All language subtitles for Workin Moms s07e13 The End.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,204 --> 00:00:05,104 [reading] Dr. Dentisaurus took one look at his young patient 2 00:00:05,206 --> 00:00:07,006 and he knew she was in trouble. 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,908 -She's scared, Daddy! -I know! 4 00:00:10,011 --> 00:00:13,245 Dr. Dentisaurus calmed the little dino: 5 00:00:13,314 --> 00:00:17,516 "Now, Stego, you can keep your mouth shut and feel pain. 6 00:00:17,618 --> 00:00:18,917 "Or you can--" 7 00:00:19,020 --> 00:00:20,452 "Open your mouth up wide!" 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,521 -[chuckles] 9 00:00:22,623 --> 00:00:23,722 You need some new books, Katie. 10 00:00:25,259 --> 00:00:29,061 I think I'm gonna be a dentist. 11 00:00:29,130 --> 00:00:33,465 I'm not sure there's enough magic in that for you. 12 00:00:33,567 --> 00:00:37,269 ♪ 13 00:00:37,338 --> 00:00:41,240 Magic? 14 00:00:41,275 --> 00:00:43,342 Word to the wise... 15 00:00:43,444 --> 00:00:46,478 Never settle for anything less than magic, Beany. 16 00:00:46,580 --> 00:00:50,282 ♪ 17 00:00:50,484 --> 00:00:53,252 ♪ 18 00:00:53,387 --> 00:00:58,057 ♪ 19 00:00:58,092 --> 00:00:59,691 ROSIE: This place is actually fucked! 20 00:00:59,760 --> 00:01:02,461 Hey, happy day one, Rose! 21 00:01:02,496 --> 00:01:04,963 I mean, you think "Big Pharma" and you assume it'll be nice, 22 00:01:05,066 --> 00:01:06,465 but this place is just wall-to-wall fucked! 23 00:01:06,500 --> 00:01:06,965 Are-- are you shaking? 24 00:01:09,103 --> 00:01:11,303 There is a man just handing out matcha lattes! 25 00:01:11,372 --> 00:01:12,971 I didn't want to be rude, but I already helped myself 26 00:01:13,074 --> 00:01:14,873 to two cappuccinos and a smoothie. 27 00:01:14,908 --> 00:01:16,308 Okay, just because it's free doesn't mean 28 00:01:16,377 --> 00:01:17,276 -you have to take it. -Well... 29 00:01:17,311 --> 00:01:17,509 -You see the gym? 30 00:01:19,713 --> 00:01:20,779 There are a dozen trainers in there just waiting! 31 00:01:20,881 --> 00:01:22,481 They knew my name, Kate. 32 00:01:22,516 --> 00:01:24,516 -They knew my name. -RICHARD: Hey! 33 00:01:24,585 --> 00:01:27,086 Sorry I'm late. Making a dentist appointment. 34 00:01:27,121 --> 00:01:30,289 Oh, hot damn, it feels good to have top-shelf dental insurance! 35 00:01:30,324 --> 00:01:32,691 You know, Kate, under your care, I lost four teeth. 36 00:01:32,726 --> 00:01:33,292 -What?! -Oh, yeah. 37 00:01:35,596 --> 00:01:37,596 They're in the back, so no one's the wiser, but still. 38 00:01:37,698 --> 00:01:39,531 -Richard, we covered 80 percent of your dental! 39 00:01:39,600 --> 00:01:41,300 Surely you could've afforded the other 20. 40 00:01:41,335 --> 00:01:42,334 No way, okay? I can't, and I won't. 41 00:01:42,403 --> 00:01:43,902 It's the principle. 42 00:01:43,937 --> 00:01:45,537 Okay, guys, anyway. We did it! 43 00:01:45,606 --> 00:01:47,306 We made it to the top floor. 44 00:01:47,341 --> 00:01:48,707 Granted, it's in someone else's house-- 45 00:01:48,742 --> 00:01:50,109 Hey, nothing wrong with that! 46 00:01:50,144 --> 00:01:51,110 Especially if we can chew steak. 47 00:01:51,145 --> 00:01:53,312 Okay. [exhales] 48 00:01:53,347 --> 00:01:54,913 All that matters is that we're still a team. 49 00:01:54,948 --> 00:01:56,014 Doesn't matter where. 50 00:01:56,117 --> 00:01:58,016 Then let's fuckin' go! 51 00:01:58,119 --> 00:02:01,220 Oh, sorry, it's the caffeine. 52 00:02:01,322 --> 00:02:03,021 Come on! 53 00:02:04,358 --> 00:02:06,625 Watch her. 54 00:02:06,727 --> 00:02:07,726 ROSIE: Yes, I would love a cappuccino! 55 00:02:07,761 --> 00:02:09,961 RICHARD: Oh, boy. 56 00:02:10,030 --> 00:02:13,132 PAUL: [making whooshing noises] 57 00:02:13,167 --> 00:02:16,435 SLOANE: Whatever's in that box, thank you. 58 00:02:16,537 --> 00:02:20,539 -It's just a little somethin' to start your day off right. 