Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,633 --> 00:00:07,134
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:37,099 --> 00:01:39,201
MAN: Your help means a lot to us, Bruce.
3
00:01:39,299 --> 00:01:41,801
BRUCE: And what you do
means a lot to this city.
4
00:01:42,166 --> 00:01:43,600
l wish we could do more.
5
00:01:45,933 --> 00:01:48,201
Lately, things haven't been going well.
6
00:01:49,032 --> 00:01:50,666
Thanks. What do you mean?
7
00:01:51,199 --> 00:01:54,635
l can't prove it, but l'm positive,
people are disappearing.
8
00:01:54,700 --> 00:01:58,370
Transients, regulars,
old Faces l miss seeing.
9
00:01:58,466 --> 00:02:02,036
Then a month ago, a volunteer,
Dan Riley, disappeared.
10
00:02:02,132 --> 00:02:04,200
l'm telling you, something's very wrong.
11
00:02:04,299 --> 00:02:06,434
-You've talked to the police?
-OF course.
12
00:02:06,500 --> 00:02:08,535
But the police have their hands full.
13
00:02:08,633 --> 00:02:11,335
And homeless people disappearing
is not big news.
14
00:02:14,266 --> 00:02:16,301
(BmS CLICKING)
15
00:03:09,466 --> 00:03:11,167
(BRAKES SHRIEKING)
16
00:03:22,867 --> 00:03:24,702
(STEAM WHIZZING)
17
00:03:27,000 --> 00:03:28,801
(VEHICLE APPRoACHING)
18
00:03:42,967 --> 00:03:45,202
(CLANGS)
19
00:03:47,600 --> 00:03:49,301
(MEoWS)
20
00:03:52,800 --> 00:03:55,002
Hey, buddy, you looking For a job?
21
00:03:55,533 --> 00:03:58,168
Maybe. What kind ofiob?
22
00:03:58,266 --> 00:04:01,869
Oh, you'll like it.
It's long-term employment.
23
00:04:03,000 --> 00:04:06,103
(GRUNTS)
24
00:04:14,166 --> 00:04:15,467
(GRoANS)
25
00:04:18,700 --> 00:04:20,201
(SCREAMS IN PAIN)
26
00:04:24,299 --> 00:04:26,334
(CLMERING)
27
00:04:26,500 --> 00:04:28,134
(Cm MEoWS)
28
00:04:36,032 --> 00:04:37,600
-(BRUCE GROANS)
-(vowLs)
29
00:04:52,867 --> 00:04:55,002
(SNoRING)
30
00:04:58,500 --> 00:04:59,701
Hey, Riley.
31
00:05:02,333 --> 00:05:04,101
(CoUGHS)
32
00:05:06,500 --> 00:05:08,001
(GRoANS)
33
00:05:09,700 --> 00:05:12,803
(CHAIN CLINKS)
34
00:05:13,666 --> 00:05:15,134
Oh, boy.
35
00:05:17,032 --> 00:05:19,300
-Hey, stranger.
-You okay?
36
00:05:20,666 --> 00:05:23,435
l think so. Where am l?
37
00:05:23,700 --> 00:05:27,470
Well, opinions differ, but we all agree.
It ain't Miami.
38
00:05:28,166 --> 00:05:31,435
Don't mind him.
Every chain gang has a comedian.
39
00:05:31,700 --> 00:05:34,169
l'm Dan Riley, and he's Salvo Smith.
40
00:05:34,800 --> 00:05:36,334
So, what's your name, pal?
41
00:05:37,433 --> 00:05:39,968
l don't know.
42
00:05:40,967 --> 00:05:42,535
(SNARLING)
43
00:05:57,132 --> 00:05:58,433
What is this?
44
00:05:58,666 --> 00:06:02,302
lf it's moving, it's a rat.
If not, it's a cooked rat.
45
00:06:02,967 --> 00:06:05,769
Why aren't these lowlifes working?
46
00:06:06,366 --> 00:06:07,433
They have to eat, sir.
47
00:06:09,533 --> 00:06:12,636
l have to eat. They have to work.
