:52,763 --> 00:16:54,264
Ils ne me voient pas comme un humain.
211
00:16:54,431 --> 00:16:56,141
Attends, tu es un humain ?
212
00:17:06,318 --> 00:17:07,319
Ils arrivent !
213
00:17:12,616 --> 00:17:13,616
Ils arrivent !
214
00:17:13,700 --> 00:17:14,701
Kiri, Spider !
215
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
La troupe de guerriers est revenue.
216
00:17:16,912 --> 00:17:18,163
Allez, on y va.
217
00:17:18,329 --> 00:17:19,705
Viens, vite.
218
00:17:34,346 --> 00:17:35,389
- Maman !
- Tuk...
219
00:17:35,556 --> 00:17:37,099
- Maman.
- Tuk, Tuk, Tuk.
220
00:17:39,434 --> 00:17:40,434
Formez les rangs.
221
00:17:43,021 --> 00:17:44,481
Vous êtes censés être des guetteurs.
222
00:17:44,648 --> 00:17:46,417
Vous devez repérer les avions
et les signaler.
223
00:17:46,441 --> 00:17:47,526
En gardant vos distances !
224
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
Je vous l'ai pourtant expliqué !
Approchez !
225
00:17:50,445 --> 00:17:52,364
Je confie une mission
à deux petits génies
226
00:17:52,531 --> 00:17:54,199
qui désobéissent à mes ordres.
227
00:17:55,075 --> 00:17:57,675
Kiri, va aider ta grand-mère
à soigner les blessés. S'il te plaît.
228
00:17:57,703 --> 00:17:58,704
Mon frère est blessé.
229
00:17:59,121 --> 00:17:59,872
Ça va.
230
00:18:00,038 --> 00:18:01,707
- Tuk, accompagne-la. Allez.
- Papa.
231
00:18:01,874 --> 00:18:03,792
Chef. Je suis entièrement responsable.
232
00:18:04,001 --> 00:18:04,626
Oui, c'est vrai.
233
00:18:04,751 --> 00:18:05,751
C'est exact.
234
00:18:05,794 --> 00:18:08,434
Parce que tu es le frère aîné.
Et que tu dois agir en tant que tel.
235
00:18:09,423 --> 00:18:10,549
MaJake.
236
00:18:11,091 --> 00:18:12,843
Ton fils saigne, il est blessé.
237
00:18:13,010 --> 00:18:14,428
Mère, ça va aller.
238
00:18:16,597 --> 00:18:18,515
Va faire ton pansement.
Allez, tu peux disposer.
239
00:18:24,229 --> 00:18:27,149
Tu te rends compte
que ton frère a failli se faire tuer.
240
00:18:27,733 --> 00:18:28,734
Oui, chef.
241
00:18:31,028 --> 00:18:32,748
Tu es puni,
interdit de vol pendant un mois.
242
00:18:33,363 --> 00:18:35,157
Va t'occuper des ikran.
Tous.
243
00:18:35,449 --> 00:18:36,200
Oui, chef.
244
00:18:36,325 --> 00:18:37,910
Et lave-toi le visage.
245
00:18:47,044 --> 00:18:48,837
Il veut un bisou sur son bobo ?
246
00:18:49,004 --> 00:18:50,044
- Donne-lui ça.
- D'accord.
247
00:18:50,172 --> 00:18:51,774
J'aurais plutôt utilisé
de l'écorce de
yalna.
248
00:18:51,798 --> 00:18:52,508
Tiens, bois.
249
00:18:52,591 --> 00:18:53,591
Vraiment ?
250
00:18:53,675 --> 00:18:55,135
Qui est la
Tsahik ?
251
00:18:55,636 --> 00:18:56,916
C'est toi, grand... Pousse-toi !
252
00:18:57,304 --> 00:18:59,681
C'est toi, grand-mère,
mais le
yalna, c'est mieux.
253
00:19:02,142 --> 00:19:03,310
Ça pique moins.
254
00:19:03,894 --> 00:19:05,229
Le puissant guerrier.
255
00:19:13,070 --> 00:19:14,196
Quoi ?
256
00:19:16,657 --> 00:19:19,117
Neteyam et Lo'ak
ne veulent pas te décevoir.
257
00:19:20,661 --> 00:19:21,912
C'est très difficile pour eux.
258
00:19:23,622 --> 00:19:24,831
Je sais.
259
00:19:27,084 --> 00:19:29,169
Tu es trop sévère avec tes fils.
260
00:19:31,880 --> 00:19:33,760
Je suis leur père,
c'est mon rôle d'être sévère.
261
00:19:35,676 --> 00:19:37,386
On n'est pas une escouade.
262
00:19:37,553 --> 00:19:39,054
On est une famille.
263
00:19:50,148 --> 00:19:51,817
J'ai cru les perdre.
264
00:20:00,701 --> 00:20:01,785
Salut, ça va ?
265
00:20:01,910 --> 00:20:02,910
Salut, Spider.
266
00:20:03,328 --> 00:20:04,705
Tu vas y goûter.
267
00:20:04,872 --> 00:20:05,872
Je suis juste ici.
268
00:20:06,540 --> 00:20:07,708
Les avatars seulement.
269
00:20:07,833 --> 00:20:08,833
Faites le tour !
270
00:20:09,126 --> 00:20:10,126
Désolé.
271
00:20:10,502 --> 00:20:12,838
Oui. Les rayures bleues,
ça ne fait pas grandir.
272
00:20:13,547 --> 00:20:15,227
Mais je suis assez grand
pour te massacrer.
273
00:20:18,635 --> 00:20:19,636
Quelle sale journée !
274
00:20:19,803 --> 00:20:20,804
Interminable.
275
00:20:23,974 --> 00:20:25,350
Très drôle.
276
00:20:25,517 --> 00:20:26,935
C'est rageant, vous pouvez respirer
277
00:20:27,060 --> 00:20:28,371
l'air terrestre pendant des heures,
278
00:20:28,395 --> 00:20:31,115
alors que moi, je ne peux pas respirer
le vĂ´tre plus de dix secondes.
279
00:20:31,148 --> 00:20:33,525
Oui, petit bonhomme,
c'est vrai que c'est rageant.
280
00:20:33,692 --> 00:20:34,693
Pour toi.
281
00:20:41,658 --> 00:20:43,243
- Salut, Max.
- Salut, les enfants.
282
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Ça va, Max ?
283
00:20:44,786 --> 00:20:45,786
Quoi de neuf, Norm ?
284
00:20:51,502 --> 00:20:52,502
Salut, maman.
285
00:21:03,138 --> 00:21:05,682
Je suis peut-ĂŞtre en train
de perdre la tĂŞte,
286
00:21:05,849 --> 00:21:07,601
mais je vois la preuve évidente
287
00:21:07,726 --> 00:21:11,480
d'une vraie réponse systémique
au niveau planétaire.
288
00:21:12,231 --> 00:21:13,315
Je ne dirais pas...
289
00:21:14,608 --> 00:21:17,528
Je ne parlerais pas
d'une intelligence.
290
00:21:18,612 --> 00:21:20,697
Il serait plus approprié
de parler de "conscience".
291
00:21:21,573 --> 00:21:25,536
C'est comme si toute
la biosphère de Pandora
292
00:21:25,661 --> 00:21:27,037
était consciente
293
00:21:27,204 --> 00:21:30,290
et capable de cette réponse cognitive.
294
00:21:32,000 --> 00:21:33,377
Merde, je ne peux pas dire ça.
295
00:21:34,336 --> 00:21:35,379
Ils vont me crucifier.
296
00:21:36,046 --> 00:21:37,046
Je dois dire...
297
00:21:37,881 --> 00:21:39,883
Qui l'a engrossée, d'après toi ?
298
00:21:40,884 --> 00:21:41,964
Moi, je dis que c'est Norm.
299
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
C'est sûr.
300
00:21:44,763 --> 00:21:46,515
Vous ne méritez même pas de vivre.
301
00:21:46,723 --> 00:21:48,083
Non, non. Réfléchis deux secondes.
302
00:21:48,183 --> 00:21:49,476
Il ne la lâche jamais.
303
00:21:49,643 --> 00:21:51,163
Il est tout le temps
au labo avec elle.
304
00:21:51,311 --> 00:21:53,188
Je serais prĂŞte Ă me suicider.
305
00:21:53,355 --> 00:21:54,690
En buvant de l'acide.
306
00:21:54,857 --> 00:21:56,817
Tu as raison,
il est sur toutes les vidéos.
307
00:21:56,984 --> 00:21:59,236
La façon dont il la regarde.
308
00:21:59,403 --> 00:22:00,404
HĂ© !
309
00:22:01,071 --> 00:22:02,614
Moi, je vois bien
310
00:22:02,781 --> 00:22:05,492
leurs deux avatars
dans les bois, tout seuls.
311
00:22:06,118 --> 00:22:06,910
Dégoûtant !
312
00:22:07,077 --> 00:22:07,828
Écoutez.
313
00:22:07,953 --> 00:22:10,706
Ce n'est pas forcément un cadeau
de savoir qui est son père.
314
00:22:15,419 --> 00:22:16,420
Peu importe.
315
00:22:17,087 --> 00:22:18,338
Je n'ai aucun souvenir de lui.
316
00:22:18,755 --> 00:22:19,756
Non, Spider.
317
00:22:19,923 --> 00:22:21,717
- Mon gars.
- Spider.
318
00:22:24,136 --> 00:22:25,554
Tu n'es pas lui.
319
00:23:06,220 --> 00:23:08,764
Allez, allez !
Directement à l'intérieur du terminal.
320
00:23:08,931 --> 00:23:09,973
Ne vous arrĂŞtez pas.
321
00:23:14,603 --> 00:23:15,604
Retirez vos masques.
322
00:23:20,442 --> 00:23:21,443
Monsieur,
323
00:23:21,568 --> 00:23:22,945
voici la générale.
324
00:23:32,704 --> 00:23:34,206
Générale Ardmore.
325
00:23:35,290 --> 00:23:36,583
Enchantée, colonel.
326
00:23:37,376 --> 00:23:38,585
Vous êtes une légende.
327
00:23:39,378 --> 00:23:41,538
Mais beaucoup de choses
ont changé depuis votre départ.
328
00:23:41,588 --> 00:23:42,588
Suivez-moi.
329
00:23:45,384 --> 00:23:47,594
Le nouveau centre
de commandement est lĂ .
330
00:23:47,761 --> 00:23:49,001
Il est opérationnel depuis peu.
331
00:23:49,721 --> 00:23:52,724
Cet essaim d'assembleurs est capable
de monter un immeuble en six jours.
332
00:23:53,851 --> 00:23:57,521
Nous avons fait plus ici en un an
que durant les 30 dernières années.
333
00:23:59,189 --> 00:24:01,109
On n'est pas lĂ
pour exploiter une mine, colonel.
334
00:24:01,608 --> 00:24:02,877
Je suis commandante des opérations
335
00:24:02,901 --> 00:24:04,695
et j'ai une mission plus grande.
336
00:24:10,200 --> 00:24:11,285
La Terre agonise.
337
00:24:12,661 --> 00:24:15,789
Notre tâche consiste
à abolir cette frontière.
338
00:24:16,790 --> 00:24:18,667
Il s'agit de faire de Pandora
339
00:24:18,792 --> 00:24:20,152
un nouvel habitat pour l'humanité.
340
00:24:21,628 --> 00:24:23,672
Mais avant d'en arriver lĂ ,
341
00:24:23,839 --> 00:24:26,091
nous devons pacifier quelques régions.
342
00:24:28,886 --> 00:24:32,014
Les offensives de Sully deviennent
plus audacieuses et plus fréquentes.
343
00:24:32,931 --> 00:24:34,558
Ses attaques sont planifiées.
344
00:24:34,725 --> 00:24:37,394
Ses unités au sol et dans les airs
sont parfaitement coordonnées.
345
00:24:38,395 --> 00:24:42,274
Ses troupes attaquent
nos sites sensibles, mines, pipelines,
346
00:24:42,441 --> 00:24:44,161
et coupent notre chaîne
d'approvisionnement.
347
00:24:44,693 --> 00:24:46,820
Ils ont attaqué un maglev
il y a deux jours.
348
00:24:51,783 --> 00:24:53,368
Des infos sur l'endroit
qui sert de base
349
00:24:53,493 --> 00:24:54,620
aux opérations de Sully ?
350
00:24:54,786 --> 00:24:56,038
Oui. Affichez les montagnes.
351
00:24:57,998 --> 00:25:00,959
C'est un réseau de grottes
dans les montagnes Hallelujah.
352
00:25:03,170 --> 00:25:06,131
Mais on enregistre de lourdes pertes
chaque fois qu'on y envoie nos forces.
353
00:25:07,591 --> 00:25:10,302
Notre matériel affole la faune
sur place.
354
00:25:11,470 --> 00:25:13,448
Dix minutes après qu'on a pénétré
dans l'espace ennemi,
355
00:25:13,472 --> 00:25:14,890
ils nous tombent tous dessus.
356
00:25:17,976 --> 00:25:18,977
Colonel,
357
00:25:19,144 --> 00:25:22,105
nous pensons que votre unité bleue
sera perçue comme autochtone
358
00:25:22,272 --> 00:25:23,941
et ainsi, ne déclenchera pas
359
00:25:24,066 --> 00:25:24,858
de réponse immunitaire.
360
00:25:25,025 --> 00:25:27,861
Et comment pouvons-nous
vérifier cette hypothèse, générale ?
361
00:25:28,904 --> 00:25:29,988
À vos dépens.
362
00:25:31,865 --> 00:25:32,991
Fantastique.
363
00:25:46,755 --> 00:25:48,382
Nous entrons dans l'espace ennemi.
364
00:25:49,132 --> 00:25:50,175
Bien reçu.
365
00:26:00,227 --> 00:26:02,187
- Allez !
- Vas-y, petit !
366
00:26:02,354 --> 00:26:04,523
Attendez-moi !
367
00:26:41,310 --> 00:26:42,895
Tuk, dépêche-toi !
368
00:26:43,562 --> 00:26:44,897
J'arrive.
369
00:26:45,063 --> 00:26:46,463
Pourquoi tu l'as amenée, celle-là ?
370
00:26:47,024 --> 00:26:48,304
C'est une pleurnicheuse,
un bébé.
371
00:26:48,650 --> 00:26:50,837
Elle dit toujours : "Je vais le dire.
Vous n'avez pas le droit"
372
00:26:50,861 --> 00:26:51,653
"d'aller lĂ -bas."
373
00:26:51,820 --> 00:26:53,660
"Je le dirai Ă maman
si vous ne m'emmenez pas."
374
00:26:53,780 --> 00:26:54,990
Ne te moque pas d'elle.
375
00:26:56,992 --> 00:26:57,993
Allez.
376
00:26:59,494 --> 00:27:00,621
C'est fou !
377
00:27:01,914 --> 00:27:03,290
Il y a des cadavres lĂ -haut ?
378
00:27:03,916 --> 00:27:05,209
Regarde ça. Viens voir.
379
00:27:49,628 --> 00:27:50,629
Sans blague.
380
00:28:00,973 --> 00:28:02,516
Kiri.
381
00:28:02,933 --> 00:28:03,934
Kiri.
382
00:28:06,937 --> 00:28:07,938
Kiri.
383
00:28:08,438 --> 00:28:09,439
Kiri, hé !
384
00:28:09,606 --> 00:28:10,607
HĂ© !
385
00:28:15,696 --> 00:28:16,697
Ça va ?
386
00:28:17,781 --> 00:28:20,033
J'étais encore
dans le même état que l'autre fois ?
387
00:28:20,450 --> 00:28:22,244
Oui, exactement.
388
00:28:23,078 --> 00:28:24,079
Kiri !
389
00:28:24,246 --> 00:28:26,290
- Kiri !
- Il faut rentrer.
390
00:28:26,456 --> 00:28:27,457
Allez, viens.
391
00:28:32,754 --> 00:28:33,881
Qu'est-ce que c'est ?
392
00:28:34,756 --> 00:28:36,884
On doit toujours ĂŞtre
à la maison avant l'éclipse.
393
00:28:39,636 --> 00:28:41,471
C'est trop grand
pour ĂŞtre des humains.
394
00:28:41,638 --> 00:28:43,015
- Des avatars ?
- Possible.
395
00:28:44,057 --> 00:28:45,934
Mais pas des nĂ´tres.
396
00:28:47,686 --> 00:28:48,687
Qu'est-ce que tu fais ?
397
00:28:48,854 --> 00:28:50,147
Je suis les traces.
398
00:29:09,416 --> 00:29:10,417
Protégez vos arrières.
399
00:29:13,504 --> 00:29:14,546
Rien Ă signaler.
400
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
Délimitez le périmètre.
401
00:29:32,981 --> 00:29:33,982
Merde.
402
00:29:56,505 --> 00:29:58,215
On n'aurait jamais dĂ» venir ici.
403
00:29:59,842 --> 00:30:01,134
Papa va te punir.
404
00:30:01,593 --> 00:30:02,593
Tu peux arrĂŞter ?
405
00:30:02,636 --> 00:30:03,636
Pour la vie.
406
00:30:04,513 --> 00:30:05,848
Il faut qu'on aille voir ça.
407
00:30:06,181 --> 00:30:07,181
Allons-y.
408
00:30:24,575 --> 00:30:25,576
Attends.
409
00:30:26,159 --> 00:30:27,619
C'est là que ton père et le mien
410
00:30:28,495 --> 00:30:29,496
se sont battus.
411
00:30:29,955 --> 00:30:31,707
C'était la tenue de ton père.
412
00:30:32,499 --> 00:30:33,917
Bordel.
413
00:30:35,169 --> 00:30:36,587
Lyle, essaie de récupérer
414
00:30:36,837 --> 00:30:38,672
les données
de cette caméra embarquée.
415
00:30:39,673 --> 00:30:41,633
Ce truc est
complètement mort, colonel.
416
00:30:41,800 --> 00:30:42,593
Nous aussi, on l'était.
417
00:30:42,718 --> 00:30:43,718
D'accord.
418
00:30:44,386 --> 00:30:45,387
Je dois le signaler.
419
00:30:45,554 --> 00:30:46,972
Non, on va avoir des ennuis.
420
00:30:47,139 --> 00:30:48,140
Allons-y.
421
00:30:52,728 --> 00:30:55,272
Chien du Diable,
ici Ĺ’il de Lynx, Ă vous.
422
00:30:55,772 --> 00:30:57,524
Œil de Lynx, j'écoute.
423
00:30:57,691 --> 00:30:58,984
J'ai des gars en visuel.
424
00:31:00,152 --> 00:31:02,821
On dirait des avatars,
425
00:31:03,030 --> 00:31:05,150
mais en tenues de camouflage
avec des fusils d'assaut.
426
00:31:05,866 --> 00:31:08,160
Ils sont six. Terminé.
427
00:31:08,327 --> 00:31:09,578
Donne ta position. Terminé.
428
00:31:11,914 --> 00:31:13,165
On est Ă la vieille cahute.
429
00:31:16,335 --> 00:31:17,336
Qui est avec toi ?
430
00:31:18,337 --> 00:31:20,297
Il y a moi, Spider, Kiri
431
00:31:22,090 --> 00:31:23,091
et Tuk.
432
00:31:28,680 --> 00:31:30,516
Écoute bien
ce que je vais te dire, fils.
433
00:31:30,682 --> 00:31:31,683
Revenez sur vos pas
434
00:31:31,808 --> 00:31:32,808
sans faire de bruit.
435
00:31:32,893 --> 00:31:34,245
Quittez les lieux dès que possible.
436
00:31:34,269 --> 00:31:35,269
Partez ! Compris ?
437
00:31:35,479 --> 00:31:36,581
Ă€ vos ordres, chef, on y va.
438
00:31:36,605 --> 00:31:37,231
Je te l'avais dit !
439
00:31:37,314 --> 00:31:38,314
Allez.
440
00:31:38,815 --> 00:31:39,816
Papa,
441
00:31:40,150 --> 00:31:41,360
c'est plus court par lĂ .
442
00:31:46,990 --> 00:31:48,575
Tu vas avoir de gros problèmes.
443
00:31:49,034 --> 00:31:50,035
Kiri, arrĂŞte.
444
00:31:50,202 --> 00:31:51,328
Allez, venez.
445
00:31:51,495 --> 00:31:52,538
C'est bientôt l'éclipse.
446
00:31:55,499 --> 00:31:56,500
Lâchez vos armes !
447
00:31:57,334 --> 00:31:58,335
Lâchez ça, ou je tire !
448
00:31:58,502 --> 00:31:59,502
Avec moi.
449
00:31:59,586 --> 00:32:00,212
Lâche ton arc !
450
00:32:00,295 --> 00:32:01,295
Tout de suite !
451
00:32:02,506 --> 00:32:03,506
Ne bougez plus !
452
00:32:04,842 --> 00:32:05,843
Spider.
453
00:32:06,385 --> 00:32:08,053
Attrapez-les !
454
00:32:08,220 --> 00:32:09,596
Par ici ! Allez !
455
00:32:10,180 --> 00:32:11,306
Ă€ genoux !
456
00:32:12,015 --> 00:32:13,016
Arrête de te débattre.
457
00:32:13,684 --> 00:32:14,726
Ne bouge plus !
458
00:32:14,893 --> 00:32:15,894
Enlevez-leur les armes.
459
00:32:16,520 --> 00:32:17,521
Kiri !
460
00:32:20,649 --> 00:32:21,275
Ferme-la.
461
00:32:21,358 --> 00:32:22,358
Ne bouge plus.
462
00:32:22,818 --> 00:32:24,069
Qu'avons-nous lĂ ?
463
00:32:34,121 --> 00:32:34,997
Colonel,
464
00:32:35,122 --> 00:32:36,122
regardez.
465
00:32:36,456 --> 00:32:37,457
Cinq doigts.
466
00:32:38,000 --> 00:32:39,126
On a un métisse.
467
00:32:39,501 --> 00:32:40,502
Merde.
468
00:32:47,092 --> 00:32:48,343
Montre-moi tes doigts, toi.
469
00:32:53,849 --> 00:32:56,435
Tu es son fils. J'en suis sûr.
470
00:32:58,562 --> 00:32:59,897
Oui, tu es son fils.
471
00:33:06,695 --> 00:33:07,779
OĂą est-il ?
472
00:33:18,957 --> 00:33:19,958
Non !
473
00:33:22,127 --> 00:33:22,753
Vraiment ?
474
00:33:22,836 --> 00:33:24,396
Tu es sûr de vouloir jouer
Ă ce jeu-lĂ ?
