All language subtitles for Wolf Pack - 01x07 -gg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:04,140 ♪ MTV ♪ 2 00:00:06,937 --> 00:00:09,000 - He saw it, too. - You're scaring everyone. 3 00:00:09,077 --> 00:00:10,170 They should be scared. 4 00:00:11,310 --> 00:00:13,410 That thing is out there killing your friends. 5 00:01:25,410 --> 00:01:28,080 I know who you are. 6 00:01:34,360 --> 00:01:36,230 I know your name. 7 00:01:39,830 --> 00:01:42,800 Can you remember your name? 8 00:01:46,840 --> 00:01:49,040 I can help you. 9 00:01:57,150 --> 00:01:59,850 You need to remember who you are. 10 00:02:03,520 --> 00:02:06,190 You have to remember your name. 11 00:02:09,790 --> 00:02:12,730 Your name... is... 12 00:03:54,160 --> 00:03:57,830 Aah! 13 00:05:44,610 --> 00:05:47,740 I can't. 14 00:05:47,940 --> 00:05:50,510 I can't, I can't. 15 00:05:53,620 --> 00:05:55,650 I-I can't. 16 00:05:55,850 --> 00:05:57,490 I can't! 17 00:06:02,790 --> 00:06:04,630 I can't stop it. 18 00:06:08,530 --> 00:06:10,170 Stop what? 19 00:06:14,070 --> 00:06:15,570 Stop what? 20 00:06:15,770 --> 00:06:16,770 It! 21 00:06:16,970 --> 00:06:19,410 From hurting people. 22 00:06:45,270 --> 00:06:47,340 It hurts people every night. 23 00:06:47,540 --> 00:06:50,010 Doesn't hurt people. It kills them. 24 00:06:50,210 --> 00:06:51,840 It kills every night. 25 00:06:52,040 --> 00:06:54,210 I know. It's not me! 26 00:06:57,050 --> 00:06:59,750 I can see it happen. 27 00:06:59,950 --> 00:07:02,320 I can feel it. 28 00:07:02,520 --> 00:07:05,190 I'm not the one doing it. 29 00:07:08,660 --> 00:07:10,960 I wouldn't do this. 30 00:07:14,960 --> 00:07:17,070 I wouldn't. 31 00:07:36,990 --> 00:07:40,620 Everett, he can't stop himself. 32 00:07:40,820 --> 00:07:46,820 Everyone around you... he'll kill them all. 33 00:07:47,260 --> 00:07:49,770 And then he'll come for you. 34 00:07:51,370 --> 00:07:53,500 But we're a part of his pack. 35 00:07:55,940 --> 00:07:58,140 Not if you make him angry. 36 00:08:01,380 --> 00:08:04,980 Not if he doesn't like you anymore. 37 00:08:05,180 --> 00:08:10,450 Then you're just... another... threat. 38 00:08:12,150 --> 00:08:14,020 But he needs a pack. 39 00:08:14,220 --> 00:08:16,760 He doesn't need you. 40 00:08:18,290 --> 00:08:23,630 He can always make new ones. 41 00:08:24,500 --> 00:08:27,770 Who's next, Phoebe? Who's he gonna kill next? 42 00:08:55,660 --> 00:08:58,770 What the hell are you doing? Don't you have school? 43 00:09:00,670 --> 00:09:02,370 Are you all right? 44 00:12:16,160 --> 00:12:17,600 Harlan? 45 00:12:17,800 --> 00:12:20,000 Luna? Guys, wait... 46 00:12:30,450 --> 00:12:32,720 I think the blur that just drove past me 47 00:12:32,910 --> 00:12:34,550 was Harlan and Luna. 48 00:12:34,750 --> 00:12:37,420 Late for school. 49 00:12:37,620 --> 00:12:41,860 - Did you need to talk to Harlan? - I did. 50 00:12:42,060 --> 00:12:44,090 But I'll settle for you. 51 00:12:46,800 --> 00:12:49,300 Checking up on me? 52 00:12:51,770 --> 00:12:53,500 Maybe. 53 00:12:57,740 --> 00:12:59,810 I'm fine. 54 00:13:03,680 --> 00:13:05,250 I know you are. 55 00:13:06,580 --> 00:13:08,980 And I also know what you did was difficult. 56 00:13:09,180 --> 00:13:11,990 Remember, I was a parent, too. 57 00:13:13,760 --> 00:13:16,060 I can bring Harlan by to talk, 58 00:13:16,260 --> 00:13:18,390 since he's involved with Cyrus. 59 00:13:18,590 --> 00:13:20,530 You want a lawyer. 60 00:13:20,730 --> 00:13:22,630 I get it. 61 00:13:22,830 --> 00:13:24,370 Whatever makes you comfortable. 62 00:13:24,570 --> 00:13:26,640 Personally, I know Harlan had nothing to do 63 00:13:26,830 --> 00:13:28,900 with setting the fire, but... 64 00:13:29,100 --> 00:13:30,910 I'd want to be careful, too. 65 00:13:34,310 --> 00:13:36,380 Especially if it was my son. 66 00:13:43,020 --> 00:13:45,990 Oh, I think this is yours. 67 00:13:48,560 --> 00:13:50,890 Lab techs found it on the ground. 68 00:13:51,090 --> 00:13:55,460 I actually thought it was a silver bullet at first. 69 00:13:57,000 --> 00:13:59,130 Nickel-plated brass. 70 00:14:01,400 --> 00:14:04,640 But I did love "The Lone Ranger" when I was a kid. 71 00:14:06,140 --> 00:14:09,010 Bring Harlan to my office when you get a chance. 