All language subtitles for [SubtitleTools.com] Izumo Takeki Tsurugi no Senki 08 by d.gray-man [@animkingdomsub]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:25,160
مترجم d.gray-man | کاری از تیم ترجمه انیم کینگدام
کانال تلگرام ما: @animkingdomsub
انجمن: animkingdom.xyz/Forum
اینستاگرام ما: ... /animkingdom/
ساب سین ما: ... /u/1131834
کپی، دستکاری، فروش ، حذف تگ انیم کینگدام و
انتشار زیرنویس انیم کینگدام توسط شما در کانالها
و سایتهای دیگر حرام است و رضایتی نداریم
Hashirama: با تشکر از ادیت برخی از جمله ها توسط
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Izumo
Flash of a Brave Sword
3
00:01:36,370 --> 00:01:38,610
تاکرو کون، صبح بخیر!
4
00:01:38,780 --> 00:01:40,800
چاه آبتون کجاس؟
هیزومِتون؟
5
00:01:41,260 --> 00:01:42,830
هی، تاکرو کون!
6
00:01:44,630 --> 00:01:45,820
دشمن حمله کرده؟
7
00:01:51,540 --> 00:01:53,920
چرا لخت میخوابی؟
8
00:01:54,580 --> 00:01:55,980
تاکرو کون، احمق!
9
00:01:55,980 --> 00:01:57,670
ص-صبر کن، ساکویا چان!
10
00:01:58,980 --> 00:02:00,260
نـــــــــه!
11
00:02:02,690 --> 00:02:05,540
خیلی سروصداس ... الآن صبحه؟
12
00:02:05,540 --> 00:02:08,250
آره، پاشو؛ آسکا
13
00:02:08,400 --> 00:02:09,960
فقط یکمه دیگه
14
00:02:10,130 --> 00:02:12,190
آسکا، مثل بچه هایی
15
00:02:12,560 --> 00:02:15,150
تو هم پیشم بخواب، اونه چان
16
00:02:19,930 --> 00:02:21,870
به قدر کافی استراحت کردی، بانوی جوان؟
17
00:02:26,980 --> 00:02:27,940
ببخشید ...
18
00:02:28,630 --> 00:02:32,020
تاکرو هنوز خوابه؟ اون یه تنبل واقعیه
19
00:02:32,320 --> 00:02:34,430
خیله خب، میرم بیدارش میکنم
20
00:02:34,430 --> 00:02:35,240
اوه، نه!
21
00:02:36,440 --> 00:02:38,510
چرا سرخ شدی؟
22
00:02:38,660 --> 00:02:44,680
چیز ... خب، متاسفم، اما آداب
و رسوم اینجا رو نمیدونم
23
00:02:45,710 --> 00:02:50,790
کوتونو سان کدبانوی خونه س
پس برو و همراهش صبحانه درست کن
24
00:02:51,110 --> 00:02:52,890
راستی، اونجا هیچ هیزومی وجود نداره
25
00:02:57,520 --> 00:03:01,840
Episode 8:
A Peaceful time
26
00:03:11,320 --> 00:03:13,720
اوه، صبح بخیر جی چان
بقیه کجان؟
27
00:03:13,880 --> 00:03:15,820
همشون رفتن تو آشپزخونه
28
00:03:15,990 --> 00:03:16,910
که اینطور
29
00:03:27,710 --> 00:03:31,000
عالیه! اونه چان، داری "داشی ماکی" درست میکنی؟
منم میخوام درست کنم!
30
00:03:31,330 --> 00:03:33,160
اینقدر نزدیک وانستا
31
00:03:33,160 --> 00:03:36,690
اوه، پس این اجاق آشپزیِ دنیای آشیهاراس
32
00:03:36,860 --> 00:03:40,460
چطوری آتیش درست میکنی؟
میتونم کمک کنم؟
33
00:03:40,570 --> 00:03:44,030
اوه، میخوای کمک کنی، ساکویا چان؟ بفرما!
34
00:03:44,560 --> 00:03:45,560
اینقدر کافیه؟
35
00:03:45,560 --> 00:03:47,020
اگه صورتتو زیادی نزدیک کنی
چشمات سوزِش میگیرن
36
00:03:47,910 --> 00:03:50,210
صبح بخیر، ساکویا چان
بابت چند دیقه پیش متاسفم
37
00:03:50,810 --> 00:03:51,850
صبح بخیر!
