All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,366 --> 00:00:07,134 (THEME SoNG PLAYING) 2 00:01:33,000 --> 00:01:34,468 My fellow citizens, 3 00:01:34,533 --> 00:01:37,802 it is with great civic pride that we gather here today 4 00:01:37,867 --> 00:01:41,036 to break ground on the new Gotham penitentiary, 5 00:01:41,600 --> 00:01:43,635 which is been funded by the Wayne Foundation. 6 00:01:43,700 --> 00:01:44,767 (AUDIENCE APPLAUDING) 7 00:01:44,833 --> 00:01:48,269 As you know, this project was the dream of one man. 8 00:01:48,867 --> 00:01:51,035 And he's with us here today. 9 00:01:51,433 --> 00:01:54,869 Gotham's new District Attorney, Harvey Dent. 10 00:01:55,199 --> 00:01:57,134 (APPLAUDING) 11 00:01:57,933 --> 00:02:01,936 From this field of weeds and wild flowers will grow a new institution 12 00:02:02,000 --> 00:02:04,302 to build a better, safer Gotham. 13 00:02:06,099 --> 00:02:07,767 (APPLAUDING) 14 00:02:45,266 --> 00:02:46,834 (HELICoPTER WHIRRING) 15 00:02:47,666 --> 00:02:49,634 (ALARM BLARING) 16 00:02:55,199 --> 00:02:56,466 Go! Go! Go! 17 00:03:05,867 --> 00:03:08,302 (TELEPHoNE RINGING) 18 00:03:09,266 --> 00:03:10,700 This is Gordon. What? 19 00:03:11,800 --> 00:03:14,135 We've got a prison break by air. 20 00:03:14,199 --> 00:03:15,934 The chopper's heading this way. 21 00:03:36,466 --> 00:03:38,935 (LAUGHS) We're home free. 22 00:03:48,199 --> 00:03:49,800 Whoa! What was that? 23 00:03:49,867 --> 00:03:50,968 Just some turbulence. 24 00:03:55,633 --> 00:03:58,302 (SIREN BLARING) 25 00:04:09,500 --> 00:04:11,535 (SPEAKING fRENCH) 26 00:04:14,700 --> 00:04:16,034 Thank you, Andre. 27 00:04:16,132 --> 00:04:17,466 l'm starving. Let's eat. 28 00:04:20,032 --> 00:04:21,433 (SNIFFS) 29 00:04:21,867 --> 00:04:23,668 Shouldn't we wait For your friend? 30 00:04:23,766 --> 00:04:27,202 Bruce? Nah. He's always late. He probably got hung up on business. 31 00:04:37,366 --> 00:04:38,533 (EXCLAIMS) 32 00:04:42,433 --> 00:04:43,634 (GRoANING) 33 00:04:43,700 --> 00:04:45,201 What happened? 34 00:04:48,333 --> 00:04:49,701 (SCREAMS) 35 00:04:50,867 --> 00:04:52,301 l hear he's rich. 36 00:04:52,766 --> 00:04:55,702 Yeah, Bruce runs around with a high-class crowd. 37 00:05:03,132 --> 00:05:04,199 (GRUNTING) 38 00:05:15,500 --> 00:05:17,101 But he still manages to get his kicks. 39 00:05:17,633 --> 00:05:19,034 (GRoANS) 40 00:05:21,500 --> 00:05:23,668 There's nothing we don't know about each other. 41 00:05:25,099 --> 00:05:27,301 Who... Who are you? 42 00:05:27,800 --> 00:05:29,701 l'm your worst nightmare. 43 00:05:29,933 --> 00:05:31,434 (HELICoPTER APPRoACHING) 44 00:05:31,766 --> 00:05:34,535 This is the police! Nobody move! 45 00:05:38,633 --> 00:05:40,267 l think you'll like him. 46 00:05:40,333 --> 00:05:42,101 lf he's your Friend, l know l will. 47 00:05:43,266 --> 00:05:44,667 Big wings. 48 00:05:45,132 --> 00:05:48,034 Yeah, yeah, big wings. Move it along, pal. 49 00:05:49,833 --> 00:05:50,833 (CoMM BEEPS) 50 00:05:50,933 --> 00:05:52,968 Alfred, l'm running a little behind schedule. 51 00:05:53,032 --> 00:05:54,933 I have aIerted Mr. Dent, sir. 52 00:05:55,000 --> 00:05:58,503 He and Miss Isley patiently await your arrival at the Rose Cafe. 53 00:05:59,099 --> 00:06:00,600 How's the Food there? 