59 00:02:20,574 --> 00:02:23,975 -Oh! 60 00:02:24,044 --> 00:02:25,344 -Yeah, I thought you could take it to work, 61 00:02:25,379 --> 00:02:25,844 put it on your desk. 62 00:02:27,748 --> 00:02:28,380 Just a little reminder of the home team. 63 00:02:28,449 --> 00:02:30,182 Thank you. 64 00:02:30,251 --> 00:02:32,151 -Well, I better hit it. -Mm-hm. 65 00:02:32,186 --> 00:02:34,453 Ah, you have no idea how hard it is 66 00:02:34,555 --> 00:02:37,156 to say goodbye to this perfect little head! 67 00:02:37,191 --> 00:02:39,057 God, this does not get any easier. 68 00:02:39,160 --> 00:02:40,759 -Well, we'll be right here waiting for you 69 00:02:40,794 --> 00:02:42,161 when you get home, like always. 70 00:02:43,664 --> 00:02:45,864 One for me...? Okay! 71 00:02:47,268 --> 00:02:49,468 Ah, yes. 72 00:02:49,570 --> 00:02:51,970 [whispering to Owen] And now we're gonna party, 73 00:02:52,005 --> 00:02:54,373 and now we're gonna party, now we're gonna party. 74 00:02:54,408 --> 00:02:56,208 It's gonna be a party! 75 00:02:56,409 --> 00:03:01,980 ♪ 76 00:03:02,015 --> 00:03:04,216 You all packed? 77 00:03:04,285 --> 00:03:06,385 Hello, Alice? 78 00:03:06,420 --> 00:03:08,220 What have you been doing up there? 79 00:03:08,289 --> 00:03:11,223 I'm not going to Australia. 80 00:03:11,292 --> 00:03:13,692 What are you talking about? 81 00:03:13,794 --> 00:03:16,295 I don't want to go anymore. So I'm not. 82 00:03:16,397 --> 00:03:18,430 Okay, well, I'd love to know the reason. 83 00:03:18,499 --> 00:03:20,999 I don't want to go. Is that good enough for you? 84 00:03:21,034 --> 00:03:22,634 Yeah, actually. It's a huge relief. 85 00:03:22,703 --> 00:03:24,603 Good. 86 00:03:27,841 --> 00:03:30,209 It-- it's just... 87 00:03:30,244 --> 00:03:32,211 that one day ago, you were ready to leave this place 88 00:03:32,246 --> 00:03:35,013 in the dust, and now... you just aren't? 89 00:03:35,048 --> 00:03:36,848 -I changed my mind. 90 00:03:36,917 --> 00:03:39,251 You must be happy. 91 00:03:39,320 --> 00:03:41,820 You got exactly what you wanted. 92 00:03:41,855 --> 00:03:44,256 [sighs] 93 00:03:44,457 --> 00:03:47,459 ♪ 94 00:03:47,528 --> 00:03:48,227 [quietly] Shit. 95 00:03:48,361 --> 00:03:51,430 ♪ 96 00:03:51,465 --> 00:03:55,133 JANINE: I'd like to officially welcome you all to Salubra. 97 00:03:55,236 --> 00:03:57,135 We know that your creative out-of-the-box style 98 00:03:57,238 --> 00:03:59,238 is just what we need here. 99 00:03:59,273 --> 00:04:00,839 Ah, well, we're looking forward to diving in! 100 00:04:00,874 --> 00:04:01,940 JANINE: On that note-- Arterolax! 101 00:04:02,042 --> 00:04:04,676 Our legacy drug. 102 00:04:04,745 --> 00:04:07,078 Stops blood clots, reducing the risk of heart attack and stroke. 103 00:04:07,147 --> 00:04:09,248 She's due for a re-brand. 104 00:04:09,283 --> 00:04:10,882 Uh, what kind of budget are we working with? 105 00:04:10,951 --> 00:04:12,251 Sky's the limit. 106 00:04:12,286 --> 00:04:14,052 -Love that. -Very cool. 107 00:04:14,087 --> 00:04:16,054 Excellent, yes. Uh, when will we be able 108 00:04:16,089 --> 00:04:17,689 to sit down with the scientists behind it? 109 00:04:17,758 --> 00:04:19,558 Oh, no need for that. 110 00:04:19,660 --> 00:04:20,759 Let our scientists focus on the science. 111 00:04:20,861 --> 00:04:22,861 Leave the PR to you folk. 112 00:04:22,896 --> 00:04:24,896 But here, this should help... 113 00:04:24,965 --> 00:04:27,366 The drug's entire development history. 114 00:04:27,468 --> 00:04:29,768 -Oh, great. And, uh... clinical trials? 115 00:04:29,870 --> 00:04:31,903 Say no more. 116 00:04:31,972 --> 00:04:34,373 That should cover your trials and data. 117 00:04:34,475 --> 00:04:36,308 And, oh, hell, while we're at it, 118 00:04:36,377 --> 00:04:37,576 might as well have marketing history... 119 00:04:37,678 --> 00:04:38,777 -Marketing history. 120 00:04:38,879 --> 00:04:40,779 And our brand guidelines. 121 00:04:40,881 --> 00:04:42,281 -Brand guidelines, one of my favourites. 122 00:04:42,316 --> 00:04:44,082 JANINE: I like to call this one 123 00:04:44,117 --> 00:04:45,884 the "Get to Know Your Scientist" binder. 