Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,366 --> 00:00:07,134
(THEME SoNG PLAYING)
2
00:01:33,000 --> 00:01:34,468
My fellow citizens,
3
00:01:34,533 --> 00:01:37,802
it is with great civic pride
that we gather here today
4
00:01:37,867 --> 00:01:41,036
to break ground
on the new Gotham penitentiary,
5
00:01:41,600 --> 00:01:43,635
which is been funded
by the Wayne Foundation.
6
00:01:43,700 --> 00:01:44,767
(AUDIENCE APPLAUDING)
7
00:01:44,833 --> 00:01:48,269
As you know,
this project was the dream of one man.
8
00:01:48,867 --> 00:01:51,035
And he's with us here today.
9
00:01:51,433 --> 00:01:54,869
Gotham's new District Attorney,
Harvey Dent.
10
00:01:55,199 --> 00:01:57,134
(APPLAUDING)
11
00:01:57,933 --> 00:02:01,936
From this field of weeds and
wild flowers will grow a new institution
12
00:02:02,000 --> 00:02:04,302
to build a better, safer Gotham.
13
00:02:06,099 --> 00:02:07,767
(APPLAUDING)
14
00:02:45,266 --> 00:02:46,834
(HELICoPTER WHIRRING)
15
00:02:47,666 --> 00:02:49,634
(ALARM BLARING)
16
00:02:55,199 --> 00:02:56,466
Go! Go! Go!
17
00:03:05,867 --> 00:03:08,302
(TELEPHoNE RINGING)
18
00:03:09,266 --> 00:03:10,700
This is Gordon. What?
19
00:03:11,800 --> 00:03:14,135
We've got a prison break by air.
20
00:03:14,199 --> 00:03:15,934
The chopper's heading this way.
21
00:03:36,466 --> 00:03:38,935
(LAUGHS) We're home free.
22
00:03:48,199 --> 00:03:49,800
Whoa! What was that?
23
00:03:49,867 --> 00:03:50,968
Just some turbulence.
24
00:03:55,633 --> 00:03:58,302
(SIREN BLARING)
25
00:04:09,500 --> 00:04:11,535
(SPEAKING fRENCH)
26
00:04:14,700 --> 00:04:16,034
Thank you, Andre.
27
00:04:16,132 --> 00:04:17,466
l'm starving. Let's eat.
28
00:04:20,032 --> 00:04:21,433
(SNIFFS)
29
00:04:21,867 --> 00:04:23,668
Shouldn't we wait For your friend?
30
00:04:23,766 --> 00:04:27,202
Bruce? Nah. He's always late.
He probably got hung up on business.
31
00:04:37,366 --> 00:04:38,533
(EXCLAIMS)
32
00:04:42,433 --> 00:04:43,634
(GRoANING)
33
00:04:43,700 --> 00:04:45,201
What happened?
34
00:04:48,333 --> 00:04:49,701
(SCREAMS)
35
00:04:50,867 --> 00:04:52,301
l hear he's rich.
36
00:04:52,766 --> 00:04:55,702
Yeah, Bruce runs around
with a high-class crowd.
37
00:05:03,132 --> 00:05:04,199
(GRUNTING)
38
00:05:15,500 --> 00:05:17,101
But he still manages to get his kicks.
39
00:05:17,633 --> 00:05:19,034
(GRoANS)
40
00:05:21,500 --> 00:05:23,668
There's nothing
we don't know about each other.
41
00:05:25,099 --> 00:05:27,301
Who... Who are you?
42
00:05:27,800 --> 00:05:29,701
l'm your worst nightmare.
43
00:05:29,933 --> 00:05:31,434
(HELICoPTER APPRoACHING)
44
00:05:31,766 --> 00:05:34,535
This is the police! Nobody move!
45
00:05:38,633 --> 00:05:40,267
l think you'll like him.
46
00:05:40,333 --> 00:05:42,101
lf he's your Friend, l know l will.
47
00:05:43,266 --> 00:05:44,667
Big wings.
48
00:05:45,132 --> 00:05:48,034
Yeah, yeah, big wings.
Move it along, pal.
49
00:05:49,833 --> 00:05:50,833
(CoMM BEEPS)
50
00:05:50,933 --> 00:05:52,968
Alfred, l'm running
a little behind schedule.
51
00:05:53,032 --> 00:05:54,933
I have aIerted Mr. Dent, sir.
52
00:05:55,000 --> 00:05:58,503
He and Miss Isley patiently await
your arrival at the Rose Cafe.
53
00:05:59,099 --> 00:06:00,600
How's the Food there?