475
00:33:26,215 --> 00:33:27,215
La ferme !
476
00:33:30,719 --> 00:33:31,470
Kiri !
477
00:33:31,595 --> 00:33:32,595
Non ! ArrĂŞtez !
478
00:33:32,888 --> 00:33:34,223
Lâchez-la !
479
00:33:35,224 --> 00:33:36,224
HĂ© !
480
00:33:36,767 --> 00:33:37,809
Ne lui faites pas de mal.
481
00:33:40,062 --> 00:33:41,271
Ne bouge plus.
482
00:33:42,147 --> 00:33:43,347
Comment tu t'appelles, petit ?
483
00:33:45,234 --> 00:33:46,401
Spider
484
00:33:47,152 --> 00:33:48,152
Socorro.
485
00:33:57,204 --> 00:33:58,205
Miles ?
486
00:34:01,917 --> 00:34:03,418
Personne ne m'appelle ainsi.
487
00:34:06,255 --> 00:34:07,673
Pas croyable.
488
00:34:09,216 --> 00:34:11,760
Je pensais
qu'ils t'avaient renvoyé sur Terre.
489
00:34:13,011 --> 00:34:15,054
Les bébés, ça se congèle pas, abruti.
490
00:34:22,478 --> 00:34:24,063
Qu'est-ce qu'on fait, patron ?
491
00:34:26,525 --> 00:34:28,277
Ciel d'Acier, Unité Bleue, au rapport.
492
00:34:33,114 --> 00:34:34,491
Unité Bleue, ici Ciel d'Acier.
493
00:34:35,367 --> 00:34:37,159
En attente d'extraction, terminé.
494
00:34:38,036 --> 00:34:39,036
On y va.
495
00:34:39,204 --> 00:34:40,038
Libellule vire Ă gauche,
496
00:34:40,163 --> 00:34:41,581
opération extraction validée.
497
00:34:42,081 --> 00:34:43,083
Soyez avisés
498
00:34:43,250 --> 00:34:44,730
qu'on ramène
des prisonniers précieux.
499
00:34:44,793 --> 00:34:45,793
Lâchez-nous !
500
00:34:45,878 --> 00:34:46,503
Tais-toi.
501
00:34:46,587 --> 00:34:47,713
Bien reçu, Unité Bleue,
502
00:34:47,838 --> 00:34:48,838
on se dirige vers vous.
503
00:34:49,297 --> 00:34:50,632
Bingo dans 10 minutes.
504
00:34:50,799 --> 00:34:51,842
Lancez le décompte.
505
00:34:54,511 --> 00:34:55,971
- Assis !
- Assieds-toi !
506
00:34:56,138 --> 00:34:57,222
- Allez !
- Au sol !
507
00:34:57,347 --> 00:34:57,973
Lyle,
508
00:34:58,056 --> 00:34:59,224
je peux avoir le son aussi ?
509
00:35:00,517 --> 00:35:01,517
Tais-toi.
510
00:35:01,560 --> 00:35:02,560
Baisse la tĂŞte !
511
00:35:03,353 --> 00:35:04,353
La femme de Sully.
512
00:35:05,772 --> 00:35:06,899
C'est un animal.
513
00:35:08,066 --> 00:35:09,067
Laisse tomber, Quaritch.
514
00:35:10,319 --> 00:35:11,320
Sully.
515
00:35:11,486 --> 00:35:12,905
- C'est terminé.
- Enfoiré.
516
00:35:14,198 --> 00:35:15,958
Tant que je respirerai,
rien ne sera terminé.
517
00:35:17,492 --> 00:35:18,827
J'espérais que tu allais dire ça.
518
00:35:36,136 --> 00:35:37,489
Non, non, tu restes avec les
ikran.
519
00:35:37,513 --> 00:35:38,597
Papa...
520
00:35:38,722 --> 00:35:39,431
Je suis un guerrier.
521
00:35:39,556 --> 00:35:40,182
Je dois me battre.
522
00:35:40,307 --> 00:35:41,099
Neteyam.
523
00:35:41,225 --> 00:35:43,018
Je ne vais pas le répéter.
524
00:35:44,728 --> 00:35:45,729
Oui, chef.
525
00:36:08,544 --> 00:36:09,962
Il n'y a plus rien après ça.
526
00:36:24,268 --> 00:36:25,686
On récupère les ossements ?
527
00:36:52,087 --> 00:36:53,839
Unité Bleue, tenez-vous prêts.
528
00:36:54,006 --> 00:36:55,006
On est Ă trois minutes.
529
00:36:55,090 --> 00:36:56,884
Tenez-vous prĂŞts, trois minutes.
530
00:37:12,482 --> 00:37:13,483
Protège nos arrières.
531
00:38:02,783 --> 00:38:03,783
La ferme !
532
00:38:18,715 --> 00:38:19,715
La ferme !
533
00:38:21,343 --> 00:38:22,511
Contact arrière !
534
00:38:22,845 --> 00:38:23,845
Contact arrière !
535
00:38:27,182 --> 00:38:28,183
Lo'ak !
536
00:38:29,393 --> 00:38:30,393
Merde.
537
00:38:33,397 --> 00:38:34,022
Petite merde.
538
00:38:34,106 --> 00:38:34,731
Lo'ak !
539
00:38:34,815 --> 00:38:36,335
- Tuk, viens. Dépêche-toi !
- Reviens !
540
00:38:36,400 --> 00:38:37,401
Sauve-toi !
541
00:38:37,985 --> 00:38:38,985
Attrapez-les !
542
00:38:45,784 --> 00:38:46,785
Allez !
543
00:38:47,828 --> 00:38:48,829
Ă€ couvert !
544
00:38:52,666 --> 00:38:53,667
Allez !
545
00:39:08,849 --> 00:39:10,475
C'est vous, Mme Sully ?
546
00:39:11,143 --> 00:39:13,145
Je reconnais votre signature.
547
00:39:24,072 --> 00:39:25,741
Allez, montrez-vous, Mme Sully.
548
00:39:27,451 --> 00:39:28,660
Je crois qu'on a, vous et moi,
549
00:39:29,203 --> 00:39:30,829
des comptes à régler.
550
00:39:35,375 --> 00:39:36,376
Démon !
551
00:39:36,877 --> 00:39:39,505
Je vais te tuer
autant de fois qu'il le faudra.
552
00:39:40,631 --> 00:39:43,342
Je vois qu'avec le caporal,
553
00:39:43,550 --> 00:39:45,093
vous n'avez pas perdu de temps.
554
00:39:45,260 --> 00:39:47,179
Vous nous avez fait
une belle portée
555
00:39:48,013 --> 00:39:49,056
de bâtards.
556
00:39:57,981 --> 00:39:58,981
Na'vi !
557
00:40:01,985 --> 00:40:02,986
Allez, allez !
558
00:40:05,447 --> 00:40:06,323
Ça va ? Ça va, mon grand ?
559
00:40:06,406 --> 00:40:07,406
Oui.
560
00:40:07,533 --> 00:40:09,117
Bon. À mon signal. Prêt ?
561
00:40:09,243 --> 00:40:10,243
Oui, chef !
562
00:40:12,246 --> 00:40:13,247
On fonce !
563
00:40:17,876 --> 00:40:18,877
Allez !
564
00:40:27,594 --> 00:40:28,595
Allez, allez !
565
00:40:29,471 --> 00:40:30,722
Déployez-vous. Rattrapez-les !
566
00:40:37,980 --> 00:40:38,981
Spider ?
567
00:40:42,317 --> 00:40:43,402
Spider !
568
00:40:43,569 --> 00:40:44,319
Kiri !
569
00:40:44,444 --> 00:40:45,444
Spider.
570
00:40:45,612 --> 00:40:47,281
Allez ! Viens.
571
00:40:47,948 --> 00:40:49,616
Spider. Il est resté là -bas.
572
00:40:49,741 --> 00:40:50,741
Non.
573
00:40:55,539 --> 00:40:56,748
Madame, bingo.
574
00:40:56,915 --> 00:40:58,475
Dix minutes
dans l'espace aérien ennemi.
575
00:40:59,501 --> 00:41:01,221
Unité Bleue.
Revenez au point de ralliement.
576
00:41:08,635 --> 00:41:09,261
Unité Bleue,
577
00:41:09,386 --> 00:41:10,012
repliez-vous.
578
00:41:10,387 --> 00:41:11,388
On bat en retraite !
579
00:41:11,555 --> 00:41:12,764
Battez en retraite !
580
00:41:13,056 --> 00:41:14,057
On déguerpit !
581
00:41:14,933 --> 00:41:15,933
Allez, allez !
582
00:41:16,894 --> 00:41:17,769
- Kiri !
- Spider !
583
00:41:17,895 --> 00:41:19,062
Allez.
584
00:41:19,188 --> 00:41:19,813
Non.
585
00:41:19,897 --> 00:41:20,522
Venez !
586
00:41:20,606 --> 00:41:21,690
Allez, on y va. Allez.
587
00:41:24,484 --> 00:41:25,986
Hé ! Ça va. Tu es blessé ?
588
00:41:26,153 --> 00:41:27,255
- Tu es blessé ?
- Non, ça va.
589
00:41:27,279 --> 00:41:28,479
- Tuk, tu es blessée ?
- Papa !
590
00:41:48,634 --> 00:41:49,718
On est hors de danger.
591
00:41:49,885 --> 00:41:50,928
Tout le monde va bien ?
592
00:41:51,011 --> 00:41:52,387
- Maman !
- Tuk !
593
00:41:55,516 --> 00:41:57,809
Tout va bien. Tout le monde va bien.
594
00:41:58,101 --> 00:41:59,978
Soyez louée, Grande Mère.
595
00:42:00,896 --> 00:42:01,896
Merci.
596
00:42:02,481 --> 00:42:03,482
OĂą est Spider ?
597
00:42:04,816 --> 00:42:05,817
Ils l'ont emmené.
598
00:42:06,902 --> 00:42:07,903
Ils l'ont emmené.
599
00:42:09,112 --> 00:42:10,447
D'accord. Calme-toi, ma puce.
600
00:42:10,572 --> 00:42:11,615
C'est un garçon solide.
601
00:42:12,491 --> 00:42:13,534
D'accord.
602
00:42:15,577 --> 00:42:16,578
Il va s'en sortir.
603
00:42:18,413 --> 00:42:19,706
On va tous s'en sortir.
604
00:42:29,716 --> 00:42:30,716
Bon sang !
605
00:42:30,759 --> 00:42:31,759
Allez !
606
00:42:36,098 --> 00:42:37,474
Laissez-moi sortir !
607
00:42:45,899 --> 00:42:47,025
C'est un vrai sauvage.
608
00:42:47,943 --> 00:42:49,063
Il se prend pour l'un d'eux.
609
00:42:53,323 --> 00:42:54,575
Cette chose. Ce Quaritch.
610
00:42:54,741 --> 00:42:55,821
Peu importe ce que c'est...
611
00:42:55,951 --> 00:42:57,071
- Quoi ?
- Il peut venir ici.
612
00:42:57,160 --> 00:42:58,704
Sans même qu'Eywa s'en aperçoive.
613
00:42:58,871 --> 00:43:01,015
- Notre famille. Notre maison.
- Je parle de notre famille.
614
00:43:01,039 --> 00:43:02,374
Je te parle de nos enfants.
615
00:43:03,667 --> 00:43:05,752
Non ! Tu ne peux pas me demander ça.
616
00:43:08,005 --> 00:43:09,673
Je ne peux pas quitter mon peuple.
617
00:43:10,924 --> 00:43:11,924
Je refuse.
618
00:43:12,217 --> 00:43:13,302
Il est Ă nos trousses.
619
00:43:15,179 --> 00:43:16,305
Il vise notre famille.
620
00:43:16,430 --> 00:43:17,723
Tu ne peux pas me demander ça !
621
00:43:18,223 --> 00:43:21,018
Les enfants.
Tout ce qu'ils connaissent. La forĂŞt.
622
00:43:21,476 --> 00:43:22,603
C'est notre maison !
623
00:43:22,769 --> 00:43:23,937
Il avait nos enfants.
624
00:43:24,104 --> 00:43:25,731
Il allait s'en prendre Ă nos enfants !
625
00:43:33,155 --> 00:43:34,740
Mon père m'a confié
626
00:43:34,865 --> 00:43:37,075
cet arc au moment de mourir.
627
00:43:37,242 --> 00:43:39,328
J'étais censée
protéger notre peuple après lui.
628
00:43:40,621 --> 00:43:42,247
Tu es
Toruk Makto !
629
00:43:43,457 --> 00:43:45,137
C'est le seul moyen
de protéger le peuple !
630
00:43:45,542 --> 00:43:46,793
Quaritch retient Spider.
631
00:43:46,919 --> 00:43:48,128
Ce garçon sait tout de nous.
632
00:43:48,295 --> 00:43:49,588
Il connaît tous nos plans.
633
00:43:49,713 --> 00:43:51,048
Il peut les conduire jusqu'ici.
634
00:43:51,757 --> 00:43:54,259
Notre présence met le peuple
en danger.
635
00:43:55,844 --> 00:43:57,012
Tu comprends ?
636
00:44:01,683 --> 00:44:02,809
Je n'ai aucune certitude.
637
00:44:03,727 --> 00:44:04,895
Pas de vrai plan.
638
00:44:07,147 --> 00:44:08,857
Mais je sais que protéger ma famille,
639
00:44:08,982 --> 00:44:10,692
j'y arriverai toujours.
640
00:44:24,081 --> 00:44:25,666
Je sais une chose.
641
00:44:28,627 --> 00:44:29,837
OĂą que nous allions,
642
00:44:29,962 --> 00:44:31,755
cette famille sera notre forteresse.
643
00:44:45,644 --> 00:44:47,104
OĂą est Jake Sully ?
644
00:44:47,271 --> 00:44:48,397
Je ne sais pas !
645
00:44:50,232 --> 00:44:51,441
On sait que tu le sais.
646
00:44:52,276 --> 00:44:53,610
Je ne sais pas !
647
00:44:53,777 --> 00:44:54,653
Pense Ă ce lieu,
648
00:44:54,778 --> 00:44:55,778
imagine-le.
649
00:44:55,821 --> 00:44:57,322
Est-ce une
des montagnes flottantes ?
650
00:44:58,240 --> 00:44:59,408
Laissez-moi sortir d'ici !
651
00:44:59,575 --> 00:45:01,034
Il se bat.
Laissez-nous une minute.
652
00:45:01,201 --> 00:45:02,201
Je ne sais pas !
653
00:45:02,369 --> 00:45:04,538
Tu n'as qu'Ă imaginer ce lieu,
on le verra aussitĂ´t.
654
00:45:05,664 --> 00:45:06,999
Je ne sais pas !
655
00:45:07,708 --> 00:45:09,835
Écoute, ça ne me fait pas plaisir
non plus.
656
00:45:10,752 --> 00:45:12,421
Dans quel clan a-t-il pu se réfugier ?
657
00:45:12,504 --> 00:45:13,130
Je ne sais pas !
658
00:45:13,213 --> 00:45:14,464
Vous allez devoir me tuer !
659
00:45:16,508 --> 00:45:17,134
Regardez.
660
00:45:17,259 --> 00:45:18,844
Vous stimulez
tout le cortex préfrontal.
661
00:45:18,969 --> 00:45:20,053
Ça ne s'arrêtera pas
662
00:45:20,179 --> 00:45:21,379
tant que tu n'auras pas parlé.
663
00:45:21,430 --> 00:45:22,723
OĂą est-il ?
664
00:45:23,348 --> 00:45:25,309
Je sais pas, bande de connards.
665
00:45:25,475 --> 00:45:26,727
Je ne sais pas !
666
00:45:40,032 --> 00:45:42,492
Générale, je vais tenter
une approche plus personnelle.
667
00:45:47,039 --> 00:45:48,332
Ce n'est pas votre fils.
668
00:46:19,947 --> 00:46:21,031
Doucement, champion.
669
00:46:21,198 --> 00:46:22,198
Doucement.
670
00:46:30,958 --> 00:46:31,959
Tu as fini ?
671
00:46:38,590 --> 00:46:39,716
Toi, tu as du cran.
672
00:46:40,801 --> 00:46:43,178
Ces crétins de chercheurs
t'ont mis beaucoup de pression.
673
00:46:44,388 --> 00:46:45,889
Mais tu n'as pas cédé.
674
00:46:48,058 --> 00:46:49,142
Je respecte ça.
675
00:46:55,107 --> 00:46:56,947
J'ai pensé
que ça te ferait plaisir de l'avoir.
676
00:47:05,117 --> 00:47:06,660
C'est au colonel Miles Quaritch.
677
00:47:07,452 --> 00:47:08,453
Il est mort.
678
00:47:09,121 --> 00:47:10,289
Mort au combat.
679
00:47:16,003 --> 00:47:17,379
Je ne suis pas cet homme.
680
00:47:18,797 --> 00:47:22,509
Mais j'ai ses souvenirs.
681
00:47:25,637 --> 00:47:27,055
J'en sais assez pour déduire
682
00:47:28,682 --> 00:47:30,002
que ce n'était pas le père idéal.
683
00:47:31,810 --> 00:47:33,520
Mais ne crois pas
que je vais m'excuser.
684
00:47:34,771 --> 00:47:37,065
Je ne suis pas ton père.
En théorie,
685
00:47:37,232 --> 00:47:39,776
toi et moi,
on n'a aucun lien de parenté.
686
00:47:40,235 --> 00:47:41,236
Mais...
687
00:47:42,279 --> 00:47:43,530
Je peux t'aider.
688
00:47:44,531 --> 00:47:46,033
Je peux te faire sortir d'ici.
689
00:47:50,037 --> 00:47:52,289
Je ne vais pas te demander
de trahir Jake Sully.
690
00:47:52,456 --> 00:47:54,499
Je sais que tu le ferais pas.
Tu es loyal,
691
00:47:56,084 --> 00:47:57,419
et j'admire la loyauté.
692
00:47:59,880 --> 00:48:01,215
Mais viens avec nous.
693
00:48:04,009 --> 00:48:06,720
Sinon, je devrai t'abandonner
aux blouses blanches
694
00:48:15,938 --> 00:48:17,731
C'est un crève-cœur pour moi.
695
00:48:19,608 --> 00:48:22,277
Tarsem est sage
malgré son jeune âge.
696
00:48:22,444 --> 00:48:24,196
Il fera un bon Olo'eyktan.
697
00:48:26,240 --> 00:48:28,033
Un chef doit mourir.
698
00:48:32,329 --> 00:48:34,164
Pour qu'un chef puisse naître.
699
00:48:37,125 --> 00:48:39,378
Toruk Makto
va disparaître.
700
00:48:41,839 --> 00:48:43,423
Le peuple sera en sécurité.
701
00:49:10,075 --> 00:49:11,952
Un père protège.
702
00:49:13,203 --> 00:49:14,913
C'est sa raison d'ĂŞtre.
703
00:49:19,168 --> 00:49:20,669
Une vie se termine.
704
00:49:21,795 --> 00:49:23,172
Une autre commence.
705
00:49:37,269 --> 00:49:38,270
Tuk.
706
00:49:42,399 --> 00:49:44,193
Les clans de la mer forment
un monde Ă part.
707
00:49:45,402 --> 00:49:46,945
Des milliers d'îles.
708
00:49:47,946 --> 00:49:51,700
Un territoire inconnu idéal pour
disparaître sans laisser de traces.
709
00:49:52,451 --> 00:49:54,161
C'est encore loin ?
710
00:51:00,018 --> 00:51:01,018
HĂ© !
711
00:51:01,061 --> 00:51:02,061
Laisse-le lĂ .
712
00:51:03,564 --> 00:51:04,565
Avec moi.
713
00:51:06,733 --> 00:51:07,734
Tuk.
714
00:51:09,236 --> 00:51:10,237
Soyez aimables.
715
00:51:12,239 --> 00:51:13,239
Soyez aimables.
716
00:51:13,782 --> 00:51:14,783
HĂ© !
717
00:51:33,385 --> 00:51:34,678
Soyez calmes, détendus.
718
00:51:35,429 --> 00:51:36,669
Regardez. Qu'est-ce que c'est ?
719
00:51:37,389 --> 00:51:38,640
C'est une queue, ce machin ?
720
00:51:56,241 --> 00:51:57,284
Elle est trop petite.
721
00:51:57,451 --> 00:51:58,595
Comment on peut nager avec ça ?
722
00:51:58,619 --> 00:52:00,996
ArrĂŞte. Rotxo, Aonung.
723
00:52:03,707 --> 00:52:04,708
Salut.
724
00:52:29,608 --> 00:52:32,194
Tonowari était le chef des Metkayina,
725
00:52:32,736 --> 00:52:33,737
le peuple du récif.
726
00:52:34,655 --> 00:52:35,948
Je te vois, Tonowari.
727
00:52:37,032 --> 00:52:38,200
Jakesully.
728
00:52:38,367 --> 00:52:39,701
Connu pour ĂŞtre redoutable.
729
00:52:44,540 --> 00:52:46,375
Mais ce n'était pas Tonowari
qui m'inquiétait.
730
00:52:50,754 --> 00:52:52,339
Je te vois, Ronal.
731
00:52:52,506 --> 00:52:53,799
Tsahik des
Metkayina.
732
00:52:53,966 --> 00:52:55,133
Je te vois, Ronal.
733
00:52:57,386 --> 00:52:59,388
Qu'est-ce qui t'amène
chez nous, Jakesully ?
734
00:53:00,681 --> 00:53:01,765
Nous demandons
uturu.
735
00:53:04,059 --> 00:53:05,561
L'asile pour ma famille.
736
00:53:08,689 --> 00:53:10,399
Nous sommes le peuple du récif.
737
00:53:10,566 --> 00:53:11,566
Vous, de la forĂŞt.
738
00:53:11,817 --> 00:53:13,277
Vos aptitudes ne valent rien ici.
739
00:53:14,069 --> 00:53:16,321
Nous adopterons vos usages.
N'est-ce pas ?
740
00:53:16,488 --> 00:53:17,489
Oui.
741
00:53:20,868 --> 00:53:22,202
Leurs bras sont fins.
742
00:53:23,203 --> 00:53:24,037
Maman.
743
00:53:24,162 --> 00:53:25,162
Leur queue
744
00:53:25,289 --> 00:53:26,623
est fragile.
745
00:53:26,790 --> 00:53:28,375
Jamais vous ne nagerez assez vite.