38
00:03:52,260 --> 00:03:52,690
آخ!
39
00:03:54,240 --> 00:03:55,070
ساکویا چان!
40
00:03:55,230 --> 00:03:56,110
حالت خوبه؟
41
00:03:56,110 --> 00:03:57,070
بذار ببینم!
42
00:03:58,580 --> 00:04:01,440
مشکلی نیست. لیسِش بزنم خوب میشه
43
00:04:01,440 --> 00:04:02,850
نه، نمیتونی اینکارو بکنی
44
00:04:06,900 --> 00:04:08,660
بیا، حالا خوب میشی
45
00:04:09,390 --> 00:04:10,790
این چیه؟
46
00:04:11,090 --> 00:04:15,470
چسب زخمه. به این دنیا عادت نداری
پس سعی کن به خودت فشار نیاری
47
00:04:16,160 --> 00:04:17,090
متاسفم
48
00:04:17,590 --> 00:04:19,640
ساکویا چان، نکنه دست و پا چلفتی هستی؟
49
00:04:20,790 --> 00:04:24,140
هی، هی، با بانوی جوان بی نزاکت نباش
50
00:04:24,460 --> 00:04:25,200
جی چان
51
00:04:25,680 --> 00:04:29,370
هرچی نباشه، اون تازه دیروز
از یه سرزمین دور اومده
52
00:04:29,720 --> 00:04:34,230
اوه؛ اوجی چان فکر نمیکنی
من یکم غیر عادیم؟
53
00:04:34,380 --> 00:04:38,350
اگه یکم بیشتر اینجا زندگی کنی
این چیزای کوچیک مُتعجِبِت نمیکنه
54
00:04:38,850 --> 00:04:42,780
خب، فقط فکر کن اینجا
خونه ی خودته و راحت باش
55
00:04:43,580 --> 00:04:44,040
چشم!
56
00:04:44,860 --> 00:04:47,680
ممنون که منتظر موندین! صبحانه حاضره
57
00:04:47,830 --> 00:04:49,410
اوه، منتظر این بودم!
58
00:04:49,890 --> 00:04:54,430
آه، خیلی خوب خوابیدم
هنوز وقت صبحانه نشده؟
59
00:04:54,610 --> 00:04:59,600
صبح بخیر! تا پا میشی به صبحانه فکر میکنی
واقعا که آدم خفنی هستی
60
00:04:59,910 --> 00:05:03,940
چون مهم نیست مردم کجا برن، گرسنه میشن
61
00:05:04,110 --> 00:05:06,660
هیچ صبحانه ای برای اونایی
که دیر پا میشن وجود نداره
62
00:05:07,560 --> 00:05:08,770
این انصاف نیست!
63
00:05:29,830 --> 00:05:36,000
کیتاگاوا، صبحانه حاضره، بیا تو
64
00:05:37,500 --> 00:05:39,160
اما من ...
65
00:05:40,340 --> 00:05:42,310
هنوز داری به اتفاقی که
توی نِنوکُنی افتاد فکر میکنی؟
66
00:05:43,630 --> 00:05:45,880
احمق نباش. کیتاگاوا کیتاگاواس
67
00:05:46,520 --> 00:05:50,310
چه فرقی با قبلی داره؟ همه منتظرن
68
00:05:51,430 --> 00:05:51,890
اوم
69
00:06:03,530 --> 00:06:07,400
خیلی خوشمزه س! کوتونو سان
آشپزیت خیلی خوبه!
70
00:06:07,400 --> 00:06:10,000
تا حالا همچین برنجی نداشتم
71
00:06:10,200 --> 00:06:13,890
خوبه نه؟ صبحانه باید اینجوری باشه!
72
00:06:15,590 --> 00:06:20,150
ساکویا سان، به ناتو دست نزدی
ممکن نیست دوست نداشته باشی!
73
00:06:20,290 --> 00:06:27,520
چی؟ اما این ... این فاسده!