48
00:06:13,199 --> 00:06:16,435
From now on, they'll bring me
twice the gold ore.
49
00:06:16,700 --> 00:06:18,668
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ I _ _ _ _ _
_'_i,,'_,,,: _,_,_,,__,'';,_,,,IJ i',,.;_,;_'__'' _'�''I_;?,''_,_
50
00:06:18,933 --> 00:06:20,601
We recruited some new men.
51
00:06:22,333 --> 00:06:25,269
You bums better start busting butt
52
00:06:25,333 --> 00:06:28,769
or you'll all end up like him.
53
00:06:30,867 --> 00:06:32,301
(GASPS)
54
00:06:34,366 --> 00:06:36,034
No! Please!
55
00:06:36,299 --> 00:06:39,435
l ain't done nothing! No! Please!
56
00:06:42,199 --> 00:06:43,333
Please!
57
00:06:43,800 --> 00:06:45,001
Please!
58
00:06:47,533 --> 00:06:48,834
Please!
59
00:06:56,700 --> 00:07:01,638
Now get to work, or you'll all roast.
60
00:07:13,967 --> 00:07:15,201
Rise and shine.
61
00:07:15,700 --> 00:07:17,368
lt's a beautiful...
62
00:07:18,299 --> 00:07:19,466
That's odd.
63
00:07:19,700 --> 00:07:23,336
Only vampires loathe daylight
more than Batman.
64
00:07:23,766 --> 00:07:25,300
l wonder what's keeping him.
65
00:07:34,633 --> 00:07:36,167
(SWITCH CLICKS)
66
00:07:42,433 --> 00:07:44,935
(CLANGING)
67
00:07:50,000 --> 00:07:52,802
fl_rw'____g \code(0135)__�___ _j_'_
wr__,_fl U _g___,
68
00:07:53,867 --> 00:07:55,168
(GRUNTS) Remember anything yet?
69
00:07:56,433 --> 00:07:58,301
l'm beginning to wonder iF l ever will.
70
00:07:59,266 --> 00:08:01,001
Hey, you can't give up hope.
71
00:08:01,099 --> 00:08:03,167
Down here it's all we've got
to hang on to.
72
00:08:03,666 --> 00:08:06,935
l guess you're right.
So, what brought you guys here?
73
00:08:07,333 --> 00:08:12,004
l was one of Gotham City's unemployed.
Now l got a job. Lucky me.
74
00:08:12,166 --> 00:08:15,335
l was a steamfitter
at the Gotham Navy Yard.
75
00:08:15,500 --> 00:08:18,970
Two nights a week, l did volunteer work
at the Dock Street Rescue Mission.
76
00:08:19,533 --> 00:08:22,335
One night l was getting into my car,
and three guys jumped me.
77
00:08:22,766 --> 00:08:24,334
l wound up here.
78
00:08:24,600 --> 00:08:27,369
My family must be
going out of their minds.
79
00:08:29,099 --> 00:08:30,767
Rescue Mission.
80
00:08:31,766 --> 00:08:33,501
(RUMBLING)
81
00:08:34,299 --> 00:08:35,667
Cave-in!
82
00:08:35,833 --> 00:08:37,668
(CRASHING)
83
00:08:49,533 --> 00:08:51,468
(CoUGHING)
84
00:08:53,366 --> 00:08:55,000
Ah, are you okay?
85
00:08:58,099 --> 00:08:59,300
Where's Salvo?
86
00:08:59,500 --> 00:09:01,602
SALVO: l'm over here, taking Five.
87
00:09:01,867 --> 00:09:02,867
(CoUGHING)
88
00:09:03,099 --> 00:09:04,934
Hang on, man. We'll get you out.
89
00:09:05,000 --> 00:09:08,103
Take your time.
It's the first break l've had all day.
90
00:09:09,633 --> 00:09:11,201
Does this sort oF thing happen often?
91
00:09:11,833 --> 00:09:12,833
Too often.
92
00:09:13,533 --> 00:09:15,434
(BEEPING)
93
00:09:16,700 --> 00:09:20,036
No, l'm sorry, sir.
