All language subtitles for [English] Horror Short Filmo.i.o.i.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,377 --> 00:00:45,754 Yes,! It's still here! 2 00:00:45,754 --> 00:00:48,882 The same fucking bar. I shit you not. 3 00:00:50,383 --> 00:00:51,384 Yeah, OK, Buddy. 4 00:00:52,385 --> 00:00:52,969 I'll see you later. 5 00:00:53,053 --> 00:00:54,429 Great fucking job today 6 00:00:55,096 --> 00:00:56,222 All the way to the top. 7 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Yeah, I fly in tomorrow. 8 00:00:59,642 --> 00:01:00,643 I'll see you then. 9 00:01:00,894 --> 00:01:01,728 All right, bye 10 00:01:03,813 --> 00:01:07,317 A shot of tequila and a glass of your finest whiskey to chase it with. 11 00:01:07,317 --> 00:01:08,318 We need to celebrate 12 00:01:08,526 --> 00:01:09,069 Coming right up 13 00:01:09,235 --> 00:01:10,737 In fact, pour yourself some of the same. 14 00:01:11,237 --> 00:01:12,363 That's mighty kind of ya. 15 00:01:13,073 --> 00:01:13,573 Little, uh 16 00:01:13,990 --> 00:01:14,616 Early to be drinking? 17 00:01:14,657 --> 00:01:16,618 No! It's never too early to celebrate. 18 00:01:17,660 --> 00:01:19,913 Well, you must be happy if you're buy random bartenders drinks. 19 00:01:20,038 --> 00:01:20,997 I sure am. 20 00:01:21,414 --> 00:01:25,418 Last night I proposed to the hottest woman this side of the Atlantic and she said yes! 21 00:01:25,585 --> 00:01:27,921 Then this morning I sealed the deal of a lifetime. 22 00:01:28,046 --> 00:01:30,548 Express elevator all the way to the top, baby! 23 00:01:30,590 --> 00:01:31,174 Up top! 24 00:01:31,341 --> 00:01:32,092 Congratulations! 25 00:01:32,425 --> 00:01:33,301 Thank you, man. 26 00:01:37,013 --> 00:01:38,014 Shit. 27 00:01:39,057 --> 00:01:40,975 I haven’t been in here for years. 28 00:01:40,975 --> 00:01:43,228 I have some great fucking memories of this place. 29 00:01:44,020 --> 00:01:45,980 In fact, ten years ago, 30 00:01:46,064 --> 00:01:47,107 to the day 31 00:01:47,899 --> 00:01:49,776 I made my first deal at that table over there. 32 00:01:50,068 --> 00:01:50,652 Yeah? 33 00:01:51,069 --> 00:01:52,112 Good for you. Nice. 34 00:01:52,112 --> 00:01:53,404 Feels like a lifetime ago. 35 00:01:54,364 --> 00:01:56,825 I always wondered if that shotgun was just for show. 36 00:01:57,867 --> 00:01:58,451 Mostly. 37 00:01:59,035 --> 00:01:59,577 Mostly 38 00:01:59,869 --> 00:02:00,829 That's a good one. 39 00:02:01,830 --> 00:02:02,872 I should get one of those. 40 00:02:05,416 --> 00:02:07,877 Just make sure this guy doesn’t get his hands on it. 41 00:02:11,714 --> 00:02:12,841 What's his deal anyway? 42 00:02:13,967 --> 00:02:15,844 He’s been here from open to close last three days. 43 00:02:16,094 --> 00:02:17,971 Just sits there. Doesn't say anything. 44 00:02:18,304 --> 00:02:18,847 Yeah. 45 00:02:19,681 --> 00:02:20,098 Really? 46 00:02:20,098 --> 00:02:20,557 Yeah. 47 00:02:21,141 --> 00:02:22,142 Well, we can't have that. 48 00:02:22,142 --> 00:02:23,351 This is a day for celebrating. 49 00:02:23,351 --> 00:02:24,269 Hey, buddy! 