Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:17,580
Ось воно!
2
00:00:57,330 --> 00:00:59,160
Аа-яй!
3
00:00:59,830 --> 00:01:04,080
Та все гаразд. Будь ласка, не лякайся.
4
00:01:04,080 --> 00:01:05,950
Красно дякую.
5
00:01:05,950 --> 00:01:10,450
Це ж ти знайшов цю монету, правда?
6
00:02:55,930 --> 00:02:58,470
Навчально-виховний кабінет
7
00:02:58,430 --> 00:03:01,340
Кондиціонер не працює
8
00:03:02,450 --> 00:03:05,580
Певен, що не передумаєш, Каґає?
9
00:03:05,580 --> 00:03:06,700
Так.
10
00:03:06,700 --> 00:03:11,370
А жаліти потім не будеш,
якщо зараз відмовишся?
11
00:03:11,370 --> 00:03:14,080
Та й оцінки в тебе хороші...
12
00:03:14,080 --> 00:03:18,290
Невже? Ви мене перехвалюєте...
13
00:03:21,120 --> 00:03:23,660
Йой, дякую, Каґає.
14
00:03:23,660 --> 00:03:27,410
Та й до того ж, доїжджати
туди кожного дня не вийде...
15
00:03:27,410 --> 00:03:31,410
тому доведеться знайти якусь
квартирку поблизу коледжу.
16
00:03:31,410 --> 00:03:34,410
Але не хвилюйся,
і з цим допоможемо.
17
00:03:34,410 --> 00:03:37,200
Дякую вам.
18
00:03:37,200 --> 00:03:41,450
Але я б хотів ще трохи подумати над цим.
19
00:03:41,450 --> 00:03:43,580
Гаразд.
20
00:03:45,080 --> 00:03:50,080
Каґає, уже надумав на кого
будеш вчитися?
21
00:03:52,370 --> 00:03:54,450
Ага, напевно.
22
00:03:54,450 --> 00:03:55,790
Брешу.
23
00:03:55,320 --> 00:03:57,920
Навчально-виховний кабінет
24
00:03:57,200 --> 00:04:02,870
А втім, хіба ж це не звична
річ для мене?
25
00:04:02,870 --> 00:04:07,330
Чуєш, Каґає? Отримав рекомендацію?
26
00:04:07,330 --> 00:04:09,790
У мене й не було цього на меті.
27
00:04:09,790 --> 00:04:12,580
Ясно, та все буде добре.
28
00:04:12,580 --> 00:04:17,160
Пане Каґає!
Дасте списати домашку?
29
00:04:17,160 --> 00:04:18,910
Звісно, ось.
30
00:04:18,910 --> 00:04:20,370
Дякую!
31
00:04:20,370 --> 00:04:22,910
Ооо!
32
00:04:22,910 --> 00:04:24,500
У чім річ, Нано?
33
00:04:23,600 --> 00:04:25,980
Чула, він не отримав рекомендацію?
34
00:04:24,500 --> 00:04:26,870
Аа? Та забий.
35
00:04:26,870 --> 00:04:28,900
Та й кому потрібен той коледж?
36
00:04:27,950 --> 00:04:29,500
Бути нормальним добре.
37
00:04:29,500 --> 00:04:32,200
Добре нічим не виділятися.
38
00:04:29,500 --> 00:04:32,200
Гайда працювати! Ось там буде веселуха!
39
00:04:32,200 --> 00:04:36,450
Можна на заводі працювати!
40
00:04:32,200 --> 00:04:36,450
Немає потреби
бути самим собою.
41
00:04:37,370 --> 00:04:40,620
Йой, ще б витерпіти фіз-ру.
42
00:04:40,620 --> 00:04:42,040
Сьогодні буде біг.
43
00:04:42,040 --> 00:04:46,910
Серйозно? При такій-то спеці, вони не збожеволіли?
44
00:04:53,750 --> 00:04:55,450
Що там?