746
00:53:31,628 --> 00:53:32,921
Ces enfants
747
00:53:33,088 --> 00:53:34,923
- ne sont mĂŞme pas de vrais
Na'vi.
- Papa.
748
00:53:36,884 --> 00:53:38,093
Bien sûr que oui !
749
00:53:41,638 --> 00:53:43,056
Ils ont du sang de démon !
750
00:53:48,061 --> 00:53:49,354
Regardez.
751
00:53:51,356 --> 00:53:53,543
Je suis de Ceux qui viennent du Ciel
et je suis un
Na'vi.
752
00:53:53,567 --> 00:53:54,860
On peut s'adapter.
753
00:53:55,485 --> 00:53:56,695
Nous nous adapterons.
754
00:53:56,945 --> 00:53:57,945
D'accord ?
755
00:53:58,947 --> 00:54:01,033
Mon époux a été
Toruk Makto.
756
00:54:02,910 --> 00:54:03,910
Il a mené les clans
757
00:54:03,994 --> 00:54:06,997
Ă la victoire
contre Ceux qui viennent du Ciel.
758
00:54:10,751 --> 00:54:11,960
Vous appelez ça une victoire ?
759
00:54:13,128 --> 00:54:14,796
Se cacher au milieu d'étrangers ?
760
00:54:19,092 --> 00:54:21,887
Visiblement,
Eywa t'a tourné le dos à toi,
761
00:54:22,012 --> 00:54:23,012
l'élu.
762
00:54:28,936 --> 00:54:30,872
Je tiens Ă m'excuser
pour ma compagne. Le voyage...
763
00:54:30,896 --> 00:54:32,314
Ne t'excuse pas Ă ma place.
764
00:54:32,439 --> 00:54:33,750
...a été long, et elle est exténuée.
765
00:54:33,774 --> 00:54:34,774
Jake.
766
00:54:39,780 --> 00:54:42,366
Toruk Makto est
un grand chef de guerre.
767
00:54:43,200 --> 00:54:45,869
Le peuple
Na'vi
connaît bien son histoire.
768
00:54:46,036 --> 00:54:47,412
Mais nous, les Metkayina...
769
00:54:47,579 --> 00:54:49,099
- Papa.
- Nous ne sommes pas en guerre.
770
00:54:51,875 --> 00:54:54,628
Pas question de vous laisser
apporter votre guerre ici.
771
00:54:54,795 --> 00:54:56,672
J'en ai fini avec la guerre.
772
00:54:56,839 --> 00:54:57,840
D'accord ?
773
00:54:58,423 --> 00:55:00,342
Je veux juste protéger ma famille.
774
00:55:04,847 --> 00:55:06,849
Uturu vous est demandé, rien d'autre.
775
00:55:11,770 --> 00:55:12,896
On va repartir ?
776
00:55:13,689 --> 00:55:14,690
Tout va s'arranger.
777
00:55:27,411 --> 00:55:29,913
Toruk Makto et sa famille vont
s'installer chez nous.
778
00:55:31,123 --> 00:55:33,458
Traitez-les comme vos frères et sœurs.
779
00:55:34,918 --> 00:55:36,753
Ils ne connaissent pas l'océan.
780
00:55:37,629 --> 00:55:39,381
Ils seront donc comme des enfants
781
00:55:40,174 --> 00:55:41,049
qui prennent
782
00:55:41,175 --> 00:55:42,215
leur première respiration.
783
00:55:42,843 --> 00:55:47,055
Transmettez-leur nos usages
Ça leur évitera le sentiment horrible
784
00:55:47,181 --> 00:55:48,515
d'ĂŞtre inutiles.
785
00:55:50,684 --> 00:55:51,435
Qu'est-ce qu'on dit ?
786
00:55:51,560 --> 00:55:52,644
Merci.
787
00:55:52,769 --> 00:55:53,769
Merci.
788
00:55:54,021 --> 00:55:55,022
Merci.
789
00:55:55,564 --> 00:55:59,234
Mon fils Aonung et notre fille Tsireya
seront les guides de vos enfants.
790
00:55:59,610 --> 00:56:01,410
- Père, pourquoi devrais-je...
- C'est décidé.
791
00:56:02,112 --> 00:56:04,781
Venez. Je vais vous faire
visiter notre village.
792
00:56:15,334 --> 00:56:16,335
Par ici.
793
00:56:19,671 --> 00:56:21,215
Tuk, allez.
794
00:56:21,715 --> 00:56:22,758
On n'est plus très loin.
795
00:56:31,391 --> 00:56:32,643
C'est pour vous.
796
00:56:33,393 --> 00:56:34,394
Votre nouvelle maison.
797
00:56:35,771 --> 00:56:36,772
Ça fera l'affaire.
798
00:56:37,773 --> 00:56:38,857
C'est parfait.
799
00:56:39,024 --> 00:56:40,025
C'est bien, non ?
800
00:56:53,580 --> 00:56:54,706
Les Sully, rassemblement.
801
00:56:54,873 --> 00:56:55,666
Tu as oublié ?
802
00:56:55,791 --> 00:56:56,625
Les réunions familiales.
803
00:56:56,792 --> 00:56:57,793
Allez ! Genou Ă terre.
804
00:56:57,960 --> 00:56:58,960
Kiri.
805
00:56:59,253 --> 00:57:00,254
Quoi ?
806
00:57:00,420 --> 00:57:02,005
D'accord.
807
00:57:02,172 --> 00:57:03,841
Je vous demande
808
00:57:03,966 --> 00:57:05,634
d'avoir un comportement exemplaire.
809
00:57:05,801 --> 00:57:07,302
C'est important.
810
00:57:07,469 --> 00:57:08,929
Apprenez vite. Mettez-y du cœur.
811
00:57:09,972 --> 00:57:12,266
Et évitez les problèmes. C'est clair ?
812
00:57:12,432 --> 00:57:13,684
Oui, chef.
813
00:57:16,144 --> 00:57:17,896
Je veux rentrer Ă la maison.
814
00:57:19,857 --> 00:57:21,483
Oh, Tuk.
815
00:57:22,109 --> 00:57:25,487
Tuk. C'est ici, la maison, maintenant.
816
00:57:26,864 --> 00:57:30,284
Je suis sûr qu'on y arrivera.
817
00:57:30,450 --> 00:57:31,450
On y arrivera
818
00:57:31,535 --> 00:57:33,513
si on est tous lĂ
les uns pour les autres. Compris ?
819
00:57:33,537 --> 00:57:35,539
Que dit toujours votre père ?
820
00:57:36,164 --> 00:57:38,584
Les Sully se serrent les coudes.
821
00:57:38,750 --> 00:57:40,961
C'est exact.
Les Sully se serrent les coudes.
822
00:57:41,128 --> 00:57:42,754
On le redit avec plus d'énergie.
823
00:57:42,921 --> 00:57:44,256
Oui.
824
00:57:44,423 --> 00:57:45,215
On se serre les coudes.
825
00:57:45,382 --> 00:57:46,675
Les Sully se serrent les coudes.
826
00:57:47,217 --> 00:57:48,594
Les Sully se serrent les coudes.
827
00:57:59,188 --> 00:58:00,189
Allez.
828
01:00:32,299 --> 01:00:33,675
Tout va bien ?
829
01:00:33,842 --> 01:00:34,510
Vous allez vite !
830
01:00:34,635 --> 01:00:36,178
Attendez-nous.
831
01:00:37,095 --> 01:00:38,180
Respirez.
832
01:00:38,305 --> 01:00:39,305
Respirez.
833
01:00:39,431 --> 01:00:40,557
Vous ne savez pas plonger.
834
01:00:41,266 --> 01:00:43,706
Peut-être que vous êtes doués
pour grimper aux arbres, mais...
835
01:00:44,102 --> 01:00:45,103
Allons.
836
01:00:45,270 --> 01:00:47,272
On connaît pas le langage des mains.
837
01:00:47,397 --> 01:00:48,398
On ne comprend rien.
838
01:00:48,857 --> 01:00:49,858
Je vous apprendrai.
839
01:00:50,025 --> 01:00:51,360
- OĂą es Kiri ?
- Kiri ?
840
01:00:51,527 --> 01:00:52,528
- Qui ?
- Kiri.
841
01:00:52,694 --> 01:00:53,695
OĂą est Kiri ?
842
01:00:53,862 --> 01:00:55,113
Vous l'avez vue ?
843
01:01:05,707 --> 01:01:07,209
Tu vas monter Ă bord,
844
01:01:07,376 --> 01:01:09,253
trouver un siège
et ne plus embĂŞter personne.
845
01:01:10,546 --> 01:01:11,546
En avant !
846
01:01:12,256 --> 01:01:13,256
Un peu de nerf.
847
01:01:13,340 --> 01:01:14,340
Génial.
848
01:01:14,675 --> 01:01:16,802
Doucement, champion.
849
01:01:18,011 --> 01:01:19,012
Écoutez bien.
850
01:01:20,264 --> 01:01:22,474
Un traceur a été placé
dans ce masque.
851
01:01:22,641 --> 01:01:24,721
Si une fois au sol,
il te prend l'envie de te sauver,
852
01:01:24,810 --> 01:01:26,979
sache que je te retrouverai
en deux minutes
853
01:01:27,145 --> 01:01:29,731
et te flanquerai une fessée
que tu ne seras pas près d'oublier.
854
01:01:29,898 --> 01:01:30,899
Compris ?
855
01:01:32,025 --> 01:01:33,151
Compris ?
856
01:01:33,652 --> 01:01:34,820
Oui, monsieur.
857
01:01:35,195 --> 01:01:36,196
On est parés ?
858
01:01:36,363 --> 01:01:37,364
Oui.
859
01:01:51,920 --> 01:01:53,046
Bon, écoutez.
860
01:01:54,423 --> 01:01:56,633
Jake Sully se terre quelque part.
861
01:01:57,134 --> 01:01:58,135
Peu importe.
862
01:01:58,302 --> 01:01:59,678
OĂą qu'il aille, on le retrouvera,
863
01:01:59,845 --> 01:02:02,598
et sa bonne femme enragée aussi,
par la mĂŞme occasion.
864
01:02:04,224 --> 01:02:05,475
Pour faire ça,
865
01:02:05,601 --> 01:02:07,853
on deviendra
Na'vi.
866
01:02:08,020 --> 01:02:09,354
Ă€ plein temps, chaque minute.
867
01:02:09,521 --> 01:02:10,147
Ça veut dire
868
01:02:10,230 --> 01:02:13,775
que vous mangerez en
Na'vi,
vous vous déplacerez en
Na'vi.
869
01:02:13,942 --> 01:02:15,777
Vous penserez en
Na'vi.
870
01:02:31,418 --> 01:02:32,628
Bravo, petit.
871
01:02:33,545 --> 01:02:35,964
Au lieu d'ĂŞtre une simple mascotte,
872
01:02:36,089 --> 01:02:37,716
te voilà notre interprète officiel.
873
01:02:44,973 --> 01:02:46,475
Ce sont des
ilu.
874
01:02:46,934 --> 01:02:48,519
Si vous voulez vivre ici,
875
01:02:48,685 --> 01:02:49,937
il vous faut une monture.
876
01:02:50,938 --> 01:02:52,272
Un bon lien s'établit en douceur.
877
01:02:57,778 --> 01:02:59,488
Sens son souffle.
878
01:02:59,655 --> 01:03:01,114
Sens sa force.
879
01:03:03,325 --> 01:03:04,326
Accroche-toi ici.
880
01:03:06,912 --> 01:03:08,038
Accroche-toi.
881
01:03:27,641 --> 01:03:28,433
Ça va,
882
01:03:28,559 --> 01:03:29,601
le garçon de la forêt ?
883
01:03:39,611 --> 01:03:41,154
C'est une monture de guerrier.
884
01:03:41,321 --> 01:03:42,656
Pas facile Ă apprivoiser.
885
01:03:42,823 --> 01:03:45,325
Peut-ĂŞtre devrais-tu essayer
886
01:03:45,492 --> 01:03:46,535
de dompter un
ilu.
887
01:03:47,077 --> 01:03:48,161
Non. C'est lui que je veux.
888
01:03:51,456 --> 01:03:52,749
Rappelle-toi.
889
01:03:53,250 --> 01:03:55,544
Toujours replonger
dans la bonne position.
890
01:03:55,711 --> 01:03:56,712
C'est très important.
891
01:04:00,340 --> 01:04:01,341
J'ai compris.
892
01:04:28,076 --> 01:04:29,286
Ça va.
893
01:04:30,495 --> 01:04:31,496
Doucement.
894
01:04:45,969 --> 01:04:47,262
Merde.
895
01:05:18,001 --> 01:05:19,753
Je l'aime déjà .
896
01:05:59,918 --> 01:06:00,961
Inspirez.
897
01:06:04,214 --> 01:06:05,799
Expirez.
898
01:06:06,925 --> 01:06:09,052
Imaginez une flamme qui vacille.
899
01:06:11,138 --> 01:06:14,141
Vous devez ralentir
les battements de votre cœur.
900
01:06:15,684 --> 01:06:16,685
Inspire.
901
01:06:17,978 --> 01:06:20,147
Pense Ă respirer par lĂ .
902
01:06:21,648 --> 01:06:23,609
Expire lentement.
903
01:06:25,777 --> 01:06:28,322
Lo'ak, ton cœur bat trop vite.
904
01:06:28,488 --> 01:06:30,115
- Désolé.
- Concentre-toi.
905
01:06:30,282 --> 01:06:31,742
- D'accord.
- Inspire.
906
01:06:33,827 --> 01:06:35,495
Et expire.
907
01:06:35,662 --> 01:06:37,206
Fais le vide dans ton esprit.
908
01:06:56,016 --> 01:06:58,143
Vous apprenez Ă respirer.
909
01:07:03,732 --> 01:07:05,609
Allez, avancez ! Bande de nuls !
910
01:07:20,165 --> 01:07:21,166
Je m'en occupe.
911
01:07:28,048 --> 01:07:29,091
Quoi ?
912
01:07:29,258 --> 01:07:32,052
Les
Na'vi encore plus jeunes que moi
le font Ă mains nues.
913
01:07:34,304 --> 01:07:36,306
Jake Sully y est arrivé comme ça ?
914
01:07:37,015 --> 01:07:38,225
Vous pensez quoi ?
915
01:07:41,770 --> 01:07:43,010
Qu'est-ce qu'on fait, colonel ?
916
01:07:47,901 --> 01:07:48,944
Je sens qu'on va s'amuser.
917
01:07:52,322 --> 01:07:53,532
On avance.
918
01:08:00,998 --> 01:08:02,499
Ă€ nous deux, mon poussin.
919
01:08:16,054 --> 01:08:18,534
Au fait, il faut le museler avant,
j'ai oublié de vous le dire.
920
01:08:19,349 --> 01:08:20,600
C'est très gentil !
921
01:08:25,564 --> 01:08:26,564
Avancez !
922
01:08:34,698 --> 01:08:35,698
Vous les voyez ?
923
01:08:58,013 --> 01:08:59,723
Allez. Il est temps de partir.
924
01:08:59,848 --> 01:09:00,848
Allez.
925
01:09:03,685 --> 01:09:05,062
On y va. On fiche le camp.
926
01:09:11,151 --> 01:09:12,152
Oui !
927
01:09:12,611 --> 01:09:13,737
C'est ça !
928
01:09:16,323 --> 01:09:17,908
Oui, colonel ! Trop fort !
929
01:09:18,075 --> 01:09:19,075
Oui, colonel !
930
01:09:19,201 --> 01:09:20,452
Ă€ qui le tour ?
931
01:09:29,169 --> 01:09:32,756
La voie de l'eau n'a
ni commencement ni fin.
932
01:09:37,426 --> 01:09:39,470
La mer est autour de toi
933
01:09:40,055 --> 01:09:41,055
et en toi.
934
01:09:47,354 --> 01:09:49,857
La mer est ta maison
935
01:09:50,482 --> 01:09:52,276
avant ta naissance
936
01:09:53,234 --> 01:09:55,070
et après ta mort.
937
01:10:00,784 --> 01:10:04,371
Nos cœurs battent
dans les entrailles du monde.
938
01:10:06,832 --> 01:10:11,170
Notre souffle brûle
dans l'ombre des profondeurs.
939
01:10:12,504 --> 01:10:14,339
La mer donne
940
01:10:15,716 --> 01:10:17,509
et la mer prend.
941
01:10:20,512 --> 01:10:23,432
L'eau relie toute chose.
942
01:10:25,601 --> 01:10:27,436
La vie Ă la mort.
943
01:10:29,605 --> 01:10:30,606
L'obscurité
944
01:10:32,274 --> 01:10:33,274
à la lumière.
945
01:10:35,235 --> 01:10:36,235
J'y suis arrivé !
946
01:10:37,112 --> 01:10:38,112
Tu as réussi !
947
01:11:41,218 --> 01:11:42,219
Que fait-elle ?
948
01:11:42,970 --> 01:11:43,971
Je ne sais pas.
949
01:11:44,137 --> 01:11:45,737
Elle ne fait rien,
elle regarde le sable.
950
01:11:48,433 --> 01:11:49,601
Qu'est-ce que vous dites ?
951
01:11:49,977 --> 01:11:52,604
Tu es une sorte de monstre ?
952
01:11:53,438 --> 01:11:54,898
Il te demande si tu es un monstre.
953
01:11:58,277 --> 01:11:59,277
Non.
954
01:11:59,695 --> 01:12:00,821
Tu en es sûre ?
955
01:12:00,988 --> 01:12:02,531
Tu n'es mĂŞme pas une vraie
Na'vi.
956
01:12:03,240 --> 01:12:04,575
Regarde tes mains.
957
01:12:04,867 --> 01:12:05,993
C'est vrai. Regardez-moi ça.
958
01:12:06,827 --> 01:12:07,828
HĂ© !
959
01:12:08,328 --> 01:12:09,705
Barre-toi, face de poisson !
960
01:12:09,872 --> 01:12:12,124
VoilĂ un autre monstre Ă cinq doigts.
961
01:12:12,291 --> 01:12:13,601
Regardez sa petite queue de bébé !
962
01:12:13,625 --> 01:12:14,626
Ne me touche pas !
963
01:12:14,751 --> 01:12:15,377
Queue de bébé !
964
01:12:15,502 --> 01:12:16,712
Laissez-nous tranquilles !
965
01:12:17,129 --> 01:12:18,129
Il n'est pas normal.
966
01:12:18,338 --> 01:12:19,173
Regardez sa queue.
967
01:12:19,298 --> 01:12:20,048
Queue de bébé !
968
01:12:20,299 --> 01:12:21,466
C'est trop mignon !
969
01:12:22,885 --> 01:12:24,011
Vous l'avez entendue.
970
01:12:24,970 --> 01:12:26,180
Fichez-leur la paix.
971
01:12:26,680 --> 01:12:27,960
Voilà le grand frère qui arrive.
972
01:12:29,057 --> 01:12:30,392
Recule.
973
01:12:31,518 --> 01:12:32,686
Tout de suite.
974
01:12:38,525 --> 01:12:39,902
Bon choix.
975
01:12:40,319 --> 01:12:41,737
Dorénavant,
976
01:12:41,904 --> 01:12:43,906
vous avez intérêt à respecter ma sœur.
977
01:12:48,285 --> 01:12:49,285
Allez.
978
01:12:52,164 --> 01:12:53,582
Au revoir !
979
01:12:53,916 --> 01:12:54,917
Regardez-les.
980
01:12:55,083 --> 01:12:56,123
Ce sont tous des monstres.
981
01:12:56,251 --> 01:12:57,252
Toute la famille.
982
01:12:59,546 --> 01:13:00,547
Lo'ak.
983
01:13:00,714 --> 01:13:01,715
Ne t'inquiète pas.
984
01:13:05,385 --> 01:13:06,825
Je sais que j'ai de drĂ´les de mains.
985
01:13:06,970 --> 01:13:09,556
Je suis un monstre. Un extraterrestre.
986
01:13:10,933 --> 01:13:12,726
Mais ma main fait un truc génial.
987
01:13:12,893 --> 01:13:13,894
Regarde.
988
01:13:14,061 --> 01:13:16,396
Elle se ferme pour faire
une boule bien serrée comme ça.
989
01:13:16,563 --> 01:13:17,689
D'accord ? Et lĂ ...
990
01:13:21,902 --> 01:13:23,087
Ça s'appelle un coup de poing !
991
01:13:23,111 --> 01:13:24,446
Ne touche plus jamais à ma sœur.
992
01:13:26,031 --> 01:13:27,658
Oui ! Aonung ! Montre-lui !
993
01:13:29,660 --> 01:13:30,661
Approche !
994
01:13:31,870 --> 01:13:32,871
HĂ© ! HĂ© !
995
01:13:37,334 --> 01:13:38,669
ArrĂŞtez !
996
01:13:39,586 --> 01:13:40,587
ArrĂŞtez !
997
01:13:42,840 --> 01:13:43,966
C'est stupide !
998
01:13:47,344 --> 01:13:48,345
AĂŻe, ma queue !
999
01:13:50,305 --> 01:13:52,391
Mon oreille ! Lâche-moi !
1000
01:13:52,724 --> 01:13:54,893
Il m'a arraché une oreille.
1001
01:13:59,773 --> 01:14:01,613
Quelle était la seule chose
que j'ai demandée ?
1002
01:14:01,733 --> 01:14:02,359
La seule !
1003
01:14:02,484 --> 01:14:03,764
- Éviter les ennuis.
- Éviter ça.
1004
01:14:03,861 --> 01:14:04,862
- Oui.
- C'est ma faute.
1005
01:14:05,028 --> 01:14:05,696
Je ne pense pas.
1006
01:14:05,821 --> 01:14:07,549
ArrĂŞte de vouloir toujours
payer pour ce crétin.
1007
01:14:07,573 --> 01:14:09,324
Papa, c'est Aonung
qui se moquait de Kiri.
1008
01:14:10,033 --> 01:14:11,073
Il l'a traitée de monstre.
1009
01:14:15,122 --> 01:14:16,482
Va présenter tes excuses à Aonung.
1010
01:14:16,874 --> 01:14:17,874
Quoi ?
1011
01:14:17,958 --> 01:14:19,877
C'est le fils du chef.
Tu ne comprends pas ?
1012
01:14:20,836 --> 01:14:22,796
Débrouille-toi comme tu veux,
mais faites la paix.
1013
01:14:23,005 --> 01:14:24,006
Allez.
1014
01:14:29,178 --> 01:14:30,179
HĂ© !
1015
01:14:32,139 --> 01:14:33,579
Ils sont amochés aussi, les autres ?
