All language subtitles for Vexed S01E03_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:05,033 WOMAN: Dr. Phillips, you are needed in surgery. 2 00:00:05,067 --> 00:00:06,100 Dr. Phillips, you are... 3 00:00:06,133 --> 00:00:07,467 Right. Okay. Yeah. 4 00:00:07,500 --> 00:00:09,367 If you'd like to get ready to be examined, 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,500 and Dr. Lawrence will be in shortly. 6 00:00:11,533 --> 00:00:13,767 Okay. Thanks. Yeah. Thanks. 7 00:00:28,633 --> 00:00:30,767 I've been thinking. 8 00:00:31,700 --> 00:00:33,433 Don't freak out. 9 00:00:35,067 --> 00:00:37,567 I think we should move back to Bristol. 10 00:00:40,400 --> 00:00:44,100 We only really started arguing when we moved up here. 11 00:00:44,133 --> 00:00:46,133 What about our jobs? 12 00:00:47,233 --> 00:00:49,667 I could be based down in Bristol. 13 00:00:49,700 --> 00:00:52,533 I'm sure they'd have you back in your old job. 14 00:00:53,800 --> 00:00:56,067 This could be good for us. 15 00:00:59,733 --> 00:01:02,433 I'm not saying no. 16 00:01:03,933 --> 00:01:06,433 But I just need to think about it. 17 00:01:08,400 --> 00:01:11,500 [ Footsteps approaching ] 18 00:01:18,633 --> 00:01:21,067 I'm Ms. Lawrence. I'm your surgeon. 19 00:01:21,067 --> 00:01:23,933 So, uh, how do you want me? 20 00:01:23,967 --> 00:01:26,433 You only needed to lower your trousers and pants. 21 00:01:26,467 --> 00:01:27,467 I know. 22 00:01:28,633 --> 00:01:31,067 But they looked ridiculous bunched up around my ankles, 23 00:01:31,067 --> 00:01:33,600 so, uh, I lost the trousers completely. 24 00:01:33,633 --> 00:01:37,900 Now we' re looking at jacket and shirt, naked, shoes and socks. 25 00:01:37,933 --> 00:01:42,433 That' s not doing me any favors, so I lose the jacket and shirt. 26 00:01:42,467 --> 00:01:46,667 Naked, shoes and socks. I mean they' ve got to go, right? 27 00:01:46,700 --> 00:01:50,300 So, uh...here we are. 28 00:01:51,333 --> 00:01:53,067 So I see. 29 00:01:53,700 --> 00:01:56,067 -I've got your test results. -Right. Right. 30 00:01:56,100 --> 00:01:58,067 We'll just have a quick chat before I examine you. 31 00:01:58,067 --> 00:01:59,900 Take a seat. 32 00:02:00,067 --> 00:02:03,133 So, uh, do you want me to get dressed? 33 00:02:03,167 --> 00:02:06,233 It' s up to you. However you' re most comfortable. 34 00:02:15,700 --> 00:02:17,567 No. I'm -- I'm sorry. 35 00:02:17,600 --> 00:02:19,400 This -- This is not working for me. 36 00:02:19,433 --> 00:02:21,467 Oh. 37 00:02:21,500 --> 00:02:22,833 -Here. -Thank you. 38 00:02:22,867 --> 00:02:24,367 Thanks. 39 00:02:26,967 --> 00:02:29,500 Have you told everyone we're back together? 40 00:02:29,533 --> 00:02:31,500 Yeah, I think most people. 41 00:02:31,533 --> 00:02:33,333 Does Jack know? 42 00:02:34,600 --> 00:02:36,400 No, not yet. 43 00:02:38,333 --> 00:02:40,200 You work with him every day. 44 00:02:40,233 --> 00:02:40,967 I know. 45 00:02:41,833 --> 00:02:44,867 It's just not exactly great timing -- 46 00:02:44,900 --> 00:02:46,867 the lump and everything. 47 00:02:47,900 --> 00:02:50,100 "I'm back with my husband! Good for me! 48 00:02:50,133 --> 00:02:52,200 Sorry about your testicle." 49 00:02:53,133 --> 00:02:54,133 How is he? 50 00:02:54,167 --> 00:02:55,800 Terrified. 51 00:02:56,767 --> 00:03:00,467 Other than that, he' s his usual irritating self. 52 00:03:01,900 --> 00:03:03,433 Have you checked yours? 53 00:03:03,467 --> 00:03:05,067 I went down there with a mirror. 54 00:03:05,100 --> 00:03:08,067 I've checked every wrinkle, crinkle, and wrunkle. 55 00:03:09,067 --> 00:03:11,333 A simple "yes" would've done. 56 00:03:13,367 --> 00:03:15,300 Oh. 57 00:03:15,333 --> 00:03:17,233 I've got to get ready. 58 00:03:19,067 --> 00:03:20,833 -Oh! Mother-- -Oh! 59 00:03:20,867 --> 00:03:22,933 I' m sorry. I' m sorry. I' m sorry. Sorry, sorry, sorry. 60 00:03:22,967 --> 00:03:24,733 What is it with you and my legs? 61 00:03:24,767 --> 00:03:26,300 I don't know. 62 00:03:26,333 --> 00:03:27,567 -[ Moans ] -Sorry. 63 00:03:27,600 --> 00:03:30,133 [ Clears throat ] 64 00:03:30,900 --> 00:03:32,233 I' m afraid it' s not good news. 65 00:03:32,267 --> 00:03:33,600 Oh, Jesus. I'm dying. 66 00:03:33,633 --> 00:03:35,400 You're not dying. 67 00:03:35,433 --> 00:03:37,500 The lump is cancerous, but it's not malignant. 68 00:03:37,533 --> 00:03:38,533 We've caught it early. 69 00:03:39,133 --> 00:03:42,300 I won't know for certain until I operate, 70 00:03:42,333 --> 00:03:44,367 but we may have to remove the testicle. 71 00:03:44,400 --> 00:03:46,200 [ Thud ] 72 00:03:47,233 --> 00:03:49,433 [ Breathing heavily ] 73 00:03:49,467 --> 00:03:51,100 Even if we have to remove the testicle -- 74 00:03:51,133 --> 00:03:54,667 Can you just -- Can you just stop saying that, please? 75 00:03:55,367 --> 00:03:56,767 You can still have children. 76 00:03:57,333 --> 00:04:00,933 You think I'm gonna be able to find a woman as a one-ball? 77 00:04:00,967 --> 00:04:02,167 I mean, let's face it -- 78 00:04:02,200 --> 00:04:03,667 It' s not gonna look very pretty, is it? 79 00:04:03,700 --> 00:04:04,600 Aesthetically, 80 00:04:05,833 --> 00:04:06,767 they' re not the most attractive things in the world anyway. 81 00:04:06,800 --> 00:04:07,967 Oh, great. 82 00:04:08,067 --> 00:04:09,767 Tell you what -- Why don' t you cut them both off, 83 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 make yourself a pair of earrings? 