74
00:06:29,010 --> 00:06:31,890
اینطور نیست، این یه جور غذاس
75
00:06:32,510 --> 00:06:34,430
پس جایی که ازش
اومدی ناتو نداره؟
76
00:06:34,730 --> 00:06:38,040
واقعا اینو باید بخورم؟
77
00:06:38,510 --> 00:06:40,090
اون پسر، خیلی گرسنمه!
78
00:06:44,210 --> 00:06:46,470
عالیه! صبحانه ی خوشمزه ای بنظر میاد!
79
00:06:46,590 --> 00:06:48,300
بیا، مای سان، بشین اینجا
80
00:06:48,620 --> 00:06:49,300
ب-باشه
81
00:06:52,140 --> 00:06:54,910
خیله خب! بابت غذا متشکرم!
82
00:06:58,360 --> 00:07:03,590
مزه ش فوق العاده س!
برای صبحانه چیزی بهتر از ناتو نیست!
83
00:07:04,070 --> 00:07:06,510
نظرت چیه ساکویا چان؟
صبحانه ـمون خوبه؟
84
00:07:06,680 --> 00:07:13,520
آ-آره! مزه ش باورنکردنیه!
کاش مامان و بابامم میتونستن اینو بخورن!
85
00:07:14,720 --> 00:07:17,620
اون قدیما، میتونستیم
یه فرنی خوشمزه درست کنیم ...
86
00:07:20,570 --> 00:07:25,720
بخاطر دود، نمیتونیم توی
مخفیگاه از اجاق آشپزی استفاده کنیم
87
00:07:27,900 --> 00:07:28,530
ببخشید ...
88
00:07:28,530 --> 00:07:30,800
موندم بقیه حالشون خوبه یا نه
89
00:07:39,840 --> 00:07:41,580
متاسفم، من ...
90
00:07:41,920 --> 00:07:46,180
یه لحظه صبرکن، دقیق
نمیدونم چه اتفاقی افتاده ...
91
00:07:46,330 --> 00:07:48,590
اما چیزایی هستن که از
کنترل یه شخص خارجن
92
00:07:49,020 --> 00:07:51,180
فرار کردن چیزی رو حل نمیکنه
93
00:07:52,900 --> 00:07:55,030
هی! اون تاکوان منه!
94
00:07:55,180 --> 00:07:57,980
بنظر میاد تو یادگیری مشکل داری
95
00:07:58,380 --> 00:07:59,800
دوباره نه!
96
00:08:01,170 --> 00:08:04,030
تا حالا ندیده بودم تاکرو کون
تو همچین وضعی بیفته!
97
00:08:08,300 --> 00:08:11,050
مای سان، بعداز اینکه خوردنت تموم شد
تو تمیز کردن کمکم میکنی؟
98
00:08:12,910 --> 00:08:13,430
ب-باشه
99
00:08:14,510 --> 00:08:16,770
اونه چان، خیلی مهربونی
100
00:08:21,140 --> 00:08:24,650
خیلی گرمه. خورشید
اینجا خیلی قویه
101
00:08:24,650 --> 00:08:29,820
اگه اینجوری یه جا نشسته باشم
مامان میگه رفتارم بده ... اما مشکلی نیست
102
00:08:29,970 --> 00:08:32,410
حالا که فکرشو میکنم
اونجا خیلی سرد بود
103
00:08:32,730 --> 00:08:36,030
حتی یونیفُرم مدرسه م تو شب
خیلی سرد بود. موندم چرا
104
00:08:36,200 --> 00:08:41,330
مطمئن نیستم، اما بهم گفتن
فازِ بین نِنوکُنی و آشیهارا متفاوتن
105
00:08:41,480 --> 00:08:42,260
فاز؟
106
00:08:43,130 --> 00:08:48,320
این شبیه یه ناهنجاری در زمانه
پس قبل از اینکه خیلی منحرف بشه باید برگردیم!
107
00:08:49,150 --> 00:08:52,740
وقتی فاز خوبه، خدایان یا
آمِتسوچی بهم میگن
108
00:08:53,050 --> 00:08:56,320
اوه، فکر کردم هروقت
بخوایم میتونیم بریم
109
00:08:56,500 --> 00:08:57,550
میگم، تاکرو کون؟
110
00:08:59,170 --> 00:09:00,530
چیه یهویی جدی شدی
111
00:09:01,220 --> 00:09:04,200
پس تا وضعیت خوبه
میشه منو یه جای باحال ببری؟
112
00:09:05,200 --> 00:09:09,180
یه جای باحال؟ باشه! بیا بریم استخر!