Mr. Wayne was called out of town.
94
00:09:20,466 --> 00:09:23,368
lf you call back on Friday...
95
00:09:30,500 --> 00:09:32,768
(SWITCHES CLICKING)
96
00:09:37,833 --> 00:09:39,467
The Studebaker's gone.
97
00:09:39,800 --> 00:09:41,768
l'd better activate the tracking device.
98
00:09:44,000 --> 00:09:46,702
(TICKING)
(BEEpINc)
99
00:09:46,800 --> 00:09:48,101
The Bowery.
100
00:09:49,166 --> 00:09:51,167
(BmS SCREECHING)
101
00:10:01,266 --> 00:10:03,267
(MAN CHUCKLING)
102
00:10:06,333 --> 00:10:09,769
(LAUGHING MANIACALLY)
103
00:10:24,266 --> 00:10:25,967
(WIND WHISTLING)
104
00:10:49,833 --> 00:10:51,100
(CRIES oUT)
105
00:10:51,266 --> 00:10:53,167
(PANTING)
106
00:10:54,933 --> 00:10:56,701
(GRoANS)
107
00:10:56,967 --> 00:11:00,437
Dock Street Rescue Mission.
108
00:11:02,833 --> 00:11:05,969
(MUNCHING AUDIBLY)
109
00:11:06,266 --> 00:11:09,702
l've never seen such lazy scum.
110
00:11:09,967 --> 00:11:12,969
(CLANGING)
111
00:11:14,366 --> 00:11:15,800
(BLoWS RASPBERRY)
112
00:11:17,967 --> 00:11:20,703
Now that was real funny.
113
00:11:21,633 --> 00:11:23,267
Throw him in the box!
114
00:11:26,000 --> 00:11:27,801
You can't. It'll kill him.
115
00:11:28,000 --> 00:11:33,038
(LAUGHS) That's the idea. Now do it!
116
00:11:34,533 --> 00:11:36,668
(GRUNTING)
117
00:11:40,700 --> 00:11:42,968
THUG 1: l got him! Come on!
118
00:11:43,633 --> 00:11:45,835
(THUG GRoANS)
119
00:11:57,500 --> 00:11:59,768
(THUGS CLAMoRING)
120
00:12:00,166 --> 00:12:03,035
-(THUMPING)
-(THucs cRoANINc)
121
00:12:07,466 --> 00:12:11,469
We'll see how they like the oven.
(LAucHINc)
122
00:12:11,633 --> 00:12:15,169
(BEEPING)
123
00:12:40,867 --> 00:12:42,702
(TRUCK DooR CLoSING)
124
00:12:45,800 --> 00:12:47,268
(ENGINE STARTS)
125
00:12:48,766 --> 00:12:50,000
(CoUGHING)
126
00:12:55,266 --> 00:12:57,267
RILEY:
Hey, you really cleaned their clocks.
127
00:12:58,000 --> 00:12:59,801
You did pretty good yourself.
128
00:13:00,366 --> 00:13:03,035
Well, maybe you used to be
some kind of fighter.
129
00:13:03,333 --> 00:13:05,001
l don't know.
130
00:13:05,600 --> 00:13:07,868
l iust don't know.
131
00:13:15,166 --> 00:13:19,937
RILEY:
My son, he's gonna be six on April 7th.
132
00:13:20,666 --> 00:13:24,002
Or seven on April 6. (SIGHS)
133
00:13:24,833 --> 00:13:26,801
Oh, what's it matter?
l'll never see him again.
134
00:13:27,433 --> 00:13:28,834
Hang on, Riley.
135
00:13:29,366 --> 00:13:30,633
We'll make it.
136
00:13:31,132 --> 00:13:34,635
Remember what you told me?
You can't lose hope.
137
00:13:35,433 --> 00:13:37,301
l can't take it anymore!
138
00:13:38,266 --> 00:13:39,533
l lost my family! My family!
139
00:13:39,633 --> 00:13:43,970
My family! My family! My family!
My family!
140
00:13:58,500 --> 00:13:59,801
(BmS SCREECHING)
141
00:14:11,800 --> 00:14:16,004
Riley, you've got to pull it together.
