All language subtitles for [SubtitleTools.com] Izumo Takeki Tsurugi no Senki 05 by d.gray-man [@animkingdomsub]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,940 --> 00:00:40,940
مترجم d.gray-man | کاری از تیم ترجمه انیم کینگدام
کانال تلگرام ما: @animkingdomsub
انجمن: animkingdom.xyz/Forum
اینستاگرام ما: ... /animkingdom/
ساب سین ما: ... /u/1131834
کپی، دستکاری، فروش ، حذف تگ انیم کینگدام و
انتشار زیرنویس انیم کینگدام توسط شما در کانالها
و سایتهای دیگر حرام است و رضایتی نداریم
Hashirama: با تشکر از ادیت برخی از جمله ها توسط
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Izumo
Flash of a Brave Sword
3
00:01:33,480 --> 00:01:34,130
تاکشی!
4
00:01:34,470 --> 00:01:35,600
تاکشی، خودتی؟
5
00:01:36,580 --> 00:01:37,860
تاکشی!!
6
00:01:45,380 --> 00:01:46,280
میخوام شکستت بدم
7
00:01:47,820 --> 00:01:48,500
این صدا ...
8
00:01:49,710 --> 00:01:51,970
روح شیطانی، سعی داری فریبم بدی؟
9
00:01:58,690 --> 00:01:59,240
تاکشی!
10
00:02:01,760 --> 00:02:02,290
آماده باش!
11
00:02:10,430 --> 00:02:11,510
اونی چان، حالت خوبه؟
12
00:02:12,300 --> 00:02:13,750
خیلی ناله میکردی
13
00:02:19,390 --> 00:02:20,050
پس خواب بود
14
00:02:21,440 --> 00:02:22,040
چه اتفاقی افتاده؟
15
00:02:22,560 --> 00:02:24,190
هنوز کلّه ی سحره
16
00:02:26,910 --> 00:02:28,890
کیتاگاوا سنپای هنوز برنگشته
17
00:02:29,540 --> 00:02:30,680
من میرم دنبالش
18
00:02:32,120 --> 00:02:32,950
آسکا چان
19
00:02:35,520 --> 00:02:39,350
CHAPTER 5:
Attack
20
00:02:41,100 --> 00:02:42,360
صبرکن، آسکا چان
21
00:02:42,360 --> 00:02:44,390
میخوام تمام روستا رو سرک بکشم
22
00:02:44,590 --> 00:02:45,330
نه، نمیشه
23
00:02:45,660 --> 00:02:47,600
نمیدونیم خارج از روستا چی میشه
24
00:02:48,040 --> 00:02:48,780
چی شده؟
25
00:02:49,520 --> 00:02:51,430
امروز صبح زیادی بهم نزدیک شدین
26
00:02:52,290 --> 00:02:52,730
سِری سان
27
00:02:54,160 --> 00:02:58,060
کیتاگاوا سنپای امروز صبح زود رفته
اما هنوز برنگشته
28
00:02:58,560 --> 00:03:00,070
پس خودم میرم دنبالش
29
00:03:00,390 --> 00:03:01,500
تاکرو کون، نمیشه
30
00:03:01,980 --> 00:03:03,310
بابام دنبالت میگرده
31
00:03:03,930 --> 00:03:04,780
کاگوتسوچی سان؟
32
00:03:05,390 --> 00:03:06,530
بیا، بیا، زودباش
33
00:03:08,120 --> 00:03:09,930
خودم میرم دنبال مای سان میگردم
34
00:03:12,040 --> 00:03:12,230
هی ...
35
00:03:12,720 --> 00:03:13,310
منم میرم
36
00:03:35,450 --> 00:03:37,480
میگم، ساکویا سان، چقدر دیگه مونده تا برسیم؟
37
00:03:38,550 --> 00:03:40,990
اگه بریم اونجا، میتونیم
مسافت دور رو ببینیم
38
00:03:44,140 --> 00:03:45,410
الآن اون نکنه ...
39
00:03:46,160 --> 00:03:46,590
یه روح شیطانی بود؟
40
00:03:47,030 --> 00:03:47,930
این ممکن نیست!
41
00:03:48,430 --> 00:03:49,320
ساکویا سان!
42
00:03:54,690 --> 00:03:55,370
مای سان؟
43
00:03:58,010 --> 00:03:58,620
کیتاگاوا سان!