45
00:04:55,450 --> 00:04:57,870
Та нічого.
46
00:04:59,620 --> 00:05:01,870
Я прикинувся, що не бачив.
47
00:05:01,870 --> 00:05:04,790
Не ватро виділятися.
48
00:05:04,790 --> 00:05:07,120
Усе ж... я...
49
00:05:09,450 --> 00:05:14,660
Номер, який ви намагаєтеся набрати,
більше не обслуговується.
50
00:05:14,660 --> 00:05:18,540
Будь ласка, перевірте
правильність набраного номера.
51
00:05:26,450 --> 00:05:28,500
Усе, я побігла!
52
00:05:28,500 --> 00:05:29,620
Гаразд!
53
00:05:29,620 --> 00:05:32,200
Нано, щасти!
54
00:05:33,000 --> 00:05:37,580
Може його збила машина чи щось
типу того, дурнуватий єнот.
55
00:05:37,580 --> 00:05:39,830
Ідзумі?!
56
00:05:39,830 --> 00:05:40,660
Трусики...
57
00:05:40,660 --> 00:05:42,790
Аа!
58
00:05:42,790 --> 00:05:44,790
Каґає, ти ж прямо на них глядів!
59
00:05:44,790 --> 00:05:46,830
Не будь таким прямолінійним!
60
00:05:46,830 --> 00:05:47,660
Га?!
61
00:05:47,660 --> 00:05:51,410
Каґає, який же ти - збоченець!
62
00:06:01,120 --> 00:06:04,080
Крутий у неї кидок, ще досі ніс болить...
63
00:06:04,080 --> 00:06:05,830
Привітики!
64
00:06:05,830 --> 00:06:07,290
Міфуне!
65
00:06:07,290 --> 00:06:12,450
Слухай-слухай, чув уже?
Я отримала рекомендацію для коледжу!
66
00:06:12,450 --> 00:06:13,700
Оо, вітаю...
67
00:06:13,700 --> 00:06:17,290
На правду, я й не очікувала,
що у мене були хоч якісь шанси.
68
00:06:17,290 --> 00:06:20,080
А мама ж як зраділа, глянь-но!
69
00:06:20,090 --> 00:06:21,900
Віта
70
00:06:20,090 --> 00:06:21,900
ння
71
00:06:20,090 --> 00:06:21,900
чко!!
72
00:06:22,410 --> 00:06:25,040
Он як? Пощастило тобі.
73
00:06:25,040 --> 00:06:27,830
Пробач, але я маю прибирати.
74
00:06:29,080 --> 00:06:32,290
А хіба ж вона не мало б
бути твоєю...
75
00:06:32,290 --> 00:06:36,160
ця рекомендація?...
76
00:06:36,160 --> 00:06:39,410
То чому?
77
00:06:39,410 --> 00:06:43,660
Цю рекомендацію,
ти заслужила лиш своїми силами.
78
00:06:45,370 --> 00:06:47,250
Дякую.
79
00:06:49,540 --> 00:06:51,830
Чекай?!
80
00:06:51,830 --> 00:06:54,910
У тебе такі брудні штани.
Що трапилося?
81
00:06:54,910 --> 00:06:57,950
Та ніц важливого.
82
00:07:18,750 --> 00:07:23,330
Правда у тому, що жодних проблем
з зором у мене більше немає.
83
00:07:23,330 --> 00:07:27,290
Він просто раптово покращився.
84
00:07:27,290 --> 00:07:33,040
Точно. З якоїсь причини
моє тіло... в одну мить...
85
00:07:38,700 --> 00:07:40,000
Полум'я?
86
00:07:40,000 --> 00:07:42,450
І воно близько!
87
00:07:52,450 --> 00:07:54,870
Точно, треба дзвонити на 101!
88
00:07:56,330 --> 00:07:57,830
Цей запах...
89
00:07:59,580 --> 00:08:02,660
Усередині... хтось є?