84 00:04:12,367 --> 00:04:13,667 Oh, Jesus. 85 00:04:14,667 --> 00:04:15,633 I've offended you. 86 00:04:16,767 --> 00:04:17,667 You' re gonna be cutting into my testicle with a scalpel, 87 00:04:17,700 --> 00:04:18,667 and I've offended you. 88 00:04:18,700 --> 00:04:20,367 I'm sorry. I'm sorry. 89 00:04:21,433 --> 00:04:23,167 I'll tell you what. 90 00:04:24,467 --> 00:04:26,633 Can we start again? 91 00:04:26,667 --> 00:04:29,300 -I'm gonna go and get dressed. -Yeah. 92 00:04:29,333 --> 00:04:32,300 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 93 00:05:20,433 --> 00:05:21,600 I'm sorry. 94 00:05:21,633 --> 00:05:24,067 I just wish I hadn't made all those cancer jokes. 95 00:05:24,067 --> 00:05:26,867 It's really come back to bite me on the arse. 96 00:05:30,100 --> 00:05:33,233 Have you ever, you know, with a one-ball? 97 00:05:34,333 --> 00:05:37,300 Uh, I can't say I have. 98 00:05:37,567 --> 00:05:40,500 -[ Doorbell rings ] -Haven't or wouldn't? 99 00:05:40,533 --> 00:05:42,300 Haven't. 100 00:05:44,833 --> 00:05:46,500 Okay. You're disgustingly drunk. 101 00:05:46,533 --> 00:05:48,300 You pick up some sleazy guy in a club. 102 00:05:48,333 --> 00:05:50,300 Take him back to yours. You' re on your hands and knees. 103 00:05:50,333 --> 00:05:52,233 -You unzip his fly. -Sounds like an average weekend. 104 00:05:52,267 --> 00:05:54,367 You reach in, whip it out. He's a one-ball. 105 00:05:55,200 --> 00:05:56,900 Now, are you still up for a filthy night 106 00:05:56,933 --> 00:05:58,500 of cheap, sordid sex? 107 00:05:58,533 --> 00:06:01,067 -Do we have to do this now? -Yes! 108 00:06:01,067 --> 00:06:04,133 If I like this sleazy guy that I just met in a club, 109 00:06:04,167 --> 00:06:06,100 I don't care how many balls he's got. 110 00:06:07,333 --> 00:06:09,500 To be continued. 111 00:06:09,533 --> 00:06:10,667 Hi. 112 00:06:10,700 --> 00:06:12,367 Gemma G's been abducted. 113 00:06:12,400 --> 00:06:13,700 Who? 114 00:06:13,733 --> 00:06:14,533 Gemma G. 115 00:06:14,567 --> 00:06:16,467 Never heard of her. 116 00:06:17,267 --> 00:06:19,867 RICHARD: I'm surprised you haven't. 117 00:06:19,900 --> 00:06:22,967 They have had three number ones. Here. Take a look. 118 00:06:23,067 --> 00:06:24,833 This is Gemma G. 119 00:06:24,867 --> 00:06:25,967 She's with the band. 120 00:06:27,867 --> 00:06:29,067 Candy Crew? 121 00:06:30,533 --> 00:06:31,533 And you are? 122 00:06:31,567 --> 00:06:33,300 Richard Anderson. I'm their manager. 123 00:06:33,333 --> 00:06:34,233 KATE: Ah. 124 00:06:34,267 --> 00:06:35,767 G for? 125 00:06:35,800 --> 00:06:37,533 G for gorgeous. 126 00:06:37,567 --> 00:06:39,233 She wanted to be like that H from Steps. 127 00:06:39,267 --> 00:06:41,300 You know, like H for hyperactive. 128 00:06:41,333 --> 00:06:43,233 I always thought it was H for homosexual. 129 00:06:43,267 --> 00:06:45,200 Apparently not. 130 00:06:45,233 --> 00:06:48,700 Ah. Please allow me to introduce Gemma' s bandmates. 131 00:06:48,733 --> 00:06:51,833 This is Lucy B and Tina T. 132 00:06:51,867 --> 00:06:53,333 They're police officers. 133 00:06:53,367 --> 00:06:54,333 Have you found her? 134 00:06:54,367 --> 00:06:56,100 Not yet. We are working on it. 135 00:06:56,133 --> 00:06:57,900 Tina T. 136 00:06:57,933 --> 00:07:00,067 -T for, uh... -T for teeth. 137 00:07:00,633 --> 00:07:02,067 Oh, right. 138 00:07:02,100 --> 00:07:03,133 B for... 139 00:07:03,167 --> 00:07:04,400 B for bouncy, silly. 140 00:07:04,433 --> 00:07:06,767 Yeah. As in "I'm so much crazy fun." 141 00:07:06,800 --> 00:07:09,533 Yeah. Come on! Whoo! 142 00:07:09,567 --> 00:07:10,633 [ Laughs ] 143 00:07:10,667 --> 00:07:12,400 -Whoo! -Lucy. 144 00:07:12,433 --> 00:07:14,767 -When was Gemma abducted? -TINA: This morning. 145 00:07:14,800 --> 00:07:16,367 Me and Lucy came back from the gym. 146 00:07:16,400 --> 00:07:18,800 The door was open and the place was all messed up. 147 00:07:18,833 --> 00:07:20,833 Some sick psycho's probably putting his thing 148 00:07:20,867 --> 00:07:23,067 in her puffball right now. 149 00:07:25,067 --> 00:07:29,067 Can you think of anyone who might want to harm her? 150 00:07:29,100 --> 00:07:30,367 -Cheryl Cole. -Really? 151 00:07:30,400 --> 00:07:31,733 She's just a jealous bitch, 152 00:07:31,767 --> 00:07:33,400 'cause Gemma's got better skin than her. 153 00:07:33,433 --> 00:07:34,633 It wasn't Cheryl Cole. 154 00:07:34,667 --> 00:07:37,167 -Can we see Gemma's bedroom? -Yes. Of course. 155 00:07:37,200 --> 00:07:38,767 JACK: [ Clears throat ] 156 00:07:38,800 --> 00:07:42,867 Cheryl Cole? Now, just wait here. 157 00:07:49,667 --> 00:07:53,100 KATE: Hmm. Looks like she put up a fight. 158 00:07:53,133 --> 00:07:54,733 Mm. 159 00:07:54,767 --> 00:07:56,767 [ Toilet flushes ] 160 00:07:56,800 --> 00:07:58,633 [ Whistling ] 161 00:07:58,667 --> 00:08:01,367 Hey, Naz. When did you get here? 162 00:08:01,400 --> 00:08:03,233 About half an hour ago. 163 00:08:04,100 --> 00:08:06,233 You want to take us through what happened? 164 00:08:06,267 --> 00:08:09,400 It looks like the intruder climbed up the drainpipe, 165 00:08:09,433 --> 00:08:10,800 smashed the window. 166 00:08:10,833 --> 00:08:13,300 Gemma comes from the bathroom, sees the intruder. 167 00:08:13,333 --> 00:08:15,467 -[ Screams ] -Oh! Jesus Christ. 168 00:08:15,500 --> 00:08:17,300 [ High-pitched ] "What are you doing in my bedroom?!" 