54
00:06:00,666 --> 00:06:03,335
ln my humble op�nion, sir, exqu�site.
55
00:06:09,032 --> 00:06:11,134
(BRAKES SCREECH)
56
00:06:12,600 --> 00:06:14,501
l'll be taking the Cord this evening.
57
00:06:14,600 --> 00:06:16,368
As l anticipated, sir.
58
00:06:16,466 --> 00:06:19,335
lt is idling out front
with a full tank of gas.
59
00:06:20,166 --> 00:06:22,501
ALFRED: May l recommend
the Trout Amandine?
60
00:06:22,867 --> 00:06:24,635
l'll give it a try, Alfred.
61
00:06:25,032 --> 00:06:26,600
Wise decision, sir.
62
00:06:26,666 --> 00:06:27,767
Bon appetit.
63
00:06:28,366 --> 00:06:30,301
(BRUCE LAUGHS)
64
00:06:31,700 --> 00:06:33,368
You should've seen Harvey's face.
65
00:06:33,666 --> 00:06:35,601
(ALL LAUGHING)
66
00:06:36,867 --> 00:06:39,202
Oh, look at the time. l have to run.
67
00:06:39,633 --> 00:06:40,834
So soon?
68
00:06:40,933 --> 00:06:44,169
l'm sorry. l have an early meeting
tomorrow. But you stay.
69
00:06:44,500 --> 00:06:46,935
-No.
-l insist.
70
00:06:47,000 --> 00:06:49,102
Spend some time with your crazy friend.
71
00:06:49,700 --> 00:06:53,437
And call me the minute you get home,
Mr. District Attorney.
72
00:07:07,166 --> 00:07:08,300
l'll call you.
73
00:07:08,766 --> 00:07:09,800
Good.
74
00:07:09,867 --> 00:07:12,269
-Nice meeting you, Bruce.
-Same here.
75
00:07:12,533 --> 00:07:15,102
Well, l've been talking to my broker,
and his recommendation was that...
76
00:07:15,166 --> 00:07:16,500
Ooh.
77
00:07:20,333 --> 00:07:23,169
-So what do you think?
-Does she have a sister?
78
00:07:23,600 --> 00:07:26,369
Nope. Pam's one oF a kind.
79
00:07:26,466 --> 00:07:28,367
That's why l asked her to marry me.
80
00:07:29,800 --> 00:07:30,834
What?
81
00:07:30,933 --> 00:07:33,268
Yup. That's the Page 1 headline.
82
00:07:33,333 --> 00:07:36,436
(GROANS) Is it getting warm in here?
83
00:07:36,700 --> 00:07:39,269
You're still flushed
from that last kiss.
84
00:07:39,333 --> 00:07:41,835
Harvey, you iust met her last week.
85
00:07:42,132 --> 00:07:44,534
And l already know she's the one.
86
00:07:44,700 --> 00:07:46,334
Gosh, it's hot in here.
87
00:07:46,600 --> 00:07:48,868
Marriage is a maior step, Harv.
88
00:07:48,967 --> 00:07:51,703
___g_'m_'M__ �2\code(0135)�_X! _g_'__ _____�_ _
_r_ c____,_o
89
00:07:51,933 --> 00:07:55,703
The moment l laid eyes on Pam,
Iove hit me right in the face.
90
00:07:56,166 --> 00:07:57,634
(GRoANS)
91
00:08:00,433 --> 00:08:03,536
(CHUCKLES) Harv, you've lost your mind.
92
00:08:04,500 --> 00:08:06,001
Knock it off.
93
00:08:06,366 --> 00:08:08,101
Harv? Harvey?
94
00:08:13,199 --> 00:08:15,200
Hang on, Harvey. Hang on.
95
00:08:16,000 --> 00:08:17,668
-(DOOR CLOSES)
-(sIREN wAILINc)
96
00:08:28,833 --> 00:08:29,967
(TIRES SCREECH)
97
00:08:30,032 --> 00:08:31,199
-He's not breathing.
-What's the blood pressure?
98
00:08:31,299 --> 00:08:32,800
lsn't that the District Attorney?
99
00:08:33,633 --> 00:08:35,201
-Get his blood pressure, stat.
-Get the EKG
100
00:08:35,299 --> 00:08:37,701
and move him into OR,
ICU Number 3, stat.
101
00:08:39,032 --> 00:08:41,167
Do we have a pulse?
We need a pulse here.
102
00:08:43,833 --> 00:08:47,269
Get the EKG and move him
into the OR, ICU Number 3, stat.