44
00:04:03,500 --> 00:04:04,290
طاقت بیار
45
00:04:04,750 --> 00:04:05,310
چی شده؟
46
00:04:05,660 --> 00:04:06,320
چه اتفاقی افتاده؟
47
00:04:09,140 --> 00:04:09,860
متاسفم
48
00:04:10,730 --> 00:04:11,940
حالا اینو ولش
49
00:04:12,900 --> 00:04:13,450
میتونی راه بری؟
50
00:04:15,170 --> 00:04:15,840
تلاشتو بکن
51
00:04:16,100 --> 00:04:17,740
روستا بدون اسب زیاد دور نیست
52
00:04:19,990 --> 00:04:20,610
وای نه ...
53
00:04:21,210 --> 00:04:21,860
چی شده؟
54
00:04:23,060 --> 00:04:24,530
مانع ناپدید شده
55
00:04:31,450 --> 00:04:32,080
این ...
56
00:04:44,640 --> 00:04:45,800
یه ارتش عظیم از ارواح شیطانی میبینم!
57
00:04:46,140 --> 00:04:47,300
تعداد دشمن، حدود 100نفر
58
00:04:47,850 --> 00:04:48,620
نه، شاید 200نفر
59
00:04:49,580 --> 00:04:50,810
یه چیزی برای شکستن دیوار هم دارن
60
00:04:51,250 --> 00:04:53,050
به کاگوتسوچی ساما خبر بده
61
00:04:53,540 --> 00:04:54,670
میرم زنگ خطر رو بزنم
62
00:04:55,250 --> 00:04:55,430
چشم
63
00:04:58,270 --> 00:04:58,740
عجله کنین!
64
00:04:59,340 --> 00:05:00,330
اگه آهسته حرکت کنین شب میشه
65
00:05:04,430 --> 00:05:06,220
منتظرم باش، کاگوتسوچی
66
00:05:16,730 --> 00:05:18,520
دختره کارشو عالی انجام داد
67
00:05:19,170 --> 00:05:21,700
با اینکار، اونا نمیتونن تا
یه مدت مانع جدید بذارن
68
00:05:23,070 --> 00:05:26,360
اونانوجی یه عروسکِ مفید پیدا کرده
69
00:05:30,500 --> 00:05:31,890
زنگ خطر؟
70
00:05:34,630 --> 00:05:36,890
تا وقتی زنده ای باید عجله کنی
71
00:05:39,260 --> 00:05:39,710
که اینطور
72
00:05:41,050 --> 00:05:42,670
تاکشی کون چه شکلیه؟
73
00:05:43,440 --> 00:05:44,450
میتونه از شمشیر استفاده کنه؟
74
00:05:45,240 --> 00:05:45,990
لطفا یه لحظه
75
00:05:52,220 --> 00:05:56,010
اون تو باشگاهِ کِندوی من بود
تازه ممکنه از من قوی تر باشه
76
00:05:57,610 --> 00:05:58,090
زنگ خطر قطع شد
77
00:05:58,090 --> 00:05:58,880
دشمن
78
00:05:59,500 --> 00:06:00,520
دشمن حمله کرده
79
00:06:02,010 --> 00:06:02,770
کاگوتسوچی ساما
80
00:06:03,090 --> 00:06:03,540
دشمن حمله کرده
81
00:06:04,200 --> 00:06:04,640
چی؟
82
00:06:05,420 --> 00:06:06,170
منم میرم
83
00:06:16,320 --> 00:06:17,200
تقریبا رسیدیم
84
00:06:17,500 --> 00:06:17,980
از عهده ش برمیای
85
00:06:20,780 --> 00:06:21,830
متاسفم
86
00:06:22,160 --> 00:06:24,870
کیتاگاوا سان، تو چرا عذرخواهی میکنی؟
87
00:06:25,020 --> 00:06:25,780
خیلی عجیبه
88
00:06:26,280 --> 00:06:28,120
اگه دوستیم، طبیعیه بهمدیگه کمک کنیم
89
00:06:36,570 --> 00:06:37,710
یالا، قایم شیم!
90
00:06:44,210 --> 00:06:45,530
اون یه سربازِ مونومی ـه
91
00:06:46,010 --> 00:06:46,620
صبرکن!