113
00:09:09,550 --> 00:09:11,720
هورا! با اونی چان؟
114
00:09:11,920 --> 00:09:13,280
استخر چیه؟
115
00:09:13,280 --> 00:09:19,230
استخر؟ اوه درسته، ما لباس شنا میپوشیم
و تو یه حوضچه ی بزرگ شنا میکنیم
116
00:09:19,400 --> 00:09:20,360
لباس شنا؟
117
00:09:20,860 --> 00:09:22,460
نمیدونی لباس شنا چیه؟
118
00:09:22,850 --> 00:09:23,600
این شکلیه
119
00:09:24,750 --> 00:09:27,060
چی؟ اون که عملاً لخته!
120
00:09:27,400 --> 00:09:30,530
نگران نباش. ساکویا سان توش خوب میشی!
121
00:09:54,220 --> 00:09:57,300
چرا اومدیم بازی سنتر
وقتی تصمیم شد بریم استخر؟
122
00:09:57,610 --> 00:10:00,850
آی! فقط یکم دیگه مونده بود!
123
00:10:00,850 --> 00:10:02,610
میدونستم! دست و پا چلفتی هستی!
124
00:10:02,740 --> 00:10:03,700
منو ببین!
125
00:10:07,850 --> 00:10:08,500
دیدی؟
126
00:10:08,830 --> 00:10:11,400
عالیه! ممنون، تاکرو کون!
127
00:10:12,180 --> 00:10:14,540
هی هی، تاکرو اونی چان، استخر چی شد؟
128
00:10:14,740 --> 00:10:16,420
خ-خب، بعدا میریم
129
00:10:17,790 --> 00:10:20,630
لعنتی! لعنتی! لعنتی!
الان له و لوردت میکنم!
130
00:10:20,630 --> 00:10:24,420
وای نه! لطفا، این نه!
131
00:10:28,230 --> 00:10:30,420
آی، دوباره باختم!
132
00:10:30,420 --> 00:10:33,030
متاسفم، خیلی هیجان زده شدم
133
00:10:34,030 --> 00:10:35,310
بیا بازی کن، کیتاگاوا سان
134
00:10:35,460 --> 00:10:36,690
م-من؟
135
00:10:37,020 --> 00:10:40,080
من بازی نمیکنم به هر حال
که باز دوباره میبازم
136
00:10:40,930 --> 00:10:44,890
اوه، اینجور نیست که نخوام
علیه تو بازی نکنم، خب؟
137
00:10:45,480 --> 00:10:46,480
پس خوشحال باش، خب؟
138
00:10:55,670 --> 00:10:58,350
نگا نگا! این آویزِ نانازیه!
139
00:10:58,830 --> 00:11:02,930
خودشه! تو آمریکا از
این شکلاتا زیاد خوردم
140
00:11:03,230 --> 00:11:09,000
عالیه! اینجا خیلی جالبه! این اولین باره
که این همه چیز متفاوت میبینم!
141
00:11:09,130 --> 00:11:11,330
داره میزنه به سرم!
142
00:11:11,470 --> 00:11:13,520
نمیخوای چیزی بخری، ساکویا سان؟
143
00:11:13,840 --> 00:11:15,200
اما من ...
144
00:11:15,340 --> 00:11:17,430
اگه چیزی میخوای، بهم بگو
145
00:11:17,930 --> 00:11:21,050
راستش، جی چان یکم پول
بهم داده که حواسم بهتون باشه
146
00:11:21,350 --> 00:11:24,100
واقعا؟ واقعا؟ واقعا؟
147
00:11:24,240 --> 00:11:24,920
آره!
148
00:11:28,270 --> 00:11:30,000
خیلی ازت متشکرم!