72 00:14:09,210 --> 00:14:11,610 You won't need a lawyer. 73 00:14:11,810 --> 00:14:13,520 I promise. 74 00:14:13,710 --> 00:14:17,020 I'll protect him as if he was one of my own. 75 00:14:39,170 --> 00:14:40,640 Fuck! 76 00:14:48,080 --> 00:14:49,990 All right. 77 00:14:50,190 --> 00:14:52,020 Listen, mijo. We're checking out of this dump. 78 00:14:52,220 --> 00:14:53,220 No more motel. 79 00:14:53,350 --> 00:14:55,490 I have to go talk to the manager, 80 00:14:55,690 --> 00:14:57,630 and while I do that, I want you to go to the room 81 00:14:57,830 --> 00:15:00,560 and start gathering your shit... your stuff. 82 00:15:00,760 --> 00:15:01,830 - You got it? - Got it. 83 00:15:02,030 --> 00:15:03,630 Danny, I'm trusting you. 84 00:15:03,830 --> 00:15:06,340 I'm gonna watch you walk straight to the room. 85 00:15:06,530 --> 00:15:08,200 Got it. 86 00:15:08,400 --> 00:15:10,510 I'll be there in ten minutes, okay? 87 00:15:10,710 --> 00:15:12,210 Ten minutes. 88 00:15:12,410 --> 00:15:13,740 And close the door behind you, 89 00:15:13,940 --> 00:15:16,710 and you don't open for anyone except me or Blake. 90 00:15:16,910 --> 00:15:18,680 Ten minutes. 91 00:15:48,640 --> 00:15:50,250 Blake? 92 00:15:59,690 --> 00:16:01,060 Blake? 93 00:16:33,990 --> 00:16:35,460 He was here. 94 00:16:35,660 --> 00:16:39,160 She was below him on the stairs, right here. 95 00:16:39,360 --> 00:16:40,630 Where were you? 96 00:16:40,830 --> 00:16:44,070 At first, over there, behind the counter. 97 00:16:44,270 --> 00:16:45,270 What were you doing over there? 98 00:16:45,400 --> 00:16:47,500 - Hiding. - Hiding? 99 00:16:47,700 --> 00:16:49,270 Yeah. He was fucking scary. 100 00:16:49,470 --> 00:16:51,340 If you woke up with a naked guy in your room, 101 00:16:51,540 --> 00:16:53,580 - you wouldn't be scared? - No. 102 00:16:55,080 --> 00:16:56,810 Was he actually here or not? 103 00:16:57,010 --> 00:16:59,050 It's more like he's in my head. 104 00:16:59,250 --> 00:17:01,580 Or I'm in his. 105 00:17:01,780 --> 00:17:03,820 But why are you in our brother's head? 106 00:17:04,020 --> 00:17:06,190 How should I know? 107 00:17:06,390 --> 00:17:08,460 It's the same way we were connected to Everett 108 00:17:08,660 --> 00:17:10,760 when we could feel his anxiety. 109 00:17:10,960 --> 00:17:12,630 That's not the same. 110 00:17:12,830 --> 00:17:14,260 Then it's the same as last night. 111 00:17:14,460 --> 00:17:16,370 I didn't wanna kill Garrett, but... 112 00:17:16,560 --> 00:17:18,070 that's what we were all about to do, isn't it? 113 00:17:18,270 --> 00:17:20,000 She's right. 114 00:17:20,200 --> 00:17:22,040 I wanted to kill your dad, 115 00:17:22,240 --> 00:17:23,770 like, fucking rip his throat out. 116 00:17:23,970 --> 00:17:25,270 That's in your head, not mine. 117 00:17:25,470 --> 00:17:26,580 I was angry at Garrett 118 00:17:26,770 --> 00:17:29,010 because he gave Cyrus to the cops. 119 00:17:29,210 --> 00:17:30,380 I don't wanna kill him. 120 00:17:30,580 --> 00:17:32,610 Baron wants us to stop him. 121 00:17:32,810 --> 00:17:35,820 I think we could even figure out how to change him back. 122 00:17:36,020 --> 00:17:39,020 But if he kills Austin tonight, 123 00:17:39,220 --> 00:17:41,560 it's because of us. 124 00:17:41,760 --> 00:17:43,390 You sure it's gonna be him? 125 00:17:43,590 --> 00:17:46,230 It was the same music he was playing on the piano. 126 00:17:46,430 --> 00:17:47,530 Austin's next. 127 00:17:47,730 --> 00:17:49,030 I don't care how much of a dick he is... 128 00:17:49,230 --> 00:17:51,700 we have to do something. 129 00:17:51,900 --> 00:17:53,640 Like what? 130 00:17:53,830 --> 00:17:57,640 Maybe we could lure Baron somewhere and catch him. 131 00:17:57,840 --> 00:18:00,480 Then we have to figure out how to turn him back to human. 132 00:18:00,680 --> 00:18:03,450 We just found out silver bullets work. 133 00:18:03,640 --> 00:18:05,150 Maybe something else does. 134 00:18:06,510 --> 00:18:10,950 So you wanna hunt down and catch a werewolf? 135 00:18:11,150 --> 00:18:12,690 Yeah. 136 00:18:13,920 --> 00:18:15,560 For real? 137 00:18:19,760 --> 00:18:22,330 Let's catch a werewolf. 