92
00:07:00,060 --> 00:07:00,840
چ-چی؟
93
00:07:01,440 --> 00:07:02,090
خیلی وحشتناکه
94
00:07:03,560 --> 00:07:04,510
اون کی بود؟
95
00:07:04,880 --> 00:07:05,540
نمیدونم
96
00:07:06,180 --> 00:07:09,120
اون چشمای بی روح، انگار انسان نبود
97
00:07:11,020 --> 00:07:11,900
کیتاگاوا سان!
98
00:07:15,670 --> 00:07:17,340
زنگ خطر از طرف مونومی قطع شد
99
00:07:18,110 --> 00:07:24,130
یه پیشاهنگ فرستادم بررسیشون کنه
اما بنظر میاد یه ارتش بزرگن
100
00:07:25,030 --> 00:07:25,490
آماتراسو
101
00:07:25,870 --> 00:07:26,190
بله
102
00:07:27,160 --> 00:07:29,680
زنها و بچه ها رو بردار و توی
خونه ی سنگی مخفی شو
103
00:07:30,000 --> 00:07:30,670
فهمیدم
104
00:07:32,290 --> 00:07:32,720
تاکرو کون
105
00:07:33,240 --> 00:07:33,560
بله
106
00:07:34,050 --> 00:07:36,700
تو هم باید دوستاتو برداری و مخفی بشی
107
00:07:37,320 --> 00:07:38,400
میخوام بجنگم
108
00:07:39,200 --> 00:07:40,390
تو مبارز خوبی هستی
109
00:07:41,140 --> 00:07:43,850
ازت ممنونم، اما نمیتونم
تو خطر بندازمت
110
00:07:44,180 --> 00:07:45,340
لطفا بذار بجنگم
111
00:07:45,810 --> 00:07:47,840
میخوام دِینمو به روستا ادا کنم
112
00:07:48,460 --> 00:07:50,710
تازه، مگه مانع وجود نداشت؟
113
00:07:50,870 --> 00:07:54,250
آسکا و بقیه داخل مانع در امان نیستن؟
114
00:07:55,430 --> 00:07:58,760
دیگه مانعی وجود نداره
115
00:07:58,760 --> 00:07:58,900
بابا، مانع شکسته شده
دیگه هیچ مانعی وجود نداره
116
00:07:58,900 --> 00:08:00,740
بابا، مانع شکسته شده
117
00:08:01,240 --> 00:08:03,280
دشمن یه راست داره میاد اینجا
118
00:08:03,610 --> 00:08:03,900
چی؟
119
00:08:04,410 --> 00:08:05,040
کیتاگاوا!
120
00:08:06,380 --> 00:08:06,990
کیتاگاوا سنپای!
121
00:08:10,250 --> 00:08:13,040
وقتی داشتیم برمیگشتیم
توی راه غَش کرد
122
00:08:13,850 --> 00:08:16,120
تاکرو، کیتاگاوا سان باید استراحت کنه
123
00:08:17,290 --> 00:08:17,780
خیله خب
124
00:08:18,250 --> 00:08:19,060
ببرینش توی اتاق خواب
125
00:08:19,210 --> 00:08:20,020
نگران نباشین
126
00:08:20,470 --> 00:08:24,320
حتی اگه مانع شکسته شده باشه
20-30تا خط دفاعی وجود داره
127
00:08:25,390 --> 00:08:26,680
گارد دفاع، برین سر پستهاتون!
128
00:08:27,260 --> 00:08:29,600
بقیه هم برن تو محل مخفی
129
00:08:29,900 --> 00:08:30,230
اطاعت!