149
00:11:32,040 --> 00:11:34,650
اونا چقدر چیز خریدن
150
00:11:35,060 --> 00:11:39,840
توی این دنیا، واقعا
هرچیزی میتونی بگیری، نه؟
151
00:11:40,300 --> 00:11:45,250
این برای مامانمه، این برای بابام
اینا هم برای بچه های روستا
152
00:11:46,390 --> 00:11:49,540
و این یکی ... واقعا میخواستمش
153
00:11:49,840 --> 00:11:50,520
بذار ببینم
154
00:11:59,930 --> 00:12:01,520
خیلی بهت میاد، ساکویا چان
155
00:12:01,990 --> 00:12:03,820
ممنونم، تاکرو کون
156
00:12:05,920 --> 00:12:08,850
ساکویا سان، قبل از اینکه
آب بشه باید بخوریش
157
00:12:19,980 --> 00:12:23,680
اوه! خیلی شیرینه! حس میکنم
دارم آب میشم
158
00:12:23,680 --> 00:12:25,850
این دنیا خیلی باحاله
159
00:12:25,850 --> 00:12:28,160
چرا یه مدت اینجا زندگی نمیکنی؟
160
00:12:30,050 --> 00:12:31,850
مجبور نیستی امشب بری خونه، درسته؟
161
00:12:32,210 --> 00:12:35,220
نمیدونم. باید فازِ ماه رو تماشا کنم
162
00:12:36,880 --> 00:12:39,490
اوه، اما این شامل شماها نمیشه، درسته؟
163
00:12:39,640 --> 00:12:41,570
تنها کسی که برمیگرده فقط منم
164
00:12:41,570 --> 00:12:45,220
چی داری میگی؟
معلومه که ما هم باهات میایم! درسته؟
165
00:12:45,670 --> 00:12:49,910
معلومه! ما هنوز باید
به کاگوتسوچی سان کمک کنیم
166
00:12:50,040 --> 00:12:53,860
حسِ عدالتخواهیِ من نمیذاره
تو رو تنهایی بفرستم!
167
00:12:54,060 --> 00:12:56,480
تازه ما نگران تاکشی سان هستیم
168
00:12:57,820 --> 00:13:02,640
ساکویا چان، ممکنه فراموش کرده باشی
اما من باید تاکشی رو برگردونم
169
00:13:02,990 --> 00:13:03,980
تاکرو کون
170
00:13:03,980 --> 00:13:05,030
منم میام
171
00:13:07,260 --> 00:13:09,450
چرا؟ میخوای دوباره بهمون خیانت کنی؟
172
00:13:09,620 --> 00:13:13,850
کیتاگاوا سان، تو یکی از
جاسوسای اونایی، درسته؟ خودم دیدم!
173
00:13:13,850 --> 00:13:14,330
آسکا چان
174
00:13:14,470 --> 00:13:14,970
اما!
175
00:13:15,340 --> 00:13:17,580
میفهمم که نمیتونی بهم اعتماد کنی
176
00:13:18,100 --> 00:13:22,400
من کسی بودم که مانعِ روستا رو شکستم
و آسکا سان رو دزدیدم
177
00:13:23,490 --> 00:13:25,540
اما نمیخواستم بهتون دروغ بگم
178
00:13:25,710 --> 00:13:26,770
نمیتونم اینو باور کنم
179
00:13:28,890 --> 00:13:36,610
من باور میکنم. اوناموجی قدرت زیادی داره
مای سان کاری از تو برنمیومد
180
00:13:37,280 --> 00:13:39,620
من میخوام به مای سان کمک کنم
181
00:13:39,630 --> 00:13:40,660
کوتونو سان
182
00:13:42,420 --> 00:13:44,950
چرا اینو امتحان نمیکنی؟
183
00:13:45,450 --> 00:13:46,100
این چیه؟
184
00:13:46,620 --> 00:13:48,510
این یه فلوته که از
هیمیکو سان گرفتم
185
00:13:49,150 --> 00:13:53,550
مکانیسم این فلوت ظاهرا
جوریه که ارواح شیطانی رو آروم میکنه
186
00:13:54,040 --> 00:13:58,390
فکر کنم ممکنه با نواختن این
بتونی به اوناموجی غلبه کنی
187
00:13:59,250 --> 00:14:01,210
داری اینو میدی به من؟
188
00:14:01,860 --> 00:14:05,300
مطمئنم میتونی ازش استفاده کنی، مای سان
تلاشتو بکن!