1016
01:14:34,308 --> 01:14:35,350
Plus.
1017
01:14:36,018 --> 01:14:37,019
Tant mieux.
1018
01:14:37,603 --> 01:14:38,604
Bien plus.
1019
01:14:38,896 --> 01:14:40,105
Sors d'ici.
1020
01:14:51,700 --> 01:14:52,784
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1021
01:14:54,786 --> 01:14:56,580
Rien. Tout va bien.
1022
01:14:57,748 --> 01:14:59,583
Pourquoi ça n'irait pas ?
1023
01:15:06,965 --> 01:15:09,259
Pourquoi ne puis-je pas ĂŞtre
comme tout le monde ?
1024
01:15:11,470 --> 01:15:12,638
Oh, Kiri.
1025
01:15:16,183 --> 01:15:18,560
Que vient-il faire ici,
le garçon de la forêt ?
1026
01:15:21,855 --> 01:15:22,940
Désolé de t'avoir frappé.
1027
01:15:23,815 --> 01:15:24,983
Autant de fois.
1028
01:15:31,490 --> 01:15:32,991
On devrait ĂŞtre amis.
1029
01:15:35,619 --> 01:15:36,620
Viens chasser avec nous.
1030
01:15:37,329 --> 01:15:38,455
De l'autre côté du récif.
1031
01:15:39,289 --> 01:15:40,791
C'est lĂ que les hommes chassent.
1032
01:15:41,875 --> 01:15:42,960
Non, je n'ai pas le droit.
1033
01:15:44,127 --> 01:15:45,963
Bon, je me suis trompé de frère.
1034
01:15:47,130 --> 01:15:48,130
Allons-y.
1035
01:16:03,063 --> 01:16:04,648
Allez ! Allez !
1036
01:16:05,607 --> 01:16:06,608
Oui !
1037
01:16:14,533 --> 01:16:15,993
Suis-nous, garçon de la forêt !
1038
01:16:17,536 --> 01:16:18,536
Oui !
1039
01:16:31,300 --> 01:16:32,801
Hé, tu as survécu !
1040
01:16:33,385 --> 01:16:34,887
C'était incroyable !
1041
01:16:36,054 --> 01:16:37,055
Par lĂ .
1042
01:16:37,181 --> 01:16:38,181
Je connais un bon coin.
1043
01:17:30,526 --> 01:17:31,527
Les gars !
1044
01:17:32,277 --> 01:17:33,278
HĂ© !
1045
01:17:35,864 --> 01:17:36,865
Aonung !
1046
01:17:38,408 --> 01:17:39,785
Allez, ce n'est pas drĂ´le !
1047
01:17:51,964 --> 01:17:52,965
HĂ©, Aonung !
1048
01:21:27,888 --> 01:21:28,888
Merde.
1049
01:21:58,210 --> 01:21:59,211
Tu es un
tulkun.
1050
01:22:02,965 --> 01:22:04,007
Tu m'as sauvé la vie.
1051
01:22:04,675 --> 01:22:05,676
Merci.
1052
01:22:07,094 --> 01:22:08,095
Merci.
1053
01:22:14,935 --> 01:22:16,937
Je ne comprends pas
du tout ce que tu dis.
1054
01:22:23,944 --> 01:22:25,529
Ils t'ont blessé, c'est ça ?
1055
01:22:27,906 --> 01:22:29,157
Je vais essayer de le retirer.
1056
01:22:30,701 --> 01:22:31,901
Fais-moi confiance, d'accord ?
1057
01:23:06,904 --> 01:23:07,905
Amis ?
1058
01:23:11,533 --> 01:23:13,785
Exactement, on est amis.
1059
01:23:18,624 --> 01:23:19,624
Doucement !
1060
01:25:11,403 --> 01:25:13,030
Qu'est-ce qui se passe, ma puce ?
1061
01:25:14,364 --> 01:25:15,490
Spider te manque ?
1062
01:25:18,911 --> 01:25:19,912
- Oui.
- Oui ?
1063
01:25:21,038 --> 01:25:22,289
Mais ce n'est pas ça.
1064
01:25:24,833 --> 01:25:25,833
D'accord.
1065
01:25:27,669 --> 01:25:28,789
Qu'est-ce que c'est, alors ?
1066
01:25:29,880 --> 01:25:31,215
Je sens sa présence, papa.
1067
01:25:33,884 --> 01:25:34,885
Tu parles de qui ?
1068
01:25:35,636 --> 01:25:36,637
Eywa.
1069
01:25:41,350 --> 01:25:42,851
Je l'entends respirer.
1070
01:25:44,228 --> 01:25:45,729
J'entends son cœur battre.
1071
01:25:47,189 --> 01:25:48,565
Elle est si proche.
1072
01:25:49,816 --> 01:25:52,027
Elle est lĂ .
1073
01:25:53,987 --> 01:25:55,781
Comme une parole
qu'on s'apprĂŞte Ă prononcer.
1074
01:26:01,745 --> 01:26:03,580
Je sais que tu penses
que je suis folle.
1075
01:26:06,375 --> 01:26:08,335
Tu n'es pas folle, ma puce.
1076
01:26:12,756 --> 01:26:15,092
Comment sont les battements
du cœur d'Eywa
?
1077
01:26:20,180 --> 01:26:21,473
Puissants.
1078
01:26:29,189 --> 01:26:30,649
Répète ce que tu viens de me dire !
1079
01:26:36,446 --> 01:26:38,031
Tu aimes regarder les étoiles ?
1080
01:26:41,368 --> 01:26:43,120
Mon père vient d'une étoile.
1081
01:26:44,663 --> 01:26:45,663
Celle-lĂ .
1082
01:26:45,747 --> 01:26:46,747
LĂ -bas.
1083
01:26:49,918 --> 01:26:50,919
Lo'ak !
1084
01:26:51,295 --> 01:26:52,671
Zut. J'ai des ennuis.
1085
01:26:55,591 --> 01:26:56,300
Va-t'en.
1086
01:26:56,425 --> 01:26:57,426
On se reverra.
1087
01:27:16,111 --> 01:27:18,155
- Le petit est revenu !
- Le fils de Sully.
1088
01:27:18,280 --> 01:27:19,823
- Ils ont retrouvé le petit.
- Oui.
1089
01:27:25,495 --> 01:27:26,496
HĂ© !
1090
01:27:28,832 --> 01:27:29,958
Voyons voir si tu vas bien.
1091
01:27:31,543 --> 01:27:32,836
Il va bien. Il va bien.
1092
01:27:32,920 --> 01:27:33,545
Oui.
1093
01:27:33,629 --> 01:27:34,922
Juste quelques égratignures.
1094
01:27:37,966 --> 01:27:39,569
Qu'on me donne la force
de ne pas me jeter
1095
01:27:39,593 --> 01:27:41,512
sur mon fils
pour lui arracher les yeux !
1096
01:27:43,180 --> 01:27:44,181
Non.
1097
01:27:44,640 --> 01:27:47,226
Mon fils n'aurait jamais dĂ»
l'emmener au-delà du récif.
1098
01:27:49,686 --> 01:27:51,396
Le coupable, c'est lui.
1099
01:27:52,689 --> 01:27:54,107
D'accord, on s'en va.
1100
01:27:54,608 --> 01:27:55,609
Non.
1101
01:27:56,068 --> 01:27:57,277
Aonung n'y est pour rien.
1102
01:27:58,028 --> 01:27:59,279
C'était mon idée.
1103
01:27:59,446 --> 01:28:00,948
Aonung a tenté
de m'en dissuader.
1104
01:28:01,907 --> 01:28:02,908
C'est vrai.
1105
01:28:03,575 --> 01:28:04,575
Allez.
1106
01:28:05,827 --> 01:28:06,870
Je suis désolé.
1107
01:28:07,621 --> 01:28:08,621
Allez.
1108
01:28:11,583 --> 01:28:12,584
Je m'en occupe.
1109
01:28:15,838 --> 01:28:17,381
Est-ce vrai ?
1110
01:28:17,506 --> 01:28:19,550
Aonung. Qu'est-ce qui t'a pris ?
1111
01:28:22,803 --> 01:28:24,763
C'est toi qui m'as demandé
d'ĂŞtre amis avec eux.
1112
01:28:24,930 --> 01:28:26,908
- Je n'ai fait qu'obéir.
- Je ne veux rien entendre.
1113
01:28:26,932 --> 01:28:27,933
Papa...
1114
01:28:28,100 --> 01:28:29,601
Tu fais honte Ă la famille.
1115
01:28:32,896 --> 01:28:34,022
Je peux m'en aller ?
1116
01:28:34,565 --> 01:28:36,285
La prochaine fois,
je te flanque une raclée.
1117
01:28:36,316 --> 01:28:37,442
C'est clair ?
1118
01:28:37,985 --> 01:28:39,903
Oui, chef. Très clair.
1119
01:28:50,622 --> 01:28:51,832
Où étais-tu ?
1120
01:28:51,999 --> 01:28:52,999
Oui.
1121
01:28:53,083 --> 01:28:54,960
On t'a dit de veiller sur ton frère.
1122
01:28:55,627 --> 01:28:56,628
Désolé, chef.
1123
01:29:01,258 --> 01:29:02,843
Pourquoi tu t'es dénoncé
Ă ma place ?
1124
01:29:03,552 --> 01:29:04,803
Parce que je sais ce que c'est
1125
01:29:04,970 --> 01:29:06,305
de décevoir les gens.
1126
01:29:09,933 --> 01:29:11,810
J'aurais tellement aimé être là .
1127
01:29:11,977 --> 01:29:13,896
L'océan t'a fait un beau cadeau.
1128
01:29:14,563 --> 01:29:16,899
Les
tulkun ne sont pas
encore de retour.
1129
01:29:17,065 --> 01:29:19,026
Et un
tulkun n'est jamais seul.
1130
01:29:19,818 --> 01:29:20,903
Celui-là , il était seul.
1131
01:29:21,820 --> 01:29:23,655
Il lui manquait une nageoire.
1132
01:29:23,822 --> 01:29:24,841
Il avait comme un moignon.
1133
01:29:24,865 --> 01:29:25,490
Ă€ gauche.
1134
01:29:25,574 --> 01:29:26,700
Pauvre
tulkun.
1135
01:29:27,409 --> 01:29:28,410
Payakan.
1136
01:29:30,412 --> 01:29:31,412
Qui est Payakan ?
1137
01:29:32,080 --> 01:29:33,749
Un jeune mâle un peu fou.
1138
01:29:33,916 --> 01:29:35,501
Il a été rejeté, c'est un paria.
1139
01:29:36,043 --> 01:29:37,243
Et il lui manque une nageoire.
1140
01:29:37,419 --> 01:29:38,837
On dit que c'est un assassin.
1141
01:29:39,004 --> 01:29:40,881
- Non, non.
- Il a tué des
Na'vi
1142
01:29:41,006 --> 01:29:42,925
et d'autres
tulkun.
1143
01:29:44,384 --> 01:29:45,260
Pas ici,
1144
01:29:45,385 --> 01:29:46,178
mais plus loin au sud.
1145
01:29:46,345 --> 01:29:47,345
Pas un tueur.
1146
01:29:49,056 --> 01:29:50,616
Tu peux t'estimer heureux
d'ĂŞtre en vie.
1147
01:29:50,724 --> 01:29:52,059
Vous ne comprenez pas.
1148
01:29:52,184 --> 01:29:53,268
Il m'a sauvé la vie.
1149
01:29:53,977 --> 01:29:55,062
C'est mon ami.
1150
01:29:55,687 --> 01:29:56,855
Mon petit frère !
1151
01:29:57,022 --> 01:29:58,065
Le puissant guerrier
1152
01:29:58,649 --> 01:29:59,858
qui a affronté le
tulkun tueur
1153
01:29:59,942 --> 01:30:00,942
et peut s'en vanter ?
1154
01:30:03,195 --> 01:30:04,279
Vous ne m'écoutez pas.
1155
01:30:05,322 --> 01:30:08,283
- Moi, je t'écoute, Lo'ak.
- Lo'ak, reviens.
1156
01:30:08,450 --> 01:30:09,743
Bande de skxawngs.
1157
01:30:10,869 --> 01:30:11,869
Payakan !
1158
01:30:13,956 --> 01:30:14,956
Payakan !
1159
01:30:17,417 --> 01:30:18,417
Payakan !
1160
01:30:27,135 --> 01:30:28,215
Je suis content de te voir.
1161
01:30:31,473 --> 01:30:33,100
Pourquoi tu as été banni ?
1162
01:30:33,267 --> 01:30:34,347
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1163
01:30:39,982 --> 01:30:42,234
Je te fais confiance.
1164
01:30:42,943 --> 01:30:45,070
Tu peux me faire confiance.
1165
01:31:30,866 --> 01:31:32,075
Mais c'est dégoûtant !
1166
01:32:13,700 --> 01:32:14,910
On est arrivés.
1167
01:32:21,542 --> 01:32:23,669
C'est la Crique des AncĂŞtres.
1168
01:32:23,836 --> 01:32:25,379
L'endroit le plus sacré pour nous.
1169
01:32:32,469 --> 01:32:35,430
L'éclipse est le meilleur moment
de la journée pour venir ici.
1170
01:32:48,735 --> 01:32:49,736
Le voilĂ .
1171
01:32:50,320 --> 01:32:51,655
L'Arbre des Âmes.
1172
01:33:58,555 --> 01:34:00,015
Ma beauté, mon enfant.
1173
01:34:01,517 --> 01:34:02,518
Maman.
1174
01:34:03,477 --> 01:34:04,957
Je suis tellement
heureuse de te voir.
1175
01:34:05,854 --> 01:34:06,894
Mais tu as l'air troublée.
1176
01:34:13,320 --> 01:34:14,321
Ma fille chérie.
1177
01:34:15,197 --> 01:34:16,573
Tout ira bien.
1178
01:34:24,122 --> 01:34:25,522
Qu'est-ce qui ne va pas, mon ange ?
1179
01:34:26,708 --> 01:34:28,043
Pourquoi suis-je différente ?
1180
01:34:30,712 --> 01:34:32,923
Qu'est-ce que la Grande Mère attend
de moi ?
1181
01:34:36,552 --> 01:34:38,512
Qui est mon père ?
1182
01:34:42,641 --> 01:34:44,226
Ma chérie.
1183
01:34:48,981 --> 01:34:50,232
Non !
1184
01:35:08,458 --> 01:35:09,543
Allez.
1185
01:35:15,549 --> 01:35:16,884
Qu'est-ce qu'elle a ?
1186
01:35:17,676 --> 01:35:18,760
Elle a eu un malaise.
1187
01:35:19,386 --> 01:35:20,387
Est-ce qu'elle respire ?
1188
01:35:20,888 --> 01:35:22,014
Est-ce qu'elle respire ?
1189
01:35:25,559 --> 01:35:26,799
Il faut la ramener au village !
1190
01:35:26,852 --> 01:35:27,477
Vite !
1191
01:35:27,603 --> 01:35:28,854
On rentre ! Venez !
1192
01:35:28,979 --> 01:35:29,979
Tuk, viens.
1193
01:35:44,828 --> 01:35:46,079
- Salut !
- Merci d'ĂŞtre venus.
1194
01:35:46,246 --> 01:35:47,372
Le matériel. Neteyam !
1195
01:35:47,539 --> 01:35:48,582
Neteyam, éloigne-les !
1196
01:35:48,749 --> 01:35:49,541
Comment va-t-elle ?
1197
01:35:49,708 --> 01:35:50,948
Elle est toujours inconsciente.
1198
01:35:51,793 --> 01:35:52,961
Pas d'hémorragie.
1199
01:35:53,086 --> 01:35:54,171
Pas de fracture.
1200
01:35:55,214 --> 01:35:56,798
Pas de signes d'hypoxie.
1201
01:35:56,965 --> 01:35:58,091
Le cerveau est intact.
1202
01:36:02,763 --> 01:36:05,724
Mais on a toujours cette activité
interictale ici, dans le préfrontal.
1203
01:36:05,891 --> 01:36:07,684
- D'accord.
- C'est une réaction sévère.
1204
01:36:07,851 --> 01:36:10,171
- Je ne crois pas Ă une intoxication.
- C'est quoi, alors ?
1205
01:36:11,355 --> 01:36:12,898
Je sens que je ne suis pas utile ici.
1206
01:36:13,565 --> 01:36:14,983
Tu es
Tsahik !
1207
01:36:16,944 --> 01:36:18,237
Retirez-moi tout ça.
1208
01:36:19,071 --> 01:36:20,072
Dehors !
1209
01:36:20,197 --> 01:36:20,906
Vous ĂŞtes inutiles.
1210
01:36:21,073 --> 01:36:22,574
Venez, venez.
On reviendra plus tard.
1211
01:36:23,367 --> 01:36:24,887
Attendez,
je dois arrĂŞter la perfusion.
1212
01:36:26,495 --> 01:36:27,496
Tuktirey.
1213
01:36:36,004 --> 01:36:39,216
Elle a dit qu'elle sentait la présence
d'Eywa. Son cœur qui bat.
1214
01:36:39,383 --> 01:36:40,509
- C'est ça.
- Quoi ?
1215
01:36:40,676 --> 01:36:42,886
C'est classique
dans l'épilepsie du lobe frontal.
1216
01:36:43,512 --> 01:36:44,513
- Épilepsie ?
- Oui.
1217
01:36:44,680 --> 01:36:46,723
Ça provoque des visions,
1218
01:36:46,890 --> 01:36:49,226
un état d'extase religieux,
comme ce qu'elle décrit.
1219
01:36:57,442 --> 01:37:00,863
Se connecter à l'Arbre des Âmes
a pu être un déclencheur.
1220
01:37:01,029 --> 01:37:02,949
Tu dois Ă tout prix
lui interdire de recommencer.
1221
01:37:05,075 --> 01:37:06,118
Quoi ? À jamais ?
1222
01:37:06,285 --> 01:37:07,286
Jake.
1223
01:37:07,828 --> 01:37:09,663
Si elle fait
une autre crise dans l'eau,
1224
01:37:10,414 --> 01:37:11,623
ça pourrait la tuer.
1225
01:37:24,011 --> 01:37:25,012
Tu es réveillée !
1226
01:37:34,021 --> 01:37:35,522
Kiri, ma chère enfant.
1227
01:37:36,356 --> 01:37:37,900
Mon adorable fille.
1228
01:37:38,650 --> 01:37:39,651
Bon, un autre.
1229
01:37:39,776 --> 01:37:40,776
"Je te vois."
1230
01:37:47,075 --> 01:37:48,395
C'est exactement ce que j'ai dit.
1231
01:37:50,495 --> 01:37:52,956
Pas "Naati". C'est "Ngaati".
1232
01:37:54,082 --> 01:37:56,335
C'est nasal comme prononciation.
1233
01:37:57,252 --> 01:37:58,253
Patron,
1234
01:37:58,962 --> 01:38:00,839
la patrouille Ă long rayon
a détecté un signal.
1235
01:38:01,006 --> 01:38:02,299
Un avion ennemi.
1236
01:38:03,300 --> 01:38:04,301
Où ça ?
1237
01:38:04,468 --> 01:38:06,148
En mer orientale.
À 400 kilomètres au nord.
1238
01:38:09,014 --> 01:38:10,015
Accroche-toi.
1239
01:38:12,643 --> 01:38:16,772
Le signal était mauvais, irrégulier,
et ils l'ont perdu en haute mer.
1240
01:38:17,397 --> 01:38:18,857
Mais les estimations
qu'on peut faire
1241
01:38:20,192 --> 01:38:21,944
nous conduisent toutes Ă cet archipel.
1242
01:38:23,111 --> 01:38:24,988
Il y a des centaines d'îles.
1243
01:38:25,155 --> 01:38:27,241
Ça fait un large périmètre
avec plein de villages.
1244
01:38:27,407 --> 01:38:28,492
C'est lui, c'est certain.
1245
01:38:29,326 --> 01:38:32,412
Donnez-moi des avions et des bateaux,
et je vous rapporte son scalp.
1246
01:38:44,466 --> 01:38:45,592
Avion en approche.
1247
01:38:45,717 --> 01:38:46,717
Capitaine.
1248
01:38:54,768 --> 01:38:56,454
- Stoppez les machines.
- Stoppez les machines.
1249
01:38:56,478 --> 01:38:57,729
On arrĂŞte tout.
1250
01:39:16,665 --> 01:39:17,708
HĂ© !
1251
01:39:18,208 --> 01:39:19,418
C'est vous, Scoresby ?
1252
01:39:20,794 --> 01:39:23,714
C'est vous, le connard
qui réquisitionne mon bateau ?
1253
01:39:24,256 --> 01:39:25,465
C'est bien moi.
1254
01:39:27,050 --> 01:39:30,053
La cible, c'est ce groupe d'îles.
1255
01:39:30,846 --> 01:39:32,014
On n'est jamais allés là -bas.
1256
01:39:33,223 --> 01:39:35,684
Professeur, vous devez savoir
quels peuples sont lĂ ?
1257
01:39:36,351 --> 01:39:39,813
Des
Metkayina surtout. Des Ta'unui.
Une cinquantaine de villages.
1258
01:39:39,980 --> 01:39:41,398
Vous ĂŞtes qui, vous ?
1259
01:39:42,524 --> 01:39:43,817
Je suis Ian Garvin.
1260
01:39:45,110 --> 01:39:46,528
Expert en biologie marine.
1261
01:39:46,695 --> 01:39:47,905
Cinquante villages.
1262
01:39:48,030 --> 01:39:50,550
Une centaine de villages.
Je m'en fous. On va tous les fouiller.
1263
01:39:51,408 --> 01:39:52,701
Je chasse le
tulkun.
1264
01:39:53,368 --> 01:39:55,704
Je suis équipé pour ça,
c'est le travail de mes hommes.
1265
01:39:55,871 --> 01:39:57,456
J'ai des quotas Ă respecter.
1266
01:39:58,624 --> 01:40:00,542
Il m'arrive d'ĂŞtre gentil parfois.
1267
01:40:01,251 --> 01:40:02,331
Je peux aussi être méchant.
1268
01:40:05,506 --> 01:40:07,026
Dans la vie,
quand on n'a pas le choix,
1269
01:40:08,175 --> 01:40:09,255
on se tait et on s'active !
1270
01:40:10,052 --> 01:40:12,471
- Équipage, tous à vos postes !
- Ne touche Ă rien.
1271
01:40:14,932 --> 01:40:15,599
Accélération.
1272
01:40:15,724 --> 01:40:16,517
Vitesse de vol.