130
00:08:34,390 --> 00:08:39,040
تاکرو سان، ما هم میریم توی
خونه ی سنگی مخفی بشیم
131
00:08:39,660 --> 00:08:42,350
یه راه دیگه برای خروج
از اینجا بهت نشون میدم
132
00:08:43,060 --> 00:08:46,350
اینجا خطرناک میشه، لطفا
دوستاتو بردار و فرار کن
133
00:08:47,480 --> 00:08:49,330
چرا نمیتونیم همراه شما باشیم؟
134
00:08:50,030 --> 00:08:52,120
ارواح شیطانی دنبال منه
135
00:08:52,760 --> 00:08:57,170
اگه بهم حمله کنن و شما با من باشین
ممکنه شما هم تو خطر بیفتین
136
00:08:59,010 --> 00:09:01,540
ساکویا، به تاکرو سان راهو نشون بده
137
00:09:01,970 --> 00:09:02,960
بله مادر
138
00:09:03,740 --> 00:09:04,630
خب، امیدوارم به سلامت برین
139
00:09:16,350 --> 00:09:18,650
اوه، روستای انسانهای خدا رو میبینم
140
00:09:19,410 --> 00:09:25,330
درست همونطور که پدرم گفت، مانع شکسته شده
حالا بیاین مستقیم از جلو حمله کنیم و خط دفاعیشونو بشکنیم
141
00:09:25,820 --> 00:09:27,070
چه منظره ی قشنگی
142
00:09:29,450 --> 00:09:30,820
رهبر یه تیم طوفانی، آره؟
143
00:09:30,960 --> 00:09:32,000
چه شجاعتی
144
00:09:32,620 --> 00:09:35,010
خب پس، من فقط نگاه میکنم
که چطور انجامش میدی
145
00:09:36,180 --> 00:09:38,310
فقط میخوای وایسی و تماشا کنی، لین؟
146
00:09:40,600 --> 00:09:42,010
تو خیلی پشتکار داری
147
00:09:42,850 --> 00:09:45,840
فقط برو و تفکراتِ بی ارزشتو دور بریز
148
00:09:46,740 --> 00:09:49,600
یا ترجیح میدی من کمکت کنم؟
149
00:09:51,390 --> 00:09:54,800
طعمعِت حتی شامل افراد دیگه میشه، آره؟
150
00:09:56,890 --> 00:09:59,020
پس، بیشتر تخریب کن و آدم بکش
151
00:10:00,510 --> 00:10:04,190
اما هیمیکو ساما کُشتارِ بی معنی رو تأیید نمیکنه
152
00:10:05,450 --> 00:10:07,230
عجب روح مارموزی هستی
153
00:10:09,590 --> 00:10:10,640
خب راه میفتیم!
154
00:10:18,620 --> 00:10:19,090
دارن میان
155
00:10:20,070 --> 00:10:20,910
هنوز شلیک نکنین
156
00:10:21,840 --> 00:10:22,500
هنوز نه
157
00:10:23,760 --> 00:10:24,300
شلیک میکنن
158
00:10:24,460 --> 00:10:25,260
آماده باشین
159
00:10:31,110 --> 00:10:31,870
شلیک!
160
00:10:33,990 --> 00:10:34,850
باهمدیگه!
161
00:10:38,110 --> 00:10:38,820
گروه شماره 2!
162
00:10:44,970 --> 00:10:45,440
عقب نکشین
163
00:10:45,950 --> 00:10:47,490
کماندارا، کماندارای دشمنو هدف بگیرین
164
00:10:52,040 --> 00:10:53,500
کاگوتسوچی ساما، خطرناکه
165
00:10:53,670 --> 00:10:54,440
لطفا برگردین عقب
166
00:10:55,040 --> 00:10:56,130
نمیتونم عقب بکشم
167
00:10:57,410 --> 00:10:58,260
نذارین کسی از این دروازه رد شه
168
00:10:59,610 --> 00:11:02,090
حمله! سدّو بشکنین!
169
00:11:11,390 --> 00:11:13,960
نردبونو بیارین
دیوارو بشکنین
170
00:11:15,260 --> 00:11:17,030
سدّشونو بشکنین
171
00:11:18,530 --> 00:11:19,110
دارن میان
172
00:11:19,250 --> 00:11:20,300
از دیوار محافظت کنین
173
00:11:22,200 --> 00:11:23,010
برید!
174
00:11:50,420 --> 00:11:52,420
بیا، دارو حاضره
175
00:11:57,270 --> 00:11:57,920
گرمه ...