169 00:08:17,333 --> 00:08:19,067 [ American accent ] "I'm abducting you, bitch." 170 00:08:19,067 --> 00:08:21,400 The intruder grabs Gemma. They struggle. 171 00:08:21,433 --> 00:08:23,433 [ Grunting, screaming ] 172 00:08:28,700 --> 00:08:31,700 Gemma was overpowered by the intruder and dragged downstairs. 173 00:08:31,733 --> 00:08:32,667 [ Grunts ] 174 00:08:32,700 --> 00:08:34,967 "I got plans for you, girl. 175 00:08:35,067 --> 00:08:38,667 Me and you are going to get to know each other real well." 176 00:08:38,700 --> 00:08:40,733 [ Screaming ] 177 00:08:44,567 --> 00:08:46,367 "Come on, bitch!" 178 00:08:46,933 --> 00:08:48,900 What' s with the American accent? 179 00:08:48,933 --> 00:08:49,800 Don't know. 180 00:08:49,833 --> 00:08:51,567 Do you need anything else? 181 00:08:51,600 --> 00:08:53,433 No. I think we got that. 182 00:08:53,467 --> 00:08:55,200 Maybe you could dust for prints. 183 00:08:55,233 --> 00:08:57,433 Sure. I'll go get my box. 184 00:08:59,100 --> 00:09:00,333 You better take a look around. 185 00:09:00,367 --> 00:09:03,867 I'll, uh, I'll go and talk with the girls. 186 00:09:37,100 --> 00:09:38,733 Hey, are you okay? 187 00:09:38,767 --> 00:09:40,067 Sorry. [ Sobs ] 188 00:09:40,100 --> 00:09:42,167 That's all right. 189 00:09:43,467 --> 00:09:46,067 Gemma' s always taken care of me. 190 00:09:46,567 --> 00:09:48,567 I'm nothing without her. 191 00:09:48,600 --> 00:09:50,700 Now, that's not true. 192 00:09:50,733 --> 00:09:53,100 She's the only one of us who can sing. 193 00:09:53,133 --> 00:09:55,967 Me and Lucy, we just mime. 194 00:09:56,600 --> 00:09:59,400 I' m just a pair of tits on legs. [ Sobs ] 195 00:09:59,433 --> 00:10:00,667 No. 196 00:10:00,700 --> 00:10:03,367 T for teeth, hmm? 197 00:10:03,400 --> 00:10:06,900 That's bullshit. No one's looking at my teeth. 198 00:10:06,933 --> 00:10:08,533 Hey, you got a beautiful smile. 199 00:10:09,233 --> 00:10:11,600 Yeah, maybe not right now, but, you know... 200 00:10:13,467 --> 00:10:16,433 I don't know what I'll do if something happens to her. 201 00:10:16,967 --> 00:10:18,333 Yeah. 202 00:10:19,200 --> 00:10:21,933 I know what it's like to lose someone you love. 203 00:10:21,967 --> 00:10:23,267 Really? 204 00:10:24,367 --> 00:10:27,000 They're probably gonna have to cut my right testicle off. 205 00:10:27,567 --> 00:10:29,767 I'm gonna be a one-ball. 206 00:10:30,667 --> 00:10:33,000 Can you tell us who this man is? 207 00:10:33,033 --> 00:10:34,600 That's John Paul. 208 00:10:34,633 --> 00:10:36,433 He's lovely. 209 00:10:36,467 --> 00:10:38,733 He comes to all of our concerts. 210 00:10:38,767 --> 00:10:41,600 He' s always sending us presents and flowers 211 00:10:41,633 --> 00:10:44,000 and baking us cookies. 212 00:10:44,733 --> 00:10:47,767 Sometimes he hangs around outside the house all night. 213 00:10:47,800 --> 00:10:48,967 He's a superfan. 214 00:10:49,000 --> 00:10:52,233 Otherwise known as a stalker. 215 00:11:00,267 --> 00:11:02,400 I mean, why not just have her naked? 216 00:11:02,433 --> 00:11:04,067 That should shift a few more units. 217 00:11:04,067 --> 00:11:05,967 God forbid we focus on a woman's talents. 218 00:11:06,067 --> 00:11:08,067 I think you're looking at her talents. 219 00:11:08,067 --> 00:11:09,500 She's got a lot of talent. 220 00:11:10,567 --> 00:11:12,633 -Hey, if you got it, flaunt it. -Is that right? 221 00:11:12,667 --> 00:11:14,600 You wouldn't have a problem if this was your daughter? 222 00:11:14,633 --> 00:11:16,433 -She' s not my daughter. -She' s someone ' s daughter. 223 00:11:16,467 --> 00:11:18,800 Everyone woman I' ve ever had sex with is someone' s daughter. 224 00:11:18,833 --> 00:11:20,433 It's never stopped me from playing daddy. 225 00:11:20,467 --> 00:11:22,267 [ Groans ] 226 00:11:23,067 --> 00:11:25,400 I think that might have come out wrong. 227 00:11:25,433 --> 00:11:26,133 Okay. 228 00:11:26,933 --> 00:11:28,167 If your daughter was a stripper -- 229 00:11:28,200 --> 00:11:31,067 -Why is my daughter a stripper? -Ah! 230 00:11:31,100 --> 00:11:32,233 So you would mind. 231 00:11:32,267 --> 00:11:34,633 What if your son was a rapist? 232 00:11:34,667 --> 00:11:36,267 -How is that relevant? -You started it. 233 00:11:36,300 --> 00:11:38,267 I want you to acknowledge how you'd feel 234 00:11:38,300 --> 00:11:41,433 if your daughter made her living by having men leering at her. 235 00:11:41,467 --> 00:11:43,900 Okay, how would you feel if your rapist son 236 00:11:43,933 --> 00:11:46,900 attacked my stripper daughter, threw acid in her face. 237 00:11:46,933 --> 00:11:49,133 She's disfigured for life, can't even work! 238 00:11:49,967 --> 00:11:51,200 I wouldn't defend him. 239 00:11:52,900 --> 00:11:54,467 Your own son? 240 00:11:54,500 --> 00:11:56,233 Some mother you'd be. 241 00:11:57,200 --> 00:11:59,800 [ Cellphone beeping ] 242 00:12:18,500 --> 00:12:20,667 -Who's that? -No one. 243 00:12:20,700 --> 00:12:22,567 It's obviously someone. 244 00:12:22,600 --> 00:12:23,567 It's a friend. 245 00:12:23,600 --> 00:12:25,067 Oh. Is she good-looking? 246 00:12:25,100 --> 00:12:26,533 -I'm not answering that. -[ Doorbell rings ] 247 00:12:26,567 --> 00:12:28,533 She a bit of a hound? 248 00:12:28,567 --> 00:12:30,300 Hey, it's good to have ugly friends. 249 00:12:30,333 --> 00:12:31,933 Makes you look more attractive. 