54 00:06:00,666 --> 00:06:03,335 ln my humble op�nion, sir, exqu�site. 55 00:06:09,032 --> 00:06:11,134 (BRAKES SCREECH) 56 00:06:12,600 --> 00:06:14,501 l'll be taking the Cord this evening. 57 00:06:14,600 --> 00:06:16,368 As l anticipated, sir. 58 00:06:16,466 --> 00:06:19,335 lt is idling out front with a full tank of gas. 59 00:06:20,166 --> 00:06:22,501 ALFRED: May l recommend the Trout Amandine? 60 00:06:22,867 --> 00:06:24,635 l'll give it a try, Alfred. 61 00:06:25,032 --> 00:06:26,600 Wise decision, sir. 62 00:06:26,666 --> 00:06:27,767 Bon appetit. 63 00:06:28,366 --> 00:06:30,301 (BRUCE LAUGHS) 64 00:06:31,700 --> 00:06:33,368 You should've seen Harvey's face. 65 00:06:33,666 --> 00:06:35,601 (ALL LAUGHING) 66 00:06:36,867 --> 00:06:39,202 Oh, look at the time. l have to run. 67 00:06:39,633 --> 00:06:40,834 So soon? 68 00:06:40,933 --> 00:06:44,169 l'm sorry. l have an early meeting tomorrow. But you stay. 69 00:06:44,500 --> 00:06:46,935 -No. -l insist. 70 00:06:47,000 --> 00:06:49,102 Spend some time with your crazy friend. 71 00:06:49,700 --> 00:06:53,437 And call me the minute you get home, Mr. District Attorney. 72 00:07:07,166 --> 00:07:08,300 l'll call you. 73 00:07:08,766 --> 00:07:09,800 Good. 74 00:07:09,867 --> 00:07:12,269 -Nice meeting you, Bruce. -Same here. 75 00:07:12,533 --> 00:07:15,102 Well, l've been talking to my broker, and his recommendation was that... 76 00:07:15,166 --> 00:07:16,500 Ooh. 77 00:07:20,333 --> 00:07:23,169 -So what do you think? -Does she have a sister? 78 00:07:23,600 --> 00:07:26,369 Nope. Pam's one oF a kind. 79 00:07:26,466 --> 00:07:28,367 That's why l asked her to marry me. 80 00:07:29,800 --> 00:07:30,834 What? 81 00:07:30,933 --> 00:07:33,268 Yup. That's the Page 1 headline. 82 00:07:33,333 --> 00:07:36,436 (GROANS) Is it getting warm in here? 83 00:07:36,700 --> 00:07:39,269 You're still flushed from that last kiss. 84 00:07:39,333 --> 00:07:41,835 Harvey, you iust met her last week. 85 00:07:42,132 --> 00:07:44,534 And l already know she's the one. 86 00:07:44,700 --> 00:07:46,334 Gosh, it's hot in here. 87 00:07:46,600 --> 00:07:48,868 Marriage is a maior step, Harv. 88 00:07:48,967 --> 00:07:51,703 ___g_'m_'M__ �2\code(0135)�_X! _g_'__ _____�_ _ _r_ c____,_o 89 00:07:51,933 --> 00:07:55,703 The moment l laid eyes on Pam, Iove hit me right in the face. 90 00:07:56,166 --> 00:07:57,634 (GRoANS) 91 00:08:00,433 --> 00:08:03,536 (CHUCKLES) Harv, you've lost your mind. 92 00:08:04,500 --> 00:08:06,001 Knock it off. 93 00:08:06,366 --> 00:08:08,101 Harv? Harvey? 94 00:08:13,199 --> 00:08:15,200 Hang on, Harvey. Hang on. 95 00:08:16,000 --> 00:08:17,668 -(DOOR CLOSES) -(sIREN wAILINc) 96 00:08:28,833 --> 00:08:29,967 (TIRES SCREECH) 97 00:08:30,032 --> 00:08:31,199 -He's not breathing. -What's the blood pressure? 98 00:08:31,299 --> 00:08:32,800 lsn't that the District Attorney? 