189
00:14:05,760 --> 00:14:07,170
ممنونم، کوتونو سان
190
00:14:20,230 --> 00:14:20,990
تاکرو!
191
00:14:21,310 --> 00:14:23,500
هی تاکشی، همراه ما بیا!
192
00:14:25,730 --> 00:14:29,560
تاکرو، چرا هر2تای ما رو دید؟
193
00:14:35,770 --> 00:14:37,510
صورت!!!
194
00:14:43,210 --> 00:14:46,900
یاگی تاکرو، تو نماینده ی
ما در مسابقات ملی هستی
195
00:14:52,830 --> 00:14:58,970
حالا اینو فهمیدم. تاکرو، تو نوری و من سایه
196
00:14:59,740 --> 00:15:04,280
من فقط یه سایه ی ضعیفم که
بدون نور نمیتونه هیچ کاری بکنه
197
00:15:05,550 --> 00:15:11,580
به همین خاطر بهم ترحُم میکنی؟
من سایه ی تو نیستم
198
00:15:12,260 --> 00:15:18,570
اینجا، میتونم راحت نفس بکشم
نِنوکُنی جاییه که انتخاب کردم
199
00:15:22,300 --> 00:15:23,680
چی؟ هیمیکو ...؟
200
00:15:31,440 --> 00:15:39,500
اینو برات دست کردم
لطفا امتحانش کن
201
00:15:40,130 --> 00:15:41,750
داری اینو میدی به من؟
202
00:15:43,210 --> 00:15:44,870
خودم کمکت میکنم
203
00:15:49,240 --> 00:15:51,760
داره اینکارو بخاطر من میکنه؟
204
00:15:59,030 --> 00:15:59,710
هیمیکو!
205
00:16:00,380 --> 00:16:02,150
تاکشی ساما
206
00:16:03,130 --> 00:16:08,300
موندم تمام این مدت به چی نگاه میکردم؟
207
00:16:09,240 --> 00:16:11,940
فقط داشتم به تاریکیِ
توی قلبم نگاه میکردم
208
00:16:12,420 --> 00:16:17,930
تاکشی، نه، سوسانو ساما
پس تو بیدار شدی؟
209
00:16:18,760 --> 00:16:26,310
نه، اینطور نیست، من توی نِنوکُنی دوباره متولد شدم
اینجا جاییه که بهش تعلق دارم
210
00:16:27,720 --> 00:16:31,810
بهت قول میدم، از حالا، فقط برای تو میجنگم
211
00:16:42,790 --> 00:16:46,360
همونطور که فکر میکردم، اونا فرار کردن
به دِژ برمیگردیم
212
00:16:57,320 --> 00:17:01,560
از روستای کلاغ هستم
ما در کنار شما میجنگیم!
213
00:17:01,700 --> 00:17:05,890
خوبه. به دره ی مِه برو
پیام رسانا رو به همه میفرستیم
214
00:17:06,240 --> 00:17:07,470
وقت ضدحمله نزدیکه
215
00:17:07,750 --> 00:17:08,210
اطاعت
216
00:17:15,810 --> 00:17:17,240
هی، تاکشی!
217
00:17:18,330 --> 00:17:21,170
اوه، میناکاتا، تو برگشتی!
218
00:17:21,950 --> 00:17:22,890
همه چیز خوب پیش رفت؟
219
00:17:23,020 --> 00:17:26,380
اینو ببین! خیلی بهت میاد!
220
00:17:26,920 --> 00:17:28,230
اینو هیمیکو بهم داده
221
00:17:28,230 --> 00:17:32,630
میدونم. یه صنعتگر اینو
بدون استراحت درست کرده
222
00:17:32,920 --> 00:17:35,300
اون نشان توسط هیمیکو ساما کشیده شده
223
00:17:35,630 --> 00:17:36,460
نشان؟
224
00:17:38,030 --> 00:17:41,830
نمیتونی ببینیش؟ خب، هرچی نباشه
تو یه انسان از آشیهارا هستی
225
00:17:42,310 --> 00:17:44,650
میگم، این چیه؟
نگران کردی، بهم بگو
226
00:17:53,410 --> 00:17:54,800
ا-این ...