138 00:18:40,650 --> 00:18:42,750 They couldn't cover her up? 139 00:18:42,950 --> 00:18:45,590 We're waiting for the M.E. to get here. 140 00:18:51,990 --> 00:18:53,460 Where's Blake Navarro? 141 00:18:53,660 --> 00:18:56,300 They're talking to the father and brother outside. 142 00:18:56,500 --> 00:18:57,870 We need to find her. 143 00:18:58,070 --> 00:19:00,070 And then we need to contact every one of those kids 144 00:19:00,270 --> 00:19:01,500 who was at that party. 145 00:19:01,700 --> 00:19:03,210 You've got your arsonist, Ramsey. 146 00:19:03,400 --> 00:19:05,410 This is RHD's problem now. 147 00:19:05,610 --> 00:19:07,940 I've got a suspect. Nothing's closed. 148 00:19:08,140 --> 00:19:09,710 Look, we may have an arsonist, 149 00:19:09,910 --> 00:19:12,210 but this is probably not the first homicide. 150 00:19:13,380 --> 00:19:15,680 She's just the first body we've found. 151 00:19:20,690 --> 00:19:22,890 I have to go back to the motel. 152 00:19:23,090 --> 00:19:25,730 We're moving into some shitty apartment today. 153 00:19:25,930 --> 00:19:28,530 I can drive. I'll borrow the car. 154 00:19:28,730 --> 00:19:30,800 They let you take the car? 155 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 No. 156 00:19:32,100 --> 00:19:33,600 But they will. 157 00:19:33,800 --> 00:19:35,570 Oh, I hope you're on your way out. 158 00:19:35,770 --> 00:19:37,740 They're doing the fire repairs in my office today, 159 00:19:37,940 --> 00:19:39,410 and I need to work here. 160 00:19:39,610 --> 00:19:40,910 I was just leaving. 161 00:19:41,110 --> 00:19:42,580 Wonderful. 162 00:19:45,710 --> 00:19:47,780 Just give me, like, five minutes. 163 00:19:52,520 --> 00:19:54,520 Is that the girl you like? 164 00:19:54,720 --> 00:19:56,060 Yeah. 165 00:19:56,260 --> 00:19:58,930 Are you sure she's your type? She seems a bit rugged. 166 00:19:59,130 --> 00:20:00,560 You don't know my type. 167 00:20:00,760 --> 00:20:02,500 Okay, well, do me a favor. 168 00:20:02,700 --> 00:20:04,930 If you're gonna be here, go hang out in your room. 169 00:20:05,130 --> 00:20:07,970 I could go without any distractions right now. 170 00:20:08,170 --> 00:20:09,940 Um, I need to borrow the car. 171 00:20:10,140 --> 00:20:11,340 Absolutely not. 172 00:20:11,540 --> 00:20:12,740 I need the car. 173 00:20:12,940 --> 00:20:14,680 Everett, you spend ten hours a day 174 00:20:14,880 --> 00:20:16,250 playing video games in your room. 175 00:20:16,440 --> 00:20:18,680 I'm sure there's a zombie that has to get shot in the head. 176 00:20:18,880 --> 00:20:20,850 I don't play video games anymore. 177 00:20:21,050 --> 00:20:22,880 I'm taking the car, Mom. I'll have it back 178 00:20:23,080 --> 00:20:25,750 - in a little while. - Go to your room. 179 00:20:29,190 --> 00:20:31,390 You should be nice to me. 180 00:20:32,960 --> 00:20:34,360 Nice to you? 181 00:20:35,300 --> 00:20:37,770 You should be nice to me. 182 00:20:37,970 --> 00:20:39,230 I am nice to you. 183 00:20:39,430 --> 00:20:41,040 You're not. 184 00:20:43,410 --> 00:20:45,240 But you should be. 185 00:21:46,470 --> 00:21:48,900 You have to let me in. My family's in here. 186 00:21:50,410 --> 00:21:51,510 - Dad! - Hey, Blake! 187 00:21:51,710 --> 00:21:52,710 Danny! Where's Danny? 188 00:21:52,770 --> 00:21:53,770 He's fine. He's okay. 189 00:21:53,910 --> 00:21:55,840 He's sitting in the car. He's over there. 190 00:21:57,080 --> 00:21:58,680 What the fuck happened? What did you do? 191 00:21:58,880 --> 00:22:00,850 I didn't do shit. Danny... 192 00:22:01,050 --> 00:22:02,780 he found a body in the bathroom. 193 00:22:02,980 --> 00:22:04,990 What body? 194 00:22:11,230 --> 00:22:12,530 Dad, he's already gone. 195 00:22:12,730 --> 00:22:14,460 Then I'm going after him. 196 00:22:14,660 --> 00:22:15,930 Dad, please. 197 00:22:16,130 --> 00:22:18,030 - I wanna talk about my brother. - Harlan is... 198 00:22:18,230 --> 00:22:19,900 No! I meant the other one. 199 00:22:20,100 --> 00:22:22,000 We can talk about him when Harlan is here. 200 00:22:22,200 --> 00:22:23,310 We don't have time. 201 00:22:23,500 --> 00:22:25,110 Baron's killing people every night. 202 00:22:25,310 --> 00:22:26,510 He hides the bodies somewhere. 203 00:22:26,710 --> 00:22:28,140 That's why there's still so many people missing. 