99 00:08:33,633 --> 00:08:35,201 -Get his blood pressure, stat. -Get the EKG 100 00:08:35,299 --> 00:08:37,701 and move him into OR, ICU Number 3, stat. 101 00:08:39,032 --> 00:08:41,167 Do we have a pulse? We need a pulse here. 102 00:08:43,833 --> 00:08:47,269 Get the EKG and move him into the OR, ICU Number 3, stat. 103 00:08:48,800 --> 00:08:50,334 (TELEPHoNE RINGING) 104 00:08:52,266 --> 00:08:53,934 This is Gordon. What? 105 00:08:55,032 --> 00:08:57,834 Harvey Dent's in a coma at the medical center. Move out. 106 00:09:06,533 --> 00:09:08,368 (SIREN BLARING) 107 00:09:16,099 --> 00:09:17,834 (BEEPING RAPIDLY) 108 00:09:25,333 --> 00:09:28,836 So, what's the story, Doctor? Heart attack? 109 00:09:29,166 --> 00:09:32,536 No, Commissioner. Mr. Dent has been poisoned. 110 00:09:33,132 --> 00:09:37,202 For criminy sakes. Bullock, get down to that restaurant. 111 00:09:37,433 --> 00:09:40,636 -What's it called, Wayne? -Uh, the Rose Cafe. 112 00:09:41,032 --> 00:09:44,101 The Rose Cafe. And find out who did this. 113 00:09:44,166 --> 00:09:45,500 With pleasure. 114 00:09:46,032 --> 00:09:48,534 l want police guards on duty here around the clock. 115 00:09:48,833 --> 00:09:49,967 Yes, sir. 116 00:09:51,299 --> 00:09:54,502 NURSE: (OVER PA) Dr. Forrest, dial 118, please. 117 00:09:58,132 --> 00:09:59,633 Dr. Kravitz... 118 00:09:59,700 --> 00:10:03,537 Excuse me, Doctor. Are we talking about food poisoning here? 119 00:10:03,633 --> 00:10:04,667 l doubt it. 120 00:10:04,766 --> 00:10:07,635 This is the most virulent strain of poison l've ever come across. 121 00:10:07,700 --> 00:10:09,668 We're doing everything we can, Mr. Wayne. 122 00:10:10,099 --> 00:10:11,600 ls Harvey going to make it? 123 00:10:11,666 --> 00:10:13,634 The poison is racing through his system. 124 00:10:13,700 --> 00:10:17,670 lf he's going to make it, we need to find the antidote, and fast. 125 00:10:37,333 --> 00:10:39,768 So what'd you put in this mousse? 126 00:10:40,032 --> 00:10:43,135 Chocolate, sugar, eggs, cream... 127 00:10:43,800 --> 00:10:45,334 Strychnine? 128 00:10:45,433 --> 00:10:47,168 No, no, no. No stychnine. 129 00:10:47,600 --> 00:10:50,135 But l added just a pinch of vanilla. 130 00:10:50,867 --> 00:10:52,868 You know who did it? Talk! 131 00:10:53,466 --> 00:10:55,668 Hey, l iust clean the dishes, okay? 132 00:10:56,000 --> 00:10:57,868 (KEYBoARD CLACKING) 133 00:11:00,633 --> 00:11:03,002 We've isolated the toxin, Alfred. 134 00:11:05,366 --> 00:11:07,367 lndeed we have, gir. 135 00:11:07,466 --> 00:11:12,470 lt is a lethal poison derived from the plant Rosaceae Vular�s, 136 00:11:12,800 --> 00:11:15,769 commonly known as the wild thorny rose. 137 00:11:15,933 --> 00:11:18,769 l'll get a plant sample from the Gotham Botanical Gardens. 138 00:11:19,032 --> 00:11:21,267 We can use it to work up an antidote. 139 00:11:22,099 --> 00:11:25,001 -l'm a Fraid this is unfeasible. -Why? 140 00:11:25,099 --> 00:11:29,603 Because, sir, the wild thorny rose has been extinct for nearly Five years. 141 00:11:30,199 --> 00:11:33,302 -Which means, l'm afraid... -There's no antidote. 142 00:11:37,633 --> 00:11:38,633 (BEEPING) 143 00:11:52,967 --> 00:11:55,002 Fight, Harvey, fight. 144 00:11:56,000 --> 00:11:57,034 (ELEVmoR DINGS) 145 00:11:58,032 --> 00:12:00,934 Oh, Bruce, l came as soon as l got your call. 146 00:12:01,333 --> 00:12:03,468 -How is he? -We're not sure. 147 00:12:05,132 --> 00:12:08,134 -l want to see him. -Sorry, ma'am, no visitors. 148 00:12:08,266 --> 00:12:09,867 Commissioner Gordon's orders. 