124 00:04:45,919 --> 00:04:47,786 -Oh, so sort of a fun one, this one. 125 00:04:47,888 --> 00:04:49,988 And this one's just lunch menus. 126 00:04:50,090 --> 00:04:50,789 Looking forward to hearing your preliminary thoughts 127 00:04:50,891 --> 00:04:51,690 later today. 128 00:04:51,725 --> 00:04:53,592 -Sorry, today? 129 00:04:53,694 --> 00:04:55,727 Unless you're busy with your other clients? 130 00:04:55,796 --> 00:04:57,128 [laughter] 131 00:04:57,197 --> 00:04:57,529 That's a good one! 132 00:04:59,333 --> 00:05:00,699 No, no, we're all yours. This is, uh... 133 00:05:00,734 --> 00:05:03,302 We are on it! 134 00:05:03,436 --> 00:05:06,137 ♪ 135 00:05:06,206 --> 00:05:08,540 ♪ 136 00:05:08,609 --> 00:05:09,007 KATE: Jesus, guys. 137 00:05:10,944 --> 00:05:12,611 Honestly, we have a lot of reading to do. 138 00:05:12,713 --> 00:05:13,011 ROSIE: Ooh, pass the chopsticks. MO: Yes! 139 00:05:17,017 --> 00:05:18,016 ANNE: Hi... 140 00:05:18,118 --> 00:05:20,018 -Not today, Doc. 141 00:05:20,120 --> 00:05:22,321 I-I just need to ask you something. 142 00:05:22,356 --> 00:05:24,022 -Yeah, well, too bad. I'm not your patient anymore. 143 00:05:26,627 --> 00:05:30,629 What the hell? 144 00:05:30,731 --> 00:05:32,964 I just want to understand what's going on with my daughter, 145 00:05:33,033 --> 00:05:35,534 and I can't get through to her. 146 00:05:35,569 --> 00:05:38,169 For whatever reason, she trusts you enough to want to travel 147 00:05:38,238 --> 00:05:40,138 around the world with you, and now she's changed her mind 148 00:05:40,173 --> 00:05:41,340 and I don't understand why. 149 00:05:41,375 --> 00:05:42,040 I dunno. 150 00:05:43,977 --> 00:05:45,577 We haven't really spoken since we broke up. 151 00:05:45,646 --> 00:05:47,979 -Sorry, broke up? -Yeah. 152 00:05:48,048 --> 00:05:51,182 When I bailed on Australia. 153 00:05:51,251 --> 00:05:53,251 My buddy Boathouse, he got this used motorcycle. 154 00:05:53,354 --> 00:05:54,252 We're gonna follow the Tame Impala tour. 155 00:05:54,355 --> 00:05:55,253 -What? 156 00:05:57,458 --> 00:05:59,157 Are you saying that you broke up with my daughter 157 00:05:59,259 --> 00:05:59,791 to ride a motorcycle and see a band? 158 00:05:59,860 --> 00:06:03,395 Kinda...? 159 00:06:03,464 --> 00:06:06,197 Maybe it's better for Alice that things ended this way. 160 00:06:11,071 --> 00:06:13,271 She's got a good thing goin'. 161 00:06:14,575 --> 00:06:16,608 What? 162 00:06:16,677 --> 00:06:18,610 You really give a shit. 163 00:06:18,679 --> 00:06:20,278 See you 'round. 164 00:06:20,381 --> 00:06:24,483 ♪ 165 00:06:24,585 --> 00:06:27,686 ♪ 166 00:06:34,595 --> 00:06:37,696 [text notification] 167 00:06:37,798 --> 00:06:40,832 [warm, tender music] 168 00:06:41,034 --> 00:06:44,436 ♪ 169 00:06:44,505 --> 00:06:46,438 [sighs] 170 00:06:46,539 --> 00:06:49,908 ♪ 171 00:06:50,010 --> 00:06:52,043 I thought we were going shopping. 172 00:06:52,112 --> 00:06:54,446 I just said that to get you in the car. 173 00:06:54,515 --> 00:06:56,047 Which is mean. 174 00:06:56,116 --> 00:06:59,451 -So? -So, don't be like me. 175 00:06:59,520 --> 00:07:00,852 No more calling people ugly and stupid. 176 00:07:01,054 --> 00:07:03,021 Why? 177 00:07:03,056 --> 00:07:04,723 -There are other ways to get what you want 178 00:07:04,825 --> 00:07:05,256 besides being cruel. 179 00:07:07,327 --> 00:07:10,028 And that starts today by doing something kind. 180 00:07:10,063 --> 00:07:12,030 I bought back Lola's ring. 181 00:07:12,065 --> 00:07:15,534 And you're gonna return it. 182 00:07:15,636 --> 00:07:18,236 'Cause the fate of the women in our family changes today. 183 00:07:18,271 --> 00:07:19,671 It's ugly and stupid. 184 00:07:19,740 --> 00:07:21,740 -Well, obviously. 185 00:07:21,842 --> 00:07:24,443 Why do you think it was still at the pawnshop? 186 00:07:24,478 --> 00:07:26,945 But that's not important! 