204 00:22:28,340 --> 00:22:30,750 That's why you're not going anywhere tonight. 205 00:22:30,950 --> 00:22:32,780 What if we could change him back? 206 00:22:32,980 --> 00:22:34,580 No. 207 00:22:34,780 --> 00:22:36,020 You knew how to bring Harlan back 208 00:22:36,220 --> 00:22:37,620 with the myth about saying his name. 209 00:22:37,820 --> 00:22:39,390 You wanna hear another myth? 210 00:22:39,590 --> 00:22:41,160 When a woman has seven daughters 211 00:22:41,360 --> 00:22:44,290 and the eighth child is a man, he'll be a werewolf. 212 00:22:44,490 --> 00:22:45,760 I wouldn't count on all of the myths. 213 00:22:45,960 --> 00:22:48,200 Then how did you know it would work? 214 00:22:48,400 --> 00:22:50,330 - I guessed. - You guessed right. 215 00:22:50,530 --> 00:22:52,730 From something I read online. 216 00:22:52,930 --> 00:22:54,900 My next guess could get someone killed. 217 00:22:55,100 --> 00:22:56,570 So what do the myths say about 218 00:22:56,770 --> 00:22:58,040 changing someone back to human? 219 00:22:58,240 --> 00:23:00,280 You mean like a cure? 220 00:23:00,470 --> 00:23:01,710 Is there one? 221 00:23:01,910 --> 00:23:03,210 Yeah. 222 00:23:03,410 --> 00:23:05,110 The one that cures all humans... 223 00:23:05,310 --> 00:23:06,310 death. 224 00:23:06,510 --> 00:23:08,580 Where are you going? 225 00:23:09,680 --> 00:23:11,290 To find your brother. 226 00:23:11,490 --> 00:23:12,750 Harlan. 227 00:23:35,710 --> 00:23:37,450 Why would it bring her here? 228 00:23:37,650 --> 00:23:39,280 Why bring Phoebe here? 229 00:23:39,480 --> 00:23:40,580 I don't know. 230 00:23:40,780 --> 00:23:42,550 But I'm gonna find Harlan, 231 00:23:42,750 --> 00:23:44,590 and we're gonna figure out what to do. 232 00:23:46,120 --> 00:23:47,190 'Kay. 233 00:23:52,630 --> 00:23:54,200 Danny, ease up. 234 00:23:54,390 --> 00:23:55,700 You're hurting my hand. 235 00:23:57,160 --> 00:24:00,200 We know her. You remember her, right? 236 00:24:00,400 --> 00:24:01,700 I remember. 237 00:24:01,900 --> 00:24:03,370 Yeah, from the parking lot. 238 00:24:03,570 --> 00:24:06,210 No. From the parking garage. 239 00:24:06,410 --> 00:24:08,080 No, the lot. 240 00:24:08,280 --> 00:24:11,250 Right outside the motel, over there, when I was running. 241 00:24:11,250 --> 00:24:12,250 Remember? 242 00:24:13,550 --> 00:24:14,850 Okay, fine. 243 00:24:15,050 --> 00:24:17,990 Parking garage... whatever you wanna call it. 244 00:24:18,190 --> 00:24:20,250 Don't stare. 245 00:24:29,300 --> 00:24:31,570 You know we're gonna need to talk about this, right? 246 00:24:31,770 --> 00:24:35,140 How about this time with a lawyer? 247 00:24:36,340 --> 00:24:39,070 She's not being accused of a crime. 248 00:24:39,270 --> 00:24:41,340 Although the fact that you and Phoebe were such close friends 249 00:24:41,540 --> 00:24:43,680 does raise a lot of questions. 250 00:24:43,880 --> 00:24:45,480 So we'll bring a lawyer. 251 00:24:45,680 --> 00:24:46,920 Of course. 252 00:24:47,110 --> 00:24:49,120 Will you be needing a court-appointed lawyer, 253 00:24:49,320 --> 00:24:50,920 or will you be paying for one yourself? 254 00:24:51,120 --> 00:24:52,620 Oh, look at that, Blake. 255 00:24:52,820 --> 00:24:54,320 She's just like you. 256 00:24:54,520 --> 00:24:55,920 Goes right for the throat. 257 00:25:00,460 --> 00:25:01,900 I'll talk. 258 00:25:03,330 --> 00:25:06,000 As long as you promise nothing happens to my brother... 259 00:25:07,200 --> 00:25:09,240 I'll tell you whatever you want to hear. 260 00:25:09,440 --> 00:25:10,870 I believe you. 261 00:25:11,070 --> 00:25:13,170 You're not gonna believe me. 262 00:25:13,370 --> 00:25:15,840 I think I might surprise you on that subject. 263 00:25:17,410 --> 00:25:19,510 Both of you. 264 00:25:20,110 --> 00:25:22,480 So in order to turn Baron back to human, 265 00:25:22,680 --> 00:25:24,290 we have to kill him? 266 00:25:24,480 --> 00:25:26,860 The myth is it's a biological protective measure. 267 00:25:27,050 --> 00:25:29,260 It keeps their true nature secret. 268 00:25:30,420 --> 00:25:32,190 So you wanna kill the werewolf... 269 00:25:32,390 --> 00:25:34,300 - Yeah. - Wait for it to turn human... 