90
00:08:07,330 --> 00:08:10,500
Не лізь, куди тебе не просять.
91
00:08:14,700 --> 00:08:20,700
Але ж... усередині мене сидить
справжній звір!
92
00:08:22,250 --> 00:08:26,750
Й гадки не маю,
чому саме я отримав цю силу.
93
00:08:27,790 --> 00:08:30,250
Чому ж я маю такий гострий нюх?
94
00:08:31,910 --> 00:08:34,290
І...
95
00:08:34,290 --> 00:08:37,540
цю химерну подобу монстра!
96
00:08:57,120 --> 00:09:00,040
Я просто не розумію цього!
97
00:09:00,040 --> 00:09:04,540
З усіх можливих речей на світі,
чому саме це опудало?
98
00:09:04,540 --> 00:09:06,410
Чому я став собакою?
99
00:09:06,410 --> 00:09:09,040
Це якесь божевілля...
100
00:09:10,040 --> 00:09:14,330
Годі, хай там як, треба врятувати її.
101
00:09:19,000 --> 00:09:22,250
Але я ледь ногами рухаю,
і майже нічого не бачу.
102
00:09:22,250 --> 00:09:25,790
Хоча це зараз не на часі!
103
00:09:26,160 --> 00:09:28,200
Треба квапитися.
104
00:09:41,950 --> 00:09:47,620
Ну чесно, що це за монстром я став?
105
00:09:47,620 --> 00:09:51,950
А втім, саме завдяки цьому вдалося врятував її.
106
00:09:52,620 --> 00:09:55,200
Монстр усіх урятував, чи якось так.
107
00:09:55,200 --> 00:09:58,660
Ні, скоріше милий талісман усіх урятував.
108
00:09:58,660 --> 00:10:02,410
Угу, добре, що хоч десь
ця подоба мені допомогла.
109
00:10:02,410 --> 00:10:05,040
Та й ніхто не бачив мене.
110
00:10:22,370 --> 00:10:27,620
Що це? Її чудовий... запах...
111
00:10:42,750 --> 00:10:46,660
Що це я... роблю?!
112
00:11:09,830 --> 00:11:11,330
Наступна новина...
113
00:11:11,330 --> 00:11:14,290
Сьогодні, рано-вранці,
відбувся ймовірний
114
00:11:14,290 --> 00:11:16,830
підпал лісозаготівельного складу.
115
00:11:16,850 --> 00:11:22,320
Це був навмисний підпал
лісозаготівельного
складу?
116
00:11:16,850 --> 00:11:22,320
Цебувнавмисн;ийпідпал;;
117
00:11:16,850 --> 00:11:22,320
підпал
118
00:11:16,850 --> 00:11:22,320
.
119
00:11:16,850 --> 00:11:22,320
Цебувнавмисн;ийпідпал
120
00:11:17,250 --> 00:11:20,500
На щастя, ніхто з людей не постраждав.
121
00:11:20,500 --> 00:11:22,410
Як зауважили пожежники,
122
00:11:22,410 --> 00:11:25,410
уся будівля була облита керосином,
123
00:11:22,410 --> 00:11:29,790
Очманіти, це ж зовсім не далеко від нас,
якось страшно.
124
00:11:25,410 --> 00:11:29,790
а поліція вже почала розслідувати
ймовірний підпал.
125
00:11:31,080 --> 00:11:35,120
Чому... мого телефона... нема?!
126
00:11:36,250 --> 00:11:39,500
Тільки не це, я там його?...
127
00:11:43,500 --> 00:11:45,200
Що ж тепер робити?
128
00:11:45,200 --> 00:11:47,340
Якщо почнеться розслідування...
129
00:11:47,180 --> 00:11:47,700
Привіт!
130
00:11:47,950 --> 00:11:50,000
О, ранку!
131
00:11:47,950 --> 00:11:50,000
і мій секрет стане явним...