50 00:02:24,519 --> 00:02:25,770 Get him a fucking tequila 51 00:02:25,770 --> 00:02:26,771 52 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 Have another drink on me. 53 00:02:31,651 --> 00:02:32,652 There we go. 54 00:02:34,487 --> 00:02:35,488 To success. 55 00:02:38,449 --> 00:02:39,117 Woah. 56 00:02:39,576 --> 00:02:40,869 I understand that you’re depressed, 57 00:02:40,869 --> 00:02:42,871 but if you accept a drink from a man, 58 00:02:42,871 --> 00:02:44,164 You clink his glass. 59 00:02:46,082 --> 00:02:46,624 Oh. 60 00:02:48,126 --> 00:02:49,127 Oh, I'm... 61 00:02:49,794 --> 00:02:50,420 I'm sorry. 62 00:02:51,171 --> 00:02:51,963 Yeah. I'm... 63 00:02:52,255 --> 00:02:54,424 I’m not really in a celebrating mood. 64 00:02:55,967 --> 00:02:57,635 I’ve had a tough couple of months. 65 00:02:57,802 --> 00:02:59,721 Yeah? Well, so did I. 66 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 But through hard work and determination, 67 00:03:04,475 --> 00:03:05,685 I turned it all around. 68 00:03:05,977 --> 00:03:08,062 Well, no amount of work can turn this around. 69 00:03:09,647 --> 00:03:10,940 Nothing can make it better. 70 00:03:11,191 --> 00:03:12,358 I bet you it can. 71 00:03:13,568 --> 00:03:14,736 You don't understand. 72 00:03:15,862 --> 00:03:16,946 It's all out of my control. 73 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Let's make a deal. 74 00:03:19,365 --> 00:03:21,242 You tell me your problem. 75 00:03:21,951 --> 00:03:22,952 If I can fix it 76 00:03:23,870 --> 00:03:25,121 You celebrate with me. 77 00:03:25,121 --> 00:03:26,122 If not 78 00:03:26,998 --> 00:03:28,917 Fuck, I’ll pay for your drinks for a week. 79 00:03:30,210 --> 00:03:31,211 Scouts honor. 80 00:03:36,007 --> 00:03:36,674 Fine. 81 00:03:38,968 --> 00:03:40,553 But I have two conditions. 82 00:03:42,680 --> 00:03:44,557 I tell you at your own peril. 83 00:03:45,475 --> 00:03:47,977 I take zero responsibility. You understand? 84 00:03:48,478 --> 00:03:49,187 Intriguing. 85 00:03:49,604 --> 00:03:50,855 And you buy me the drink first. 86 00:03:50,980 --> 00:03:51,522 Allright 87 00:03:51,773 --> 00:03:52,482 Whiskey. 88 00:04:01,282 --> 00:04:02,283 Your turn. 89 00:04:10,625 --> 00:04:13,795 I came up with a genuinely original idea 90 00:04:15,713 --> 00:04:17,840 And I am the only one who's immune to it. 91 00:04:18,423 --> 00:04:19,925 Well, that doesn't sound too bad. 92 00:04:20,134 --> 00:04:20,635 Wait 93 00:04:21,010 --> 00:04:21,719 Immune? 94 00:04:21,928 --> 00:04:23,346 Yes,. Immune. 95 00:04:24,430 --> 00:04:26,224 My wife was the first victim. 96 00:04:30,645 --> 00:04:31,646 Hey! 97 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 I'm sorry. 98 00:04:33,439 --> 00:04:34,607 Good morning. 99 00:04:34,774 --> 00:04:36,025 Good morning to you too. 100 00:04:39,487 --> 00:04:40,488 Have you seen my pen? 101 00:04:41,990 --> 00:04:42,573 My favourite one 102 00:04:42,615 --> 00:04:45,952 You know, the one that's got the blue and the red and the black and the...thing. 103 00:04:45,952 --> 00:04:47,453 Well, it's not gonna be in the knife drawer. 104 00:04:48,663 --> 00:04:49,664 You look tired. 