We're getting out of here.
142
00:14:16,132 --> 00:14:17,366
(LAUGHS)
143
00:14:17,466 --> 00:14:18,600
Yeah, right.
144
00:14:18,967 --> 00:14:20,435
You're the one who's losing it.
145
00:14:21,633 --> 00:14:22,800
(GRUNTS)
146
00:14:33,700 --> 00:14:34,934
(BLoWS WHISTLES)
147
00:14:37,466 --> 00:14:39,701
(GROANS) Stop him!
148
00:14:40,433 --> 00:14:44,670
Stop him,
or you'll all rot in the mines!
149
00:14:45,800 --> 00:14:47,201
(BARKING)
150
00:14:48,600 --> 00:14:49,767
There he is.
151
00:14:50,266 --> 00:14:51,533
We got him now.
152
00:14:51,633 --> 00:14:53,501
He's gone into Box Canyon.
153
00:14:53,833 --> 00:14:55,434
There's no way out.
154
00:15:03,600 --> 00:15:04,801
(DoGS CoNTINUE BARKING)
155
00:15:25,333 --> 00:15:27,168
(SNARLING)
156
00:15:37,132 --> 00:15:38,833
THUG 1: Look! Up there!
157
00:15:45,333 --> 00:15:47,368
(ALFRED SCREAMING)
158
00:15:48,266 --> 00:15:49,700
(RAPID BEEPING)
159
00:15:55,333 --> 00:15:56,767
Whoa!
160
00:16:01,633 --> 00:16:03,167
Oh! Whoa!
161
00:16:11,600 --> 00:16:14,970
This must be the place. Bring us down.
162
00:16:15,132 --> 00:16:16,199
COMPUTER: Negative.
163
00:16:16,299 --> 00:16:19,201
But Master Bruce is down here.
We have to land.
164
00:16:19,466 --> 00:16:21,668
COMPUTER:
Imposs�ble. Area too eonfined.
165
00:16:22,132 --> 00:16:24,634
Land, you bucket of bolts.
166
00:16:25,132 --> 00:16:26,333
COMPUTER: Your funeral.
167
00:16:26,533 --> 00:16:28,034
Oh, dear.
168
00:16:28,132 --> 00:16:29,333
-(ENGINE REVS)
-(scREAmING)
169
00:16:33,299 --> 00:16:34,667
ALFRED: Get us down!
170
00:16:36,366 --> 00:16:38,334
COMPUTER: Caut�on. Rocks.
171
00:16:43,833 --> 00:16:45,100
(WHIZZES)
172
00:16:47,000 --> 00:16:48,935
Son of a gun.
173
00:16:51,700 --> 00:16:52,934
(SCREECHING)
174
00:17:02,132 --> 00:17:03,633
COMPUTER: Watch yourstep.
175
00:17:05,766 --> 00:17:10,804
l... l... l claim this land for Spain.
176
00:17:19,199 --> 00:17:20,633
Master Bruce.
177
00:17:27,633 --> 00:17:29,267
BOSS BIGGIS: Hury up with that gravy!
178
00:17:31,800 --> 00:17:36,371
lf those fools let that prisoner escape,
l'll eat them alive.
179
00:17:38,533 --> 00:17:40,201
A bat! A giant bat!
180
00:17:40,466 --> 00:17:41,767
Horrible!
181
00:17:42,766 --> 00:17:44,667
What are you babbling about?
182
00:17:44,867 --> 00:17:46,101
What bat?
183
00:17:46,466 --> 00:17:47,867
Right here.
184
00:17:48,466 --> 00:17:49,667
There it is!
185
00:17:51,032 --> 00:17:52,533
Batman!
186
00:17:56,000 --> 00:17:57,134
(SCREAMS)
187
00:17:58,833 --> 00:17:59,867
(GRoANS)
188
00:18:01,266 --> 00:18:02,667
(GRoWLS IN ANGER)
189
00:18:06,533 --> 00:18:07,533
Shoot him!