176
00:11:59,070 --> 00:12:00,740
من نوگیری هستم
177
00:12:01,510 --> 00:12:05,100
نگران نباش، از چیزی که بنظرمیاد قوی تری
178
00:12:05,970 --> 00:12:06,620
متاسفم
179
00:12:07,680 --> 00:12:08,990
نگاه، باز اینو گفت
180
00:12:12,190 --> 00:12:12,750
این بارِ دومه
181
00:12:13,240 --> 00:12:14,500
به روستا حمله شده
182
00:12:15,440 --> 00:12:17,080
میرم ببینم بیرون چه خبره
183
00:12:17,660 --> 00:12:18,440
تاکرو اونی چان
184
00:12:19,340 --> 00:12:21,980
ساکویا چان، سِری، لطفا مراقبِ
کیتاگاوا باشین
185
00:12:22,610 --> 00:12:24,030
باید برم به کاگوتسوچی سان کمک کنم
186
00:12:24,610 --> 00:12:26,330
یه دشمن عظیم از ارواح شیطانی داره میاد
187
00:12:26,630 --> 00:12:27,280
خیلی خطرناکه
188
00:12:27,920 --> 00:12:29,470
مگه اینجا یه راه مخفی برای
خارج شدن وجود نداره؟
189
00:12:29,950 --> 00:12:31,840
لطفا، بعدا میبینمتون
190
00:12:33,380 --> 00:12:34,000
چی؟
191
00:12:34,120 --> 00:12:35,440
تاکرو کونِ ابله!
192
00:12:35,570 --> 00:12:36,810
تو حتی اون راه رو نمیدونی
193
00:12:37,960 --> 00:12:39,050
وااای، مشکلی نیست
194
00:12:39,060 --> 00:12:39,810
بیاین بریم!
195
00:12:51,480 --> 00:12:52,150
یالا!
196
00:12:52,440 --> 00:12:54,630
نذارین کاگوتسوچی و آماتراسو فرار کنن!
197
00:12:58,580 --> 00:12:59,330
لعنتی
198
00:13:20,750 --> 00:13:21,360
کاگوتسوچی سان
199
00:13:21,960 --> 00:13:22,310
برو!
200
00:13:23,010 --> 00:13:24,480
همه دارن به سمت گذرگاه مخفی میرن
201
00:13:26,770 --> 00:13:27,260
تاکرو کون
202
00:13:27,860 --> 00:13:29,180
بهت گفته بودم مخفی بشی
203
00:13:29,620 --> 00:13:30,700
منم بهت گفتم
204
00:13:31,150 --> 00:13:32,430
لطفا بذار بجنگم
205
00:13:35,530 --> 00:13:36,420
مردم روستا چی شدن؟
206
00:13:37,030 --> 00:13:38,540
فعلا دارن به سمت گذرگاه مخفی میرن
207
00:13:39,200 --> 00:13:42,170
داریم از دروازه ی مقدّس محافظت میکنیم
و سعی میکنیم براشون وقت بخریم
208
00:13:43,160 --> 00:13:44,010
مردم دیگه چی؟
209
00:13:46,350 --> 00:13:48,070
جنگ جای افراد بی روحیه نیست
210
00:13:53,040 --> 00:13:54,290
دوستات چی شدن؟
211
00:13:54,760 --> 00:13:56,850
دارن با ساکویا چان به
گذرگاه مخفی میرن
212
00:13:57,340 --> 00:13:57,650
خوبه
213
00:13:58,090 --> 00:13:58,720
تو هم باید بری
214
00:14:01,020 --> 00:14:02,030
پیدات کردم!
215
00:14:07,560 --> 00:14:09,060
الآن سرتو جدا میکنم
216
00:14:25,520 --> 00:14:25,960
فرار کن!
217
00:14:26,380 --> 00:14:26,700
باشه!
218
00:14:29,860 --> 00:14:30,610
این ...
219
00:14:39,080 --> 00:14:40,450
گرد و خاک همه جا رو گرفته
220
00:14:41,580 --> 00:14:43,780
میناکاتا داره خوب پیش میره
221
00:14:44,860 --> 00:14:47,170
روستای خدا به زودی سقوط میکنه
222
00:14:48,790 --> 00:14:51,030
اما جنگ واقعی بعداز اونه
223
00:14:51,950 --> 00:14:55,950
اگه آماتراسو و کاگوتسوچی رو نگیریم
پیروزِ واقعیِ جنگ نمیشیم
224
00:14:58,660 --> 00:14:59,890
اگه شکستشون بدی ...