270 00:25:34,490 --> 00:25:35,490 Uh-huh. 271 00:25:35,630 --> 00:25:37,130 Then bring it back to life? 272 00:25:37,330 --> 00:25:39,330 But we're not really bringing the werewolf back to life. 273 00:25:39,530 --> 00:25:41,800 Once the heart stops and it changes to human, 274 00:25:42,000 --> 00:25:44,040 we're actually bringing the human back. 275 00:25:44,810 --> 00:25:46,840 How? 276 00:25:47,040 --> 00:25:49,210 CPR, epinephrine, and a defibrillator. 277 00:25:49,410 --> 00:25:51,750 The thing is, he has to be cold. 278 00:25:51,950 --> 00:25:53,310 At super low temperatures, 279 00:25:53,510 --> 00:25:55,550 the brain doesn't need as much oxygen. 280 00:25:55,750 --> 00:25:57,650 So when you freeze, your heart stops, 281 00:25:57,850 --> 00:26:00,050 but your brain keeps working. 282 00:26:00,250 --> 00:26:01,760 You could be technically dead for three hours 283 00:26:01,960 --> 00:26:03,630 and still be brought back. 284 00:26:03,820 --> 00:26:05,560 Technically dead? 285 00:26:05,760 --> 00:26:07,230 The heart, but not the brain. 286 00:26:07,430 --> 00:26:08,800 Think about it. 287 00:26:09,000 --> 00:26:11,030 What if all we have to do is stop Baron's heart? 288 00:26:11,230 --> 00:26:13,330 What if that's dead enough? 289 00:26:14,140 --> 00:26:15,570 Dead enough to change him to human, 290 00:26:15,770 --> 00:26:18,540 but not so dead where he can't be brought back to life? 291 00:26:18,740 --> 00:26:20,810 Right. 292 00:26:24,110 --> 00:26:27,280 Harlan, we're gonna get him out. 293 00:26:27,480 --> 00:26:28,480 Baron? 294 00:26:28,650 --> 00:26:30,550 No. Cyrus. 295 00:26:30,750 --> 00:26:32,390 We all know he didn't do it. 296 00:26:32,590 --> 00:26:34,390 And we're gonna do something about it, 297 00:26:34,590 --> 00:26:36,020 but we need to do this first. 298 00:26:36,220 --> 00:26:38,630 Well, actually, first we need to figure out 299 00:26:38,830 --> 00:26:40,230 how to freeze the thing. 300 00:26:40,430 --> 00:26:42,230 The werewolf. 301 00:26:42,430 --> 00:26:44,470 Yeah. 302 00:26:46,130 --> 00:26:48,240 How about the freezer? 303 00:26:48,440 --> 00:26:49,470 What freezer? 304 00:26:49,670 --> 00:26:51,270 Garrett told us that Ramsey brought him 305 00:26:51,470 --> 00:26:53,740 to an overflow morgue, and they had a medical freezer. 306 00:26:53,940 --> 00:26:56,040 It can go to 70 below. 307 00:26:57,880 --> 00:26:59,680 Well, then all we have to do 308 00:26:59,880 --> 00:27:01,720 is get Baron inside, lock the door, 309 00:27:01,920 --> 00:27:03,750 and wait for him to freeze. 310 00:27:03,950 --> 00:27:06,150 But how are we gonna get him inside? 311 00:27:07,960 --> 00:27:09,960 You wanna use Austin as bait? 312 00:27:10,160 --> 00:27:11,960 Baron's gonna kill him anyway. 313 00:27:12,160 --> 00:27:13,560 Look outside, Luna. 314 00:27:13,760 --> 00:27:16,230 We don't have a lot of time before the sun goes down. 315 00:27:16,430 --> 00:27:19,030 Where are you even gonna get a shot of epinephrine? 316 00:27:30,810 --> 00:27:32,010 Thanks for coming with me. 317 00:27:32,210 --> 00:27:33,680 I know we've been through this place more than once. 318 00:27:33,880 --> 00:27:35,850 I was headed out to find Harlan. 319 00:27:36,780 --> 00:27:37,990 He's not answering my calls. 320 00:27:38,190 --> 00:27:40,420 He probably won't be talking to me, either. 321 00:27:42,290 --> 00:27:45,690 So are we here about arson or a dead teenage girl? 322 00:27:45,890 --> 00:27:47,930 Starting to think both. 323 00:27:48,130 --> 00:27:50,600 Because of where the body was found? 324 00:27:51,430 --> 00:27:53,500 As a park ranger, do you know any animals 325 00:27:53,700 --> 00:27:55,100 smart enough to maul someone 326 00:27:55,300 --> 00:27:58,210 and then dump the body in a bathtub at a motel 327 00:27:58,410 --> 00:28:00,640 where their former best friend happens to be staying? 328 00:28:00,840 --> 00:28:02,140 As a park ranger, 329 00:28:02,340 --> 00:28:05,750 I'd say that's pretty unusual behavior for an animal. 330 00:28:05,950 --> 00:28:07,820 Well, as an arson investigator, 331 00:28:08,020 --> 00:28:10,350 I am not a homicide detective. 