132
00:11:54,750 --> 00:11:56,540
Цей запах...
133
00:11:58,200 --> 00:12:00,580
Каґає Шюїчі.
134
00:12:01,950 --> 00:12:04,910
Це ж... твій телефончик?
135
00:12:06,950 --> 00:12:09,700
Я так і знала, що це був ти.
136
00:12:09,700 --> 00:12:16,410
Ніхто не хотів вірити мені.
Навіть здавалося, наче я збожеволіла.
137
00:12:16,410 --> 00:12:21,500
Повірити не можу,
що ти був так близько.
138
00:12:21,500 --> 00:12:23,540
Приділиш мені хвилинку?
139
00:12:23,540 --> 00:12:26,250
Так сталося...
140
00:12:26,250 --> 00:12:30,370
що я цікавлюся монстрами.
141
00:12:49,700 --> 00:12:52,290
Її запах...
142
00:12:59,580 --> 00:13:02,660
Ні, потрібно зосередитися!
143
00:13:02,660 --> 00:13:05,700
І повернути свій телефон!
144
00:13:12,120 --> 00:13:14,000
Немає.
145
00:13:39,500 --> 00:13:42,080
Ось ти де, монстрику.
146
00:13:44,160 --> 00:13:48,370
Я сподівалася, що тепер,
коли хтось дізнався про твій секрет,
147
00:13:48,370 --> 00:13:50,700
ти рознесеш цю школу...
148
00:13:50,700 --> 00:13:53,080
Розчарував же ти мене.
149
00:13:53,080 --> 00:13:56,200
Дякую, що підібрала мій телефон.
150
00:13:56,200 --> 00:13:58,080
Ого, ти такий відвертий.
151
00:13:58,080 --> 00:14:02,370
Одначе, чому ти називаєш
мене монстром?
152
00:14:04,950 --> 00:14:08,580
Навіть якщо вона бачила
мене у тій подобі,
153
00:14:08,580 --> 00:14:13,290
у неї немає жодних доказів, що це був я.
154
00:14:13,290 --> 00:14:19,040
До того ж, вона надихалася чадним газом,
і не могла бути цілком при тямі.
155
00:14:19,910 --> 00:14:23,040
Прикинуся, наче їй це привиділося...
156
00:14:24,290 --> 00:14:28,370
Я вже не вперше це чую,
але що це значить?
157
00:14:31,040 --> 00:14:38,700
Он як! Гадаю, я просто помилилася.
Ось, забирай його.
158
00:14:40,950 --> 00:14:43,120
Усе ж якось дивно...
159
00:14:43,120 --> 00:14:46,120
Я впевнена, що бачила це.
160
00:14:46,120 --> 00:14:49,370
Монстра, який ледь не зґвалтував мене.
161
00:15:12,660 --> 00:15:16,330
Посміхнися на камеру!
162
00:15:18,370 --> 00:15:20,910
Як же це мені подобається.
163
00:15:26,750 --> 00:15:32,330
Гмм, у цій подобі ти навіть красивіший.
164
00:15:33,160 --> 00:15:37,790
Ти так і будеш
стояти на виду у всіх?
165
00:15:39,790 --> 00:15:43,160
Щось сталося, Нано?
166
00:15:43,160 --> 00:15:46,200
То мені привиділося?
167
00:15:50,450 --> 00:15:52,500
Цей пістолет, справжній?
168
00:15:52,500 --> 00:15:57,200
Не знаю! Гадаю, це іграшка.
169
00:15:57,200 --> 00:15:59,830
Годі вже! Якщо хтось побачить мене...
170
00:15:59,830 --> 00:16:04,580
Не вийде, спершу, розкажи
мені про цю подобу.
171
00:16:07,580 --> 00:16:12,660
А якщо відмовишся,
я просто розповім усім, що ти - монстр.
172
00:16:14,160 --> 00:16:16,290
Буде ж весело, хіба ні?