250 00:12:31,967 --> 00:12:33,467 -It's all relative. -Mm. 251 00:12:35,867 --> 00:12:37,167 Hi. 252 00:12:39,067 --> 00:12:41,233 Your parents in? 253 00:12:43,600 --> 00:12:46,100 "Are your parents in?" 254 00:12:46,133 --> 00:12:49,200 Hey, I panicked when I saw the wheelchair. 255 00:12:49,233 --> 00:12:51,300 I didn' t want to offend anyone. 256 00:12:51,333 --> 00:12:53,867 Oh. Well done. 257 00:12:57,733 --> 00:12:59,700 [ Sobbing ] 258 00:12:59,733 --> 00:13:02,067 [ Sighs ] Sorry. 259 00:13:02,100 --> 00:13:03,733 [ Sniffs ] 260 00:13:03,767 --> 00:13:07,433 I just...I can' t believe anybody would want to hurt Gemma G. 261 00:13:08,067 --> 00:13:10,833 We're really sorry to bother you. 262 00:13:10,867 --> 00:13:13,100 We think it could be a fan. 263 00:13:13,133 --> 00:13:17,167 We just thought you... might be a suspect. 264 00:13:17,200 --> 00:13:19,600 We won't trouble you any further. 265 00:13:19,633 --> 00:13:21,733 -Sorry. -Is that it? 266 00:13:21,767 --> 00:13:23,933 You're not gonna question me? 267 00:13:25,100 --> 00:13:27,067 Well, I-I... 268 00:13:27,067 --> 00:13:29,867 -I think we can rule you out. -Why is that? 269 00:13:31,833 --> 00:13:33,800 You're eliminating me from your inquiries 270 00:13:33,833 --> 00:13:35,333 purely because I'm in a wheelchair? 271 00:13:35,867 --> 00:13:38,100 -Is that against the rules? -What rules? 272 00:13:38,133 --> 00:13:42,533 What my colleague is trying to say is... 273 00:13:42,567 --> 00:13:46,733 your personal circumstances make it unlikely 274 00:13:46,767 --> 00:13:48,833 you could have abducted Gemma G. 275 00:13:48,867 --> 00:13:50,967 Y-You're saying people in wheelchairs 276 00:13:51,067 --> 00:13:53,833 aren't capable of committing heinous crimes? 277 00:13:53,867 --> 00:13:56,633 Uh, I can't think of any examples. 278 00:13:56,667 --> 00:13:57,733 Can you? 279 00:13:57,767 --> 00:14:00,500 Nobody springs to mind. 280 00:14:00,533 --> 00:14:02,133 How about the Nazis? 281 00:14:02,167 --> 00:14:05,067 Weren't a few of those, uh... you know? 282 00:14:05,100 --> 00:14:08,433 Yeah. I'm not sure the Nazis are big on equal opportunities. 283 00:14:08,467 --> 00:14:09,833 Perhaps we're so smart, 284 00:14:09,867 --> 00:14:11,733 you haven't been able to catch any of us. 285 00:14:11,767 --> 00:14:15,300 Are you saying a significant number of unsolved crimes 286 00:14:15,333 --> 00:14:17,067 are committed by people in wheelchairs? 287 00:14:17,100 --> 00:14:18,367 It's a possibility. 288 00:14:18,400 --> 00:14:20,200 Well, maybe we should round you all up 289 00:14:20,233 --> 00:14:22,067 and put you in a cage, huh? 290 00:14:22,067 --> 00:14:23,267 -What? -That isn't funny. 291 00:14:23,300 --> 00:14:27,900 We're just as capable of being cruel, greedy, and violent 292 00:14:27,933 --> 00:14:30,167 as any able-bodied person. 293 00:14:30,200 --> 00:14:32,200 I take it you would like us to question you. 294 00:14:32,233 --> 00:14:36,267 I' d like you to treat me as you would any able-bodied suspect. 295 00:14:36,300 --> 00:14:38,767 -Okay. Okay. -Okay. 296 00:14:39,867 --> 00:14:43,633 Did you climb up a drainpipe, smash your way through a window, 297 00:14:43,667 --> 00:14:46,533 overpower Gemma G, drag her downstairs, 298 00:14:46,567 --> 00:14:48,767 bundle her into a car, and abduct her? 299 00:14:48,800 --> 00:14:49,600 Hmm? 300 00:14:49,633 --> 00:14:51,300 No. 301 00:14:51,333 --> 00:14:53,067 Oh, Jesus. I'm sorry. 302 00:14:53,067 --> 00:14:54,100 Sorry. 303 00:14:55,567 --> 00:14:57,067 [ Exhales deeply ] 304 00:14:57,100 --> 00:15:00,233 Well, that really moved on the investigation. 305 00:15:00,267 --> 00:15:03,200 Well, at least we didn't offend anyone. 306 00:15:03,233 --> 00:15:06,100 So...lunch? 307 00:15:06,133 --> 00:15:07,400 It's 10:30. 308 00:15:07,433 --> 00:15:10,067 [ Cellphone ringing ] 309 00:15:10,100 --> 00:15:12,567 Is that your ugly friend? 310 00:15:12,600 --> 00:15:14,067 Hello? 311 00:15:15,500 --> 00:15:16,533 When was this? 312 00:15:16,567 --> 00:15:18,367 They' ve received a ransom demand for Gemma. 313 00:15:18,400 --> 00:15:20,800 Yeah? Tell them we'll come after lunch. 314 00:15:21,900 --> 00:15:23,333 Yeah. 315 00:15:23,367 --> 00:15:24,467 Okay. 316 00:15:24,500 --> 00:15:25,633 Yeah. We're on our way. 317 00:15:25,667 --> 00:15:27,300 [ Engine turns over ] 318 00:15:27,333 --> 00:15:29,367 [ Tires squeal ] 319 00:15:30,567 --> 00:15:34,067 * Just come back, 'cause I need you * 320 00:15:34,100 --> 00:15:34,967 * Gonna be strong 321 00:15:35,933 --> 00:15:37,333 * Yeah, I know we can see this through * 322 00:15:37,367 --> 00:15:39,067 [ Music continues ] 323 00:15:39,100 --> 00:15:41,833 WOMAN ON TELEVISION: Since the disappearance of Gemma G, 324 00:15:41,867 --> 00:15:44,733 Internet downloads of the band ' s latest No. 2 hit 325 00:15:44,767 --> 00:15:45,500 have quadrupled. 326 00:15:46,500 --> 00:15:47,400 Can you throw in a few of those custard ones? 327 00:15:47,433 --> 00:15:48,633 The band, seen here leaving 328 00:15:48,667 --> 00:15:50,300 for the Brit Awards earlier this year... 329 00:15:50,333 --> 00:15:51,833 Do you like custard ones? 330 00:15:51,867 --> 00:15:53,533 How many doughnuts do we need? 331 00:15:53,567 --> 00:15:56,267 Hey, these ransom situations can go on for days. 332 00:15:56,300 --> 00:15:59,067 We need a sugar rush to keep us sharp, on the edge. 333 00:15:59,067 --> 00:16:00,633 Do you remember that kidnapping case we worked 334 00:16:00,667 --> 00:16:03,067 when I was on the force -- little Chinese boy? 335 00:16:03,100 --> 00:16:05,900 Do I remember it? Just a bit. [ Laughs ] 336 00:16:05,933 --> 00:16:07,933 What was that kid called? Ho Fun something. 