1273
01:40:16,725 --> 01:40:17,976
Vitesse de vol, compris.
1274
01:40:28,737 --> 01:40:30,030
Qu'est-ce que c'est ?
1275
01:40:31,281 --> 01:40:32,281
Que se passe-t-il ?
1276
01:40:35,536 --> 01:40:37,329
Les
tulkun sont de retour !
1277
01:40:37,496 --> 01:40:40,541
Venez voir, nos frères et nos sœurs
sont enfin de retour.
1278
01:40:50,759 --> 01:40:52,970
Suivant le cycle éternel
de la migration,
1279
01:40:53,262 --> 01:40:55,180
les tulkun
étaient de retour.
1280
01:41:02,521 --> 01:41:03,939
Kiri, allez. Viens !
1281
01:41:04,106 --> 01:41:05,399
Tuk, laisse-moi tranquille.
1282
01:41:05,524 --> 01:41:06,775
- Viens !
- Quoi ?
1283
01:41:08,360 --> 01:41:09,653
Que veux-tu ?
1284
01:41:09,987 --> 01:41:10,987
Regarde.
1285
01:41:19,746 --> 01:41:20,746
Allez.
1286
01:41:21,665 --> 01:41:22,791
On va Ă leur rencontre.
1287
01:41:23,584 --> 01:41:24,209
Regardez,
1288
01:41:24,334 --> 01:41:25,669
c'est ma sœur spirituelle.
1289
01:42:48,877 --> 01:42:50,462
C'était l'heure des nouvelles.
1290
01:42:51,672 --> 01:42:53,152
On se racontait cette saison au loin.
1291
01:42:53,757 --> 01:42:54,424
Les morts
1292
01:42:54,550 --> 01:42:55,550
et les naissances.
1293
01:42:57,636 --> 01:42:58,679
Les vieilles amitiés
1294
01:42:58,804 --> 01:42:59,804
et les premières amours.
1295
01:43:19,867 --> 01:43:20,867
Les enfants.
1296
01:43:23,620 --> 01:43:24,496
Pas de panique,
1297
01:43:24,621 --> 01:43:25,664
mon peuple.
1298
01:43:26,123 --> 01:43:27,499
On cherche des armes,
1299
01:43:27,624 --> 01:43:29,585
des systèmes radio.
Tout type de technologie.
1300
01:43:30,085 --> 01:43:30,752
Ă€ genoux.
1301
01:43:30,919 --> 01:43:31,712
Toi aussi.
1302
01:43:31,837 --> 01:43:32,837
Tu vois ça ?
1303
01:43:33,630 --> 01:43:34,798
Ă€ genoux, et fermez-la !
1304
01:43:51,648 --> 01:43:52,691
Qu'est-ce qu'il dit ?
1305
01:43:52,858 --> 01:43:53,901
Ils ne l'ont jamais vu.
1306
01:43:54,026 --> 01:43:54,902
C'est la mer, ici.
1307
01:43:55,027 --> 01:43:56,627
Les gens de la forĂŞt
ne viennent pas ici.
1308
01:43:56,695 --> 01:43:58,238
Je n'en crois pas un mot.
1309
01:44:10,125 --> 01:44:11,668
Ils ne savent rien.
1310
01:44:14,505 --> 01:44:15,506
Tue-moi cet animal.
1311
01:44:19,593 --> 01:44:20,673
Qu'est-ce que vous faites ?
1312
01:44:32,314 --> 01:44:33,524
{\an8}Ça t'a débouché les oreilles ?
1313
01:44:34,566 --> 01:44:36,318
Tu as compris
ce qu'on peut faire avec ça ?
1314
01:44:38,612 --> 01:44:39,780
Jake Sully.
1315
01:44:40,822 --> 01:44:43,367
Toruk Makto !
1316
01:44:45,077 --> 01:44:46,077
Mets-la au sol !
1317
01:44:46,161 --> 01:44:47,161
Ă€ terre !
1318
01:44:48,872 --> 01:44:49,872
Ă€ terre !
1319
01:44:50,082 --> 01:44:50,958
ArrĂŞtez !
1320
01:44:51,083 --> 01:44:51,750
ArrĂŞtez !
1321
01:44:51,875 --> 01:44:53,627
Explique-lui clairement.
1322
01:44:54,211 --> 01:44:55,337
S'il nous donne pas Sully,
1323
01:44:56,088 --> 01:44:57,381
on tue la Tsahik.
1324
01:44:57,548 --> 01:44:58,882
Non, je ne ferai pas ça.
1325
01:44:59,049 --> 01:45:00,049
Vraiment ?
1326
01:45:00,634 --> 01:45:02,302
Je veux pas prendre part à ça !
1327
01:45:03,011 --> 01:45:03,637
Ă€ genoux !
1328
01:45:03,804 --> 01:45:05,222
Ces gens ne savent rien !
1329
01:45:05,389 --> 01:45:06,598
Ils ne savent rien !
1330
01:45:06,765 --> 01:45:07,933
Ne bouge pas !
1331
01:45:12,396 --> 01:45:13,396
Alors, on la tue ?
1332
01:45:14,690 --> 01:45:15,524
Pitié.
1333
01:45:15,691 --> 01:45:17,067
Ne faites pas ça.
1334
01:45:17,192 --> 01:45:18,026
C'est mal.
1335
01:45:18,193 --> 01:45:20,279
C'est injuste. Vraiment injuste.
1336
01:45:21,530 --> 01:45:22,530
S'il vous plaît.
1337
01:45:27,578 --> 01:45:28,787
Brûlez toutes les huttes.
1338
01:45:29,788 --> 01:45:31,290
Allez, brûlez tout.
1339
01:45:31,456 --> 01:45:32,916
Mettez le feu !
1340
01:45:33,417 --> 01:45:34,543
Au lance-flammes !
1341
01:45:52,019 --> 01:45:53,395
Je suis désolé.
1342
01:45:53,562 --> 01:45:54,730
On s'en va.
1343
01:45:56,481 --> 01:45:57,608
Ne me touchez pas !
1344
01:45:58,317 --> 01:45:58,942
Je suis désolé.
1345
01:45:59,109 --> 01:46:00,110
On s'en va.
1346
01:46:00,485 --> 01:46:01,153
En selle.
1347
01:46:01,278 --> 01:46:02,278
Bon. Allons-y.
1348
01:46:26,970 --> 01:46:27,971
Qu'est-ce qu'il y a ?
1349
01:46:28,138 --> 01:46:29,348
Ceux qui viennent du Ciel.
1350
01:46:30,974 --> 01:46:32,809
Ils sont Ă ta recherche, Jakesully.
1351
01:46:33,352 --> 01:46:34,352
Au sud.
1352
01:46:34,436 --> 01:46:35,187
Ils ont un humain,
1353
01:46:35,312 --> 01:46:37,231
un garçon qui parle
Na'vi.
1354
01:46:41,235 --> 01:46:42,736
Ils ont tué quelqu'un ?
1355
01:46:43,445 --> 01:46:44,821
Pas encore.
1356
01:46:46,114 --> 01:46:47,199
Ils menacent.
1357
01:46:47,616 --> 01:46:50,077
Mais les villageois
ne leur diront pas oĂą tu es.
1358
01:46:50,410 --> 01:46:51,495
C'est mon ordre.
1359
01:46:59,461 --> 01:47:01,880
Nous devons chasser ce démon.
1360
01:47:02,047 --> 01:47:03,090
Le piéger.
1361
01:47:03,257 --> 01:47:04,257
Le tuer.
1362
01:47:05,884 --> 01:47:06,969
On doit ĂŞtre prudents.
1363
01:47:07,761 --> 01:47:08,762
On doit ĂŞtre prudents.
1364
01:47:08,929 --> 01:47:09,763
Si on attaque Quaritch,
1365
01:47:09,888 --> 01:47:11,849
ils sauront oĂą nous sommes
1366
01:47:12,015 --> 01:47:14,226
et ils viendront mettre
le village Ă feu et Ă sang.
1367
01:47:15,644 --> 01:47:16,979
Alors, quel est notre plan ?
1368
01:47:18,689 --> 01:47:19,940
C'est
Toruk Makto !
1369
01:47:20,190 --> 01:47:21,190
Baisse la tĂŞte.
1370
01:47:21,817 --> 01:47:23,026
Est-il passé ici ?
1371
01:47:27,823 --> 01:47:29,032
Ça ne fonctionne pas.
1372
01:47:29,867 --> 01:47:31,159
Ils font bloc contre nous.
1373
01:47:31,910 --> 01:47:33,370
Plus on fera de bruit
1374
01:47:33,495 --> 01:47:35,135
et moins on aura
de chances de l'attraper.
1375
01:47:35,247 --> 01:47:36,767
Il faut le faire sortir
de sa cachette.
1376
01:47:46,175 --> 01:47:47,259
J'en ai assez.
1377
01:47:48,468 --> 01:47:50,637
J'ai des quotas Ă respecter.
1378
01:47:50,804 --> 01:47:52,389
Vous voulez chasser ?
1379
01:47:52,764 --> 01:47:54,016
On va chasser.
1380
01:47:55,475 --> 01:47:56,310
Non, pas ici.
1381
01:47:56,435 --> 01:47:57,728
Il y a trop de villages.
1382
01:47:57,853 --> 01:47:59,313
Non. Non, non.
1383
01:48:00,606 --> 01:48:01,926
Sauf le respect que je vous dois,
1384
01:48:02,482 --> 01:48:03,482
vous ne comprenez pas
1385
01:48:03,609 --> 01:48:04,484
le lien puissant
1386
01:48:04,610 --> 01:48:06,504
qui existe entre les
tulkun
et les
Na'vi de l'océan.
1387
01:48:06,528 --> 01:48:08,728
Pour eux, ce serait massacrer
un membre de leur famille.
1388
01:48:08,864 --> 01:48:10,157
Si on se met Ă chasser ici,
1389
01:48:10,282 --> 01:48:12,409
l'ennemi viendra s'en prendre Ă nous.
1390
01:48:12,576 --> 01:48:13,702
Exactement.
1391
01:48:14,620 --> 01:48:15,329
Je pense Ă un ennemi
1392
01:48:15,454 --> 01:48:16,538
en particulier.
1393
01:48:26,798 --> 01:48:28,467
Je sais ce que tu ressens.
1394
01:48:31,220 --> 01:48:34,181
Je me sens seul aussi.
1395
01:48:36,141 --> 01:48:37,434
Dis-moi.
1396
01:48:37,601 --> 01:48:39,228
Pourquoi as-tu été banni ?
1397
01:51:02,621 --> 01:51:03,956
Je suis désolé.
1398
01:51:04,122 --> 01:51:05,582
Je suis vraiment désolé.
1399
01:51:09,586 --> 01:51:10,587
Ça va aller.
1400
01:51:11,255 --> 01:51:12,255
Ça va aller.
1401
01:51:26,728 --> 01:51:28,313
Vous ĂŞtes responsables.
1402
01:51:29,731 --> 01:51:33,110
C'est vous qui lui avez permis
de se lier avec un paria !
1403
01:51:35,863 --> 01:51:36,864
Tsireya.
1404
01:51:38,657 --> 01:51:40,284
Tu me déçois beaucoup, ma fille.
1405
01:51:41,577 --> 01:51:42,828
Et toi,
1406
01:51:42,995 --> 01:51:44,329
fils d'un grand guerrier,
1407
01:51:44,454 --> 01:51:45,956
c'est indigne de toi.
1408
01:51:46,123 --> 01:51:47,708
Payakan m'a sauvé la vie, monsieur.
1409
01:51:47,875 --> 01:51:48,915
Vous ne le connaissez pas.
1410
01:51:48,959 --> 01:51:50,294
Non, Lo'ak.
1411
01:51:51,378 --> 01:51:52,379
Assis.
1412
01:51:53,797 --> 01:51:55,048
Assis.
1413
01:51:57,926 --> 01:51:59,303
Asseyez-vous !
1414
01:52:03,390 --> 01:52:04,892
Entends mes paroles, petit.
1415
01:52:06,810 --> 01:52:09,188
Au temps des premiers chants,
1416
01:52:09,563 --> 01:52:11,982
les
tulkun se battaient
et s'entretuaient
1417
01:52:12,107 --> 01:52:14,151
pour les territoires,
1418
01:52:14,318 --> 01:52:15,652
puis par vengeance.
1419
01:52:16,653 --> 01:52:18,530
Mais ils ont fini par comprendre
1420
01:52:18,697 --> 01:52:21,283
que tuer,
même quand ça semble justifié,
1421
01:52:21,450 --> 01:52:24,119
n'engendre que plus de tuerie.
1422
01:52:25,954 --> 01:52:29,249
Alors, tuer est devenu interdit.
1423
01:52:29,416 --> 01:52:32,211
C'est la voie des
tulkun, désormais.
1424
01:52:33,462 --> 01:52:34,463
Payakan
1425
01:52:35,339 --> 01:52:37,508
est un tueur,
1426
01:52:37,591 --> 01:52:39,551
alors il a été banni.
1427
01:52:39,718 --> 01:52:40,719
Pardon, monsieur,
1428
01:52:40,844 --> 01:52:41,637
mais vous avez tort.
1429
01:52:41,803 --> 01:52:42,803
Lo'ak.
1430
01:52:43,639 --> 01:52:44,681
Tu parles Ă
Olo'eyktan !
1431
01:52:44,848 --> 01:52:45,641
Je sais ce que...
1432
01:52:45,724 --> 01:52:46,725
Ça suffit !
1433
01:52:51,063 --> 01:52:52,147
Je sais que j'ai raison.
1434
01:52:55,651 --> 01:52:56,902
Ça suffit.
1435
01:52:58,695 --> 01:53:00,447
Je vais régler ça.
1436
01:53:06,620 --> 01:53:08,080
Cette tempĂŞte va passer.
1437
01:53:09,623 --> 01:53:13,669
Lo'ak, aujourd'hui,
je n'ai vu qu'une chose.
1438
01:53:13,836 --> 01:53:15,462
J'ai vu un garçon de la forêt
1439
01:53:15,587 --> 01:53:16,880
ĂŞtre choisi par un
tulkun.
1440
01:53:17,798 --> 01:53:20,342
Je suis très fière de toi.
1441
01:53:20,509 --> 01:53:22,302
Payakan n'a pas tué ces garçons.
1442
01:53:23,095 --> 01:53:24,096
J'ai tout vu.
1443
01:53:24,263 --> 01:53:26,974
Le bateau démon a tué sa mère
juste devant ses yeux.
1444
01:53:27,140 --> 01:53:29,285
Alors, il a rassemblé les jeunes mâles
et les enfants du récif
1445
01:53:29,309 --> 01:53:30,519
pour attaquer le bateau.
1446
01:53:31,186 --> 01:53:33,105
Et ils ont tous été tués.
1447
01:53:33,564 --> 01:53:35,482
Mais par Ceux qui viennent du Ciel,
pas par lui.
1448
01:53:35,649 --> 01:53:37,484
- Il est innocent.
- Non, Lo'ak.
1449
01:53:37,651 --> 01:53:39,987
Pas selon la voie des
tulkun, hélas.
1450
01:53:40,153 --> 01:53:41,381
Il est responsable de ces morts.
1451
01:53:41,405 --> 01:53:43,782
Il devrait payer pour ça
jusqu'Ă la fin de sa vie ?
1452
01:53:43,949 --> 01:53:46,326
Il sait ce qu'il a fait.
Il ne refera jamais cette erreur.
1453
01:53:48,078 --> 01:53:49,222
Il faut en parler à mon père.
1454
01:53:49,246 --> 01:53:50,163
Non. Non.
1455
01:53:50,247 --> 01:53:51,607
J'ai assez d'ennuis avec mon père.
1456
01:53:51,665 --> 01:53:52,875
Ton père comprendra.
1457
01:53:53,041 --> 01:53:54,121
Non, il ne comprendra rien.
1458
01:53:54,543 --> 01:53:56,461
Il ne comprend jamais rien.
1459
01:53:56,628 --> 01:53:58,255
Tout le clan me déteste.
1460
01:53:58,422 --> 01:53:59,631
Je suis le sang du démon.
1461
01:53:59,798 --> 01:54:01,638
Un extraterrestre.
C'est tout ce qu'ils voient.
1462
01:54:07,890 --> 01:54:09,641
Je te vois.
1463
01:54:13,896 --> 01:54:16,481
Tu as pour frère un
tulkun.
1464
01:54:18,734 --> 01:54:20,694
Tu es l'un des nĂ´tres maintenant.
1465
01:54:37,878 --> 01:54:38,879
Vous avez la mère ?
1466
01:54:39,046 --> 01:54:41,840
La mère et le petit, signal fort.
Distance quatre mille.
1467
01:54:42,007 --> 01:54:42,799
On redescend
1468
01:54:42,925 --> 01:54:43,634
sur la coque.
1469
01:54:43,800 --> 01:54:45,260
Le navire redescend.
1470
01:54:45,427 --> 01:54:46,428
Ailes déployées.
1471
01:55:08,742 --> 01:55:09,535
Unités sous-marines,
1472
01:55:09,660 --> 01:55:10,327
deux minutes !
1473
01:55:10,410 --> 01:55:11,912
Allez, on y va !
1474
01:55:12,079 --> 01:55:14,081
Écoutilles fermées !
1475
01:55:14,248 --> 01:55:15,123
Allez, on se dépêche !
1476
01:55:15,249 --> 01:55:16,249
On se dépêche !
1477
01:55:16,333 --> 01:55:18,210
Équipage sur les bateaux.
Deux minutes.
1478
01:55:18,377 --> 01:55:19,628
On va se faire un peu d'argent.
1479
01:55:20,796 --> 01:55:22,089
Équipages à bord !
1480
01:55:22,256 --> 01:55:24,842
Retirez les sangles.
Détachez-moi tout ça.
1481
01:55:30,138 --> 01:55:31,978
Tous les bateaux Ă l'eau.
Les bateaux Ă l'eau !
1482
01:55:36,603 --> 01:55:38,063
C'est parti, bébé !
1483
01:55:48,949 --> 01:55:50,158
On fonce !
1484
01:56:16,518 --> 01:56:17,978
Grenades sous-marines en place,
1485
01:56:18,145 --> 01:56:20,147
et feu, feu, feu !
1486
01:56:42,544 --> 01:56:43,420
Qu'est-ce que c'est ?
1487
01:56:43,504 --> 01:56:44,504
Qu'est-ce qu'ils font ?
1488
01:56:45,714 --> 01:56:47,424
Les
tulkun utilisent
l'écholocalisation.
1489
01:56:47,591 --> 01:56:48,926
Ils s'orientent comme ça.
1490
01:56:49,092 --> 01:56:50,093
Ils doivent se maintenir
1491
01:56:50,219 --> 01:56:50,844
hors de l'eau.
1492
01:56:51,011 --> 01:56:52,291
Les grenades les rendent sourds.
1493
01:56:53,096 --> 01:56:54,097
Les picadors !
1494
01:56:54,473 --> 01:56:55,182
Allez-y !
1495
01:56:55,265 --> 01:56:55,891
En avant.
1496
01:56:55,974 --> 01:56:56,600
On y va.
1497
01:56:56,683 --> 01:56:57,683
Allez !
1498
01:57:13,659 --> 01:57:15,911
Ils vont séparer la mère
du reste du groupe
1499
01:57:16,078 --> 01:57:17,746
en utilisant le canon Ă son.
1500
01:57:17,913 --> 01:57:19,953
Ils ciblent la mère
parce que le petit est plus lent
1501
01:57:20,040 --> 01:57:22,918
et que la mère ne le quittera pas.
1502
01:57:23,335 --> 01:57:24,962
Il leur arrive de riposter ?
1503
01:57:25,128 --> 01:57:27,506
Non, je ne les ai jamais vus
lever une nageoire.
1504
01:57:28,131 --> 01:57:30,050
Ça n'empêche pas
qu'ils sont très coriaces.
1505
01:57:31,343 --> 01:57:32,928
Équipes sous-marines, allez !
1506
01:57:33,470 --> 01:57:34,470
Et larguez.
1507
01:57:38,475 --> 01:57:40,185
Larguez, larguez.
1508
01:57:44,982 --> 01:57:45,983
VoilĂ notre fille.
1509
01:57:46,149 --> 01:57:47,150
Cible en vue.
1510
01:57:47,651 --> 01:57:49,111
Trois-six prĂŞt Ă tirer les harpons.
1511
01:57:49,278 --> 01:57:50,445
C'est parti, ma belle.
1512
01:57:51,905 --> 01:57:53,866
On va attaquer par en dessous.
1513
01:57:53,991 --> 01:57:55,826
C'est leur point faible.
1514
01:57:59,705 --> 01:58:01,290
On s'approche le plus possible.
1515
01:58:01,456 --> 01:58:02,457
J'y vais.
1516
01:58:02,624 --> 01:58:03,917
Rapprochez-moi.
1517
01:58:07,462 --> 01:58:08,463
On stabilise.
1518
01:58:08,630 --> 01:58:10,174
En position. Armez.
1519
01:58:10,340 --> 01:58:12,009
Armé, cible verrouillée.
1520
01:58:12,176 --> 01:58:13,302
Et premier tir.
1521
01:58:19,641 --> 01:58:21,059
Équipe deux, parée.
1522
01:58:21,226 --> 01:58:22,227
- Armez.
- Armé.
1523
01:58:22,394 --> 01:58:23,437
Feu.
1524
01:58:27,608 --> 01:58:28,608
Joli coup. Armez.
1525
01:58:28,650 --> 01:58:29,276
Armé.
1526
01:58:29,359 --> 01:58:30,402
Deuxième tir.
1527
01:58:31,695 --> 01:58:32,696
Booyah !
1528
01:58:32,863 --> 01:58:33,863
Joli.
1529
01:58:33,947 --> 01:58:35,574
Trois-six, vous nous devez une bière.
1530
01:58:40,370 --> 01:58:42,414
Les flotteurs la ralentissent
1531
01:58:42,539 --> 01:58:43,819
et la maintiennent Ă la surface.
1532
01:58:43,957 --> 01:58:44,958
Oui.
1533
01:58:45,125 --> 01:58:46,251
Foncez sur elle !
1534
01:58:46,418 --> 01:58:47,711
Rapprochez-moi.
1535
01:58:47,878 --> 01:58:49,254
Allez, foncez sur elle.
1536
01:58:49,505 --> 01:58:50,506
Trente mètres.
1537
01:58:51,381 --> 01:58:52,966
Harpon Ă tĂŞte explosive.