225
00:15:00,460 --> 00:15:02,050
چی به سر این دنیا میاد؟
226
00:15:02,690 --> 00:15:04,530
به دنیای ارواح شیطانی تبدیل میشه؟
227
00:15:05,500 --> 00:15:09,610
ما بخاطر حرص و طعم نمیجنگیم
228
00:15:10,980 --> 00:15:14,640
دنیای نِنوکُنی و آشیهارا یکی میشن
229
00:15:15,130 --> 00:15:17,930
همه چیز به جایی که شروع شد برمیگرده
230
00:15:18,670 --> 00:15:19,940
این شروع چطور بود؟
231
00:15:21,110 --> 00:15:24,250
بدون جنگ، نفرت، یا غم و اندوه
232
00:15:25,880 --> 00:15:29,050
بله، مثل یه نوزاد تازه متولد شده
233
00:15:29,690 --> 00:15:30,730
یه دنیای آروم
234
00:15:31,640 --> 00:15:32,960
به این اعتقاد ندارم
235
00:15:34,040 --> 00:15:36,640
از اونجایی که نفرت وجود داره
میتونیم به یه توافق برسیم
236
00:15:37,250 --> 00:15:39,690
از اونجاییکه غم و اندوه وجود داره
شادی هم وجود داره
237
00:15:40,590 --> 00:15:41,600
درست نمیگم؟
238
00:15:44,230 --> 00:15:47,090
تاکشی ساما، تو هنوز بیدار نشدی
239
00:15:48,930 --> 00:15:53,370
چیزایی که گفتی دروغهاییه که
این جهان بهت یاد دادن
240
00:15:53,840 --> 00:16:00,740
برای ایجادِ برابری، ما باید هرچیزی
که الان داریم رو دور بریزیم
241
00:16:00,960 --> 00:16:02,050
دیگه کافیه!
242
00:16:07,180 --> 00:16:09,420
این یه روحِ متزلزله
243
00:16:11,190 --> 00:16:16,120
پسر کوچک با پتانسیل بالا
کِی میخوای بیدار بشی؟
244
00:16:17,930 --> 00:16:19,730
همه چیزو دور بریزم؟
245
00:16:20,370 --> 00:16:22,950
میخوای این احساسِ براورده نشده رو دور بریزم؟
246
00:16:27,730 --> 00:16:31,130
یه بار دیگه، میخوام با اون مبارزه کنم
247
00:16:31,650 --> 00:16:33,100
این تنها آرزوی منه
248
00:16:34,230 --> 00:16:36,580
به خوشحالیِ نِنوکُنی اهمیتی نمیدم!
249
00:16:45,350 --> 00:16:47,290
کیتاگاوا سنپای، حالت خوبه؟
250
00:16:48,300 --> 00:16:48,610
بله
251
00:16:51,260 --> 00:16:54,180
تاکرو اونی چان، نمیتونی یکم عجله کنی؟
252
00:16:55,320 --> 00:16:56,730
نگران چی هستی؟
253
00:16:57,250 --> 00:16:58,900
تاکرو خیلی قویه
254
00:16:59,380 --> 00:16:59,740
آره
255
00:17:01,220 --> 00:17:03,490
فعلا که داریم فرار میکنیم
256
00:17:04,060 --> 00:17:05,540
منم میتونستم بجنگم
257
00:17:07,360 --> 00:17:08,820
من نگران بابامم
258
00:17:09,340 --> 00:17:11,210
میتونم از کمان استفاده کنم
259
00:17:12,650 --> 00:17:14,540
حتی میتونم از خنجر استفاده کنم
260
00:17:15,040 --> 00:17:17,270
میخواستم کنار بابام بجنگم!
261
00:17:17,800 --> 00:17:18,660
ساکویا، بانوی من
262
00:17:19,720 --> 00:17:22,020
پدرتون بهترین جنگجویِ نِنوکُنیه
263
00:17:22,640 --> 00:17:25,720
از اونایی نیست که از
ارواح شیطانی شکست بخوره
264
00:17:26,400 --> 00:17:28,600
میدونم ... اما تاکرو کون ...
265
00:17:29,030 --> 00:17:32,110
بانوی من، اون کار شما رو دزدید؟
266
00:17:35,520 --> 00:17:38,720
یا نگران خودِ تاکرو سان هستین؟
267
00:17:40,940 --> 00:17:41,800
معلومه که نگران نیستم!
268
00:17:42,460 --> 00:17:44,270
آآآآی! دنبالم نیاین!
269
00:17:54,520 --> 00:17:55,870
تقریبا رسیدیم!
270
00:17:59,710 --> 00:18:01,920
شاید ساکویا سان داره ...
271
00:18:02,420 --> 00:18:05,040
آه، واضحتر میشه بگی؟
272
00:18:05,360 --> 00:18:07,480
همه، دنبالم بیاین!