332 00:28:10,550 --> 00:28:12,520 I'm gonna stick with what I know. 333 00:28:13,490 --> 00:28:14,790 The fire originated here. 334 00:28:14,990 --> 00:28:16,990 So if we missed something, 335 00:28:17,190 --> 00:28:19,490 this is most likely where we're gonna find it. 336 00:28:26,230 --> 00:28:28,340 Does Everett know? 337 00:28:29,940 --> 00:28:31,310 Yeah. 338 00:28:31,510 --> 00:28:32,670 So he lied. 339 00:28:32,870 --> 00:28:34,010 I don't think he wanted to. 340 00:28:34,210 --> 00:28:35,580 Fuck him. I'll do it. 341 00:28:35,780 --> 00:28:37,310 The whole thing? 342 00:28:37,510 --> 00:28:39,880 You just said it's gonna kill me anyways. 343 00:28:42,350 --> 00:28:43,820 I'll do it. 344 00:28:44,020 --> 00:28:45,590 That's it? 345 00:28:45,790 --> 00:28:48,160 You don't... you don't wanna ask any questions about... 346 00:28:48,360 --> 00:28:49,420 No. 347 00:28:52,490 --> 00:28:54,030 Actually, yeah. 348 00:28:58,270 --> 00:29:01,540 I know you've had a crush on me. 349 00:29:03,840 --> 00:29:06,670 But do you actually like me? 350 00:29:06,870 --> 00:29:08,840 I meant questions about... 351 00:29:09,040 --> 00:29:10,540 This is my question. 352 00:29:10,740 --> 00:29:12,350 Do you like me? 353 00:29:15,320 --> 00:29:16,450 Yes. 354 00:29:17,480 --> 00:29:18,690 Yes, I like you. 355 00:29:18,890 --> 00:29:20,590 No, you don't. 356 00:29:23,320 --> 00:29:25,060 I like you sometimes. 357 00:29:25,260 --> 00:29:26,800 When I'm not a complete asshole. 358 00:29:26,990 --> 00:29:28,300 Which is only sometimes. 359 00:29:28,500 --> 00:29:31,300 Probably a little less than that. 360 00:29:34,200 --> 00:29:37,400 You like me a little less than sometimes? 361 00:29:39,940 --> 00:29:41,380 Yes. 362 00:29:45,880 --> 00:29:48,120 I'm good with that. 363 00:29:51,190 --> 00:29:54,090 What's the plan? 364 00:30:39,900 --> 00:30:41,170 Use it only if you have to. 365 00:30:41,370 --> 00:30:44,010 If everything goes to shit. 366 00:30:49,880 --> 00:30:52,150 Dude, can I get one of those? 367 00:30:55,150 --> 00:30:57,890 Three vials of epinephrine. 368 00:30:58,420 --> 00:31:00,920 How come you never asked about the fire 369 00:31:01,120 --> 00:31:02,760 that killed my son? 370 00:31:04,490 --> 00:31:08,060 I didn't ask 'cause I didn't want to cross any boundaries. 371 00:31:08,260 --> 00:31:11,330 I'll cross them. 372 00:31:11,530 --> 00:31:14,240 He died with his father 373 00:31:14,430 --> 00:31:16,870 who was trying to protect him. 374 00:31:17,070 --> 00:31:18,470 I'm sorry. 375 00:31:18,670 --> 00:31:21,310 His father was not a perfect man. 376 00:31:21,510 --> 00:31:25,110 To be honest, seeing you with Harlan and Luna 377 00:31:25,310 --> 00:31:26,980 makes me realize that my son could have 378 00:31:27,180 --> 00:31:28,520 used a father like you. 379 00:31:28,720 --> 00:31:31,920 You did notice my kids aren't speaking to me. 380 00:31:32,120 --> 00:31:34,260 That just means you're a good parent. 381 00:31:34,450 --> 00:31:37,190 They should get angry with us sometimes. 382 00:31:37,390 --> 00:31:39,830 And we're allowed to get angry, too. 383 00:32:04,590 --> 00:32:06,190 Malcolm! 384 00:32:06,390 --> 00:32:09,490 Malcolm, wait! What the fuck was that thing? 385 00:32:09,690 --> 00:32:13,090 - It was a wolf. - It wasn't a fucking wolf. 386 00:32:17,360 --> 00:32:19,070 You can't put 50 rounds in a wolf 387 00:32:19,270 --> 00:32:20,840 and then watch it stand up again. 388 00:32:21,030 --> 00:32:23,040 Shut up, Nix. 389 00:32:23,240 --> 00:32:24,870 Lose the fucking packs, right now! 390 00:32:25,070 --> 00:32:27,640 The train tracks are up there, through that path. 391 00:32:27,840 --> 00:32:28,880 Move it! 392 00:32:34,650 --> 00:32:37,190 It's still alive. 393 00:32:37,380 --> 00:32:39,050 That fucking thing is still alive. 394 00:32:39,250 --> 00:32:42,460 - It can't be. - That's another wolf. 395 00:32:42,660 --> 00:32:43,660 Its mate. 396 00:32:56,100 --> 00:32:57,570 I see it. 397 00:32:58,770 --> 00:33:01,310 Oh, God. I see it, just right there. 398 00:34:09,810 --> 00:34:12,950 The ridge! Get to the ridge! 399 00:34:34,440 --> 00:34:36,500 - We can't outrun her! - If she comes out... 400 00:34:36,700 --> 00:34:37,750 - We'll do it together. - At the same time. 401 00:34:37,900 --> 00:34:39,910 We take the fucking bitch down! 402 00:35:05,970 --> 00:35:07,500 Malcolm! 