1538
01:58:53,509 --> 01:58:56,178
Dix mètres. Rapprochez-moi,
emmenez-moi au plus près.
1539
01:58:56,678 --> 01:58:57,846
Doucement.
1540
01:58:57,930 --> 01:58:58,972
Ne la quittez plus.
1541
01:58:59,306 --> 01:59:00,891
Attention.
1542
01:59:03,060 --> 01:59:04,269
La ligne est partie !
1543
01:59:11,109 --> 01:59:13,237
Accrochez-vous,
ça va secouer, colonel !
1544
01:59:24,164 --> 01:59:25,249
Arrière toute !
1545
01:59:25,415 --> 01:59:26,750
Arrière toute.
1546
01:59:33,423 --> 01:59:34,591
Retenez-la.
1547
01:59:34,758 --> 01:59:35,884
Retenez-la.
1548
01:59:39,179 --> 01:59:41,849
Elle reçoit un harpon explosif
dans le ventre
1549
01:59:41,974 --> 01:59:43,392
et elle continue sa course.
1550
01:59:44,309 --> 01:59:45,936
Magnifique.
1551
02:00:59,801 --> 02:01:02,596
Le seul moyen d'atteindre la glande,
c'est par en dessous.
1552
02:01:02,763 --> 02:01:04,973
On va perforer la voûte du palais
1553
02:01:05,891 --> 02:01:07,893
jusqu'au cerveau. Et...
1554
02:01:11,688 --> 02:01:13,941
Ce sont des êtres très intelligents.
1555
02:01:14,107 --> 02:01:15,187
Plus intelligents que nous.
1556
02:01:15,234 --> 02:01:16,485
Pas plus intelligents que moi.
1557
02:01:16,652 --> 02:01:18,111
C'est placer la barre très bas.
1558
02:01:18,278 --> 02:01:19,821
C'est moi qui tiens le harpon.
1559
02:01:21,406 --> 02:01:22,407
Oui.
1560
02:01:33,502 --> 02:01:34,646
Comment savez-vous qu'ils sont
1561
02:01:34,670 --> 02:01:35,921
plus intelligents que nous ?
1562
02:01:36,755 --> 02:01:38,515
Plus de neurones,
plus de liaisons nerveuses.
1563
02:01:39,299 --> 02:01:41,468
Non seulement
ils sont plus intelligents,
1564
02:01:41,593 --> 02:01:42,845
mais aussi plus sensibles.
1565
02:01:43,762 --> 02:01:45,013
Plus spirituels.
1566
02:01:49,351 --> 02:01:52,271
Cette région-là , qui correspond
chez nous au centre des émotions,
1567
02:01:52,437 --> 02:01:54,898
est nettement plus large chez eux.
1568
02:01:56,275 --> 02:01:57,818
Ils ont la musique,
1569
02:01:57,985 --> 02:01:59,528
la philosophie,
1570
02:01:59,695 --> 02:02:01,280
les mathématiques
1571
02:02:01,780 --> 02:02:03,115
et un langage complexe.
1572
02:02:03,699 --> 02:02:04,699
D'accord.
1573
02:02:05,117 --> 02:02:06,243
C'est parti.
1574
02:02:07,035 --> 02:02:08,412
Montrez-moi l'argent.
1575
02:02:13,125 --> 02:02:15,127
Vous faites tout ça pour ça ?
1576
02:02:15,752 --> 02:02:17,087
Exact.
1577
02:02:17,254 --> 02:02:18,255
L'Amrita.
1578
02:02:21,175 --> 02:02:23,093
Ces grosses bĂŞtes n'ont pas de chance.
1579
02:02:23,260 --> 02:02:26,513
Ce truc arrĂŞte
le vieillissement humain.
1580
02:02:27,097 --> 02:02:28,473
Ça l'arrête complètement.
1581
02:02:30,976 --> 02:02:33,187
Ce qui fait de cette substance
1582
02:02:33,312 --> 02:02:35,272
le produit le plus précieux
et le plus cher.
1583
02:02:36,982 --> 02:02:38,984
Ce petit flacon vaut environ
1584
02:02:40,152 --> 02:02:41,403
80 millions.
1585
02:02:42,446 --> 02:02:43,446
Réflexe !
1586
02:02:44,656 --> 02:02:45,824
Ne faites pas ça.
1587
02:02:47,075 --> 02:02:48,075
Ce n'est jamais drĂ´le.
1588
02:02:48,994 --> 02:02:52,164
L'Amrita permet de financer
toutes les opérations sur Pandora.
1589
02:02:53,123 --> 02:02:55,542
Y compris vos recherches,
n'est-ce pas, professeur ?
1590
02:02:55,709 --> 02:02:57,002
C'est pour ça que je bois.
1591
02:02:59,421 --> 02:03:00,506
Vous ne prenez que ça ?
1592
02:03:01,798 --> 02:03:03,842
Vous jetez tout le reste ?
1593
02:03:05,385 --> 02:03:06,970
Enlevez les flotteurs.
1594
02:03:07,554 --> 02:03:08,722
On la fait couler !
1595
02:03:08,889 --> 02:03:10,974
Non. Laissez les flotteurs.
1596
02:03:11,350 --> 02:03:13,143
Je veux qu'on sache que c'est nous.
1597
02:03:13,810 --> 02:03:17,189
Je facturerai un extra
pour avoir servi d'appât.
1598
02:03:51,473 --> 02:03:53,976
Elle s'appelle Ro'a.
1599
02:03:56,353 --> 02:03:59,189
Elle était ma sœur spirituelle.
1600
02:04:01,567 --> 02:04:04,319
Elle avait composé
de nombreux chants.
1601
02:04:04,486 --> 02:04:05,779
Elle était respectée.
1602
02:04:05,946 --> 02:04:07,197
Nous chantions ensemble.
1603
02:04:08,866 --> 02:04:12,536
Elle avait attendu plusieurs cycles
avant d'avoir ce petit.
1604
02:04:13,036 --> 02:04:15,289
Le clan était si heureux pour elle.
1605
02:04:18,417 --> 02:04:20,335
Pourquoi tout ça, Tonowari ?
1606
02:04:23,088 --> 02:04:24,756
Pourquoi ?
1607
02:04:44,318 --> 02:04:47,237
Ma sœur spirituelle et son bébé
1608
02:04:47,404 --> 02:04:49,948
ont été massacrés
par Ceux qui viennent du Ciel !
1609
02:04:51,283 --> 02:04:53,493
Cette guerre est arrivée jusqu'à nous.
1610
02:04:54,328 --> 02:04:55,871
Nous savions que le peuple tulkun
1611
02:04:55,996 --> 02:04:57,748
était victime de la chasse.
1612
02:04:57,915 --> 02:04:59,291
Mais c'était par-delà l'horizon,
1613
02:04:59,708 --> 02:05:00,834
loin d'ici.
1614
02:05:01,001 --> 02:05:02,794
Maintenant, c'est ici !
1615
02:05:06,548 --> 02:05:07,549
Vous ne comprenez pas.
1616
02:05:07,716 --> 02:05:09,843
Ceux qui viennent du Ciel
ne pensent pas comme nous.
1617
02:05:10,010 --> 02:05:11,720
Le Grand Équilibre
ne les intéresse pas.
1618
02:05:11,887 --> 02:05:13,573
On n'a que faire
de Ceux qui viennent du Ciel !
1619
02:05:13,597 --> 02:05:15,432
Écoutez. Écoutez mon père.
1620
02:05:15,599 --> 02:05:16,725
Ils ne s'arrĂŞteront pas.
1621
02:05:16,892 --> 02:05:17,892
Ce n'est que le début.
1622
02:05:17,976 --> 02:05:20,020
Dites Ă vos
tulkun de s'en aller.
1623
02:05:21,188 --> 02:05:23,190
Dites-leur de partir loin d'ici !
1624
02:05:23,524 --> 02:05:24,524
De s'enfuir ?
1625
02:05:25,943 --> 02:05:27,152
Tu vis parmi nous
1626
02:05:28,278 --> 02:05:30,072
et tu n'apprends rien !
1627
02:05:30,197 --> 02:05:33,367
Nous allons nous battre
pour protéger nos frères et sœurs !
1628
02:05:33,534 --> 02:05:34,701
Non, non.
1629
02:05:36,328 --> 02:05:37,412
Si vous attaquez,
1630
02:05:37,579 --> 02:05:39,289
si vous vous battez,
1631
02:05:39,456 --> 02:05:40,791
ils vous anéantiront !
1632
02:05:40,958 --> 02:05:41,750
Ils détruiront
1633
02:05:41,875 --> 02:05:42,918
tout ce que vous aimez.
1634
02:05:43,877 --> 02:05:44,545
Non !
1635
02:05:44,670 --> 02:05:45,838
Entendez mes paroles !
1636
02:05:46,463 --> 02:05:47,464
Écoutez-moi !
1637
02:05:47,631 --> 02:05:48,632
Du calme.
1638
02:05:48,799 --> 02:05:49,799
Du calme !
1639
02:05:50,342 --> 02:05:51,343
Écoutez mon père.
1640
02:05:51,510 --> 02:05:52,344
Bon sang !
1641
02:05:52,511 --> 02:05:53,762
Il dit la vérité.
1642
02:06:03,772 --> 02:06:05,107
Dites aux
tulkun
1643
02:06:06,900 --> 02:06:08,360
que si cet objet les atteint,
1644
02:06:08,485 --> 02:06:09,653
ils sont sûrs de mourir.
1645
02:06:12,739 --> 02:06:13,615
Prévenez-moi,
1646
02:06:13,740 --> 02:06:14,950
et je le désactiverai.
1647
02:06:17,619 --> 02:06:19,538
Leur sauver la vie devient
notre priorité.
1648
02:06:20,581 --> 02:06:21,915
N'est-ce pas ?
1649
02:06:24,418 --> 02:06:26,128
On sauvera votre famille.
1650
02:06:38,974 --> 02:06:40,184
Dites-le aux
tulkun.
1651
02:06:41,476 --> 02:06:42,477
Allez.
1652
02:06:42,895 --> 02:06:43,979
Allons-y !
1653
02:06:47,608 --> 02:06:49,276
Nous devons nous battre.
1654
02:06:50,402 --> 02:06:51,987
MaJake.
1655
02:06:52,154 --> 02:06:53,739
Je refuse de rester immobile !
1656
02:06:54,573 --> 02:06:56,783
C'est un piège,
ils nous forcent Ă riposter.
1657
02:06:57,534 --> 02:06:59,119
Ils ne chassent pas le
tulkun.
1658
02:06:59,286 --> 02:07:00,787
C'est nous qu'ils chassent.
1659
02:07:15,344 --> 02:07:17,262
Pas question que tu bouges d'ici,
petit frère.
1660
02:07:17,429 --> 02:07:19,149
Je dois prévenir Payakan
pour les émetteurs.
1661
02:07:19,681 --> 02:07:20,390
Non.
1662
02:07:20,557 --> 02:07:22,476
Tu ne bougeras pas
tes fesses d'ici,
skxawng.
1663
02:07:22,643 --> 02:07:23,685
C'est un paria.
1664
02:07:23,852 --> 02:07:25,604
Personne ne le préviendra à part moi.
1665
02:07:25,771 --> 02:07:26,771
Petit frère,
1666
02:07:27,814 --> 02:07:30,014
pourquoi il faut toujours
que tu compliques les choses ?
1667
02:07:31,443 --> 02:07:32,486
Non.
1668
02:07:32,653 --> 02:07:35,239
Tu veux dire pourquoi je ne suis pas
un fils parfait comme toi ?
1669
02:07:36,615 --> 02:07:38,075
Le parfait petit soldat.
1670
02:07:38,867 --> 02:07:40,118
Je suis pas comme toi !
1671
02:07:40,786 --> 02:07:41,786
D'accord ?
1672
02:07:42,287 --> 02:07:43,287
Je ne suis pas toi.
1673
02:07:44,456 --> 02:07:45,791
C'est lui, mon frère.
1674
02:07:45,958 --> 02:07:47,000
J'y vais.
1675
02:07:47,167 --> 02:07:48,544
C'est ton frère ?
1676
02:07:49,711 --> 02:07:51,630
Non, c'est moi, ton frère.
1677
02:07:51,797 --> 02:07:52,797
Lo'ak !
1678
02:07:53,215 --> 02:07:54,299
Lâche-moi.
1679
02:07:55,509 --> 02:07:56,343
Lo'ak !
1680
02:07:56,510 --> 02:07:57,177
Reviens !
1681
02:07:57,302 --> 02:07:57,928
Venez.
1682
02:07:58,053 --> 02:07:59,096
Il va voir Payakan.
1683
02:08:11,191 --> 02:08:12,317
Reviens !
1684
02:08:13,485 --> 02:08:14,945
C'est Lo'ak ! Lo'ak.
1685
02:08:15,320 --> 02:08:16,363
Lo'ak !
1686
02:08:16,530 --> 02:08:18,073
Il part retrouver Payakan !
1687
02:08:18,532 --> 02:08:19,532
Attendez-nous !
1688
02:08:21,034 --> 02:08:22,034
Accroche-toi !
1689
02:08:31,128 --> 02:08:32,880
- Tout monde Ă son poste.
- Sonnez l'appel.
1690
02:08:33,046 --> 02:08:35,215
Allez, les amis,
on va s'en mettre plein les poches !
1691
02:08:44,099 --> 02:08:45,100
Mon frère !
1692
02:08:45,517 --> 02:08:46,517
Lo'ak !
1693
02:08:48,645 --> 02:08:49,271
Lo'ak !
1694
02:08:49,354 --> 02:08:50,354
Reviens !
1695
02:08:53,275 --> 02:08:54,568
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1696
02:08:56,570 --> 02:08:57,738
Merde !
1697
02:08:58,405 --> 02:09:00,324
Reste calme. Reste calme.
1698
02:09:01,074 --> 02:09:02,326
Je suis lĂ .
1699
02:09:08,790 --> 02:09:09,790
Merde !
1700
02:09:13,962 --> 02:09:15,130
Allez, aide-moi !
1701
02:09:15,797 --> 02:09:16,797
Vite, le bateau arrive !
1702
02:09:16,882 --> 02:09:17,882
Ils sont lĂ !
1703
02:09:20,135 --> 02:09:21,386
Allez !
1704
02:09:22,346 --> 02:09:23,639
Allez.
1705
02:09:23,805 --> 02:09:24,515
Vas-y.
1706
02:09:24,640 --> 02:09:25,265
Dépêche-toi !
1707
02:09:25,641 --> 02:09:26,683
Signale-le !
1708
02:09:26,808 --> 02:09:27,808
Appelle papa !
1709
02:09:28,268 --> 02:09:29,436
Vite, il faut le prévenir !
1710
02:09:29,603 --> 02:09:30,687
Vas-y.
1711
02:09:31,522 --> 02:09:33,482
Papa, je veux dire Chien du Diable,
tu me reçois ?
1712
02:09:33,649 --> 02:09:34,889
Vous savez oĂą ils sont partis ?
1713
02:09:34,942 --> 02:09:35,942
Ici Ĺ’il de Lynx.
1714
02:09:35,984 --> 02:09:37,545
- De l'autre côté du récif.
- Oui, Lo'ak.
1715
02:09:37,569 --> 02:09:38,569
Papa !
1716
02:09:39,655 --> 02:09:41,949
On est avec un
tulkun
qui a été attaqué.
1717
02:09:42,115 --> 02:09:43,200
Bateau tueur en approche.
1718
02:09:43,367 --> 02:09:44,743
Il est à deux kilomètres.
1719
02:09:45,369 --> 02:09:46,036
Qui est avec toi ?
1720
02:09:46,119 --> 02:09:46,745
Tout le monde.
1721
02:09:46,954 --> 02:09:48,288
Aonung et Tsireya aussi.
1722
02:09:48,455 --> 02:09:49,895
On est aux Rochers des Trois Frères.
1723
02:09:49,998 --> 02:09:51,875
Mettez-vous Ă l'abri et ne bougez pas.
1724
02:09:52,042 --> 02:09:53,042
Compris ?
1725
02:09:53,085 --> 02:09:54,127
N'engagez pas le combat.
1726
02:09:54,294 --> 02:09:55,128
Oui, chef.
1727
02:09:55,295 --> 02:09:56,421
Ils approchent !
1728
02:09:56,547 --> 02:09:58,674
- Un, deux, tirez !
- Tirez !
1729
02:09:59,633 --> 02:10:01,009
Les enfants sont en danger !
1730
02:10:01,552 --> 02:10:03,613
Ils se sont mis en danger
en voulant défendre un
tulkun.
1731
02:10:03,637 --> 02:10:04,888
Les tiens aussi.
1732
02:10:05,055 --> 02:10:06,098
Le bateau démon ?
1733
02:10:06,265 --> 02:10:06,890
Oui !
1734
02:10:06,974 --> 02:10:07,599
Il faut y aller !
1735
02:10:07,724 --> 02:10:09,434
Aux armes. Sonnez l'alerte !
1736
02:10:13,647 --> 02:10:14,731
Non, ne viens pas.
1737
02:10:15,065 --> 02:10:16,065
Je suis une guerrière !
1738
02:10:16,275 --> 02:10:17,275
Suis-moi !
1739
02:11:06,366 --> 02:11:08,202
Unités sous-marines,
fermez les écoutilles.
1740
02:11:08,368 --> 02:11:09,828
Départ dans deux minutes.
1741
02:11:16,793 --> 02:11:17,794
Aonung !
1742
02:11:18,754 --> 02:11:19,796
Dépêchez-vous !
1743
02:11:19,963 --> 02:11:21,131
Dépêche-toi !
1744
02:11:23,592 --> 02:11:24,592
Allez, allez !
1745
02:11:28,514 --> 02:11:29,681
Maintenant, tirez !
1746
02:11:31,642 --> 02:11:33,352
- Tout le monde ensemble !
- Tirez !
1747
02:11:37,189 --> 02:11:38,565
Pas croyable.
1748
02:11:39,816 --> 02:11:41,026
Les enfants de Sully.
1749
02:11:41,485 --> 02:11:43,153
Allez, on décolle. Sans toi.
1750
02:11:43,737 --> 02:11:44,738
En selle.
1751
02:11:56,500 --> 02:11:58,126
Distance de 700 mètres.
1752
02:11:58,293 --> 02:11:59,878
Très bon signal, régulier.
1753
02:12:01,755 --> 02:12:03,131
Il faut tirer plus fort !
1754
02:12:03,298 --> 02:12:04,508
Tirez !
1755
02:12:05,259 --> 02:12:06,593
Plus fort !
1756
02:12:06,760 --> 02:12:07,760
Allez !
1757
02:12:08,178 --> 02:12:09,805
Ils ont réussi ! Kiri, ils ont réussi !
1758
02:12:09,930 --> 02:12:10,931
Allez. Tuk, on s'en va.
1759
02:12:11,390 --> 02:12:13,058
Sauvez-vous tous !
1760
02:12:13,225 --> 02:12:14,226
Allez par lĂ !
1761
02:12:14,351 --> 02:12:14,977
Je les éloignerai.
1762
02:12:15,102 --> 02:12:16,436
- D'accord.
- Lo'ak, viens.
1763
02:12:18,105 --> 02:12:19,481
Va-t'en, plonge !
1764
02:12:19,648 --> 02:12:21,066
Maintenant !
1765
02:12:21,191 --> 02:12:22,191
Accroche-toi.
1766
02:12:31,869 --> 02:12:32,953
Distance de 300.
1767
02:12:33,120 --> 02:12:34,830
Grenades sous-marines parées,
1768
02:12:34,997 --> 02:12:37,332
et feu, feu, feu.
1769
02:12:43,255 --> 02:12:44,631
Pas de grenades sous-marines.
1770
02:12:44,756 --> 02:12:46,008
Scoresby, c'est compris ?
1771
02:12:46,133 --> 02:12:48,053
Ces enfants ne valent plus rien
s'ils sont morts.
1772
02:12:48,343 --> 02:12:49,761
Ne tirez pas.
1773
02:12:54,349 --> 02:12:57,102
Encerclez-les.
Je veux un cordon autour d'eux.
1774
02:12:57,269 --> 02:12:58,604
Envoyez les sous-marins.
1775
02:12:59,521 --> 02:13:01,561
Unités sous-marines,
c'est le moment de se mouiller.
1776
02:13:50,989 --> 02:13:52,991
Les crabes, flanc droit.
Encerclez-les.
1777
02:13:56,787 --> 02:13:58,267
Ne les perdez pas de vue.
Restez près.
1778
02:13:58,580 --> 02:13:59,780
Ailerons relevés. On descend !
1779
02:13:59,831 --> 02:14:01,124
C'est parti !
1780
02:14:32,948 --> 02:14:34,700
Verrouillé. Deuxième tir.
1781
02:15:04,313 --> 02:15:05,313
OĂą est Tuk ?
1782
02:15:05,397 --> 02:15:06,397
Tu l'as vue ?
1783
02:15:22,915 --> 02:15:23,916
Tuk !
1784
02:15:26,543 --> 02:15:27,543
Cible en vue.
1785
02:15:32,049 --> 02:15:33,258
Ils sont lĂ .
1786
02:15:33,425 --> 02:15:34,718
On doit partir !
1787
02:15:51,109 --> 02:15:52,152
- Filet.
- Paré.
1788
02:15:52,277 --> 02:15:53,277
Feu.
1789
02:16:13,507 --> 02:16:14,507
Accrochez-vous !
1790
02:16:14,633 --> 02:16:15,633
Je veux sortir !
1791
02:16:16,134 --> 02:16:17,278
- Attention !
- Pousse-toi, Tuk !
1792
02:16:17,302 --> 02:16:18,302
Enlève ta main !
1793
02:16:18,387 --> 02:16:20,138
- Coupe !
- Vite !
1794
02:16:24,601 --> 02:16:26,186
Reviens, petit !
1795
02:16:31,942 --> 02:16:32,567
Jette ton arme.
1796
02:16:32,692 --> 02:16:33,772
- Baisse ton arme !
- Allez.
1797
02:16:34,027 --> 02:16:35,027
Baisse-la !
1798
02:16:37,072 --> 02:16:38,072
Reste au sol.
1799
02:16:38,699 --> 02:16:40,575
- Reviens ici !
- Attrapez-le !
1800
02:16:40,825 --> 02:16:42,076
Jette ton arme !
1801
02:16:42,494 --> 02:16:43,494
Tout de suite !
1802
02:16:43,620 --> 02:16:44,996
- Lâche ça !
- Lâche ce poignard.
1803
02:16:45,163 --> 02:16:46,164
Lâche-le.