187 00:07:27,047 --> 00:07:28,747 Let's go inside and surprise her. 188 00:07:28,849 --> 00:07:30,749 And no telling Lola 189 00:07:30,851 --> 00:07:33,552 how ugly and stupid her ugly, stupid ring is. 190 00:07:33,654 --> 00:07:35,954 Pinky swear? 191 00:07:36,089 --> 00:07:39,558 ♪ 192 00:07:43,497 --> 00:07:46,698 What are my bags doing down here? 193 00:07:46,767 --> 00:07:49,468 I rebooked your flight to Australia. 194 00:07:49,503 --> 00:07:51,102 You leave in six hours. 195 00:07:51,171 --> 00:07:53,371 I told you I don't want to go. 196 00:07:53,474 --> 00:07:55,574 -You're not gonna let some boy determine your future. 197 00:07:55,676 --> 00:07:57,175 I did not work this hard to accept your independence 198 00:07:57,277 --> 00:07:59,177 to watch some punk shut you down. 199 00:07:59,279 --> 00:08:00,311 You're not gonna fear the world like I did. 200 00:08:00,380 --> 00:08:02,581 You're gonna embrace it. 201 00:08:02,683 --> 00:08:04,716 You can't make me. 202 00:08:04,785 --> 00:08:06,985 I'm staying. 203 00:08:07,087 --> 00:08:10,121 Well, I'm sorry, but... 204 00:08:10,190 --> 00:08:11,322 you're not welcome here. 205 00:08:11,391 --> 00:08:13,124 -Well, of course she is! 206 00:08:13,193 --> 00:08:16,795 You're always welcome here, but... 207 00:08:16,897 --> 00:08:18,530 you're going on this trip. 208 00:08:18,599 --> 00:08:20,499 -In six hours? -We're didn't want to 209 00:08:20,534 --> 00:08:22,300 give you a chance to change your mind again. 210 00:08:22,335 --> 00:08:24,202 Now help me get the bags in the trunk. 211 00:08:24,304 --> 00:08:25,904 LIONEL: Okay, well, we got a bit of time. 212 00:08:25,939 --> 00:08:26,938 We could get a snack or something? 213 00:08:27,007 --> 00:08:29,207 Alice, listen to me. 214 00:08:29,309 --> 00:08:31,309 If there is something that you want to do with a boy, 215 00:08:31,344 --> 00:08:33,011 you better damn well want to do it without him. 216 00:08:33,113 --> 00:08:35,346 [sighs] 217 00:08:35,415 --> 00:08:38,950 [soft, emotional music] 218 00:08:39,052 --> 00:08:41,820 ♪ 219 00:08:41,922 --> 00:08:44,422 Okay. 220 00:08:44,525 --> 00:08:46,625 Yeah? 221 00:08:46,727 --> 00:08:49,961 ♪ 222 00:08:50,030 --> 00:08:52,363 ALICE: Okay. Come on. 223 00:08:52,432 --> 00:08:54,165 LIONEL: Okay! [laughs] 224 00:08:54,234 --> 00:08:57,736 ANNE: Okay. [laughs] 225 00:08:57,771 --> 00:08:58,637 ALICE: Thanks. 226 00:09:01,141 --> 00:09:02,641 LIONEL: [Aussie accent] Let's go to the land down unda! 227 00:09:02,743 --> 00:09:06,377 -[sighs] Okay. 228 00:09:06,446 --> 00:09:08,547 WALKER: So it's looking like 20 cities in six weeks. 229 00:09:08,582 --> 00:09:10,348 JONATHAN: But we think it's worth it. 230 00:09:10,383 --> 00:09:12,450 This book deserves a full court press. 231 00:09:12,553 --> 00:09:14,986 SLOANE: I echo my colleagues' sentiments. 232 00:09:15,055 --> 00:09:18,590 Wynston is packaging a pretty extraordinary itinerary for you. 233 00:09:18,659 --> 00:09:20,792 You're gonna be in excellent hands. 234 00:09:20,861 --> 00:09:23,562 Sorry, Sloane, what is this, a break-up? 235 00:09:23,597 --> 00:09:25,964 Sounds like you're talking about somebody else's hands. 236 00:09:25,999 --> 00:09:28,199 The book is done. 237 00:09:28,268 --> 00:09:29,801 And, uh, you should be proud of it. 238 00:09:29,870 --> 00:09:31,570 I know I am. 239 00:09:31,605 --> 00:09:33,471 But it's time for me to back out. 240 00:09:34,808 --> 00:09:36,575 Wait, what? 241 00:09:36,610 --> 00:09:38,409 -Looks like I'm gonna be using 242 00:09:38,478 --> 00:09:40,679 some of that maternity leave after all. 243 00:09:40,781 --> 00:09:43,214 Turns out I want to be fully present for the firsts. 244 00:09:43,283 --> 00:09:45,483 I'm sure you can understand that, Maggie. 245 00:09:47,788 --> 00:09:50,021 You mind, um, giving us the room? 246 00:09:50,090 --> 00:09:54,593 -No problem. -Go for it. 247 00:09:54,628 --> 00:09:56,027 You know I came here for you, right? 248 00:09:56,096 --> 00:09:56,695 Not those guys. 249 00:09:58,799 --> 00:10:00,498 Sloane, I thought we'd be doing this together. 