173
00:16:16,290 --> 00:16:22,500
Як же ж люди відреагують, коли
дізнаються, що монстри справжні?
174
00:16:22,500 --> 00:16:26,700
Ти ж можеш стати знаменитістю на ТБ.
175
00:16:26,700 --> 00:16:34,500
Або ж тебе можуть пошматувати,
як якогось піддослідного пацюка.
176
00:16:35,410 --> 00:16:37,080
Напевно, так і буде.
177
00:16:37,080 --> 00:16:42,790
Ти звісно ж виживеш,
але станеш іграшкою в їхніх руках.
178
00:16:42,790 --> 00:16:49,160
Та я нічого не знаю! Чесно, не знаю!
179
00:16:49,160 --> 00:16:52,540
Одного разу, я просто змінився.
180
00:16:52,540 --> 00:16:55,870
Я й гадки не маю, що це таке!
181
00:16:58,000 --> 00:17:05,580
Тоді гаразд. А втім, якщо ти
збрехав, я засмучуся.
182
00:17:13,790 --> 00:17:18,080
Чому це трапилося?
183
00:17:19,040 --> 00:17:23,080
Точно, я ж зовсім забувала представитися.
184
00:17:25,410 --> 00:17:28,910
Кличуть мене - Аокі Клер.
185
00:17:26,800 --> 00:17:28,650
Аокі
186
00:17:26,800 --> 00:17:28,650
Ао
кі;
187
00:17:26,800 --> 00:17:28,650
Клер
188
00:17:28,910 --> 00:17:32,950
Таке... ну, красиве ім'я.
189
00:17:32,950 --> 00:17:34,620
Я - першокласниця.
190
00:17:34,620 --> 00:17:37,040
Вона молодша за мене? І аж на два роки!
191
00:17:37,040 --> 00:17:38,620
Що з твоїм лицем?
192
00:17:38,620 --> 00:17:40,370
Та нічого!
193
00:17:40,370 --> 00:17:41,700
До речі, Шюїчі...
194
00:17:41,700 --> 00:17:43,290
Не клич мене на ім'я!
195
00:17:43,290 --> 00:17:45,700
Знаєш, що це таке?
196
00:17:45,700 --> 00:17:49,370
Ні, ніколи такого не бачив. Це монета?
197
00:17:49,370 --> 00:17:54,410
Хтозна, схоже, вона якось
пов'язана з вами - монстрами...
198
00:17:54,410 --> 00:17:55,660
Вами?
199
00:17:55,660 --> 00:17:57,410
Якщо не знаєш, то забудь.
200
00:17:58,580 --> 00:18:00,410
Стривай-но!
201
00:18:03,200 --> 00:18:07,040
Не стій там, як вкопаний, ходімо.
202
00:18:11,950 --> 00:18:14,750
Ласкаво прошу. Це моя домівка.
203
00:18:14,750 --> 00:18:18,870
Почувайся, як у дома.
Окрім мене, тут більше нікого немає.
204
00:18:19,120 --> 00:18:22,870
Йой, як же там спекотно, ненавиджу літо.
205
00:18:22,870 --> 00:18:26,450
Ще й ті комахи... і на сонці можна згоріти.
206
00:18:28,250 --> 00:18:33,830
Це мій перший раз в дівочій кімнаті.
Тобто у квартирі!
207
00:18:40,000 --> 00:18:41,700
Стій, що ти?...
208
00:18:41,700 --> 00:18:44,700
Хіба ж це не очевидно, переодягаюся.
209
00:18:44,700 --> 00:18:45,870
Переодяга?...
210
00:18:45,870 --> 00:18:48,330
Я так спітніла від цього стресу.
211
00:18:48,330 --> 00:18:51,750
Бути такого не може, вона одна з тих нудисток?!
212
00:18:51,750 --> 00:18:55,040
Не вірю, вона ще не зняла білизну...
213
00:18:56,410 --> 00:18:58,950
Нудистка!