105 00:04:49,789 --> 00:04:50,999 What time did you get to sleep? 106 00:04:51,416 --> 00:04:52,292 Decent time. 107 00:04:55,253 --> 00:04:56,254 I was asleep 108 00:04:58,256 --> 00:04:59,799 and I woke up from this 109 00:05:00,883 --> 00:05:03,428 Blast of light behind my eyes, you know? 110 00:05:04,887 --> 00:05:05,972 And then it was like 111 00:05:06,848 --> 00:05:11,060 a million migraines hit me all at the same time for, like, ten seconds 112 00:05:11,436 --> 00:05:12,645 and then there was like this 113 00:05:12,854 --> 00:05:15,732 pressure inside my skull, like my 114 00:05:16,190 --> 00:05:18,735 like my brain was trying to push right through my head 115 00:05:19,193 --> 00:05:20,403 And at the end of it 116 00:05:23,364 --> 00:05:25,867 I had the most incredible idea. 117 00:05:30,788 --> 00:05:31,998 Well, what is it? 118 00:05:34,625 --> 00:05:35,626 Tell me your idea. 119 00:05:36,961 --> 00:05:37,754 So I did. 120 00:05:39,005 --> 00:05:40,548 So help me, God, I told her. 121 00:05:49,932 --> 00:05:51,142 And so, that's it. 122 00:05:51,434 --> 00:05:52,560 That's the idea. 123 00:05:59,317 --> 00:06:00,318 Michelle? 124 00:06:02,278 --> 00:06:02,862 Are you OK? 125 00:06:04,238 --> 00:06:04,822 Michelle! 126 00:06:05,448 --> 00:06:06,199 It's so simple. 127 00:06:10,661 --> 00:06:11,662 It's beautiful. 128 00:06:30,598 --> 00:06:32,642 Bullshit. 129 00:06:33,142 --> 00:06:34,852 Believe what you want. It happened. 130 00:06:35,812 --> 00:06:37,397 Do you believe any of this? 131 00:06:39,399 --> 00:06:40,608 Well, I don't believe any of it. 132 00:06:40,608 --> 00:06:42,276 Someone's head exploding for no reason 133 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Would have been on the news, or something. 134 00:06:43,903 --> 00:06:44,821 It was on the news 135 00:06:44,821 --> 00:06:46,197 But the CIA suppressed it. 136 00:06:46,197 --> 00:06:48,157 Oh, the old CIA angle. 137 00:06:48,157 --> 00:06:50,034 Yes, the old CIA angle. 138 00:06:50,660 --> 00:06:52,703 Turns out they actually do it in real life. 139 00:06:52,703 --> 00:06:53,955 OK. I'll bite. 140 00:06:54,080 --> 00:06:55,373 What happened next? 141 00:06:56,207 --> 00:06:57,208 The police. 142 00:06:57,208 --> 00:06:59,502 I phoned them as soon as my brain started working again 143 00:06:59,502 --> 00:07:01,087 And they took me down to precinct. 144 00:07:01,087 --> 00:07:02,380 They started interrogating me. 145 00:07:02,380 --> 00:07:04,382 Of course at this point they all think I'm a wife killer 146 00:07:04,382 --> 00:07:06,008 And I can't blame them. 147 00:07:12,557 --> 00:07:14,016 Autopsy report came back. 148 00:07:14,767 --> 00:07:16,060 Looks like what you said was true. 149 00:07:16,060 --> 00:07:17,979 They couldn't find any evidence of physical force. 150 00:07:18,521 --> 00:07:19,063 So 151 00:07:19,564 --> 00:07:20,314 I can go home? 152 00:07:20,314 --> 00:07:22,233 It will be a while before we can get a detailed report 153 00:07:22,733 --> 00:07:24,777 But in the mean time, we need to figure out what's going on here. 154 00:07:25,153 --> 00:07:26,154 I mean your wife's still dead 155 00:07:26,154 --> 00:07:27,530 And you still have her blood all over you. 156 00:07:28,197 --> 00:07:28,656 Well. 157 00:07:28,656 --> 00:07:29,490 I need you to tell me 158 00:07:29,490 --> 00:07:30,533 Word for word. 159 00:07:30,533 --> 00:07:32,076 Second by second. 