403 00:35:15,840 --> 00:35:16,910 Aah! 404 00:35:20,110 --> 00:35:21,880 Aah! 405 00:35:33,930 --> 00:35:38,030 Aah! 406 00:36:52,910 --> 00:36:54,740 Ramsey. 407 00:36:57,280 --> 00:36:59,380 This is the one? 408 00:36:59,580 --> 00:37:01,420 Yeah. 409 00:37:01,620 --> 00:37:03,420 You're probably gonna have to bust that lock. 410 00:37:16,030 --> 00:37:18,330 Could I borrow that? 411 00:37:18,530 --> 00:37:21,600 As long as you promise to give it back. 412 00:37:42,920 --> 00:37:45,160 There's something down there. 413 00:37:45,360 --> 00:37:47,360 What's that sound? 414 00:37:54,500 --> 00:37:56,600 Flies. 415 00:38:07,210 --> 00:38:09,180 They're coming. 416 00:38:09,380 --> 00:38:10,720 You ready? 417 00:38:10,920 --> 00:38:13,620 I'm not doing Lion's Breath. 418 00:38:13,820 --> 00:38:15,260 I wasn't gonna ask. 419 00:38:15,460 --> 00:38:17,060 Good. 420 00:38:26,200 --> 00:38:27,970 It works, okay? 421 00:38:29,200 --> 00:38:31,710 Give me a fucking break. 422 00:38:56,530 --> 00:38:58,630 They're here. 423 00:39:06,140 --> 00:39:07,880 Okay, this is good. 424 00:39:08,070 --> 00:39:11,950 I feel incredibly vulnerable and completely exposed. 425 00:39:12,150 --> 00:39:13,410 Perfect. 426 00:39:13,610 --> 00:39:15,080 We'll see it coming. 427 00:39:15,280 --> 00:39:16,980 How far do you think it could track me by scent? 428 00:39:17,180 --> 00:39:18,650 An ordinary wolf can smell its prey 429 00:39:18,850 --> 00:39:20,250 a mile and a half away. 430 00:39:20,450 --> 00:39:22,860 Prey? 431 00:39:24,320 --> 00:39:25,630 Like me. 432 00:39:28,330 --> 00:39:29,800 I'm sorry. 433 00:39:32,570 --> 00:39:35,300 I saw it take Phoebe. 434 00:39:37,240 --> 00:39:39,040 I didn't see it kill her, 435 00:39:39,240 --> 00:39:43,880 but it was dragging her body over the sunroom. 436 00:39:45,650 --> 00:39:47,780 And I didn't tell anyone, 437 00:39:47,980 --> 00:39:49,950 because no one would believe me. 438 00:39:52,390 --> 00:39:55,160 We believe you. 439 00:39:58,790 --> 00:40:00,630 And by the way... 440 00:40:02,830 --> 00:40:05,070 I don't think you're an asshole. 441 00:40:05,260 --> 00:40:07,670 I can be a total fucking asshole. 442 00:40:07,870 --> 00:40:10,770 But it's not your default setting. 443 00:40:10,970 --> 00:40:13,410 So all I had to do to get you like me 444 00:40:13,610 --> 00:40:15,810 was be the bait for a werewolf 445 00:40:16,010 --> 00:40:18,610 that's probably gonna kill me. 446 00:40:21,350 --> 00:40:24,350 Can't believe I didn't think of that first. 447 00:40:48,680 --> 00:40:50,980 There's 18 of them. 448 00:40:55,720 --> 00:40:57,220 You're calling it in? 449 00:40:57,420 --> 00:40:58,950 I have to. 450 00:40:59,150 --> 00:41:00,290 When? 451 00:41:00,490 --> 00:41:01,820 What do you mean, when? 452 00:41:02,020 --> 00:41:04,390 Do you have to call it in now? 453 00:41:04,590 --> 00:41:07,600 You know how this works. 454 00:41:07,790 --> 00:41:09,830 If you call this in, everything changes. 455 00:41:11,730 --> 00:41:15,100 Homicide takes over. The feds come in. 456 00:41:15,300 --> 00:41:17,070 I get pushed aside and become an advisor 457 00:41:17,270 --> 00:41:20,340 to a much larger investigation that I no longer control. 458 00:41:20,540 --> 00:41:21,840 I know how it works. 459 00:41:22,040 --> 00:41:24,310 Don't call it in. 460 00:41:24,510 --> 00:41:25,610 I'm an officer of the law. 461 00:41:25,810 --> 00:41:28,680 So am I. 462 00:41:28,880 --> 00:41:30,950 What are you not telling me? 463 00:41:31,150 --> 00:41:35,620 My kids can't get caught up in something this big. 464 00:41:35,820 --> 00:41:37,490 Why? 465 00:41:37,690 --> 00:41:41,090 There are things that would come out about them, 466 00:41:41,290 --> 00:41:44,200 things no one knows, and no one has to know. 467 00:41:44,400 --> 00:41:46,600 What if they did? 468 00:41:46,800 --> 00:41:49,200 I'd lose them. 469 00:41:49,400 --> 00:41:52,070 I can't lose my kids. 470 00:41:53,440 --> 00:41:54,710 Tell me. 471 00:41:54,910 --> 00:41:56,280 Trust me. 472 00:41:56,480 --> 00:41:58,510 Please. 473 00:41:58,710 --> 00:42:02,680 I'll help you find the person who actually did this. 474 00:42:02,880 --> 00:42:05,020 I can help you. 475 00:42:06,720 --> 00:42:08,960 Was it a person? 