227
00:17:55,480 --> 00:17:59,590
این یه نشانِ محافظتیه
قدرتِ هیمیکو ساما توش تزریق شده
228
00:18:00,220 --> 00:18:00,990
هیمیکو؟
229
00:18:01,330 --> 00:18:07,670
هی تاکشی، ممنون که موندی
شنیدم این یارو تاکرو به آشیهارا برگشته
230
00:18:08,280 --> 00:18:09,290
مشکلی با این نداری؟
231
00:18:09,800 --> 00:18:13,980
این دنیا برام مناسبت تره، از طرفی ...
232
00:18:15,680 --> 00:18:16,550
از طرفی، چی؟
233
00:18:17,280 --> 00:18:19,190
ن-نه، هیچی
234
00:18:23,640 --> 00:18:29,020
اگه بهم نگی خفت میکنم
یالا، یالا بهم بگو!
235
00:18:30,930 --> 00:18:32,130
باشه!
236
00:18:37,020 --> 00:18:39,840
آی، ای نامرد!
237
00:18:41,620 --> 00:18:43,140
این فقط تلافی بود
238
00:18:45,630 --> 00:18:46,630
عوضی
239
00:18:50,750 --> 00:18:53,960
قویتر شدی. یعنی ممکنه از زره باشه؟
240
00:18:53,970 --> 00:18:56,630
نمیدونم. میخوای دوباره امتحان کنی؟
241
00:18:57,070 --> 00:18:59,960
باشه! بیا قبل از اینکه
خورشید بره پایین امتحان کنیم
242
00:19:00,400 --> 00:19:00,930
آره
243
00:19:04,650 --> 00:19:07,390
وقتی گفتی استخر، منظورت استخر مدرسه بود
244
00:19:08,040 --> 00:19:11,010
حداقل اینجا ساکویا چان نگران نیست
که دیگران ببیننش
245
00:19:11,200 --> 00:19:12,410
از طرفی، اینجا رایگانه
246
00:19:13,250 --> 00:19:16,260
این لباس شنای خوشکلو
بخاطر هیچی آوردم!
247
00:19:16,740 --> 00:19:17,990
ما اومدیم!
248
00:19:21,250 --> 00:19:24,570
چیزه، این خوبه؟
249
00:19:24,990 --> 00:19:27,550
آه! ساکویا چان، خیلی عالی شدی!
250
00:19:27,870 --> 00:19:29,180
و-واقعا؟
251
00:19:29,520 --> 00:19:31,710
بیا نزدیکتر. بذار خوب نگاه کنم
252
00:19:32,020 --> 00:19:33,570
باشه، اما ...
253
00:19:36,090 --> 00:19:37,080
اینجوری؟
254
00:19:37,090 --> 00:19:39,350
درسته، حالا میچرخی؟
255
00:19:47,240 --> 00:19:48,360
خیلی بدجنسین!
256
00:19:48,360 --> 00:19:49,920
ساکویا سان، خیلی ساده لوحی!
257
00:19:50,090 --> 00:19:51,860
هرچی نباشه اون یه پرنسسه
258
00:19:57,580 --> 00:19:58,740
انگار داره بهشون خوش میگذره
259
00:20:07,320 --> 00:20:08,560
این همون آهنگه، درسته؟
260
00:20:08,560 --> 00:20:11,510
درسته. بنظر خوبه. ادامه بده، ادامه بده
261
00:20:28,930 --> 00:20:32,890
واااااای! واقعا اینجوری
دارن مراقب من میشن؟
262
00:20:37,480 --> 00:20:40,520
ها؟ چی شده؟ همه
یونیفُرمتونو پوشیدین!
263
00:20:40,670 --> 00:20:45,820
تصمیم گرفتیم مراقبت باشیم
پس دزدکی ما رو قال نذار
264
00:20:46,500 --> 00:20:54,080
متاسفم، ساکویا سان، ممکنه منو نبخشی
اما میخوام به نِنوکُنی برگردم و جبران کنم
265
00:20:54,560 --> 00:20:58,400
اگه بخوای کمکت میکنم. من هنوز
نگران تاکشی سان هستم
266
00:20:58,740 --> 00:21:01,210
ساکویا سان، اگه تنهایی
بری نمیبخشمت!