103
00:08:48,800 --> 00:08:50,334
(TELEPHoNE RINGING)
104
00:08:52,266 --> 00:08:53,934
This is Gordon. What?
105
00:08:55,032 --> 00:08:57,834
Harvey Dent's in a coma
at the medical center. Move out.
106
00:09:06,533 --> 00:09:08,368
(SIREN BLARING)
107
00:09:16,099 --> 00:09:17,834
(BEEPING RAPIDLY)
108
00:09:25,333 --> 00:09:28,836
So, what's the story, Doctor?
Heart attack?
109
00:09:29,166 --> 00:09:32,536
No, Commissioner.
Mr. Dent has been poisoned.
110
00:09:33,132 --> 00:09:37,202
For criminy sakes.
Bullock, get down to that restaurant.
111
00:09:37,433 --> 00:09:40,636
-What's it called, Wayne?
-Uh, the Rose Cafe.
112
00:09:41,032 --> 00:09:44,101
The Rose Cafe.
And find out who did this.
113
00:09:44,166 --> 00:09:45,500
With pleasure.
114
00:09:46,032 --> 00:09:48,534
l want police guards
on duty here around the clock.
115
00:09:48,833 --> 00:09:49,967
Yes, sir.
116
00:09:51,299 --> 00:09:54,502
NURSE: (OVER PA)
Dr. Forrest, dial 118, please.
117
00:09:58,132 --> 00:09:59,633
Dr. Kravitz...
118
00:09:59,700 --> 00:10:03,537
Excuse me, Doctor. Are we talking
about food poisoning here?
119
00:10:03,633 --> 00:10:04,667
l doubt it.
120
00:10:04,766 --> 00:10:07,635
This is the most virulent strain
of poison l've ever come across.
121
00:10:07,700 --> 00:10:09,668
We're doing everything we can,
Mr. Wayne.
122
00:10:10,099 --> 00:10:11,600
ls Harvey going to make it?
123
00:10:11,666 --> 00:10:13,634
The poison is racing through his system.
124
00:10:13,700 --> 00:10:17,670
lf he's going to make it,
we need to find the antidote, and fast.
125
00:10:37,333 --> 00:10:39,768
So what'd you put in this mousse?
126
00:10:40,032 --> 00:10:43,135
Chocolate, sugar, eggs, cream...
127
00:10:43,800 --> 00:10:45,334
Strychnine?
128
00:10:45,433 --> 00:10:47,168
No, no, no. No stychnine.
129
00:10:47,600 --> 00:10:50,135
But l added just a pinch of vanilla.
130
00:10:50,867 --> 00:10:52,868
You know who did it? Talk!
131
00:10:53,466 --> 00:10:55,668
Hey, l iust clean the dishes, okay?
132
00:10:56,000 --> 00:10:57,868
(KEYBoARD CLACKING)
133
00:11:00,633 --> 00:11:03,002
We've isolated the toxin, Alfred.
134
00:11:05,366 --> 00:11:07,367
lndeed we have, gir.
135
00:11:07,466 --> 00:11:12,470
lt is a lethal poison derived
from the plant Rosaceae Vular�s,
136
00:11:12,800 --> 00:11:15,769
commonly known as the wild thorny rose.
137
00:11:15,933 --> 00:11:18,769
l'll get a plant sample
from the Gotham Botanical Gardens.
138
00:11:19,032 --> 00:11:21,267
We can use it to work up an antidote.
139
00:11:22,099 --> 00:11:25,001
-l'm a Fraid this is unfeasible.
-Why?
140
00:11:25,099 --> 00:11:29,603
Because, sir, the wild thorny rose
has been extinct for nearly Five years.
141
00:11:30,199 --> 00:11:33,302
-Which means, l'm afraid...
-There's no antidote.
142
00:11:37,633 --> 00:11:38,633
(BEEPING)
143
00:11:52,967 --> 00:11:55,002
Fight, Harvey, fight.
144
00:11:56,000 --> 00:11:57,034
(ELEVmoR DINGS)
145
00:11:58,032 --> 00:12:00,934
Oh, Bruce, l came
as soon as l got your call.
146
00:12:01,333 --> 00:12:03,468
-How is he?
-We're not sure.
147
00:12:05,132 --> 00:12:08,134
-l want to see him.
-Sorry, ma'am, no visitors.
148
00:12:08,266 --> 00:12:09,867
Commissioner Gordon's orders.
149
00:12:13,032 --> 00:12:14,700
(SoBS)
150
00:12:15,199 --> 00:12:19,336
You should try to get some sleep.