273
00:18:07,790 --> 00:18:08,820
باشه، باشه، باشه
274
00:18:25,430 --> 00:18:26,830
کی گفت دنبالم بیای؟
275
00:18:27,280 --> 00:18:29,230
نمیتونم بذارم تنها بری، کاگوتسوچی سان
276
00:18:30,330 --> 00:18:33,460
تاکرو کون، من که نمیخوام
برم بیرون بازی کنم
277
00:18:33,620 --> 00:18:35,750
دارم میرم به پایگاه دشمن حمله کنم
278
00:18:36,030 --> 00:18:37,380
یه دلیل دیگه برای دنبال کردن شما
279
00:18:37,430 --> 00:18:40,080
تازه، من باید تاکشی و کوتونو رو پیدا کنم
280
00:18:49,060 --> 00:18:50,600
تو جَوونِ کلّه شَقی هستی
281
00:18:51,340 --> 00:18:52,790
منو یاد بچگیای خودم میندازی
282
00:18:56,180 --> 00:18:57,780
اما این داستانو، بعدا تعریف میکنم
283
00:18:58,420 --> 00:19:00,430
اون جاده ی باریکو میبینی؟
284
00:19:00,470 --> 00:19:00,760
بله
285
00:19:01,730 --> 00:19:03,800
اونجا پایگاه دشمنه
286
00:19:04,260 --> 00:19:05,700
ارتش اصلی باید رفته باشه
287
00:19:06,180 --> 00:19:08,680
احتمالا باید رهبرشون و یه
تعدادی نگهبان باقی مونده باشن
288
00:19:09,130 --> 00:19:11,830
بیا امیدوار باشیم که
گیرِ اوناموجی نیفتیم
289
00:19:12,710 --> 00:19:13,620
اوناموجی؟
290
00:19:14,530 --> 00:19:16,120
نگهبانِ اصلی رهبرشونه
291
00:19:16,740 --> 00:19:20,120
اون قویه و از یه طلسمِ
عجیب استفاده میکنه
292
00:19:21,030 --> 00:19:22,850
اگه گیرِش بیفتیم چی میشه؟
293
00:19:24,890 --> 00:19:25,980
خودت میدونی چیکار کنی
294
00:19:27,770 --> 00:19:28,720
باهاش میجنگیم
295
00:19:29,330 --> 00:19:30,230
نه فرار میکنیم
296
00:19:35,940 --> 00:19:36,240
ها؟
297
00:19:43,910 --> 00:19:44,570
نکنه اون ...
298
00:19:46,580 --> 00:19:47,110
تاکرو کون!
299
00:19:56,930 --> 00:19:59,020
هیمیکو داخل اون مکانه
300
00:19:59,610 --> 00:20:01,350
اگه هیمیکو رو بکشیم، جنگ تموم میشه
301
00:20:03,100 --> 00:20:04,080
پس، اون زنه رهبرشونه
302
00:20:04,710 --> 00:20:04,870
درسته
303
00:20:06,970 --> 00:20:10,400
احتمالا باید قبلا باهاش آشنا شده باشم
304
00:20:10,980 --> 00:20:11,250
چی؟
305
00:20:12,600 --> 00:20:14,440
... اون توی خوابم بود، اما
306
00:20:16,780 --> 00:20:18,150
این صدای فلوته
307
00:20:18,160 --> 00:20:20,050
کی داره مینوازه؟
308
00:20:20,950 --> 00:20:22,180
شاید هیمیکو باشه
309
00:20:22,200 --> 00:20:23,180
بیا حمله کنیم
310
00:20:32,850 --> 00:20:36,960
صدای فلوتش همیشه غم انگیزه
311
00:20:37,240 --> 00:20:39,430
ازم متنفری؟
312
00:20:39,750 --> 00:20:44,010
یا چیزی از درون آشفته ـت میکنه؟
313
00:20:46,620 --> 00:20:48,880
کاری از دستم برنمیاد
314
00:20:49,520 --> 00:20:54,120
مجبورم برای آروم نگه داشتنِ
تاکشی ساما اینجا نگهِت دارم
315
00:20:55,450 --> 00:20:57,190
نمیتونم برِت گردونم
316
00:21:05,140 --> 00:21:05,840
تاکرو سان
317
00:21:06,930 --> 00:21:07,490
کوتونو!
318
00:21:10,330 --> 00:21:12,020
هیمیکو، آماده باش!