250 00:10:00,601 --> 00:10:03,702 I know it's easier to stay at home, 251 00:10:03,804 --> 00:10:06,304 but it's also weak. 252 00:10:06,406 --> 00:10:07,839 I don't see it as weak. 253 00:10:07,908 --> 00:10:10,308 I used to, believe me. 254 00:10:10,410 --> 00:10:13,244 But now I think embracing a new priority 255 00:10:13,313 --> 00:10:15,446 feels pretty brave. 256 00:10:15,515 --> 00:10:17,048 And what's that saying to all the other women 257 00:10:17,117 --> 00:10:19,017 like us out there? 258 00:10:19,052 --> 00:10:21,419 That there's more than one way to do this. 259 00:10:21,454 --> 00:10:23,922 This is what works for me. 260 00:10:24,024 --> 00:10:27,926 And it's what I'm entitled to. 261 00:10:28,028 --> 00:10:32,130 I'm telling you, you can do both! 262 00:10:32,232 --> 00:10:35,466 There's no such thing as multi-tasking, right, Maggie? 263 00:10:35,568 --> 00:10:38,469 ♪ 264 00:10:38,538 --> 00:10:42,240 ♪ 265 00:10:42,275 --> 00:10:43,241 KATE: Heart attacks. 266 00:10:43,276 --> 00:10:45,243 Strokes. 267 00:10:45,278 --> 00:10:47,145 They hit when you least expect it. 268 00:10:47,247 --> 00:10:49,147 And how better to illustrate that 269 00:10:49,249 --> 00:10:52,050 than a "Die-In"? 270 00:10:52,085 --> 00:10:55,654 We gather a group of people outside City Hall and they die. 271 00:10:55,689 --> 00:10:59,090 Well, they perform staged heart attacks, strokes. 272 00:10:59,159 --> 00:11:00,491 Paint the picture. 273 00:11:00,560 --> 00:11:01,092 If only they had known 274 00:11:03,463 --> 00:11:04,362 there was a heart-saving medication readily available. 275 00:11:06,066 --> 00:11:08,700 Arterolax: it could save your life. 276 00:11:10,470 --> 00:11:12,771 Jesus Christ! [laughs] 277 00:11:12,873 --> 00:11:15,273 KATE: We know it's unconventional. 278 00:11:15,308 --> 00:11:17,676 But re-branding a legacy drug requires a dynamic approach. 279 00:11:17,711 --> 00:11:20,712 -A sea of corpses outside City Hall? 280 00:11:20,781 --> 00:11:23,682 That's "dynamic," alright. [laughs] 281 00:11:23,717 --> 00:11:25,884 It's a guerilla-style campaign, absolutely. 282 00:11:25,919 --> 00:11:29,587 But in our experience, it cuts through. 283 00:11:29,690 --> 00:11:33,925 Look, I obviously didn't explain the parameters clearly enough. 284 00:11:33,994 --> 00:11:36,995 A stunt like this is begging for complaints against the company. 285 00:11:37,097 --> 00:11:39,497 A poorly-received "die-in" 286 00:11:39,532 --> 00:11:41,532 could affect our whole product line. 287 00:11:41,601 --> 00:11:43,001 We just thought it could make a difference. 288 00:11:43,103 --> 00:11:44,736 -Do yourself a favour. 289 00:11:44,805 --> 00:11:49,607 Focus on safety, efficacy, and adherence. 290 00:11:49,710 --> 00:11:52,744 You'll get the hang of it. 291 00:11:52,945 --> 00:11:55,546 ♪ 292 00:11:55,648 --> 00:11:59,117 ♪ 293 00:11:59,152 --> 00:11:59,918 KATE: [sighs] 294 00:12:01,621 --> 00:12:05,423 Okay, before you all cry "foul play," 295 00:12:05,525 --> 00:12:06,825 this is pretty standard practice at a place like this. 296 00:12:06,927 --> 00:12:09,027 Yeah. 297 00:12:09,129 --> 00:12:11,730 We'll come up with something better in the morning. 298 00:12:11,864 --> 00:12:15,233 ♪ 299 00:12:15,368 --> 00:12:19,237 ♪ 300 00:12:19,372 --> 00:12:23,174 ♪ 301 00:12:23,276 --> 00:12:26,978 ♪ 302 00:12:34,654 --> 00:12:38,189 ♪ 303 00:12:38,291 --> 00:12:43,261 ♪ 304 00:12:43,363 --> 00:12:44,963 I could really use some advice. 305 00:12:44,998 --> 00:12:48,066 You got a minute? 306 00:12:48,168 --> 00:12:50,368 I know your body's in here, but it doesn't feel like you to me. 307 00:12:50,403 --> 00:12:52,070 Not the you I know. 308 00:12:52,172 --> 00:12:55,573 Doesn't matter how many times I come. 309 00:12:55,608 --> 00:12:58,409 So, Dad, how does this-- how does this work? 310 00:12:58,478 --> 00:13:01,780 Like, if you can hear me, can't, technically, 311 00:13:01,815 --> 00:13:06,084 all of these scoundrels hear me? 312 00:13:06,186 --> 00:13:09,087 I don't need Penelope Joseph Everly weighing in on this, 313 00:13:09,189 --> 00:13:09,888 judging me. 314 00:13:12,192 --> 00:13:13,491 You know, in fact, could everyone just like fuck off 315 00:13:13,593 --> 00:13:14,893 for like 30? Would that... 316 00:13:14,995 --> 00:13:18,596 would that be okay? 317 00:13:18,631 --> 00:13:21,632 I'm losin' it, Dad. 318 00:13:21,701 --> 00:13:23,634 I don't know if you've been watching. 