160 00:07:32,618 --> 00:07:34,620 What happened in that kitchen. 161 00:07:34,745 --> 00:07:35,746 Well, I was in shock. 162 00:07:36,581 --> 00:07:38,541 I didn't have time to think it through, so 163 00:07:38,666 --> 00:07:39,333 Come on, Barry. 164 00:07:40,835 --> 00:07:42,044 Talk to me, Barry! 165 00:07:42,253 --> 00:07:43,254 I told him my idea. 166 00:07:59,270 --> 00:08:01,355 I thought this was my darkest moment. 167 00:08:02,690 --> 00:08:04,150 I'm cuffed to a steel bed. 168 00:08:04,150 --> 00:08:05,401 Crying like a baby. 169 00:08:05,401 --> 00:08:06,527 My wife is dead. 170 00:08:07,236 --> 00:08:08,321 My life is ruined. 171 00:08:11,282 --> 00:08:13,701 Turns out rock bottom was still a ways off. 172 00:08:17,246 --> 00:08:19,207 I did manage to get some sleep though. 173 00:08:21,626 --> 00:08:24,045 That is until the CIA got involved. 174 00:08:36,557 --> 00:08:37,558 Mister Moore. 175 00:08:38,433 --> 00:08:39,434 This is agent Groves. 176 00:08:40,061 --> 00:08:41,062 CIA 177 00:08:41,520 --> 00:08:43,813 Please tell the woman across from you your idea. 178 00:08:44,106 --> 00:08:44,774 I'm sorry? 179 00:08:45,483 --> 00:08:46,567 The woman across from you. 180 00:08:47,068 --> 00:08:48,236 Please tell her your idea. 181 00:08:48,903 --> 00:08:49,987 The one you told your wife. 182 00:08:52,698 --> 00:08:54,242 I don't understand. 183 00:08:54,784 --> 00:08:56,577 Why do I have to tell her the idea? 184 00:08:56,786 --> 00:08:58,162 It's part of the investigation. 185 00:08:58,329 --> 00:09:00,540 I believe you are innocent of your wife's death. 186 00:09:01,415 --> 00:09:01,999 To prove it 187 00:09:02,291 --> 00:09:03,584 I need you to comply. 188 00:09:07,797 --> 00:09:08,798 I told her. 189 00:09:09,507 --> 00:09:10,466 Guess what happened. 190 00:09:14,845 --> 00:09:16,764 After that, they kept bringing people in. 191 00:09:17,640 --> 00:09:18,641 Prisoners 192 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 psychiatrists 193 00:09:19,642 --> 00:09:20,643 scientists 194 00:09:31,153 --> 00:09:32,154 Tell him the idea. 195 00:09:33,364 --> 00:09:33,864 Tell him. 196 00:09:36,784 --> 00:09:37,994 Tell him the idea. 197 00:09:42,915 --> 00:09:43,916 You will comply 198 00:09:43,916 --> 00:09:43,958 199 00:09:43,958 --> 00:09:45,585 If you ever want to get out of here. 200 00:09:45,585 --> 00:09:47,044 I'm not telling him the idea. 201 00:09:50,381 --> 00:09:51,215 I'm sorry. 202 00:09:57,930 --> 00:09:58,347 Fuck you! 203 00:09:58,472 --> 00:10:00,016 No! No! No! 204 00:10:00,308 --> 00:10:01,309 Fuck you too! 205 00:10:03,936 --> 00:10:05,479 Let me out of here! 206 00:10:19,243 --> 00:10:20,578 How is any of this even 207 00:10:21,078 --> 00:10:21,829 possible? 