319
00:21:15,460 --> 00:21:16,910
برو کنار، اوناموجی!
320
00:21:17,650 --> 00:21:18,380
نمیتونم اینکارو بکنم
321
00:21:22,030 --> 00:21:22,950
فرار کن، کوتونو!
322
00:21:23,420 --> 00:21:24,790
اما، تاکشی سان ...
323
00:21:25,410 --> 00:21:26,230
کجا داری میری؟
324
00:21:27,760 --> 00:21:29,800
کوتونو سان رو کجا میبری؟
325
00:21:30,920 --> 00:21:31,280
تاکشی
326
00:21:31,890 --> 00:21:32,670
پس تو بودی
327
00:21:33,760 --> 00:21:35,660
زودباش، بیا برگردیم پیش بچه ها
328
00:21:35,680 --> 00:21:36,390
نمیخوام
329
00:21:37,020 --> 00:21:37,500
تاکشی!
330
00:21:38,270 --> 00:21:41,180
اگه میخوای کوتونو سان رو ببری
اول منو شکست بده!
331
00:21:42,850 --> 00:21:43,440
ای احمق!
332
00:21:43,700 --> 00:21:44,910
میخوای کوتونو رو به کُشتن بدی؟
333
00:21:46,150 --> 00:21:47,030
من جدّیم!
334
00:21:47,500 --> 00:21:48,710
باهام بجنگ، تاکرو!
335
00:21:49,580 --> 00:21:51,470
چیکار میکنی؟ به خودت بیا!
336
00:21:51,640 --> 00:21:52,440
تاکرو!
337
00:21:55,530 --> 00:21:56,330
شکستت میدم!
338
00:22:08,480 --> 00:22:09,350
تاکشی سان!
339
00:22:10,580 --> 00:22:11,050
چیکار داری میکنی؟
340
00:22:11,420 --> 00:22:11,900
فرار کن!
341
00:22:12,350 --> 00:22:12,800
اما ...
342
00:22:13,710 --> 00:22:14,570
تاکرو سان، برو
343
00:22:15,180 --> 00:22:16,730
ارتش دشمن به زودی سر میرسه
344
00:22:17,370 --> 00:22:18,080
کوتونو ...
345
00:22:22,690 --> 00:22:23,150
بیا بریم
346
00:22:29,220 --> 00:22:30,720
تاکشی ساما، زخمی شدی؟
347
00:22:34,170 --> 00:22:35,240
گذاشتم فرار کنن
348
00:22:39,450 --> 00:22:41,830
تاکشی، چرا اینکارو میکنی؟
349
00:22:42,480 --> 00:22:43,450
جلوتو نگاه کن!
350
00:22:44,540 --> 00:22:46,460
انگار الآن درحال فراریما
351
00:22:48,630 --> 00:22:51,880
نمیدونیم چرا تاکشی کون با
دشمن همدست شده
352
00:22:52,340 --> 00:22:54,750
اما، دوباره باهمدیگه دوست میشین
353
00:22:55,590 --> 00:22:58,540
برای این اتفاق، باید زنده برگردیم
354
00:22:59,760 --> 00:23:00,760
بله
355
00:23:01,810 --> 00:23:04,810
تاکشی، من بیخیال نمیشم
356
00:23:05,070 --> 00:23:07,760
به هر قیمتی شده بَرِت میگردونم
357
00:23:10,940 --> 00:24:10,940
مترجم d.gray-man | کاری از تیم ترجمه انیم کینگدام
کانال تلگرام ما: @animkingdomsub
انجمن: animkingdom.xyz/Forum
اینستاگرام ما: ... /animkingdom/
ساب سین ما: ... /u/1131834
کپی، دستکاری، فروش ، حذف تگ انیم کینگدام و
انتشار زیرنویس انیم کینگدام توسط شما در کانالها
و سایتهای دیگر حرام است و رضایتی نداریم
Hashirama: با تشکر از ادیت برخی از جمله ها توسط
358
00:24:40,600 --> 00:24:44,430
The evil spirits chase after us persistently.
359
00:24:45,350 --> 00:24:50,040
To try return to the Ashihara world, we go to the Hourai-san.
360
00:24:51,450 --> 00:24:55,640
But the people who came out were flashy, young girls.
361
00:24:56,870 --> 00:25:02,940
Next time, Izumo, Flash of a Brave Sword:
Episode 6 is, Four Holy Beasts.
30678