319 00:13:23,703 --> 00:13:25,403 I like to think you have, 320 00:13:25,438 --> 00:13:26,437 that you're not just... 321 00:13:26,506 --> 00:13:28,039 gone. 322 00:13:28,108 --> 00:13:29,640 DAD: Are you kidding? 323 00:13:29,709 --> 00:13:32,643 You're puttin' on a hell of a show! 324 00:13:32,845 --> 00:13:36,314 Dad? 325 00:13:36,416 --> 00:13:36,714 Okay, I'm losin' it. 326 00:13:38,518 --> 00:13:40,718 I am losin' it. That's okay, though. 327 00:13:40,821 --> 00:13:42,653 It's probably good to know. Then you can get help-- 328 00:13:42,722 --> 00:13:44,322 -Kate, focus. You're asking for my advice. 329 00:13:44,424 --> 00:13:46,224 I'm here. 330 00:13:46,259 --> 00:13:47,859 So, Salubra. 331 00:13:47,928 --> 00:13:49,627 You got a great opportunity there, 332 00:13:49,662 --> 00:13:51,662 and, uh, I gotta say, way to crush it! 333 00:13:51,731 --> 00:13:54,065 Thanks. [laughs] 334 00:13:54,134 --> 00:13:55,834 -You know, from my side, 335 00:13:55,869 --> 00:13:57,268 we can actually see people luminesce 336 00:13:57,337 --> 00:13:59,237 when they get inspired. 337 00:13:59,272 --> 00:14:01,239 Uh, look, I-I really need your guidance here. 338 00:14:01,274 --> 00:14:02,540 No, you don't. 339 00:14:02,642 --> 00:14:04,642 Yes, I do, I do. 340 00:14:04,677 --> 00:14:06,077 Just do what you've always done. 341 00:14:06,146 --> 00:14:06,544 Which is what? 342 00:14:08,248 --> 00:14:09,147 -What I've always told you to do. 343 00:14:09,249 --> 00:14:11,682 Go to the magic. 344 00:14:11,751 --> 00:14:13,451 I don't-- that doesn't-- that doesn't mean anything. 345 00:14:13,486 --> 00:14:16,154 Why are ghosts so cryptic? 346 00:14:16,256 --> 00:14:18,656 You know, Katie, this ride isn't worth much 347 00:14:18,691 --> 00:14:21,292 unless you can trust yourself to know where the magic is. 348 00:14:21,394 --> 00:14:24,695 ♪ 349 00:14:24,764 --> 00:14:29,667 I'm proud of you, Beany. 350 00:14:29,702 --> 00:14:31,970 [laughs emotionally] I miss you so much, Daddy. 351 00:14:32,072 --> 00:14:33,304 -Ah, don't. 352 00:14:33,373 --> 00:14:37,175 I'm here. 353 00:14:37,277 --> 00:14:40,678 And now you go back to work. 354 00:14:40,713 --> 00:14:44,983 Okay. [crying] 355 00:14:45,085 --> 00:14:46,985 Okay. 356 00:14:47,087 --> 00:14:50,721 ♪ 357 00:14:50,790 --> 00:14:51,789 ♪ 358 00:14:55,929 --> 00:14:59,697 LIONEL: Okay... My big girl! 359 00:14:59,732 --> 00:15:01,299 This is as far as we can go. 360 00:15:01,334 --> 00:15:02,500 You all ready? 361 00:15:02,535 --> 00:15:05,103 Yeah, I think so. 362 00:15:05,138 --> 00:15:09,107 You're gonna do great! Come here. 363 00:15:09,142 --> 00:15:12,010 ANNE: [laughs] 364 00:15:17,617 --> 00:15:18,749 You gonna be okay? 365 00:15:18,818 --> 00:15:21,819 Yeah! 'Course. 366 00:15:21,922 --> 00:15:23,922 LIONEL: Your mother's just having a tough time with this. 367 00:15:23,957 --> 00:15:26,357 It's a big moment... I mean, for all of us, 368 00:15:26,426 --> 00:15:28,426 and, uh, she's still processing everything that's-- 369 00:15:28,528 --> 00:15:30,228 -Oh my God, she's gonna miss her flight, Lionel. 370 00:15:30,330 --> 00:15:31,529 -Yes, of course! Okay, go! 371 00:15:31,564 --> 00:15:32,330 Go! You got this, kid. 372 00:15:32,365 --> 00:15:33,231 ANNE: Yeah. 373 00:15:34,567 --> 00:15:38,436 [sighs nervously] 374 00:15:38,538 --> 00:15:39,437 Wait, wait! 375 00:15:39,539 --> 00:15:42,773 Wait! 376 00:15:42,842 --> 00:15:44,642 You keep your head down, okay? 377 00:15:44,744 --> 00:15:46,344 But do a lot of listening! 