1804
02:16:46,748 --> 02:16:48,666
HĂ© ! Qu'est-ce que vous faites ?
1805
02:16:48,834 --> 02:16:49,959
Ne leur faites pas de mal.
1806
02:16:51,545 --> 02:16:52,212
ArrĂŞte de bouger.
1807
02:16:52,421 --> 02:16:54,423
- Spider !
- Frérot, ça va ?
1808
02:16:54,923 --> 02:16:56,174
Oui, super.
1809
02:16:56,341 --> 02:16:57,384
Mieux que jamais.
1810
02:17:00,219 --> 02:17:01,221
Ne bouge plus.
1811
02:17:04,183 --> 02:17:05,183
Remontez-le sur le pont.
1812
02:17:06,809 --> 02:17:07,849
Et qu'il ne revienne pas !
1813
02:17:07,977 --> 02:17:09,396
J'y vais.
1814
02:17:10,564 --> 02:17:11,690
Oui.
1815
02:17:11,857 --> 02:17:12,983
Je me souviens de toi.
1816
02:17:14,151 --> 02:17:15,791
Attachez tout ce beau monde
Ă la rambarde.
1817
02:17:15,903 --> 02:17:16,903
Allons-y.
1818
02:17:17,571 --> 02:17:18,822
Allez. Vite !
1819
02:17:18,906 --> 02:17:19,615
Par lĂ .
1820
02:17:19,698 --> 02:17:20,699
Attention. Ils mordent.
1821
02:17:21,867 --> 02:17:22,534
Ă€ genoux.
1822
02:17:22,618 --> 02:17:23,243
Allez.
1823
02:17:23,326 --> 02:17:23,951
Donne-moi ta main.
1824
02:17:24,036 --> 02:17:25,036
Non !
1825
02:17:25,995 --> 02:17:26,621
L'autre.
1826
02:17:26,746 --> 02:17:27,748
Non.
1827
02:17:31,709 --> 02:17:32,710
Ne pleure pas.
1828
02:17:37,382 --> 02:17:38,467
Na'vi en approche !
1829
02:17:40,928 --> 02:17:41,988
Déployez-vous ! Armes en joue.
1830
02:17:42,012 --> 02:17:42,638
Papa !
1831
02:17:42,763 --> 02:17:44,348
Sur le flanc gauche.
Déployez-vous.
1832
02:17:46,767 --> 02:17:47,768
Dis-leur d'arrĂŞter.
1833
02:17:51,897 --> 02:17:53,232
C'est Sully.
1834
02:17:55,484 --> 02:17:56,485
À 300 mètres.
1835
02:18:02,491 --> 02:18:03,825
Ils ont nos enfants.
1836
02:18:03,992 --> 02:18:05,285
Ta fille.
1837
02:18:05,451 --> 02:18:06,452
Tuk. Lo'ak.
1838
02:18:09,456 --> 02:18:10,456
Jake.
1839
02:18:10,665 --> 02:18:12,793
Dis Ă tes amis de se retirer.
1840
02:18:13,919 --> 02:18:15,879
Tu veux revoir tes enfants ?
1841
02:18:16,046 --> 02:18:17,589
Tu dois venir seul.
1842
02:18:20,384 --> 02:18:22,511
Ne t'amuse pas
à tester ma détermination.
1843
02:18:23,846 --> 02:18:24,972
Lo'ak ! Non !
1844
02:18:28,058 --> 02:18:30,018
Je t'avais pris sous mon aile, Jake.
1845
02:18:30,561 --> 02:18:32,478
Puis, tu m'as trahi.
1846
02:18:32,646 --> 02:18:34,022
Tu as tué les tiens.
1847
02:18:34,189 --> 02:18:36,023
De braves hommes,
de braves femmes.
1848
02:18:36,191 --> 02:18:39,278
Je n'hésiterai pas une seconde
à exécuter un de tes enfants.
1849
02:18:40,779 --> 02:18:41,780
Laisse-moi une minute.
1850
02:18:53,125 --> 02:18:54,251
Attendez.
1851
02:18:55,252 --> 02:18:57,129
Ils assassinent nos frères
tulkun.
1852
02:18:57,754 --> 02:18:58,964
Ils doivent mourir.
1853
02:18:59,130 --> 02:19:00,924
Ici. Aujourd'hui.
1854
02:19:01,091 --> 02:19:02,718
C'est moi qu'ils veulent.
1855
02:19:02,885 --> 02:19:04,529
Je suis la raison
pour laquelle ils font ça.
1856
02:19:04,553 --> 02:19:06,972
La chasse aux
tulkun,
nos enfants retenus en otages.
1857
02:19:10,100 --> 02:19:12,019
C'est toi qui as apporté le malheur !
1858
02:19:12,477 --> 02:19:13,562
Toi !
1859
02:19:17,398 --> 02:19:19,151
Alors, c'est à moi d'aller régler ça.
1860
02:19:25,406 --> 02:19:27,242
Mon offre va bientĂ´t expirer.
1861
02:19:27,409 --> 02:19:28,951
Que vas-tu faire ?
1862
02:19:29,702 --> 02:19:31,163
Ne tirez pas.
1863
02:19:31,330 --> 02:19:32,496
J'arrive seul.
1864
02:19:43,592 --> 02:19:44,300
MaJake,
1865
02:19:44,425 --> 02:19:45,425
qu'est-ce qui se passe ?
1866
02:19:46,136 --> 02:19:47,221
MaJake ?
1867
02:19:49,890 --> 02:19:52,601
Tenez-vous prĂŞts,
rechargez vos armes.
1868
02:20:09,952 --> 02:20:11,537
Je le tiens.
1869
02:20:12,120 --> 02:20:14,206
Si tu l'abats, ils attaqueront.
1870
02:20:15,499 --> 02:20:17,459
On va attendre qu'il soit Ă bord.
1871
02:20:44,278 --> 02:20:45,654
Payakan !
1872
02:20:57,332 --> 02:20:58,332
Feu à volonté !
1873
02:21:00,878 --> 02:21:01,878
Mon frère !
1874
02:21:06,633 --> 02:21:08,260
- Virez de bord !
- Virez de bord !
1875
02:21:08,385 --> 02:21:09,720
On fait le tour !
1876
02:21:10,512 --> 02:21:11,512
Je dois tirer !
1877
02:21:12,472 --> 02:21:14,308
Allez !
1878
02:21:32,993 --> 02:21:34,119
On tourne !
1879
02:21:34,286 --> 02:21:35,704
Allez, allez !
1880
02:21:37,497 --> 02:21:38,123
Allez-y,
1881
02:21:38,290 --> 02:21:40,125
je dois être plus près. Allez !
1882
02:21:49,259 --> 02:21:50,259
Baissez-vous !
1883
02:21:53,347 --> 02:21:54,848
Bon sang !
1884
02:21:59,019 --> 02:22:00,019
Ouvrez le feu !
1885
02:22:00,646 --> 02:22:01,646
Ouvrez le feu !
1886
02:22:05,734 --> 02:22:06,944
Sully arrive.
1887
02:22:07,110 --> 02:22:08,320
Gardez-le en visuel !
1888
02:22:08,612 --> 02:22:10,531
On y va, à vos montures, on décolle !
1889
02:22:52,489 --> 02:22:54,575
Mais tirez sur quelque chose !
1890
02:23:10,215 --> 02:23:11,215
ArrĂŞte !
1891
02:24:06,730 --> 02:24:07,981
Attrapez-les ! Allez !
1892
02:24:25,207 --> 02:24:27,125
Brèche ! Mettez vos masques !
1893
02:24:27,459 --> 02:24:28,877
Mettez vos masques !
1894
02:25:08,625 --> 02:25:09,960
Sortez-le d'ici !
1895
02:25:15,007 --> 02:25:16,008
Du calme !
1896
02:25:30,230 --> 02:25:31,356
Allez, allez !
1897
02:25:44,912 --> 02:25:46,163
Rapport des dégâts !
1898
02:25:46,330 --> 02:25:47,080
Inondation.
1899
02:25:47,206 --> 02:25:48,286
Compartiment deux et trois.
1900
02:25:48,707 --> 02:25:49,707
Ça va ?
1901
02:26:19,196 --> 02:26:20,197
À bâbord !
1902
02:26:21,323 --> 02:26:22,407
Virage court à bâbord !
1903
02:26:22,533 --> 02:26:23,533
Ouvrez le feu !
1904
02:26:24,243 --> 02:26:25,452
Donne-moi une fenĂŞtre de tir !
1905
02:26:26,495 --> 02:26:27,495
Je te tiens !
1906
02:26:45,013 --> 02:26:46,598
Coupez la ligne !
1907
02:26:46,765 --> 02:26:47,850
Ça ne marche pas !
1908
02:26:48,225 --> 02:26:50,018
Détachez le bateau, coupez le câble !
1909
02:26:50,185 --> 02:26:52,104
Qui tient le harpon maintenant ?
1910
02:26:56,567 --> 02:26:57,776
Arrière toute !
1911
02:27:09,371 --> 02:27:10,497
On recharge !
1912
02:27:13,750 --> 02:27:15,586
Pas le câble, idiot !
1913
02:27:16,837 --> 02:27:18,046
On est foutus.
1914
02:27:19,381 --> 02:27:20,966
On prend l'eau. Pompage !
1915
02:27:21,717 --> 02:27:23,010
Chargez vos armes !
1916
02:27:23,177 --> 02:27:25,577
Je croyais que c'était nous,
l'espèce intelligente, Scoresby.
1917
02:27:25,804 --> 02:27:27,264
La ferme, Garvin.
1918
02:27:29,433 --> 02:27:30,642
OĂą es-tu ?
1919
02:27:31,310 --> 02:27:32,644
Tu te crois malin.
1920
02:27:32,811 --> 02:27:34,730
Tu te crois plus intelligent,
c'est ça ?
1921
02:27:49,995 --> 02:27:51,079
Attention !
1922
02:28:03,217 --> 02:28:04,297
Les pompes ne marchent pas.
1923
02:28:04,384 --> 02:28:05,177
Abandonnez le navire !
1924
02:28:05,302 --> 02:28:06,302
Abandonnez le navire !
1925
02:28:06,345 --> 02:28:07,780
- Mettez-le sur un bateau !
- Équipage.
1926
02:28:07,804 --> 02:28:09,681
Allez, vite ! Mettez vos masques !
1927
02:28:15,145 --> 02:28:16,438
Neteyam !
1928
02:28:16,980 --> 02:28:18,065
Salut, petit frère.
1929
02:28:18,232 --> 02:28:19,316
Besoin d'aide ?
1930
02:28:19,816 --> 02:28:20,859
Ferme-la. Allez.
1931
02:28:20,984 --> 02:28:21,984
Détache-nous.
1932
02:28:24,863 --> 02:28:27,032
- Allez, éloigne Tuk d'ici.
- Vite !
1933
02:28:28,825 --> 02:28:30,410
C'est qui, le puissant guerrier ?
1934
02:28:30,536 --> 02:28:31,536
Dis-le.
1935
02:28:31,954 --> 02:28:33,330
- HĂ© !
- On y va, allez.
1936
02:28:35,123 --> 02:28:36,166
Lo'ak !
1937
02:28:37,042 --> 02:28:38,043
Ils ont Spider.
1938
02:28:38,210 --> 02:28:39,920
Il faut aller le chercher. Viens.
1939
02:28:40,295 --> 02:28:41,296
Viens, mon frère.
1940
02:28:41,505 --> 02:28:42,745
On ne va pas le laisser tomber.
1941
02:28:50,848 --> 02:28:51,890
Lâchez-moi !
1942
02:28:54,101 --> 02:28:55,310
Non !
1943
02:28:57,479 --> 02:28:58,479
Regarde !
1944
02:29:05,153 --> 02:29:06,822
Allez, ma poupée. Debout.
1945
02:29:06,989 --> 02:29:09,157
Je ne suis pas votre poupée, pervers !
1946
02:29:09,324 --> 02:29:10,576
Il faut aller aider ma sœur.
1947
02:29:11,702 --> 02:29:12,703
Tuk, attends !
1948
02:29:12,870 --> 02:29:14,413
Les Sully se serrent les coudes.
1949
02:29:26,133 --> 02:29:27,676
Attendez lĂ . Attendez.
1950
02:29:28,677 --> 02:29:29,761
On y va !
1951
02:29:31,138 --> 02:29:32,532
Vérifie que ton masque est bien mis.
1952
02:29:32,556 --> 02:29:33,682
Ça va, lâche-moi.
1953
02:29:36,852 --> 02:29:37,853
Allez !
1954
02:29:38,020 --> 02:29:39,188
On évacue le navire !
1955
02:29:43,442 --> 02:29:44,193
Tuk,
1956
02:29:44,443 --> 02:29:45,986
ce n'est pas une bonne idée.
1957
02:29:46,153 --> 02:29:47,153
Tuk !
1958
02:30:07,382 --> 02:30:08,382
Coupe ici.
1959
02:30:11,512 --> 02:30:12,512
Non !
1960
02:30:18,519 --> 02:30:19,520
Je l'ai.
1961
02:30:26,151 --> 02:30:27,462
On n'a pas dit notre dernier mot.
1962
02:30:27,486 --> 02:30:28,486
Oh, non !
1963
02:30:29,321 --> 02:30:31,782
Pourquoi je suis encore ligotée ?
1964
02:30:57,975 --> 02:30:58,975
Allez !
1965
02:30:59,059 --> 02:31:00,059
On y va.
1966
02:31:03,397 --> 02:31:04,397
Merci.
1967
02:31:06,859 --> 02:31:07,484
Venez !
1968
02:31:07,609 --> 02:31:08,277
Non !
1969
02:31:08,443 --> 02:31:09,486
- Allez !
- Vite, vite !
1970
02:31:10,737 --> 02:31:12,114
Allez, allez !
1971
02:31:14,825 --> 02:31:15,826
Donne-moi ça !
1972
02:31:19,913 --> 02:31:20,998
On fonce !
1973
02:31:21,707 --> 02:31:22,708
Par lĂ .
1974
02:31:30,257 --> 02:31:31,258
Ă€ couvert !
1975
02:31:37,347 --> 02:31:38,348
Tu les vois ?
1976
02:31:49,276 --> 02:31:50,277
Mon gars !
1977
02:31:50,444 --> 02:31:51,570
C'était fou.
1978
02:31:51,653 --> 02:31:52,653
Oui.
1979
02:31:57,159 --> 02:31:58,160
Plus vite !
1980
02:31:58,327 --> 02:31:59,328
Allez !
1981
02:31:59,661 --> 02:32:00,746
Skxawng.
1982
02:32:01,455 --> 02:32:02,456
Je suis touché.
1983
02:32:06,251 --> 02:32:07,252
Merde !
1984
02:32:08,128 --> 02:32:09,129
Venez m'aider !
1985
02:32:12,174 --> 02:32:13,550
- Soulevez-le !
- Je le tiens.
1986
02:32:13,675 --> 02:32:14,675
Allez.
1987
02:32:18,138 --> 02:32:19,498
- Attrape-le.
- Je l'ai, c'est bon.
1988
02:32:21,058 --> 02:32:22,059
Merde.
1989
02:32:22,226 --> 02:32:23,227
Relève-le !
1990
02:32:25,854 --> 02:32:26,855
Accroche-toi.
1991
02:32:27,564 --> 02:32:28,899
Ça va, on est là .
1992
02:32:29,066 --> 02:32:30,150
Vite. Allez, allez !
1993
02:32:31,193 --> 02:32:32,528
Ils tiennent Kiri et Tuk.
1994
02:32:33,904 --> 02:32:34,984
Je ne peux pas y retourner.
1995
02:32:42,454 --> 02:32:43,455
Papa !
1996
02:32:44,331 --> 02:32:45,666
Ă€ l'aide ! C'est Neteyam !
1997
02:32:45,832 --> 02:32:46,875
Vite !
1998
02:32:47,042 --> 02:32:48,377
Emmenez-le.
1999
02:32:50,462 --> 02:32:52,182
- Oh, non.
- C'est Neteyam ! Il est blessé !
2000
02:32:52,339 --> 02:32:53,549
- Jake.
- Allez. Allez !
2001
02:32:53,715 --> 02:32:54,758
Dépêchez-vous !
2002
02:32:55,592 --> 02:32:56,592
Tire !
2003
02:32:59,012 --> 02:33:00,180
Attention Ă sa tĂŞte.
2004
02:33:00,347 --> 02:33:01,598
Tirez !
2005
02:33:02,057 --> 02:33:03,057
Allez !
2006
02:33:06,395 --> 02:33:07,729
Attention Ă sa tĂŞte.
2007
02:33:08,313 --> 02:33:09,313
D'accord.
2008
02:33:09,982 --> 02:33:10,732
Ça va aller.
2009
02:33:10,858 --> 02:33:11,858
On est lĂ .
2010
02:33:12,276 --> 02:33:13,276
Oh, non.
2011
02:33:15,237 --> 02:33:16,237
Appuie sur la plaie.
2012
02:33:16,321 --> 02:33:17,321
Appuie dessus.
2013
02:33:19,241 --> 02:33:20,367
Papa, je...
2014
02:33:20,492 --> 02:33:21,492
Ça va. Je suis là .
2015
02:33:23,871 --> 02:33:25,122
Non, non.
2016
02:33:25,289 --> 02:33:26,331
Ça va. Je suis là .
2017
02:33:32,254 --> 02:33:33,374
Je veux rentrer Ă la maison.
2018
02:33:36,175 --> 02:33:37,259
Je sais. Je sais.
2019
02:33:37,384 --> 02:33:38,424
On va rentrer Ă la maison.
2020
02:33:39,011 --> 02:33:40,095
On va rentrer Ă la maison.
2021
02:33:43,557 --> 02:33:44,808
Ça va. Ça va.
2022
02:33:44,975 --> 02:33:45,976
Papa, je...
2023
02:33:53,066 --> 02:33:54,067
Neteyam.
2024
02:33:59,281 --> 02:34:03,285
Non, non, non. Neteyam !
2025
02:34:11,001 --> 02:34:12,503
Oh, Grande Mère.
2026
02:34:12,669 --> 02:34:13,754
Non, Grande Mère.
2027
02:34:14,588 --> 02:34:16,173
Pitié.
2028
02:34:17,758 --> 02:34:19,218
Mon fils.
2029
02:34:19,343 --> 02:34:20,844
Mon fils.
2030
02:34:20,969 --> 02:34:21,969
Non !
2031
02:34:27,851 --> 02:34:29,353
Mon fils !
2032
02:34:32,856 --> 02:34:34,274
Non !
2033
02:34:36,026 --> 02:34:37,611
Non !
2034
02:34:38,278 --> 02:34:40,489
Tu m'entends, caporal ?
2035
02:34:42,658 --> 02:34:45,369
Oui, tu m'entends.
2036
02:34:46,328 --> 02:34:47,579
J'ai tes filles.
2037
02:34:50,290 --> 02:34:51,708
MĂŞme offre que tout Ă l'heure.
2038
02:34:53,335 --> 02:34:54,336
Toi contre tes filles.
2039
02:34:55,546 --> 02:34:57,297
Non !
2040
02:34:59,675 --> 02:35:01,134
Où sont tes sœurs ?
2041
02:35:03,095 --> 02:35:04,596
Tes sœurs. Où sont-elles ?
2042
02:35:05,514 --> 02:35:06,515
Je ne sais pas.
2043
02:35:06,682 --> 02:35:07,992
- OĂą sont-elles ?
- Sur le bateau.
2044
02:35:08,016 --> 02:35:09,810
Elles sont attachées sur le bateau.
2045
02:35:09,977 --> 02:35:11,186
Près du puits central.
2046
02:35:11,812 --> 02:35:13,939
Sur le pont inférieur.
Juste au milieu.
2047
02:35:14,064 --> 02:35:15,064
Quoi ?
2048
02:35:15,399 --> 02:35:16,567
Suis-moi. Je vais te montrer.
2049
02:35:17,192 --> 02:35:18,110
Viens.
2050
02:35:18,193 --> 02:35:18,819
Je te montre.
2051
02:35:18,902 --> 02:35:20,237
Réponds-moi, caporal.
2052
02:35:20,404 --> 02:35:22,090
- Z, tu montes.
- J'attends une réponse, Jake,
2053
02:35:22,114 --> 02:35:23,657
sinon ça va encore mal se terminer.
2054
02:35:24,658 --> 02:35:25,659
Oui, j'ai entendu.
2055
02:35:26,785 --> 02:35:27,786
- On y va.
- Allez !
2056
02:35:27,953 --> 02:35:30,205
Il faut y aller. Allez.
2057
02:35:30,581 --> 02:35:31,915
- Non !
- Allons-y.
2058
02:35:32,082 --> 02:35:34,877
Écoute. Écoute-moi.
2059
02:35:37,880 --> 02:35:38,672
Écoute-moi.
2060
02:35:38,755 --> 02:35:40,007
Ils ont nos filles.
2061
02:35:40,174 --> 02:35:41,425
Ils ont nos filles.
2062
02:35:44,678 --> 02:35:46,889
J'ai besoin de toi à mes côtés.
2063
02:35:48,098 --> 02:35:49,641
J'ai besoin que tu sois forte.
2064
02:35:50,184 --> 02:35:51,602
Maintenant.
2065
02:35:51,768 --> 02:35:52,978
Un cœur plein de courage.
2066
02:35:54,396 --> 02:35:55,647
Un cœur plein de courage.
2067
02:36:09,286 --> 02:36:10,621
Allons chercher nos filles.
2068
02:36:25,594 --> 02:36:27,095
Tu restes avec ton frère.
2069
02:36:27,638 --> 02:36:29,056
Papa, je veux aller avec vous.
2070
02:36:32,059 --> 02:36:33,060
Tu en as assez fait.
2071
02:36:33,227 --> 02:36:34,269
Papa.
2072
02:36:39,066 --> 02:36:40,067
Ne tirez pas.
2073
02:36:41,360 --> 02:36:42,361
On y va.
2074
02:36:43,403 --> 02:36:44,404
Il arrive.
2075
02:36:46,281 --> 02:36:47,281
C'est bon. En avant !
2076
02:36:49,660 --> 02:36:50,786
On va l'avoir.
2077
02:36:50,911 --> 02:36:52,120
On est là pour ça.
2078
02:36:57,334 --> 02:36:58,335
Reste avec lui.
2079
02:36:58,877 --> 02:36:59,962
Non...
2080
02:37:00,796 --> 02:37:02,130
Restez sur le qui-vive, les gars.