149 00:12:13,032 --> 00:12:14,700 (SoBS) 150 00:12:15,199 --> 00:12:19,336 You should try to get some sleep. Come on, l'll walk you to your car. 151 00:12:25,533 --> 00:12:28,002 (SNIFFLES) Promise to call me if there's any change? 152 00:12:28,366 --> 00:12:30,701 l will. You get some rest. 153 00:12:31,099 --> 00:12:33,768 Harvey's lucky to have such a good friend. 154 00:12:40,032 --> 00:12:42,434 -Goodnight, Bruce. -Goodnight, Pam. 155 00:12:44,466 --> 00:12:45,934 (ENGINE STARTS) 156 00:12:54,700 --> 00:12:55,867 ALFRED: Yes, si_. 157 00:12:55,967 --> 00:12:58,803 BRUCE: AIFred, dig up anything you can on Pamela Isley. 158 00:12:58,867 --> 00:13:01,936 Who she is, where she's been, what she does... The works. 159 00:13:02,199 --> 00:13:03,600 ALfRE0: Cons�der it done, sir. 160 00:13:10,967 --> 00:13:12,168 What do you have, Alfred? 161 00:13:12,299 --> 00:13:14,768 Well, sir, Miss Isley is a research chemist 162 00:13:15,000 --> 00:13:17,602 with Chez Gerard, the cosmetics firm. 163 00:13:18,032 --> 00:13:20,868 She works on the development of new fragrances. 164 00:13:21,166 --> 00:13:24,469 Their newest is a perfume called Nightshade. 165 00:13:24,867 --> 00:13:26,501 lt's deadly. 166 00:13:27,266 --> 00:13:31,003 Miss Isley has a PhD in botany from Gotham University, 167 00:13:31,366 --> 00:13:33,935 where she offers a monthly lecture series 168 00:13:34,000 --> 00:13:36,769 on endangered and extinct plant species. 169 00:13:36,933 --> 00:13:38,267 (BEEPING) 170 00:13:38,700 --> 00:13:41,302 l think Harvey's engagement is off. 171 00:14:30,967 --> 00:14:34,503 Oh, you've done so well today, sweetheart. 172 00:14:34,666 --> 00:14:36,434 Now get some rest. 173 00:14:36,766 --> 00:14:41,036 And don't worry, l won't clip off any more of your beautiful petals 174 00:14:41,199 --> 00:14:42,967 unless l need them. 175 00:14:54,600 --> 00:14:57,002 (GENTLE MUSIC PLAYING) 176 00:15:16,633 --> 00:15:18,501 (SCREAMS) 177 00:15:19,600 --> 00:15:21,168 (GRUNTING) 178 00:15:29,032 --> 00:15:30,032 (CHIRPING) 179 00:15:30,132 --> 00:15:31,299 Huh? 180 00:15:37,633 --> 00:15:39,101 (GRoANING) 181 00:15:56,700 --> 00:15:58,334 (GRUNTING) 182 00:15:59,967 --> 00:16:03,136 What has my sweet little flytrap caught this time? 183 00:16:16,132 --> 00:16:18,501 Um, a little big for a fly. 184 00:16:20,533 --> 00:16:22,201 (GRUNTING) 185 00:16:31,533 --> 00:16:33,968 PAM: (LAUGHS) Batman. 186 00:16:34,433 --> 00:16:37,869 A late night rendezvous? To what do l owe the honor? 187 00:16:37,967 --> 00:16:40,035 (GROANING) Harvey Dent. 188 00:16:40,766 --> 00:16:43,135 Oh, the poor District Attorney. 189 00:16:43,500 --> 00:16:45,869 l hear he's not expected to live. 190 00:16:46,199 --> 00:16:48,534 Oh, it's so sad. 191 00:16:48,833 --> 00:16:50,834 (SoBS) 192 00:16:50,967 --> 00:16:54,303 (LAUGHS) 193 00:16:54,600 --> 00:16:55,968 Why, Isley? 194 00:16:56,333 --> 00:16:59,602 Oh, please, call me Poison Ivy. 195 00:17:00,833 --> 00:17:03,835 You see, Harvey had to pay for his crime. 196 00:17:04,299 --> 00:17:05,667 What crime? 197 00:17:06,299 --> 00:17:08,367 Why, murder, of course. 198 00:17:08,933 --> 00:17:11,302 Plowing up a field of beauti Ful wild flowers 199 00:17:11,366 --> 00:17:13,768 for that silly penitentiay of his. 200 00:17:14,132 --> 00:17:18,503 This little rose would be extinct today, if l hadn't saved my precious 201 00:17:18,600 --> 00:17:20,802 from those horrible bulldozers. 