378 00:15:46,379 --> 00:15:48,446 Also, don't be afraid to speak up. 379 00:15:48,548 --> 00:15:49,847 If you feel uncomfortable around somebody, 380 00:15:49,950 --> 00:15:52,383 you get the fuck away from them. 381 00:15:52,452 --> 00:15:55,653 And find people you trust... 382 00:15:55,755 --> 00:15:57,989 which historically has not been your strong suit. 383 00:15:58,058 --> 00:16:00,391 Yeah, I know. 384 00:16:00,460 --> 00:16:02,160 You're gonna do fine. 385 00:16:02,195 --> 00:16:05,396 I know. 386 00:16:05,465 --> 00:16:07,798 -[sniffs] -You are too, you know. 387 00:16:07,867 --> 00:16:11,802 ♪ 388 00:16:11,871 --> 00:16:13,972 I know I haven't always done it right, but I... 389 00:16:14,007 --> 00:16:18,209 I have loved you through every single step of it. 390 00:16:18,278 --> 00:16:21,879 [emotional music] 391 00:16:21,982 --> 00:16:25,283 ♪ 392 00:16:25,418 --> 00:16:29,420 ♪ 393 00:16:29,489 --> 00:16:31,189 Okay. I-I should go. 394 00:16:31,224 --> 00:16:34,225 -Yup. 395 00:16:34,294 --> 00:16:36,694 Yeah. 396 00:16:36,796 --> 00:16:38,596 ANNE: Okay. Okay. 397 00:16:38,631 --> 00:16:41,099 [sniffs] 398 00:16:41,201 --> 00:16:44,702 ♪ 399 00:16:44,804 --> 00:16:47,005 [sighs emotionally] 400 00:16:47,040 --> 00:16:52,443 [inspirational music] 401 00:16:52,645 --> 00:16:56,847 ♪ 402 00:16:56,916 --> 00:16:59,317 ♪ 403 00:17:02,655 --> 00:17:04,322 Fuck it. 404 00:17:04,424 --> 00:17:07,925 Okay, Dad. 405 00:17:12,132 --> 00:17:15,033 VOICE-OVER: "Dear Rosie, Richard, and Mo, 406 00:17:15,068 --> 00:17:18,036 "You're going to hate this email. 407 00:17:18,071 --> 00:17:21,272 "While the perks at Salubra are great, 408 00:17:21,341 --> 00:17:23,141 "I need more than that. 409 00:17:23,243 --> 00:17:25,843 "I need magic. 410 00:17:25,878 --> 00:17:28,946 "That's why I started my company in the first place. 411 00:17:29,049 --> 00:17:33,751 "But somewhere on my path to chase that magic, I lost my way. 412 00:17:33,853 --> 00:17:37,288 "I can't stay at Salubra, but I do want to continue 413 00:17:37,357 --> 00:17:40,291 "making a difference with meaningful clients. 414 00:17:40,360 --> 00:17:42,860 "And look, I understand why you're staying. 415 00:17:42,895 --> 00:17:45,163 "But I have to go. 416 00:17:45,265 --> 00:17:47,098 "Please know I have loved every moment 417 00:17:47,167 --> 00:17:49,900 "of our time working together." 418 00:17:50,002 --> 00:17:54,305 ♪ 419 00:17:54,374 --> 00:17:55,706 ROSIE: [sighs] 420 00:17:55,775 --> 00:17:57,708 We'll get the sign back. 421 00:17:57,777 --> 00:17:59,977 Rosie! 422 00:18:00,080 --> 00:18:01,379 -You thought I'd let you open this place back up 423 00:18:01,481 --> 00:18:02,280 without me? 424 00:18:04,784 --> 00:18:05,583 MO: You'd sink faster than a baby with a brick tied to it. 425 00:18:05,685 --> 00:18:07,318 KATE: [chuckles] 426 00:18:07,387 --> 00:18:08,886 You-- you guys don't have to do this. 427 00:18:08,921 --> 00:18:09,587 ROSIE: We know. 428 00:18:11,924 --> 00:18:12,990 And I can't offer you the myriad of free beverages that-- 429 00:18:13,093 --> 00:18:14,192 RICHARD: Free dental! 430 00:18:14,294 --> 00:18:16,494 Dental, Kate. 431 00:18:16,529 --> 00:18:19,497 That's all I ask. 432 00:18:19,532 --> 00:18:22,533 [The Doobie Brothers, "Listen to the Music" playing] 433 00:18:22,735 --> 00:18:27,205 ♪ 434 00:18:27,307 --> 00:18:29,407 ANNE: This is-- What, I don't know what to do! 435 00:18:29,509 --> 00:18:31,109 KATE: Did you guys get this insane text? 436 00:18:31,144 --> 00:18:31,942 -"Come quick, the baby's on fire"? 437 00:18:32,011 --> 00:18:32,410 -That's the one! 438 00:18:34,314 --> 00:18:35,113 What are you all doing standing there? 439 00:18:35,148 --> 00:18:36,914 My grandbaby! 440 00:18:36,949 --> 00:18:39,016 -Is perfectly fine. -What's happening? 441 00:18:39,119 --> 00:18:40,518 -[all gasp] -KATE: Oh my God. 442 00:18:40,553 --> 00:18:42,220 JENNY: Holy shit! 443 00:18:42,322 --> 00:18:43,354 You're crazy, you know that, right? 444 00:18:43,423 --> 00:18:44,722 Is that a yes? 445 00:18:44,757 --> 00:18:46,524 MEL: Yes, Val, of course! 