Come on, l'll walk you to your car.
151
00:12:25,533 --> 00:12:28,002
(SNIFFLES) Promise to call me
if there's any change?
152
00:12:28,366 --> 00:12:30,701
l will. You get some rest.
153
00:12:31,099 --> 00:12:33,768
Harvey's lucky to have
such a good friend.
154
00:12:40,032 --> 00:12:42,434
-Goodnight, Bruce.
-Goodnight, Pam.
155
00:12:44,466 --> 00:12:45,934
(ENGINE STARTS)
156
00:12:54,700 --> 00:12:55,867
ALFRED: Yes, si_.
157
00:12:55,967 --> 00:12:58,803
BRUCE: AIFred, dig up anything you can
on Pamela Isley.
158
00:12:58,867 --> 00:13:01,936
Who she is, where she's been,
what she does... The works.
159
00:13:02,199 --> 00:13:03,600
ALfRE0: Cons�der it done, sir.
160
00:13:10,967 --> 00:13:12,168
What do you have, Alfred?
161
00:13:12,299 --> 00:13:14,768
Well, sir, Miss Isley
is a research chemist
162
00:13:15,000 --> 00:13:17,602
with Chez Gerard, the cosmetics firm.
163
00:13:18,032 --> 00:13:20,868
She works on the development
of new fragrances.
164
00:13:21,166 --> 00:13:24,469
Their newest
is a perfume called Nightshade.
165
00:13:24,867 --> 00:13:26,501
lt's deadly.
166
00:13:27,266 --> 00:13:31,003
Miss Isley has a PhD in botany
from Gotham University,
167
00:13:31,366 --> 00:13:33,935
where she offers
a monthly lecture series
168
00:13:34,000 --> 00:13:36,769
on endangered and extinct plant species.
169
00:13:36,933 --> 00:13:38,267
(BEEPING)
170
00:13:38,700 --> 00:13:41,302
l think Harvey's engagement is off.
171
00:14:30,967 --> 00:14:34,503
Oh, you've done so well today,
sweetheart.
172
00:14:34,666 --> 00:14:36,434
Now get some rest.
173
00:14:36,766 --> 00:14:41,036
And don't worry, l won't clip off
any more of your beautiful petals
174
00:14:41,199 --> 00:14:42,967
unless l need them.
175
00:14:54,600 --> 00:14:57,002
(GENTLE MUSIC PLAYING)
176
00:15:16,633 --> 00:15:18,501
(SCREAMS)
177
00:15:19,600 --> 00:15:21,168
(GRUNTING)
178
00:15:29,032 --> 00:15:30,032
(CHIRPING)
179
00:15:30,132 --> 00:15:31,299
Huh?
180
00:15:37,633 --> 00:15:39,101
(GRoANING)
181
00:15:56,700 --> 00:15:58,334
(GRUNTING)
182
00:15:59,967 --> 00:16:03,136
What has my sweet little flytrap
caught this time?
183
00:16:16,132 --> 00:16:18,501
Um, a little big for a fly.
184
00:16:20,533 --> 00:16:22,201
(GRUNTING)
185
00:16:31,533 --> 00:16:33,968
PAM: (LAUGHS) Batman.
186
00:16:34,433 --> 00:16:37,869
A late night rendezvous?
To what do l owe the honor?
187
00:16:37,967 --> 00:16:40,035
(GROANING) Harvey Dent.
188
00:16:40,766 --> 00:16:43,135
Oh, the poor District Attorney.
189
00:16:43,500 --> 00:16:45,869
l hear he's not expected to live.
190
00:16:46,199 --> 00:16:48,534
Oh, it's so sad.
191
00:16:48,833 --> 00:16:50,834
(SoBS)
192
00:16:50,967 --> 00:16:54,303
(LAUGHS)
193
00:16:54,600 --> 00:16:55,968
Why, Isley?
194
00:16:56,333 --> 00:16:59,602
Oh, please, call me Poison Ivy.
195
00:17:00,833 --> 00:17:03,835
You see,
Harvey had to pay for his crime.
196
00:17:04,299 --> 00:17:05,667
What crime?
197
00:17:06,299 --> 00:17:08,367
Why, murder, of course.
198
00:17:08,933 --> 00:17:11,302
Plowing up a field
of beauti Ful wild flowers
199
00:17:11,366 --> 00:17:13,768
for that silly penitentiay of his.
200
00:17:14,132 --> 00:17:18,503
This little rose would be extinct today,
if l hadn't saved my precious
201
00:17:18,600 --> 00:17:20,802
from those horrible bulldozers.