190
00:18:10,000 --> 00:18:11,334
(MACHINE GUN FIRING CoNTINUES)
191
00:18:12,166 --> 00:18:14,535
AFter him, you fools!
192
00:18:18,366 --> 00:18:20,201
BOSS BIGGIS: _fter h�m!
193
00:18:20,867 --> 00:18:25,137
_1,OOO to the man who bags that bat.
194
00:18:32,766 --> 00:18:34,167
(ALL GASP)
195
00:18:36,032 --> 00:18:37,099
There he is!
196
00:18:37,833 --> 00:18:40,769
BOSS BIGGIS: Split up and fan out.
197
00:18:54,299 --> 00:18:55,767
Huh? (CRIES oUT)
198
00:18:56,132 --> 00:18:57,666
(THUDDING)
199
00:19:00,633 --> 00:19:01,667
Huh?
200
00:19:06,800 --> 00:19:08,201
Kill the lights!
201
00:19:08,867 --> 00:19:12,203
We'll find out if this bat
can see in the dark.
202
00:19:13,299 --> 00:19:14,366
(CLICKING SWITCHES)
203
00:19:27,633 --> 00:19:28,800
Look out! (GRUNTS)
204
00:19:33,366 --> 00:19:34,800
l think he went this way.
205
00:19:35,533 --> 00:19:37,468
GUARD 1: Pete, where are... (GROANING)
206
00:19:38,299 --> 00:19:39,933
GUARD 2: Help!
207
00:19:41,199 --> 00:19:43,267
Help! (GROANS)
208
00:19:43,967 --> 00:19:47,170
Hodges, Kurt, Howard! Are you okay?
209
00:19:47,466 --> 00:19:49,000
BATMAN: Not exactly.
210
00:19:52,299 --> 00:19:53,533
Stop him!
211
00:20:18,366 --> 00:20:20,367
No! Leave me alone!
212
00:20:21,433 --> 00:20:22,534
(GRoANS)
213
00:20:27,099 --> 00:20:28,934
BATMAN: We've got to get out of here.
214
00:20:29,132 --> 00:20:31,834
Stop. We'll be killed.
215
00:20:32,299 --> 00:20:34,768
BATMAN: Stop, and we will be.
216
00:20:36,533 --> 00:20:37,800
(BoSS BIGGIS GRoANING)
217
00:20:42,333 --> 00:20:43,834
(RUMBLING)
218
00:20:46,800 --> 00:20:47,867
(EXPLoSloN)
219
00:20:53,266 --> 00:20:54,967
(SCREAMING)
220
00:21:01,666 --> 00:21:04,468
Don't let me drown!
221
00:21:07,600 --> 00:21:10,669
When you taste the prison food,
you'll wish l had.
222
00:21:11,800 --> 00:21:12,834
RILEY: It's no palace,
223
00:21:12,933 --> 00:21:15,702
but you're welcome to stay at our place
until you get back on your feet.
224
00:21:15,833 --> 00:21:19,336
Thanks, Riley. Maybe this time,
we can find some work that pays.
225
00:21:19,600 --> 00:21:21,201
(ALL LAUGHING)
226
00:21:21,933 --> 00:21:24,368
You know, pal, it'll be tight,
but you're welcome too.
227
00:21:24,633 --> 00:21:25,767
Thanks, but l...
228
00:21:25,833 --> 00:21:27,634
_LFRf0: Are we ready, Ma_ter 8ruce?
229
00:21:30,099 --> 00:21:31,633
BOTH: Master Bruce?
230
00:21:31,800 --> 00:21:34,602
Bruce Wayne. WayneTech Enterprises.
231
00:21:35,466 --> 00:21:38,268
lf you'd like a iob,
l can probably help.
232
00:21:40,333 --> 00:21:41,333
Hit me, Riley.
233
00:21:41,500 --> 00:21:42,601
Hit you? Why?
234
00:21:42,800 --> 00:21:45,602
Maybe l'll lose my memory
and wake up a millionaire too.
235
00:21:55,867 --> 00:21:57,335
(THEME MUSIC PLAYING)
236
00:22:19,500 --> 00:22:20,500
English - SDH
15279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.