337 00:16:07,967 --> 00:16:09,433 -That's a noodle. -Is it? 338 00:16:09,467 --> 00:16:11,967 Oh. Something else, then. 339 00:16:12,067 --> 00:16:13,700 [ Both laugh ] 340 00:16:14,800 --> 00:16:16,100 What happened? 341 00:16:16,133 --> 00:16:19,233 Well, this kid's dad wants to pay up the ransom, 342 00:16:19,267 --> 00:16:21,067 so he brings the money into the station. 343 00:16:21,100 --> 00:16:22,933 It's a little while since we hear from the kidnappers, 344 00:16:22,967 --> 00:16:24,067 and the money's just sitting there. 345 00:16:24,067 --> 00:16:25,933 You know how it goes. People start dipping in. 346 00:16:25,967 --> 00:16:28,067 Lunch money. Birthday collections. 347 00:16:28,067 --> 00:16:29,900 -Group outings. -Group outings. 348 00:16:29,933 --> 00:16:32,133 -[ Both laugh ] -You spent the ransom money? 349 00:16:32,167 --> 00:16:33,467 No. Not all of it. 350 00:16:33,500 --> 00:16:35,167 -We went tenpin bowling. -That was a night. 351 00:16:35,200 --> 00:16:36,967 This boy can bowl. 352 00:16:37,067 --> 00:16:39,500 Anyway, it comes time when we have to pay the ransom. 353 00:16:39,533 --> 00:16:41,400 Turns out we' re 25 grand short. 354 00:16:41,433 --> 00:16:43,133 The commissioner goes ape. 355 00:16:43,167 --> 00:16:45,067 [ Laughing ] He's this little bald guy. 356 00:16:45,067 --> 00:16:46,900 His whole head goes red when he's angry. 357 00:16:47,800 --> 00:16:50,767 Oh, my God! Is that why you got the sack? 358 00:16:50,800 --> 00:16:52,267 Who said I got sacked? 359 00:16:53,333 --> 00:16:55,700 Oh. Sorry. 360 00:16:55,733 --> 00:16:57,067 I don't know. Um... 361 00:16:57,067 --> 00:16:59,067 Didn't you... Uh, no. I don't know. 362 00:16:59,067 --> 00:17:02,700 Um, I thought you were asked to leave the force. Sorry. 363 00:17:02,733 --> 00:17:05,233 That was racially motivated constructive dismissal. 364 00:17:05,267 --> 00:17:06,167 Right. 365 00:17:06,200 --> 00:17:06,933 Do you want to see the tribunal verdict? 366 00:17:06,967 --> 00:17:08,233 I can show it to you. 367 00:17:09,067 --> 00:17:09,733 Tribunal verdict, please, darling. 368 00:17:10,633 --> 00:17:11,767 -Blonde at the bar. -Tony, sorry. I... 369 00:17:12,467 --> 00:17:14,300 I made a mistake. I just... 370 00:17:14,333 --> 00:17:15,967 Obviously I was thinking of someone else. 371 00:17:16,067 --> 00:17:16,800 TONY: Oh. Okay. 372 00:17:17,900 --> 00:17:18,967 You mean another lazy, incompetent black copper, yeah? 373 00:17:19,067 --> 00:17:20,600 -Yeah. -What? 374 00:17:20,633 --> 00:17:22,633 It -- [ Sighs ] 375 00:17:25,333 --> 00:17:27,067 Are you messing with me? 376 00:17:28,067 --> 00:17:30,467 [ Laughter ] 377 00:17:30,500 --> 00:17:32,267 Funny, funny, funny. 378 00:17:32,300 --> 00:17:34,333 NAZ: Hey, kids. 379 00:17:34,367 --> 00:17:36,600 Hey, Naz. Fancy a custard doughnut? 380 00:17:36,633 --> 00:17:39,267 Custard? Gives me the creeps. 381 00:17:39,300 --> 00:17:40,367 Right. 382 00:17:40,400 --> 00:17:41,633 That's everything you need 383 00:17:41,667 --> 00:17:44,067 to trace the call from the kidnapper. 384 00:17:44,100 --> 00:17:46,567 Oh. Do you know how to work one of these? 385 00:17:46,600 --> 00:17:49,433 Do I know how to work one of these? 386 00:17:49,467 --> 00:17:52,767 [ Laughing ] Do I know how to work one of these? 387 00:17:54,267 --> 00:17:56,167 No. I thought you did. 388 00:17:56,200 --> 00:17:58,600 Well, you're very lucky, 'cause I do. 389 00:17:58,633 --> 00:18:00,500 Now, you see? 390 00:18:00,533 --> 00:18:03,433 This is why we make a good team. 391 00:18:05,800 --> 00:18:07,767 -Okay. -TONY: See you later. 392 00:18:07,800 --> 00:18:09,067 JACK: Thanks, Tone. 393 00:18:09,067 --> 00:18:11,367 [ Bird squawking ] 394 00:18:20,900 --> 00:18:24,300 Oh, the sick bastard. 395 00:18:25,667 --> 00:18:28,133 It arrived not long after you left. 396 00:18:28,167 --> 00:18:29,933 There's a note with it. 397 00:18:40,767 --> 00:18:44,933 And they'll call with further instructions. 398 00:18:44,967 --> 00:18:47,167 Looks like he used a pair of secateurs. 399 00:18:47,200 --> 00:18:49,067 [ Doorbell rings ] 400 00:18:50,667 --> 00:18:52,067 Excuse me. 401 00:18:52,067 --> 00:18:53,800 [ Inhales sharply ] 402 00:18:53,833 --> 00:18:55,600 MAN: He's coming to the door! 403 00:18:55,633 --> 00:18:57,333 [ Shouting, shutters clicking ] 404 00:18:57,367 --> 00:18:59,067 RICHARD: No comment. 405 00:19:00,200 --> 00:19:03,200 [ Shouting continues ] 406 00:19:03,833 --> 00:19:05,167 Right. [ Clears throat ] 407 00:19:05,200 --> 00:19:07,100 So I'm thinking I'll handle the blah, blah 408 00:19:07,133 --> 00:19:08,300 with the kidnappers, right? 409 00:19:09,733 --> 00:19:13,067 I take it you've trained in hostage negotiations. 410 00:19:13,100 --> 00:19:15,167 -All the courses? -Courses? 411 00:19:15,200 --> 00:19:17,067 -I didn't know there were any. -Right. 412 00:19:17,067 --> 00:19:19,567 I think I'll be conducting the negotiations. 413 00:19:20,133 --> 00:19:21,733 Did you know, on average, 414 00:19:21,767 --> 00:19:24,967 women pay 25% more for their cars than men? 415 00:19:25,067 --> 00:19:25,700 Fact. 416 00:19:26,600 --> 00:19:29,467 We' re not buying a dodgy Mondeo. Fact. 417 00:19:29,500 --> 00:19:32,067 But it's the same principle, isn't it? Give and take. 418 00:19:32,067 --> 00:19:35,067 -Thrust, counterthrust. -I'm doing the negotiations. 