208 00:10:21,829 --> 00:10:22,997 I don't know how 209 00:10:23,664 --> 00:10:25,124 But I got a theory as to why. 210 00:10:25,207 --> 00:10:26,542 Because of your idea. 211 00:10:26,667 --> 00:10:29,170 No. Because of my original idea. 212 00:10:29,712 --> 00:10:30,212 You see 213 00:10:30,212 --> 00:10:31,672 every idea that hangs around 214 00:10:31,672 --> 00:10:33,007 Happens because of other ideas. 215 00:10:33,007 --> 00:10:34,008 you take two or more 216 00:10:34,008 --> 00:10:34,925 you combine them together 217 00:10:34,925 --> 00:10:36,093 add a bit of spice, trim it down 218 00:10:36,218 --> 00:10:36,636 Whammo! 219 00:10:36,719 --> 00:10:37,845 You got a new idea, right? 220 00:10:38,179 --> 00:10:38,763 OK? 221 00:10:39,221 --> 00:10:40,014 This is different. 222 00:10:40,723 --> 00:10:41,641 Completely 223 00:10:41,641 --> 00:10:42,558 Original. 224 00:10:42,933 --> 00:10:43,851 Now my theory is 225 00:10:43,851 --> 00:10:45,603 Human beings can't handle an original idea 226 00:10:45,603 --> 00:10:47,355 Because they have nothing to compare it against. 227 00:10:47,938 --> 00:10:49,440 The brain goes into an infinite loop cycle 228 00:10:49,440 --> 00:10:51,484 trying to find some place to slot it in and 229 00:10:53,527 --> 00:10:55,237 I end up with bits of brain in my beard. 230 00:11:03,454 --> 00:11:04,830 That's a crazy story. 231 00:11:05,414 --> 00:11:06,874 Have another drink on me. 232 00:11:08,084 --> 00:11:09,794 That's very entertaining. 233 00:11:10,211 --> 00:11:12,880 Well, I'm glad my messed up life entertains you. 234 00:11:13,589 --> 00:11:15,925 It would be heartbreaking if any of it were true. 235 00:11:17,134 --> 00:11:17,968 OK, you know what 236 00:11:17,968 --> 00:11:18,969 Don't even go there. 237 00:11:19,595 --> 00:11:20,054 What? 238 00:11:20,846 --> 00:11:22,223 You want to hear the idea. 239 00:11:22,431 --> 00:11:23,224 Well, of course I do 240 00:11:23,265 --> 00:11:24,642 I mean, you can't tell a story like that 241 00:11:24,642 --> 00:11:25,935 Without piquing interest. 242 00:11:26,018 --> 00:11:27,645 No, this is exactly why I told you 243 00:11:27,645 --> 00:11:30,147 I accept zero responsibility for telling you my story. 244 00:11:30,147 --> 00:11:30,815 OK, fine. 245 00:11:31,774 --> 00:11:33,734 Let's just say that I believe all of this. 246 00:11:34,485 --> 00:11:35,653 How did you get here? 247 00:11:36,404 --> 00:11:37,279 To this bar? 248 00:11:37,530 --> 00:11:39,907 No way the CIA will let you out of their sight. 249 00:11:40,241 --> 00:11:40,991 No, they did. 250 00:11:41,992 --> 00:11:43,494 No, they told me 251 00:11:43,619 --> 00:11:45,830 Don't travel, don't leave town until we clear you. 252 00:11:45,830 --> 00:11:48,416 And then they implanted me with a tracking device 253 00:11:51,877 --> 00:11:53,713 A tracking device! 254 00:11:54,296 --> 00:11:55,589 Now I know you’re lying. 255 00:11:56,006 --> 00:11:57,174 There’s no way 256 00:11:57,174 --> 00:12:00,136 That they would let something this powerful get out in the open. 257 00:12:00,803 --> 00:12:02,388 I am many things 258 00:12:02,847 --> 00:12:04,557 But I am not a liar. 259 00:12:04,682 --> 00:12:05,933 I know a bluff when I see it 260 00:12:06,142 --> 00:12:08,144 and I don't mind being taken for a ride, buddy 261 00:12:08,144 --> 00:12:10,896 But you need to be able to deliver something. 