2081
02:37:23,527 --> 02:37:24,527
Allez.
2082
02:37:32,619 --> 02:37:33,620
OĂą sont-elles ?
2083
02:37:33,787 --> 02:37:34,496
Le pont central.
2084
02:37:34,621 --> 02:37:35,621
D'oĂą sort le sous-marin.
2085
02:37:35,706 --> 02:37:37,124
Il y a un bassin au centre.
2086
02:37:38,083 --> 02:37:39,209
Elles sont attachées.
2087
02:37:41,795 --> 02:37:42,796
Non. Reste lĂ .
2088
02:37:45,966 --> 02:37:47,134
Parle-moi, caporal.
2089
02:37:48,093 --> 02:37:49,320
Le navire est en train de couler
2090
02:37:49,344 --> 02:37:50,512
et tes filles aussi.
2091
02:37:52,264 --> 02:37:53,849
Ton fils n'aurait pas dĂ» mourir.
2092
02:37:54,266 --> 02:37:55,934
C'est ta faute, tout ça.
2093
02:38:03,108 --> 02:38:05,944
Tu pensais pouvoir
protéger ta famille, mais non.
2094
02:38:08,322 --> 02:38:10,202
Il n'y a qu'un seul moyen
de protéger les tiens.
2095
02:38:13,911 --> 02:38:15,913
Alors, finissons-en
avant que tu perdes
2096
02:38:16,038 --> 02:38:17,038
un autre enfant.
2097
02:38:28,717 --> 02:38:29,843
Baisse-toi !
2098
02:39:12,261 --> 02:39:13,446
- Qui est tombé ?
- Tu me reçois ?
2099
02:39:13,470 --> 02:39:14,513
Signalez-vous !
2100
02:39:14,680 --> 02:39:15,680
La voie est libre !
2101
02:39:16,723 --> 02:39:18,100
Prager. Tu me reçois ?
2102
02:39:20,143 --> 02:39:21,144
LĂ -haut. LĂ -haut !
2103
02:39:30,404 --> 02:39:31,405
Avancez !
2104
02:39:33,949 --> 02:39:34,950
Flanc gauche. Allez !
2105
02:39:35,659 --> 02:39:36,827
Flanc droit. Encerclez-la.
2106
02:39:37,286 --> 02:39:38,286
Qui l'a en visuel ?
2107
02:40:23,665 --> 02:40:24,665
MaJake.
2108
02:40:31,089 --> 02:40:32,216
C'est maman !
2109
02:40:38,680 --> 02:40:39,806
C'est exact.
2110
02:40:40,182 --> 02:40:42,100
Ils arrivent pour vous massacrer.
2111
02:41:32,943 --> 02:41:33,944
Papa ! Papa.
2112
02:41:37,322 --> 02:41:38,574
Bon. Où est ta sœur ?
2113
02:41:38,699 --> 02:41:39,366
OĂą est-elle ?
2114
02:41:39,533 --> 02:41:40,993
LĂ -bas. Elle est par lĂ .
2115
02:41:41,451 --> 02:41:42,452
Reste derrière moi.
2116
02:41:47,749 --> 02:41:48,749
Kiri !
2117
02:41:49,960 --> 02:41:51,461
Le temps passe, caporal.
2118
02:41:53,255 --> 02:41:56,216
Tu as déjà perdu un enfant
aujourd'hui, ça ne te suffit pas ?
2119
02:41:57,092 --> 02:41:58,427
Ne joue pas avec moi !
2120
02:42:00,220 --> 02:42:01,680
Tue-le, papa !
2121
02:42:04,516 --> 02:42:05,517
Dépose les armes.
2122
02:42:05,601 --> 02:42:06,226
Non.
2123
02:42:06,351 --> 02:42:06,977
Ne fais pas ça.
2124
02:42:07,060 --> 02:42:08,060
Dépose-les !
2125
02:42:10,314 --> 02:42:11,354
Éloigne-les avec ton pied.
2126
02:42:13,525 --> 02:42:14,525
Fais-le !
2127
02:42:17,362 --> 02:42:18,405
Non.
2128
02:42:20,240 --> 02:42:21,241
Enfile ces menottes.
2129
02:42:21,408 --> 02:42:22,848
Non ! Non, ne lui faites pas de mal.
2130
02:42:22,993 --> 02:42:23,994
N'approche pas !
2131
02:42:24,828 --> 02:42:26,413
- Non !
- Ne bouge pas !
2132
02:42:26,496 --> 02:42:27,496
Pas un pas de plus.
2133
02:42:28,165 --> 02:42:29,875
Enfile les menottes. Tout de suite.
2134
02:42:30,083 --> 02:42:32,127
Tu vas payer, connard.
2135
02:42:32,294 --> 02:42:33,934
Je vous en prie.
Ne lui faites pas de mal.
2136
02:42:37,007 --> 02:42:38,217
Relâche.
2137
02:42:39,176 --> 02:42:40,177
Ou je le tue.
2138
02:42:42,763 --> 02:42:44,890
Tu crois que je tiens Ă lui ?
2139
02:42:46,225 --> 02:42:47,226
C'est pas le mien.
2140
02:42:48,060 --> 02:42:49,853
On n'est même pas de la même espèce.
2141
02:42:50,646 --> 02:42:52,147
S'il vous plaît.
2142
02:42:52,272 --> 02:42:53,023
Ne lui faites rien.
2143
02:42:53,190 --> 02:42:54,691
S'il vous plaît, relâchez-la.
2144
02:42:54,858 --> 02:42:55,859
- Non.
- S'il vous plaît !
2145
02:42:56,026 --> 02:42:56,652
Ne le tue pas.
2146
02:42:56,777 --> 02:42:57,569
Écoutez-moi !
2147
02:42:57,736 --> 02:42:59,196
Relâchez-la, relâchez-la.
2148
02:42:59,404 --> 02:43:00,864
Maman, ne le tue pas.
2149
02:43:01,615 --> 02:43:03,909
Un fils pour un fils.
2150
02:43:06,119 --> 02:43:07,399
Pitié, ne lui faites pas de mal.
2151
02:43:09,706 --> 02:43:10,916
Je te l'ai dit.
2152
02:43:11,083 --> 02:43:12,334
S'il vous plaît, relâche-la.
2153
02:43:12,417 --> 02:43:13,043
D'accord ?
2154
02:43:13,126 --> 02:43:14,126
Laissez-la partir.
2155
02:43:16,046 --> 02:43:17,046
Non !
2156
02:43:26,181 --> 02:43:28,433
Kiri. Kiri.
2157
02:43:35,274 --> 02:43:36,275
Spider.
2158
02:43:37,150 --> 02:43:37,776
Spider,
2159
02:43:37,901 --> 02:43:38,986
emmène-les.
2160
02:43:39,444 --> 02:43:40,444
Allez.
2161
02:43:40,571 --> 02:43:41,446
Allez. Tuk.
2162
02:43:41,572 --> 02:43:43,365
Je vous dois une mort.
2163
02:43:44,992 --> 02:43:45,617
Maman.
2164
02:43:45,701 --> 02:43:46,701
- Maman.
- Viens.
2165
02:43:46,785 --> 02:43:47,785
Allez.
2166
02:43:47,828 --> 02:43:48,620
S'il te plaît.
2167
02:43:48,745 --> 02:43:49,745
Maman.
2168
02:43:49,872 --> 02:43:51,373
Tu ne vas pas t'en aller, Jake ?
2169
02:43:52,165 --> 02:43:53,166
Sachant que je suis lĂ .
2170
02:43:54,418 --> 02:43:56,503
Sachant que je ne renoncerai pas.
2171
02:43:56,879 --> 02:43:58,172
Je finirai par te retrouver.
2172
02:43:58,338 --> 02:44:01,049
Et ce jour-lĂ ,
je tuerai toute ta famille.
2173
02:44:02,092 --> 02:44:03,092
Papa.
2174
02:44:05,220 --> 02:44:06,220
Finissons-en.
2175
02:44:16,899 --> 02:44:17,900
Jake !
2176
02:44:22,196 --> 02:44:23,280
- Le feu approche !
- Allez.
2177
02:44:23,447 --> 02:44:24,656
Remontez sur le bateau !
2178
02:44:24,823 --> 02:44:25,824
Tuk, nage.
2179
02:44:28,994 --> 02:44:29,994
Restez ensemble.
2180
02:44:30,204 --> 02:44:31,324
- Avancez.
- Restez ensemble.
2181
02:44:33,832 --> 02:44:34,832
Tuk !
2182
02:44:35,792 --> 02:44:36,668
Maman, prends ma main !
2183
02:44:36,793 --> 02:44:37,793
Accroche-toi !
2184
02:44:40,797 --> 02:44:41,882
Maman !
2185
02:44:43,550 --> 02:44:44,550
- Kiri, allez.
- Non.
2186
02:44:44,593 --> 02:44:45,469
Kiri, on doit y aller.
2187
02:44:45,594 --> 02:44:46,594
Non !
2188
02:44:49,473 --> 02:44:50,933
Allez ! Grimpe. Grimpe !
2189
02:44:51,391 --> 02:44:52,392
Kiri, allez !
2190
02:44:53,560 --> 02:44:54,603
Dépêche-toi !
2191
02:44:55,354 --> 02:44:55,979
Maman !
2192
02:44:56,104 --> 02:44:57,104
Nage ! Nage.
2193
02:44:57,189 --> 02:44:57,856
Allez, Tuk.
2194
02:44:57,981 --> 02:44:58,981
Monte.
2195
02:45:06,323 --> 02:45:07,323
Maman.
2196
02:45:08,116 --> 02:45:09,117
Allez !
2197
02:45:09,660 --> 02:45:10,661
Allez, allez !
2198
02:45:18,126 --> 02:45:19,294
Monte plus haut ! Allez !
2199
02:45:23,841 --> 02:45:24,842
Je te tiens.
2200
02:45:27,177 --> 02:45:28,011
Donne-moi la main !
2201
02:45:28,136 --> 02:45:29,136
Viens !
2202
02:45:31,431 --> 02:45:32,431
Ouvre !
2203
02:45:40,899 --> 02:45:41,525
Ouvre !
2204
02:45:41,608 --> 02:45:42,234
Recule.
2205
02:45:42,317 --> 02:45:43,317
Recule.
2206
02:45:43,652 --> 02:45:44,653
Viens.
2207
02:45:46,154 --> 02:45:47,154
Tuk !
2208
02:45:56,957 --> 02:45:57,957
Grimpe !
2209
02:45:58,166 --> 02:45:59,166
Allez !
2210
02:46:01,378 --> 02:46:02,378
Grimpe !
2211
02:46:02,462 --> 02:46:03,462
Allez !
2212
02:46:03,922 --> 02:46:04,922
Plus haut !
2213
02:46:10,512 --> 02:46:11,513
Le bateau se renverse !
2214
02:46:11,889 --> 02:46:12,514
Allez, allez !
2215
02:46:12,598 --> 02:46:13,598
D'accord.
2216
02:46:15,893 --> 02:46:16,977
Non !
2217
02:46:17,436 --> 02:46:18,562
Maman !
2218
02:46:26,695 --> 02:46:27,696
Kiri !
2219
02:46:27,821 --> 02:46:28,821
Continue !
2220
02:46:32,242 --> 02:46:33,243
Par lĂ , par lĂ !
2221
02:46:33,744 --> 02:46:34,411
D'accord.
2222
02:46:34,578 --> 02:46:35,578
Allez !
2223
02:46:39,333 --> 02:46:41,335
Ouvre ! Ouvre la porte !
2224
02:46:43,295 --> 02:46:44,379
Maman !
2225
02:46:47,424 --> 02:46:48,425
Allez !
2226
02:46:57,976 --> 02:46:58,977
Allez, Tuk !
2227
02:47:01,063 --> 02:47:02,064
Il n'y a aucune issue !
2228
02:47:04,358 --> 02:47:05,585
On se serre les coudes,
d'accord ?
2229
02:47:05,609 --> 02:47:06,985
- Oui.
- Restons ensemble.
2230
02:47:07,152 --> 02:47:08,153
Oui.
2231
02:47:37,099 --> 02:47:38,308
Oh, Grande Mère !
2232
02:47:38,433 --> 02:47:39,810
Grande-Mère, aide-nous !
2233
02:48:22,644 --> 02:48:23,645
Kiri !
2234
02:48:44,208 --> 02:48:45,208
Allez !
2235
02:48:45,792 --> 02:48:46,792
Maman et papa
2236
02:48:46,835 --> 02:48:47,544
sont toujours lĂ -bas.
2237
02:48:47,669 --> 02:48:48,295
Dans le bateau.
2238
02:48:48,462 --> 02:48:49,505
Accrochez-vous.
2239
02:48:50,297 --> 02:48:51,298
On peut y aller. Fonce !
2240
02:49:19,034 --> 02:49:20,035
D'accord.
2241
02:49:47,855 --> 02:49:48,856
Jake !
2242
02:50:25,601 --> 02:50:26,601
Papa.
2243
02:50:31,440 --> 02:50:32,441
Merde !
2244
02:50:47,206 --> 02:50:48,957
Allez, enfoiré !
2245
02:50:49,166 --> 02:50:50,166
Papa, respire.
2246
02:50:50,292 --> 02:50:51,292
Neteyam ?
2247
02:50:51,919 --> 02:50:52,920
Non, papa. C'est Lo'ak.
2248
02:50:54,338 --> 02:50:55,339
Oh, Lo'ak.
2249
02:50:56,632 --> 02:50:57,633
Désolé, chef.
2250
02:50:58,133 --> 02:50:59,843
Je m'en veux pour Neteyam.
C'est ma faute.
2251
02:51:00,052 --> 02:51:01,053
Concentre-toi.
2252
02:51:01,178 --> 02:51:02,262
Concentre-toi maintenant.
2253
02:51:21,532 --> 02:51:22,658
La poche d'air diminue.
2254
02:51:22,824 --> 02:51:23,825
On ne doit pas rester lĂ .
2255
02:51:23,992 --> 02:51:25,077
Allez, papa.
2256
02:51:32,793 --> 02:51:34,336
Tu sais comment sortir d'ici ?
2257
02:51:34,753 --> 02:51:37,464
Oui, je crois. Mais on va ĂŞtre
un long moment sans pouvoir respirer.
2258
02:51:37,631 --> 02:51:39,174
Je n'y arriverai pas.
2259
02:51:39,716 --> 02:51:41,093
Toi, tu le peux. Va-t'en.
2260
02:51:41,218 --> 02:51:41,844
Non.
2261
02:51:41,969 --> 02:51:43,169
Tu dois y aller tout de suite.
2262
02:51:43,512 --> 02:51:45,055
Je ne peux pas te perdre aussi, papa.
2263
02:51:45,222 --> 02:51:46,222
S'il te plaît.
2264
02:51:50,394 --> 02:51:51,979
Maman, j'ai peur.
2265
02:51:53,480 --> 02:51:54,481
Tout va bien.
2266
02:51:55,315 --> 02:51:56,358
Reste près de moi.
2267
02:51:57,317 --> 02:51:58,360
Reste près de maman.
2268
02:52:00,946 --> 02:52:01,947
Ça va aller.
2269
02:52:18,630 --> 02:52:20,465
Tu dois ralentir ton cœur.
2270
02:52:20,924 --> 02:52:22,092
Être très calme.
2271
02:52:23,427 --> 02:52:24,678
Respire par lĂ .
2272
02:52:24,845 --> 02:52:26,430
HĂ©, respire par lĂ .
2273
02:52:39,985 --> 02:52:41,320
La voie de l'eau n'a
2274
02:52:41,445 --> 02:52:42,738
ni commencement ni fin.
2275
02:52:45,449 --> 02:52:47,492
La mer est autour de toi et en toi.
2276
02:52:49,119 --> 02:52:50,329
La mer est ta maison
2277
02:52:50,454 --> 02:52:52,789
avant ta naissance et après ta mort.
2278
02:52:58,003 --> 02:53:00,881
La mer donne et la mer prend.
2279
02:53:02,132 --> 02:53:04,176
L'eau relie toutes choses.
2280
02:53:06,345 --> 02:53:07,888
La vie Ă la mort.
2281
02:53:09,723 --> 02:53:12,017
L'obscurité à la lumière.
2282
02:53:35,290 --> 02:53:36,124
- Salut.
- Kiri !
2283
02:53:36,291 --> 02:53:37,291
Kiri.
2284
02:53:37,417 --> 02:53:39,419
Tout va bien se passer, petite sœur.
2285
02:53:39,753 --> 02:53:40,587
Maman,
2286
02:53:40,712 --> 02:53:42,089
tu vas mettre ça sur ton dos.
2287
02:53:47,135 --> 02:53:48,135
Ça va t'aider.
2288
02:53:49,596 --> 02:53:50,596
Papa, tu peux y arriver.
2289
02:53:52,391 --> 02:53:53,600
Faites-moi confiance.
2290
02:53:54,226 --> 02:53:55,226
Calmez votre cœur.
2291
02:53:57,563 --> 02:53:58,564
Respirez Ă fond.
2292
02:54:02,568 --> 02:54:03,569
Dernière inspiration.
2293
02:54:08,615 --> 02:54:09,616
Suivez-moi.
2294
02:55:25,943 --> 02:55:27,194
Accroche-toi.
2295
02:55:27,319 --> 02:55:28,319
Respire.
2296
02:55:28,904 --> 02:55:29,904
Respire.
2297
02:55:34,326 --> 02:55:35,327
Merci.
2298
02:55:44,336 --> 02:55:45,838
Je te vois,
2299
02:55:46,004 --> 02:55:47,004
mon fils.
2300
02:55:49,466 --> 02:55:50,466
MaJake !
2301
02:55:51,718 --> 02:55:52,845
- Papa !
- Maman !
2302
02:55:53,011 --> 02:55:54,221
Papa. Papa.
2303
02:55:55,722 --> 02:55:56,722
Venez.
2304
02:55:58,934 --> 02:56:00,102
Allez.
2305
02:56:06,441 --> 02:56:07,442
Mon frère.
2306
02:56:16,869 --> 02:56:18,787
Les Sully se serrent les coudes.
2307
02:56:21,123 --> 02:56:22,666
Ce fut notre plus grande faiblesse
2308
02:56:24,042 --> 02:56:25,502
et notre plus grande force.
2309
02:56:27,504 --> 02:56:29,256
Merci, Grande Mère.
2310
02:56:29,965 --> 02:56:30,966
Merci.
2311
02:57:10,297 --> 02:57:11,298
Allons-nous-en.
2312
02:57:17,930 --> 02:57:18,931
Fiston.
2313
02:57:21,183 --> 02:57:22,184
Viens avec moi.
2314
02:57:26,939 --> 02:57:27,940
Spider !
2315
02:58:02,266 --> 02:58:03,266
Petit bonhomme !
2316
02:58:07,855 --> 02:58:09,064
Spider.
2317
02:58:16,405 --> 02:58:17,573
- Ça va ?
- Oui.
2318
02:58:21,785 --> 02:58:22,786
Approche.
2319
02:58:25,789 --> 02:58:27,958
Un fils pour un fils.
2320
02:58:44,725 --> 02:58:46,977
Chaque collier a sa dernière perle.
2321
02:59:12,169 --> 02:59:14,004
Un père protège.
2322
02:59:15,339 --> 02:59:16,840
C'est sa raison d'ĂŞtre.
2323
02:59:45,202 --> 02:59:47,663
Le peuple dit que toute
cette énergie n'est que prêtée
2324
02:59:50,499 --> 02:59:52,376
et qu'un jour, il faut la rendre.
2325
03:00:06,223 --> 03:00:07,891
Eywa porte
2326
03:00:08,100 --> 03:00:09,518
tous ses enfants dans son cœur.
2327
03:00:11,478 --> 03:00:12,771
Rien ne se perd.
2328
03:00:16,108 --> 03:00:17,109
Neteyam !
2329
03:00:17,734 --> 03:00:18,944
Neteyam !
2330
03:00:39,006 --> 03:00:40,257
Ma famille et moi,
2331
03:00:41,383 --> 03:00:42,426
nous partirons demain.
2332
03:00:43,177 --> 03:00:44,303
Loin d'ici.
2333
03:00:45,721 --> 03:00:47,431
Ton fils repose avec nos ancĂŞtres.
2334
03:00:48,724 --> 03:00:51,393
Maintenant, vous ĂŞtes des
Metkayina.
2335
03:00:57,107 --> 03:00:58,525
Depuis cet instant,
2336
03:01:00,527 --> 03:01:02,007
nous appartenons au peuple de la mer.
2337
03:01:04,489 --> 03:01:06,408
Notre maison est ici.
2338
03:02:06,969 --> 03:02:07,970
Papa !
2339
03:02:08,846 --> 03:02:10,006
Regarde ce que j'ai attrapé !
2340
03:02:10,639 --> 03:02:11,640
Ouah !
2341
03:02:12,933 --> 03:02:13,976
Il est gros.
2342
03:02:14,643 --> 03:02:16,311
Il était dans le bassin.
2343
03:02:16,436 --> 03:02:17,436
Près des rochers.
2344
03:02:19,273 --> 03:02:20,524
Comme tu avais dit.
2345
03:02:24,403 --> 03:02:25,529
Qu'est-ce qu'il y a, papa ?
2346
03:02:27,072 --> 03:02:28,073
Pourquoi tu pleures ?
2347
03:02:30,367 --> 03:02:32,953
Je suis tellement content de te voir,
mon garçon.
2348
03:02:34,580 --> 03:02:35,914
Je suis content de te voir aussi.
2349
03:02:38,667 --> 03:02:39,293
Tiens.
2350
03:02:39,418 --> 03:02:40,418
Ă€ toi.
2351
03:02:42,671 --> 03:02:43,672
D'accord.
2352
03:02:45,424 --> 03:02:46,758
Tu m'en as laissé, au moins ?
2353
03:02:46,925 --> 03:02:47,926
Peut-ĂŞtre.
2354
03:02:54,600 --> 03:02:56,351
Oui ! Tu as vu ça ?
2355
03:03:03,984 --> 03:03:05,277
Je le sais désormais.
2356
03:03:06,236 --> 03:03:08,238
Fuir ne m'aidera pas
Ă sauver ma famille.
2357
03:03:09,406 --> 03:03:10,449
Notre maison est ici.
2358
03:03:11,450 --> 03:03:13,035
Notre forteresse est ici.
2359
03:03:14,411 --> 03:03:16,496
C'est ici que nous résisterons.
2360
03:12:29,383 --> 03:12:31,385
Sous-titres : Marieve Guerin
153575