419 00:19:35,067 --> 00:19:36,667 I don' t see how that' s possible, 420 00:19:36,700 --> 00:19:38,633 considering we've already established 421 00:19:38,667 --> 00:19:41,567 that I don't know how to use the phone-tracing equipment. 422 00:19:46,067 --> 00:19:47,500 Oh, God help her. 423 00:19:47,533 --> 00:19:49,233 -Fine. You do it. -Right there. 424 00:19:49,267 --> 00:19:50,333 W-What? 425 00:19:50,367 --> 00:19:52,133 See how easily you folded? 426 00:19:52,167 --> 00:19:54,067 -Oh, for... -There's your first mistake. 427 00:19:54,100 --> 00:19:55,067 Fact. 428 00:20:01,200 --> 00:20:03,100 RICHARD: I'm sorry, Erin. It's great news. 429 00:20:03,133 --> 00:20:05,333 It's -- It's just the circumstance... 430 00:20:05,367 --> 00:20:06,167 Yeah. 431 00:20:06,200 --> 00:20:08,367 -Okay. Bye. -[ Telephone beeps ] 432 00:20:08,400 --> 00:20:09,500 Since Gemma's abduction, 433 00:20:09,533 --> 00:20:11,500 the band's records have been flying off the shelves. 434 00:20:11,533 --> 00:20:13,133 JACK: It's like Band Aid all over again. 435 00:20:13,167 --> 00:20:14,200 Beautiful. 436 00:20:14,233 --> 00:20:15,433 How is it like Band Aid? 437 00:20:15,467 --> 00:20:17,533 See, that's your trouble. You're a cynic. 438 00:20:17,567 --> 00:20:19,767 I bought 10 copies of "Do They Know It's Christmas?" 439 00:20:19,800 --> 00:20:20,833 How many did you buy? 440 00:20:20,867 --> 00:20:21,833 Eleven. 441 00:20:21,867 --> 00:20:24,267 [ Telephone ringing ] 442 00:20:24,300 --> 00:20:25,733 Mm. 443 00:20:29,500 --> 00:20:30,533 Do you have... 444 00:20:30,567 --> 00:20:31,533 Um... 445 00:20:31,567 --> 00:20:33,333 [ Ringing continues ] 446 00:20:33,367 --> 00:20:34,867 Thank you. 447 00:20:36,533 --> 00:20:38,767 Ah. 448 00:20:40,333 --> 00:20:41,867 [ Clears throat ] 449 00:20:43,200 --> 00:20:45,967 [ Beeping ] 450 00:20:46,000 --> 00:20:48,500 Hello? 451 00:20:49,700 --> 00:20:51,267 £1 million? 452 00:20:51,300 --> 00:20:54,633 [ Whispering ] Speakerphone. You want to talk to Gemma. 453 00:20:55,333 --> 00:20:58,667 We' ll get you the money, but we need to speak to Gemma first. 454 00:20:58,700 --> 00:21:01,167 MAN: [ Voice distorted ] You' re not making the rules here. 455 00:21:01,200 --> 00:21:02,733 I'm afraid that's non-negotiable. 456 00:21:02,767 --> 00:21:06,067 Then I'm gonna cut Gemma's head off and stick it in a box. 457 00:21:06,100 --> 00:21:08,167 Okay. Let's keep calm. 458 00:21:08,200 --> 00:21:09,967 Where do you want us to drop the money? 459 00:21:10,067 --> 00:21:13,533 There' s a phone box outside the south gate of Fairview Common. 460 00:21:13,567 --> 00:21:16,267 I'll phone it at 9 a.m. tomorrow morning. 461 00:21:16,300 --> 00:21:18,767 If you don' t answer, Gemma dies. 462 00:21:18,800 --> 00:21:20,433 I'll be there. 463 00:21:20,467 --> 00:21:24,067 I think I'd like your pretty partner to deliver it to me. 464 00:21:27,233 --> 00:21:29,967 You sure you want to do this at 9 a.m.? 465 00:21:30,067 --> 00:21:33,600 I'm just -- I'm worried about the traffic. 466 00:21:34,167 --> 00:21:37,067 Um, you know, the -- the school run's a nightmare, 467 00:21:37,067 --> 00:21:40,467 and, um, they just put in these speed bumps down there. 468 00:21:40,500 --> 00:21:42,567 And, you know, I don't want to be late because -- 469 00:21:42,600 --> 00:21:45,833 [ Dial tone ] 470 00:21:45,867 --> 00:21:48,100 [ Cellphone beeps ] 471 00:21:52,500 --> 00:21:54,500 [ Crowd shouting, shutters clicking ] 472 00:21:54,533 --> 00:21:55,900 No comment. 473 00:21:55,933 --> 00:21:58,167 -No comment. -Excuse me. 474 00:21:58,200 --> 00:22:00,533 [ Shouting continues ] 475 00:22:05,700 --> 00:22:07,267 Hang on a minute. 476 00:22:07,300 --> 00:22:10,867 How many times do I have to say "no comment"? 477 00:22:10,900 --> 00:22:12,367 Jack, listen. 478 00:22:12,400 --> 00:22:13,600 Where are you -- Jack! 479 00:22:13,633 --> 00:22:15,367 [ Indistinct talking ] 480 00:22:15,400 --> 00:22:16,867 -KATE: Jack! -I'm just checking. 481 00:22:16,900 --> 00:22:19,933 This whole, uh, abduction/kidnapping scenario? 482 00:22:19,967 --> 00:22:21,567 It' s not just a publicity stunt, is it? 483 00:22:22,133 --> 00:22:23,067 No. 484 00:22:23,633 --> 00:22:24,633 Sure about that? 485 00:22:24,667 --> 00:22:26,133 Yes. 486 00:22:26,167 --> 00:22:28,600 Where were you at the time of the abduction? 487 00:22:28,633 --> 00:22:31,100 [ Shouting continues ] 488 00:22:31,133 --> 00:22:32,967 I was screwing my brother's wife. 489 00:22:33,967 --> 00:22:35,433 I know. 490 00:22:35,467 --> 00:22:38,700 What can I say? I'm a terrible person. 491 00:22:40,333 --> 00:22:43,067 I'm gonna be checking your alibi with your brother. 492 00:22:43,067 --> 00:22:43,900 What? No. Christ. 493 00:22:44,900 --> 00:22:47,333 Please, please don't do that. I'm begging you. 494 00:22:47,367 --> 00:22:50,067 I'm joking! [ Laughs ] 495 00:22:52,100 --> 00:22:54,767 So you had nothing to do with the abduction? 496 00:22:54,800 --> 00:22:56,067 RICHARD: No. 497 00:22:56,100 --> 00:22:58,667 I' m not saying Gemma being taken hasn' t been bloody great 498 00:22:58,700 --> 00:23:02,100 for record sales -- and I mean, like, ka-ching. 