262 00:12:10,980 --> 00:12:14,108 Next time you got to tell a story that's a little more believable. 263 00:12:14,185 --> 00:12:16,026 Everything I told you is the truth. 264 00:12:16,026 --> 00:12:17,278 I mean, you are lying 265 00:12:17,278 --> 00:12:19,321 I'm just trying to figure out what the scam is. 266 00:12:19,495 --> 00:12:20,489 There's no scam! 267 00:12:20,489 --> 00:12:21,657 You asked me what was wrong and I told you 268 00:12:21,657 --> 00:12:24,201 You wouldn't cook up a story like this for a couple of drinks 269 00:12:24,201 --> 00:12:26,370 You need to be angling for a bigger payoff 270 00:12:26,466 --> 00:12:29,123 Like a couple of dollars towards a new life 271 00:12:29,123 --> 00:12:31,000 There is no scam. OK? 272 00:12:31,165 --> 00:12:32,165 Look 273 00:12:32,469 --> 00:12:33,043 See this? 274 00:12:33,834 --> 00:12:37,673 This is the last thing I have of my wife in the entire world. 275 00:12:38,081 --> 00:12:39,467 I couldn't even go to the funeral. 276 00:12:39,553 --> 00:12:41,719 You know, her family said that they would kill me 277 00:12:41,729 --> 00:12:43,053 If they ever saw me again. 278 00:12:43,349 --> 00:12:44,349 Oh, so that's your wife now. 279 00:12:44,576 --> 00:12:45,931 A photo of some random woman 280 00:12:45,931 --> 00:12:47,767 That's supposed to convince me that all of this is true. 281 00:12:47,767 --> 00:12:48,976 No, no, that's my wife. 282 00:12:48,976 --> 00:12:50,144 I am not a liar 283 00:12:50,813 --> 00:12:52,521 Hey, just relax you guys. Alright? 284 00:12:52,876 --> 00:12:53,272 OK. 285 00:12:53,272 --> 00:12:54,272 Take it easy. 286 00:12:59,630 --> 00:13:01,572 I guess there's only one way to find out. 287 00:13:08,799 --> 00:13:11,165 You really willing to take that chance? 288 00:13:12,536 --> 00:13:14,293 You just got engaged. 289 00:13:14,502 --> 00:13:16,754 Go home to your wife. Enjoy your life. 290 00:13:16,754 --> 00:13:18,672 I'm feeling lucky today. 291 00:13:18,672 --> 00:13:19,672 Let's hear it 292 00:13:21,509 --> 00:13:23,052 Unless you want to come clean. 293 00:13:28,778 --> 00:13:29,778 Fine. I'll tell you. 294 00:13:31,352 --> 00:13:34,480 Bartender, I suggest you plug your ears and have a mop handy. 295 00:13:34,480 --> 00:13:35,898 This is gonna get messy. 296 00:13:36,540 --> 00:13:37,540 Aah, fuck it. 297 00:13:38,131 --> 00:13:39,485 I'm feeling lucky too. 298 00:13:39,563 --> 00:13:40,361 Let's hear it. 299 00:13:43,232 --> 00:13:44,907 OK. Well, bring the whiskey over. 300 00:13:44,907 --> 00:13:46,450 I don't want to have to reach behind the bar after. 301 00:13:46,652 --> 00:13:47,652 Quit stalling. 302 00:13:48,661 --> 00:13:49,825 This one's on me 303 00:13:51,645 --> 00:13:52,790 Just in case 304 00:13:54,754 --> 00:13:55,754 There you go. 305 00:13:56,048 --> 00:13:57,048 No more wiggle room. 306 00:14:02,682 --> 00:14:03,801 Well, 307 00:14:05,008 --> 00:14:06,345 I tried to warn you. 308 00:14:08,889 --> 00:14:10,266 Here's my idea. 309 00:14:33,899 --> 00:14:35,791 It's like nothing I've ever heard before. 