476 00:42:09,160 --> 00:42:10,420 Yes. 477 00:42:12,730 --> 00:42:14,060 But somehow, you're superstitious 478 00:42:14,260 --> 00:42:16,860 enough to load your gun with silver bullets, 479 00:42:17,060 --> 00:42:18,230 not nickel-plated. 480 00:42:18,430 --> 00:42:21,770 So let me ask this one more time. 481 00:42:21,970 --> 00:42:24,270 Was it a person that did this? 482 00:42:24,470 --> 00:42:25,740 Yes. 483 00:42:28,580 --> 00:42:31,010 And no. 484 00:43:00,170 --> 00:43:03,240 It's here. 485 00:43:03,440 --> 00:43:05,750 What? How do you know that? 486 00:43:08,510 --> 00:43:10,780 Oh, fuck me. 487 00:43:16,360 --> 00:43:19,060 - What's it doing? - I don't know. 488 00:43:22,200 --> 00:43:23,760 So what do we do? 489 00:43:28,170 --> 00:43:31,300 It's because of me. 490 00:43:31,500 --> 00:43:32,870 What? 491 00:43:33,070 --> 00:43:35,580 It's not coming after you because of me. 492 00:43:35,780 --> 00:43:37,980 It has to see you as a threat. 493 00:43:38,180 --> 00:43:39,880 Okay. What do I do? 494 00:43:40,080 --> 00:43:41,620 Threaten you? 495 00:43:41,820 --> 00:43:43,720 Hit me. 496 00:43:43,920 --> 00:43:46,490 - What? - I need you to hit me. 497 00:43:46,690 --> 00:43:48,490 I can't do that. 498 00:43:50,120 --> 00:43:51,390 If you don't do it now, 499 00:43:51,590 --> 00:43:53,290 it comes back and it kills you some other night. 500 00:43:53,490 --> 00:43:55,160 Austin, please. 501 00:43:55,360 --> 00:43:56,360 Hit me. 502 00:43:56,560 --> 00:43:58,630 I can't do it. 503 00:44:01,800 --> 00:44:02,800 You don't think I can take it? 504 00:44:02,970 --> 00:44:04,040 Come on. Hit me back, asshole. 505 00:44:04,240 --> 00:44:05,370 I can't. 506 00:44:21,220 --> 00:44:24,190 Did that make things worse? 507 00:44:24,390 --> 00:44:25,960 Run! 508 00:44:40,240 --> 00:44:42,110 Go. Go! 509 00:45:40,530 --> 00:45:42,100 They're coming. 510 00:45:52,710 --> 00:45:55,620 Guys, it's right fucking behind me! 511 00:46:21,440 --> 00:46:23,440 Everett! 512 00:46:31,450 --> 00:46:32,620 Baron. 513 00:46:34,390 --> 00:46:35,720 Baron. 514 00:46:40,390 --> 00:46:44,130 Your name... is Baron. 515 00:46:51,140 --> 00:46:53,040 Harlan, come on! 516 00:46:57,680 --> 00:47:00,180 Shut the fucking door! 517 00:47:05,750 --> 00:47:06,950 It's gonna break through it. 518 00:47:07,150 --> 00:47:09,090 Help me! 519 00:47:12,090 --> 00:47:14,130 Come on, guys! 520 00:47:17,930 --> 00:47:19,500 Hold it! 521 00:47:43,820 --> 00:47:45,190 I can hear it. 522 00:47:45,390 --> 00:47:46,460 I can hear its heart. 523 00:47:46,660 --> 00:47:48,830 So can I. 524 00:47:57,140 --> 00:47:59,940 - It's getting slower. - Quiet. 525 00:49:30,900 --> 00:49:33,400 - There's no pulse. - Start CPR. 526 00:49:33,600 --> 00:49:34,600 - Me? - Anyone! 527 00:49:34,670 --> 00:49:37,840 Wait, I-I need the shot. 528 00:49:38,040 --> 00:49:39,770 The epi shot. Where is it? 529 00:49:39,970 --> 00:49:43,340 - It's supposed to be in the bag. - I got it. 530 00:49:44,510 --> 00:49:45,950 I got it right here. 531 00:49:46,150 --> 00:49:50,450 Aah! 532 00:49:53,020 --> 00:49:59,020 Aah! 533 00:50:22,320 --> 00:50:24,250 Everything changes now. 534 00:50:24,450 --> 00:50:26,090 You trust me? 535 00:50:26,290 --> 00:50:27,350 No. 536 00:50:29,560 --> 00:50:31,490 Did you see Ramsey in the parking garage too? 537 00:50:31,690 --> 00:50:33,460 Everett can take care of himself. 538 00:50:33,660 --> 00:50:35,930 - Let him die. - But he's part of the pack. 539 00:50:36,130 --> 00:50:37,360 There is no pack, Harlan. 540 00:50:41,930 --> 00:50:44,470 If you know something, you need to tell me. 541 00:50:44,670 --> 00:50:45,670 I'm not a danger to myself. 542 00:50:45,800 --> 00:50:47,940 Aah! 543 00:50:48,140 --> 00:50:49,680 I'll kill anyone who threatens my pack. 544 00:50:49,880 --> 00:50:52,210 I'm really good at knowing when someone's lying. 545 00:50:52,410 --> 00:50:54,350 Can you tell if I'm lying? 546 00:50:55,280 --> 00:50:58,520 You asked me to trust you. Can you trust me now? 547 00:51:02,790 --> 00:51:03,790 What if she knows everything? 548 00:51:06,000 --> 00:51:11,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.