499 00:23:02,600 --> 00:23:04,533 But I had nothing to do with it. 500 00:23:04,567 --> 00:23:05,533 Okay. 501 00:23:05,567 --> 00:23:07,533 You seem like an honest guy. 502 00:23:07,567 --> 00:23:10,533 Except for the thing about your brother' s wife, obviously. 503 00:23:10,567 --> 00:23:11,667 [ Chuckles ] 504 00:23:11,700 --> 00:23:13,333 Shame on you. 505 00:23:14,367 --> 00:23:16,067 Just checking. 506 00:23:16,067 --> 00:23:18,167 [ Shouting continues ] 507 00:23:32,400 --> 00:23:34,233 Oh. 508 00:23:37,667 --> 00:23:39,400 Have you thought any more about Bristol yet? 509 00:23:39,433 --> 00:23:41,067 -Um... -[ Doorbell rings ] 510 00:23:41,100 --> 00:23:43,967 No, I-I haven't. I will. 511 00:23:44,567 --> 00:23:46,833 [ Grunts ] 512 00:23:53,200 --> 00:23:55,567 [ Vehicles passing ] 513 00:23:56,967 --> 00:23:58,467 -Ready? -Yeah. 514 00:23:58,500 --> 00:24:00,333 All set. Yeah. 515 00:24:00,367 --> 00:24:02,500 That's assuming you haven't spent the ransom money. 516 00:24:02,533 --> 00:24:04,533 -I thought you had the money. -What? 517 00:24:04,567 --> 00:24:05,800 I'm joking. It's in the car. 518 00:24:05,833 --> 00:24:07,900 -Hilarious. -Just need to use your toilet. 519 00:24:09,467 --> 00:24:12,733 -Uh, we haven't got time. -We've got plenty of time. 520 00:24:12,767 --> 00:24:14,600 Can't you just use the toilet in the park? 521 00:24:14,633 --> 00:24:16,567 Nobody uses the toilet in the park -- 522 00:24:16,600 --> 00:24:18,467 not as a toilet, anyway. 523 00:24:19,067 --> 00:24:21,067 Um, just... 524 00:24:21,100 --> 00:24:23,700 Do you have a problem with people using your toilet? 525 00:24:24,767 --> 00:24:26,667 I do. I don't like it. 526 00:24:26,700 --> 00:24:28,067 I am house-trained, you know. 527 00:24:28,100 --> 00:24:30,067 I'm not gonna urinate all over the floor. 528 00:24:30,067 --> 00:24:33,300 I'm just not comfortable with other people using my toilet. 529 00:24:33,333 --> 00:24:34,967 It's just... 530 00:24:35,067 --> 00:24:35,733 Come on. 531 00:24:36,767 --> 00:24:37,500 So what do you do when you have friends over? 532 00:24:38,700 --> 00:24:39,900 -They use my neighbor' s toilet. -And he' s okay with that? 533 00:24:39,933 --> 00:24:42,433 Yeah. We have an arrangement. I pay him. 534 00:24:42,467 --> 00:24:43,400 -What, this guy? -Yeah. 535 00:24:43,433 --> 00:24:44,800 J-Jack, what are you doing? 536 00:24:44,833 --> 00:24:46,300 -I'm gonna use his toilet. -He won't be in. 537 00:24:46,333 --> 00:24:47,967 -ANDY: Hello? -Hi. I'm a friend of Kate's. 538 00:24:48,067 --> 00:24:51,100 -I've got to use your toilet. -I'm sorry. What? Who is this? 539 00:24:51,133 --> 00:24:53,300 Andy, hi. Hello. It's Kate. 540 00:24:53,333 --> 00:24:54,900 Sorry. It's just a misunderstanding. 541 00:24:54,933 --> 00:24:56,800 Is there something wrong with your toilet? 542 00:24:56,833 --> 00:24:58,667 -No. It's all fine. -She won't let me use it. 543 00:24:58,700 --> 00:25:00,900 Don't you get sick of all her friends using yours? 544 00:25:00,933 --> 00:25:02,700 I don't know how much she's paying you but... 545 00:25:02,733 --> 00:25:03,700 -What? -A-Andy... 546 00:25:03,733 --> 00:25:05,067 Jack. 547 00:25:06,233 --> 00:25:07,233 Hey, Dan. 548 00:25:08,600 --> 00:25:11,533 How are you? How are the legs? 549 00:25:11,567 --> 00:25:12,767 Yeah, yeah. They're, um, on the mend. 550 00:25:14,100 --> 00:25:15,367 Kate. I' m sorry. Are you letting your friends use my toilet? 551 00:25:15,400 --> 00:25:16,533 -No. -What's this? 552 00:25:16,567 --> 00:25:18,467 Apparently Kate has an arrangement with her neighbor 553 00:25:18,500 --> 00:25:19,900 so her friends can use his toilet. 554 00:25:19,933 --> 00:25:21,367 ANDY: There's no arrangement. 555 00:25:21,400 --> 00:25:24,900 I'm sorry about your, uh... you know. 556 00:25:24,933 --> 00:25:26,367 Anything I can do to help. 557 00:25:26,400 --> 00:25:28,633 -Got a spare testicle? -Wish I did. 558 00:25:31,400 --> 00:25:33,633 I should get dressed. Good luck. 559 00:25:38,200 --> 00:25:39,933 Okay. 560 00:25:40,433 --> 00:25:41,600 Can we just go now? 561 00:25:41,633 --> 00:25:42,700 Oh, I'm sorry. 562 00:25:42,733 --> 00:25:44,233 Am I making you feel uncomfortable? 563 00:25:44,267 --> 00:25:45,067 We're going. 564 00:25:45,867 --> 00:25:46,933 I do actually need to go to the toilet. 565 00:25:46,967 --> 00:25:48,800 Do you remember how this whole thing started? 566 00:25:48,833 --> 00:25:49,933 Go on. 567 00:25:49,967 --> 00:25:51,833 ANDY: You're not using mine. 568 00:26:01,767 --> 00:26:04,533 So... 569 00:26:04,567 --> 00:26:06,400 I was gonna tell you. 570 00:26:06,433 --> 00:26:08,333 But instead you choose to make up 571 00:26:08,367 --> 00:26:10,667 this, quite frankly, ridiculous lie 572 00:26:10,700 --> 00:26:12,100 about paying your neighbor 573 00:26:12,133 --> 00:26:14,133 so that your friends can use his toilet? 574 00:26:14,167 --> 00:26:16,767 Yeah. Good work. [ Chuckles ] 575 00:26:16,800 --> 00:26:17,900 You know why I didn' t tell you? 576 00:26:17,933 --> 00:26:19,733 'Cause I didn't want to hear your opinion on it. 577 00:26:19,767 --> 00:26:21,367 I'm sure you've got one. 578 00:26:21,400 --> 00:26:22,967 I haven't said a word. 579 00:26:23,067 --> 00:26:25,633 Mm. You will. 580 00:26:25,667 --> 00:26:29,833 Also, I actually didn't think it was a very good time, 581 00:26:29,867 --> 00:26:31,667 you know, with your operation. 582 00:26:31,700 --> 00:26:35,333 Hey, do not use my testicle to justify your dishonesty. 