202 00:17:22,166 --> 00:17:25,168 The blood of those flowers are on his hands. 203 00:17:26,299 --> 00:17:28,034 (GRUMBLES) 204 00:17:29,500 --> 00:17:31,335 Uh... (CLEARS THRom) 205 00:17:31,433 --> 00:17:32,700 Hmm. 206 00:17:33,433 --> 00:17:35,101 So his fate was sealed... 207 00:17:39,666 --> 00:17:41,167 With a kiss. 208 00:17:41,967 --> 00:17:43,201 And now, 209 00:17:43,299 --> 00:17:45,200 so is yours. 210 00:17:46,166 --> 00:17:47,700 (BmMAN STRUGGLING) 211 00:17:57,766 --> 00:18:01,469 Oh, what's wrong? Afraid l have cooties? 212 00:18:01,533 --> 00:18:03,368 (LAUGHS) 213 00:18:03,533 --> 00:18:04,834 -(SPITS) -Oh... 214 00:18:04,967 --> 00:18:07,636 Now you've gone and hurt my feelings. 215 00:18:08,032 --> 00:18:11,635 Too bad. l was going to share the antidote with you. 216 00:18:12,266 --> 00:18:13,667 (SIGHS) 217 00:18:14,132 --> 00:18:16,334 Lovely fragrance, don't you think? 218 00:18:19,500 --> 00:18:21,969 l call it ''Rose From the Dead.'' 219 00:18:22,700 --> 00:18:24,034 (GRUNTS) 220 00:18:44,433 --> 00:18:46,701 (RoARING) 221 00:18:48,266 --> 00:18:49,367 No! 222 00:18:55,800 --> 00:18:57,034 (GRoANS) 223 00:18:59,867 --> 00:19:01,301 Murderer! 224 00:19:04,199 --> 00:19:05,767 (EXCLAIMS) 225 00:19:06,533 --> 00:19:08,134 (SCREECHING) 226 00:19:39,466 --> 00:19:41,768 No! 227 00:19:54,433 --> 00:19:55,801 (GASPS) 228 00:19:59,933 --> 00:20:01,301 (GRUNTS) 229 00:20:09,166 --> 00:20:10,500 (BmMAN GRoANS) 230 00:20:15,132 --> 00:20:16,633 Huh? 231 00:20:19,333 --> 00:20:20,801 (GRUNTS) 232 00:20:21,099 --> 00:20:24,435 Enioy extinction, Batman. 233 00:20:24,867 --> 00:20:26,635 l'm not going alone. 234 00:20:28,433 --> 00:20:29,667 No! 235 00:20:30,099 --> 00:20:32,768 The bottle for the weed. 236 00:20:33,333 --> 00:20:35,168 What's it going to be? 237 00:20:35,266 --> 00:20:36,634 (GRoANING) 238 00:20:38,366 --> 00:20:40,167 My baby. 239 00:20:40,466 --> 00:20:42,334 My precious baby! 240 00:20:50,533 --> 00:20:52,434 My pretty baby. 241 00:20:57,000 --> 00:20:58,201 (GRoANING) 242 00:21:00,500 --> 00:21:03,135 -Where am l? -You're in the hospital. 243 00:21:03,500 --> 00:21:05,501 Why? What happened? 244 00:21:06,032 --> 00:21:08,801 You passed out into your chocolate mousse. 245 00:21:08,933 --> 00:21:10,768 But you're going to be fine. 246 00:21:11,099 --> 00:21:14,268 Now, Harv, about your engagement to Pamela Isley... 247 00:21:14,666 --> 00:21:16,467 -We're good friends, right? -Mmm-hmm. 248 00:21:16,533 --> 00:21:18,334 l have to be honest with you, don't l? 249 00:21:18,433 --> 00:21:19,867 -Mmm-hmm. -Okay, then... 250 00:21:20,366 --> 00:21:22,000 l think Pam is wrong for you. 251 00:21:22,099 --> 00:21:23,166 Huh? 252 00:21:31,700 --> 00:21:36,137 They can bury me in the ground as deep as they like. 253 00:21:37,433 --> 00:21:39,134 But l'll grow back. 254 00:21:39,433 --> 00:21:41,168 We always grow back. 255 00:21:42,132 --> 00:21:43,666 Don't we, baby? 256 00:21:49,666 --> 00:21:52,368 (THEME SoNG PLAYING) 257 00:22:15,933 --> 00:22:16,933 English - SDH 17540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.