202
00:17:22,166 --> 00:17:25,168
The blood of those flowers
are on his hands.
203
00:17:26,299 --> 00:17:28,034
(GRUMBLES)
204
00:17:29,500 --> 00:17:31,335
Uh... (CLEARS THRom)
205
00:17:31,433 --> 00:17:32,700
Hmm.
206
00:17:33,433 --> 00:17:35,101
So his fate was sealed...
207
00:17:39,666 --> 00:17:41,167
With a kiss.
208
00:17:41,967 --> 00:17:43,201
And now,
209
00:17:43,299 --> 00:17:45,200
so is yours.
210
00:17:46,166 --> 00:17:47,700
(BmMAN STRUGGLING)
211
00:17:57,766 --> 00:18:01,469
Oh, what's wrong? Afraid l have cooties?
212
00:18:01,533 --> 00:18:03,368
(LAUGHS)
213
00:18:03,533 --> 00:18:04,834
-(SPITS)
-Oh...
214
00:18:04,967 --> 00:18:07,636
Now you've gone and hurt my feelings.
215
00:18:08,032 --> 00:18:11,635
Too bad. l was going to share
the antidote with you.
216
00:18:12,266 --> 00:18:13,667
(SIGHS)
217
00:18:14,132 --> 00:18:16,334
Lovely fragrance, don't you think?
218
00:18:19,500 --> 00:18:21,969
l call it ''Rose From the Dead.''
219
00:18:22,700 --> 00:18:24,034
(GRUNTS)
220
00:18:44,433 --> 00:18:46,701
(RoARING)
221
00:18:48,266 --> 00:18:49,367
No!
222
00:18:55,800 --> 00:18:57,034
(GRoANS)
223
00:18:59,867 --> 00:19:01,301
Murderer!
224
00:19:04,199 --> 00:19:05,767
(EXCLAIMS)
225
00:19:06,533 --> 00:19:08,134
(SCREECHING)
226
00:19:39,466 --> 00:19:41,768
No!
227
00:19:54,433 --> 00:19:55,801
(GASPS)
228
00:19:59,933 --> 00:20:01,301
(GRUNTS)
229
00:20:09,166 --> 00:20:10,500
(BmMAN GRoANS)
230
00:20:15,132 --> 00:20:16,633
Huh?
231
00:20:19,333 --> 00:20:20,801
(GRUNTS)
232
00:20:21,099 --> 00:20:24,435
Enioy extinction, Batman.
233
00:20:24,867 --> 00:20:26,635
l'm not going alone.
234
00:20:28,433 --> 00:20:29,667
No!
235
00:20:30,099 --> 00:20:32,768
The bottle for the weed.
236
00:20:33,333 --> 00:20:35,168
What's it going to be?
237
00:20:35,266 --> 00:20:36,634
(GRoANING)
238
00:20:38,366 --> 00:20:40,167
My baby.
239
00:20:40,466 --> 00:20:42,334
My precious baby!
240
00:20:50,533 --> 00:20:52,434
My pretty baby.
241
00:20:57,000 --> 00:20:58,201
(GRoANING)
242
00:21:00,500 --> 00:21:03,135
-Where am l?
-You're in the hospital.
243
00:21:03,500 --> 00:21:05,501
Why? What happened?
244
00:21:06,032 --> 00:21:08,801
You passed out
into your chocolate mousse.
245
00:21:08,933 --> 00:21:10,768
But you're going to be fine.
246
00:21:11,099 --> 00:21:14,268
Now, Harv, about your engagement
to Pamela Isley...
247
00:21:14,666 --> 00:21:16,467
-We're good friends, right?
-Mmm-hmm.
248
00:21:16,533 --> 00:21:18,334
l have to be honest with you,
don't l?
249
00:21:18,433 --> 00:21:19,867
-Mmm-hmm.
-Okay, then...
250
00:21:20,366 --> 00:21:22,000
l think Pam is wrong for you.
251
00:21:22,099 --> 00:21:23,166
Huh?
252
00:21:31,700 --> 00:21:36,137
They can bury me in the ground
as deep as they like.
253
00:21:37,433 --> 00:21:39,134
But l'll grow back.
254
00:21:39,433 --> 00:21:41,168
We always grow back.
255
00:21:42,132 --> 00:21:43,666
Don't we, baby?
256
00:21:49,666 --> 00:21:52,368
(THEME SoNG PLAYING)
257
00:22:15,933 --> 00:22:16,933
English - SDH
17540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.