267
00:21:01,410 --> 00:21:06,110
ما باهم بازی کردیم، غذا خوردیم
حموم کردیم، منم آماده م که بیام
268
00:21:06,520 --> 00:21:07,280
بچه ها!
269
00:21:14,220 --> 00:21:18,370
شاید نباید صبرکنم و
منم برم بخوابم ...
270
00:21:21,400 --> 00:21:24,130
فازِ تطابق داره شروع میشه!
271
00:21:25,620 --> 00:21:28,550
سوسانو ساما، لطفا بلند شو!
272
00:21:28,810 --> 00:21:29,880
این صدا! این ...
273
00:21:32,100 --> 00:21:34,320
ما به قدرتت نیاز داریم!
274
00:21:37,130 --> 00:21:43,000
سوسانو ساما! سوسانو ساما!
لطفا به صدام جواب بده!
275
00:21:43,690 --> 00:21:45,830
کیه؟ ... کی داره صدام میکنه؟
276
00:21:48,780 --> 00:21:54,980
چرا نمیخوای بیدار بشی؟
نمیتونم روحتو ببینم
277
00:21:59,010 --> 00:22:02,550
سوسانو ساما ... نه، این اشتباهه
278
00:22:03,390 --> 00:22:05,670
این ... اون پسرِ جَوون ـه قبلیه
279
00:22:08,870 --> 00:22:10,720
تو ... هیمیکویی!
280
00:22:11,200 --> 00:22:16,850
سوسانو ساما ... حسِت میکنم!
میتونم انرژیتو حس کنم!
281
00:22:17,920 --> 00:22:19,680
چه قدرتی!
282
00:22:20,000 --> 00:22:21,010
نزدیک نیا!
283
00:22:21,670 --> 00:22:27,170
تو سوسانو ساما بودی؟
تو هم روح سوسانو ساما رو داری!
284
00:22:27,460 --> 00:22:30,110
دور شو! دور شو!!
285
00:22:30,630 --> 00:22:38,400
تاکرو کون، تاکرو کون! خداروشکر
همین الآن داشتی توسط هیمیکو کشیده میشدی
286
00:22:39,480 --> 00:22:40,310
هیمیکو؟
287
00:22:40,640 --> 00:22:42,240
نباید یه لحظه رو هم از دست بدیم
288
00:22:42,710 --> 00:22:46,760
4حیوان مقدّس نمیتونن اینجا از ما محافظت کنن
تازه من حتی نمیتونم مانع بسازم
289
00:22:46,920 --> 00:22:49,070
تاکرو کون، بیا به نِنوکُنی بریم
290
00:22:49,740 --> 00:22:51,890
فهمیدم. بریم، ساکویا چان
291
00:23:05,070 --> 00:23:09,240
وااااااااای! هدایا رو فراموش کردم!
292
00:23:10,160 --> 00:23:50,160
مترجم d.gray-man | کاری از تیم ترجمه انیم کینگدام
کانال تلگرام ما: @animkingdomsub
انجمن: animkingdom.xyz/Forum
اینستاگرام ما: ... /animkingdom/
ساب سین ما: ... /u/1131834
کپی، دستکاری، فروش ، حذف تگ انیم کینگدام و
انتشار زیرنویس انیم کینگدام توسط شما در کانالها
و سایتهای دیگر حرام است و رضایتی نداریم
Hashirama: با تشکر از ادیت برخی از جمله ها توسط
293
00:24:40,930 --> 00:24:43,820
Fate attacked the party as they returned to Nenokuni.
294
00:24:44,330 --> 00:24:46,740
Kotono protects Takeru from Himiko's spell,
295
00:24:47,240 --> 00:24:50,050
her spirit was thrown to the realm of the dead.
296
00:24:50,690 --> 00:24:55,230
Rin appears and pledges her loyalty to Himiko,
and brings forth a violent battle.
297
00:24:55,710 --> 00:24:58,070
Rin, we're YOUR opponents.
298
00:25:08,740 --> 00:25:14,160
Next time on Izumo, Flash of a Brave Sword:
Episode 9 is, What To Protect.
31075