446 00:18:46,559 --> 00:18:50,928 [all laughing and cheering] 447 00:18:50,963 --> 00:18:52,563 KATE: Oh my God! 448 00:18:52,632 --> 00:18:54,332 SLOANE: Oh my God! 449 00:18:54,367 --> 00:18:56,834 ♪ ...is a way to make 'em smile ♪ 450 00:18:56,936 --> 00:18:59,937 ♪ It ain't so hard to do if you know how ♪ 451 00:18:59,972 --> 00:19:02,340 ♪ Gotta get a message... 452 00:19:02,375 --> 00:19:04,375 VAL: I'd like to close this chapter of Mommy and Me... 453 00:19:04,444 --> 00:19:05,843 -Val, this is your wedding. 454 00:19:05,945 --> 00:19:08,246 ...with a final topic! 455 00:19:08,348 --> 00:19:12,049 Positive attributes we hope to pass on to our children. 456 00:19:12,152 --> 00:19:16,254 I hope my grandbaby inherits my good taste in friends. 457 00:19:16,356 --> 00:19:19,157 -And my raging libido. -Okay. 458 00:19:19,192 --> 00:19:22,260 -I want Owen to trust his instincts. 459 00:19:22,362 --> 00:19:23,961 'Cause if he's got my genes, we know they're good. 460 00:19:23,996 --> 00:19:25,463 Alice is solid. 461 00:19:25,565 --> 00:19:27,798 But Jayme? 462 00:19:27,867 --> 00:19:29,667 I hope she gets my fiery nature. 463 00:19:29,769 --> 00:19:31,402 Right now she seems like a pushover. 464 00:19:31,471 --> 00:19:32,603 Really takes after her dad. 465 00:19:32,672 --> 00:19:36,674 [chuckles] 466 00:19:36,776 --> 00:19:40,211 I hope my kids find the same magic I did. 467 00:19:40,280 --> 00:19:44,282 ♪ Well, I know, you know baby, everything I say ♪ 468 00:19:44,384 --> 00:19:47,985 ♪ Meet me in the country for a day ♪ 469 00:19:48,020 --> 00:19:49,187 ♪ We'll be happy... 470 00:19:49,222 --> 00:19:50,888 GENA: Headmaster Gerling, 471 00:19:50,990 --> 00:19:52,790 thank you so much for taking the time. 472 00:19:52,825 --> 00:19:54,192 -Well, Jenny speaks very highly of you. 473 00:19:54,227 --> 00:19:56,026 Here, you're gonna need that. 474 00:19:56,095 --> 00:19:57,995 So, tell me about Enzo. 475 00:19:58,030 --> 00:19:59,697 PAUL: And make sure dinner's on the table 476 00:19:59,799 --> 00:20:01,031 when I get home, you little homemaker! 477 00:20:01,100 --> 00:20:02,032 -[laughs] Go fuck yourself! 478 00:20:03,803 --> 00:20:05,703 How 'bout we hit swim class, huh? 479 00:20:05,805 --> 00:20:07,638 What do you say? 480 00:20:07,707 --> 00:20:10,241 VAL: So, for our honeymoon, 481 00:20:10,310 --> 00:20:12,310 I want to get as far away from the boys as possible. 482 00:20:12,412 --> 00:20:14,011 -Well, sure. 483 00:20:14,046 --> 00:20:15,646 But how are we gonna pay for that? 484 00:20:17,116 --> 00:20:19,049 This should cut it. 485 00:20:19,118 --> 00:20:20,918 ♪ Whoa-oh-oh, listen to the music ♪ 486 00:20:21,020 --> 00:20:22,920 ALICE: I love it here, 487 00:20:23,022 --> 00:20:24,922 and the people I'm staying with are so nice. 488 00:20:25,024 --> 00:20:26,924 But I miss you guys. 489 00:20:27,026 --> 00:20:29,026 -Oh, we miss you! -Aw, we miss you too! 490 00:20:29,061 --> 00:20:30,861 Tula, Tula... 491 00:20:30,930 --> 00:20:32,263 -We gotta go, honey! -What? 492 00:20:32,332 --> 00:20:34,265 No, Lionel. Don't-- don't! 493 00:20:34,334 --> 00:20:36,066 No, no, no. Shh, I will not lose her again. 494 00:20:36,168 --> 00:20:39,637 ♪ 495 00:20:39,672 --> 00:20:41,071 KATE: Guys, I'm headed to work! 496 00:20:41,140 --> 00:20:43,841 -Have a good day, baby. 497 00:20:43,876 --> 00:20:45,343 -See you later, Kate. -Bye, sweety! 498 00:20:47,647 --> 00:20:50,080 Mom, can we have some Frosted Flakes French toast 499 00:20:50,149 --> 00:20:52,483 -before you go? -And pancakes! 500 00:20:52,552 --> 00:20:54,752 [exhales] No. 501 00:20:54,887 --> 00:20:57,288 ♪ 502 00:20:57,357 --> 00:21:01,659 ♪ Whoa-oh-oh, listen to the music ♪ 503 00:21:01,694 --> 00:21:06,264 ♪ Whoa-oh-oh, listen to the music... ♪ 504 00:21:06,299 --> 00:21:10,568 ♪ Whoa-oh-oh, listen to the music ♪ 505 00:21:10,670 --> 00:21:14,472 ♪ All the time... 506 00:21:14,540 --> 00:21:17,775 507 00:21:17,877 --> 00:21:22,313 ♪ Whoa-oh-oh, listen to the music ♪ 508 00:21:22,363 --> 00:21:26,913 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.