214
00:19:02,790 --> 00:19:04,620
Не треба соромитися.
215
00:19:04,620 --> 00:19:07,450
Я ніяк не міг
цього уникнути.
216
00:19:07,450 --> 00:19:13,200
І моя реакція... цілком нормальна
для дорослого хлопця.
217
00:19:13,200 --> 00:19:16,580
Будь гарним хлопчиком і зачекай трохи.
218
00:19:16,580 --> 00:19:19,290
А якщо ворухнешся, уб'ю.
219
00:19:19,950 --> 00:19:25,250
І не забувай, ти маєш робити
те, що я скажу тобі.
220
00:19:25,250 --> 00:19:28,080
Я... я ж тебе врятував...
221
00:19:28,080 --> 00:19:31,370
Якби не я, ти б там згоріла заживо!
222
00:19:31,370 --> 00:19:32,080
Я твій...
223
00:19:32,080 --> 00:19:34,410
Маєш рацію.
224
00:19:34,410 --> 00:19:39,000
Ти повністю зруйнував
моє самогубство.
225
00:19:40,950 --> 00:19:47,370
Отож, ніхто не вірив мені,
що монстри реальні.
226
00:19:47,370 --> 00:19:50,000
Але я нарешті знайшла тебе.
227
00:19:50,000 --> 00:19:53,330
Клер, що ти таке ка?...
228
00:19:53,330 --> 00:19:57,000
Ти ж допоможеш мені, Шюїчі?
229
00:20:00,540 --> 00:20:02,370
Хто це?
230
00:20:02,370 --> 00:20:04,370
Не знаю.
231
00:20:07,540 --> 00:20:09,540
Шюїчі, це ворог!
232
00:20:09,540 --> 00:20:10,660
Ворог?
233
00:20:18,790 --> 00:20:23,040
Хто в біса ти така?
Та ще й ось так вриваєшся...
234
00:20:23,040 --> 00:20:25,290
Віддай монету.
235
00:20:25,290 --> 00:20:29,040
Монету... Ось цю маєш на увазі?
236
00:20:29,830 --> 00:20:35,580
Он як, ти ж її хочеш, отже,
маєш знати, що це таке, еге ж?
237
00:20:36,660 --> 00:20:41,160
Може і мені розкажеш,
що це за штучка?
238
00:20:42,370 --> 00:20:44,290
З нею...
239
00:20:49,790 --> 00:20:53,580
ти отримаєш силу,
але втратиш усе інше.
240
00:20:56,950 --> 00:20:59,080
Віддай монету.
241
00:21:02,790 --> 00:21:06,790
Шюїчі, не вбивай її.
У мене є кілька запитань до неї.
242
00:21:06,790 --> 00:21:10,700
Я й не збирався!
Узагалі, нащо мені її вбивати?!
243
00:21:10,700 --> 00:21:12,450
Та не смикайся!
244
00:21:12,450 --> 00:21:20,200
А тепер почнемо з самого початку.
Чому б тобі не представитися?
245
00:21:21,540 --> 00:21:25,870
Ну ж бо, годі мовчати. Як тебе звати?
246
00:21:27,120 --> 00:21:31,700
Точно. То ви теж збирачів, еге ж?...
247
00:21:33,620 --> 00:21:36,450
Що ж, це мені більше не знадобиться.
248
00:21:37,620 --> 00:21:40,910
А втім, скільки б вас не прийшло...
249
00:21:42,160 --> 00:21:44,910
скільки б вас тут не було...
250
00:21:45,870 --> 00:21:49,450
я всіх вас запросто здолаю!
251
00:21:56,660 --> 00:21:59,450
Ти... така ж, як я?...
252
00:22:02,000 --> 00:22:03,580
Монстр!
253
00:22:05,250 --> 00:22:06,950
Жалюгідно!
254
00:23:44,580 --> 00:23:47,120
Епізод 2
Справжнє значення пустоти
22955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.