310 00:14:36,656 --> 00:14:37,656 So simple 311 00:14:39,226 --> 00:14:40,379 It will change everything. 312 00:14:40,379 --> 00:14:42,715 Everything can be better. 313 00:14:43,773 --> 00:14:44,773 You're immune. 314 00:14:47,079 --> 00:14:48,079 Holy shit! 315 00:14:49,012 --> 00:14:50,012 You're immune! 316 00:14:50,472 --> 00:14:51,932 Oh my god! 317 00:14:58,331 --> 00:15:00,774 What the fuck! 318 00:15:00,945 --> 00:15:02,693 This changes everything! 319 00:15:04,130 --> 00:15:06,030 OK, we need to come up with a plan. 320 00:15:06,463 --> 00:15:08,240 No, fuck it! Pass me the tequila. 321 00:15:09,114 --> 00:15:10,284 We need to celebrate! 322 00:15:15,579 --> 00:15:16,579 OK 323 00:15:23,553 --> 00:15:24,553 If I'm immune 324 00:15:24,553 --> 00:15:25,466 And you're immune, 325 00:15:25,466 --> 00:15:26,926 That must mean other people are immune too. 326 00:15:27,045 --> 00:15:29,970 OK. We need to figure out what makes someone able to handle the idea. 327 00:15:30,925 --> 00:15:32,514 OK, I know what we got to do. 328 00:15:32,514 --> 00:15:33,265 You know what we got to do? 329 00:15:33,265 --> 00:15:35,517 We got to analyze everything that happened here today 330 00:15:35,517 --> 00:15:36,517 Come up with a theory. 331 00:15:36,517 --> 00:15:37,517 We'll tell some people 332 00:15:37,517 --> 00:15:38,437 Hopefully they survive 333 00:15:38,437 --> 00:15:39,897 And then we can spread the idea. 334 00:15:46,346 --> 00:15:47,346 How can you stand it? 335 00:15:48,773 --> 00:15:49,406 To have this 336 00:15:49,991 --> 00:15:50,908 wonderful idea 337 00:15:50,908 --> 00:15:53,118 And be unable to share it or the person will die. 338 00:15:54,279 --> 00:15:56,914 How could you in good conscience tell it to me? 339 00:15:57,392 --> 00:15:58,392 Hey 340 00:15:59,485 --> 00:16:01,460 You’re the one who dragged it out of me 341 00:16:02,007 --> 00:16:04,171 I will not be called a liar by anyone. 342 00:16:04,171 --> 00:16:06,548 You ruined my life because of your ego? 343 00:16:06,970 --> 00:16:08,759 Because I called you a liar? 344 00:16:09,546 --> 00:16:11,971 You couldn’t just take the high road and laugh it off? 345 00:16:11,971 --> 00:16:13,555 A man is dead because of you. 346 00:16:13,639 --> 00:16:15,099 Yeah, well, he made his choice 347 00:16:15,410 --> 00:16:16,410 Just like you did. 348 00:16:18,595 --> 00:16:19,937 Look, you gonna shoot me? Shoot me. 349 00:16:21,669 --> 00:16:23,983 But if not I suggest you quit your moaning 350 00:16:23,983 --> 00:16:25,442 And help me figure this out. 351 00:16:35,070 --> 00:16:35,661 OK 352 00:16:39,809 --> 00:16:40,207 Now 353 00:16:41,024 --> 00:16:43,919 I know it will take you a while to come to grips with this, OK. 354 00:16:44,667 --> 00:16:46,171 But we don’t have the luxury of waiting. 355 00:16:46,171 --> 00:16:48,966 We need to figure this out before the CIA finds out about you. 356 00:16:49,235 --> 00:16:49,633 No! 357 00:17:02,950 --> 00:17:03,950 Fuck. 21939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.