583 00:26:35,367 --> 00:26:37,100 I wasn't using your testicle. 584 00:26:37,133 --> 00:26:38,867 Well, it certainly felt like you were, 585 00:26:38,900 --> 00:26:40,933 and not in a pleasant way. 586 00:26:40,967 --> 00:26:42,400 Look, we work together. 587 00:26:42,433 --> 00:26:43,667 It's not like we have to share 588 00:26:43,700 --> 00:26:46,833 every single intimate detail of our lives. 589 00:26:46,867 --> 00:26:48,967 Oh, I see. So I'm just another colleague to you. 590 00:26:49,067 --> 00:26:51,700 -Another face in the office. -We' ve never been to the office! 591 00:26:51,733 --> 00:26:53,233 Another number on a sheet of paper, 592 00:26:53,267 --> 00:26:55,200 a meaningless squiggle on the back of an envelope. 593 00:26:55,233 --> 00:26:57,200 I don't even know what that means. 594 00:26:57,233 --> 00:26:57,967 Yeah, well... 595 00:26:58,967 --> 00:26:59,767 Anyway, it's not like you tell me everything 596 00:26:59,800 --> 00:27:01,200 about your personal life. 597 00:27:01,233 --> 00:27:03,567 Maybe that's because you're too wrapped up in your own life 598 00:27:03,600 --> 00:27:04,300 to care. 599 00:27:04,333 --> 00:27:06,500 [ Gasps ] Oh. 600 00:27:06,533 --> 00:27:07,900 That is unfair. 601 00:27:07,933 --> 00:27:09,400 And it's not true. 602 00:27:09,433 --> 00:27:10,567 Yeah? 603 00:27:10,600 --> 00:27:13,900 Well, did you know that I met a girl last week? 604 00:27:15,200 --> 00:27:17,067 No, I didn't, 'cause you didn't tell me. 605 00:27:17,100 --> 00:27:20,533 Well, did you ask? Do you ever ask? 606 00:27:21,833 --> 00:27:23,567 Okay. 607 00:27:25,100 --> 00:27:28,067 I think it's just 'cause of everything with Dan. 608 00:27:28,067 --> 00:27:29,833 And... 609 00:27:29,867 --> 00:27:33,300 I'm very sorry if I've been self-obsessed. 610 00:27:33,333 --> 00:27:35,600 That's okay. Don't worry about it. 611 00:27:37,067 --> 00:27:38,200 [ Sighs ] 612 00:27:38,233 --> 00:27:40,867 So this girl. 613 00:27:40,900 --> 00:27:43,600 Who is she? How did you meet? 614 00:27:44,167 --> 00:27:46,067 Well... 615 00:27:46,067 --> 00:27:47,833 [ Chuckles ] 616 00:27:47,867 --> 00:27:51,633 There's this tapas bar near the hospital. 617 00:27:51,667 --> 00:27:53,667 [ Birds chirping ] 618 00:27:57,700 --> 00:28:01,100 So you and Dan -- You think that' s gonna work out? 619 00:28:01,133 --> 00:28:03,167 Here we go. 620 00:28:03,200 --> 00:28:05,067 Yeah, I do as a matter of fact. 621 00:28:05,100 --> 00:28:07,167 [ Snorts ] 622 00:28:07,200 --> 00:28:08,833 Thanks for your vote of confidence. 623 00:28:08,867 --> 00:28:09,533 Hey, no. 624 00:28:10,700 --> 00:28:12,233 I'm -- I'm sure you're both entirely different people 625 00:28:12,267 --> 00:28:13,667 to who you were last week. 626 00:28:13,700 --> 00:28:15,700 -You're gonna get on great. -Yeah, we are. 627 00:28:15,733 --> 00:28:16,700 We're both committed, 628 00:28:17,833 --> 00:28:19,333 and we' ve promised we' re gonna be honest from now on. 629 00:28:19,367 --> 00:28:22,533 Mm-hmm? Back in the real world... 630 00:28:22,567 --> 00:28:23,867 What does that mean? 631 00:28:23,900 --> 00:28:26,533 Last thing a woman wants to hear is the truth. 632 00:28:26,567 --> 00:28:29,367 That' s why men spend their lives sugarcoating everything. 633 00:28:29,933 --> 00:28:32,267 Oh, you mean lying. 634 00:28:32,300 --> 00:28:35,267 JACK: You know he's gonna make you run all over the place 635 00:28:35,300 --> 00:28:37,267 before you hand over the ransom money. 636 00:28:37,800 --> 00:28:39,467 Why do they always do that? 637 00:28:39,500 --> 00:28:42,267 It's Clint Eastwood in "Dirty Harry." 638 00:28:42,300 --> 00:28:44,500 Oh, yeah. 639 00:28:44,533 --> 00:28:46,700 Mm. 8:55. 640 00:28:46,733 --> 00:28:48,400 Better make a move. 641 00:28:53,133 --> 00:28:54,267 [ Chuckles ] 642 00:28:57,333 --> 00:28:58,667 Those, are, um... 643 00:28:58,700 --> 00:29:01,333 Those shorts are really, uh... 644 00:29:01,367 --> 00:29:02,400 [ Chuckles ] 645 00:29:03,133 --> 00:29:04,100 What? 646 00:29:04,667 --> 00:29:05,933 Sporty. 647 00:29:09,067 --> 00:29:11,900 Now, pace yourself. Don't go flat out. 648 00:29:11,933 --> 00:29:14,400 -You've got nothing to prove. -Is everyone in position? 649 00:29:14,433 --> 00:29:16,133 Yeah, we've got people all over the park. 650 00:29:16,167 --> 00:29:17,300 They'll be watching. 651 00:29:22,667 --> 00:29:23,800 Hey. 652 00:29:25,067 --> 00:29:26,567 Be careful. 653 00:29:29,300 --> 00:29:31,700 Especially in those shorts. 654 00:29:31,733 --> 00:29:33,900 [ Laughs ] 655 00:29:58,700 --> 00:30:00,700 [ Telephone rings ] 656 00:30:00,733 --> 00:30:01,700 Hello? 657 00:30:01,733 --> 00:30:02,833 MAN: [ Voice distorted ] Have you got the money? 658 00:30:03,633 --> 00:30:04,367 Yeah, I've got it. Where's Gemma? 659 00:30:04,400 --> 00:30:05,700 You know how this works. 660 00:30:05,733 --> 00:30:08,933 I need to make sure you lose all the people who are watching you. 661 00:30:08,967 --> 00:30:12,400 If I see anyone else at the ransom drop, Gemma dies. 662 00:30:12,433 --> 00:30:15,033 Be at the phone box on Lawrence Road in five minutes. 663 00:30:15,067 --> 00:30:16,933 [ Dial tone ] 664 00:30:19,033 --> 00:30:20,400 KATE: You get that? 665 00:30:20,433 --> 00:30:23,967 Lawrence Road. Lawrence Road. Lawrence Road. 666 00:30:24,000 --> 00:30:26,633 It's, uh, across the heath, dead ahead. 667 00:30:35,467 --> 00:30:36,967 Oi! Oi, darlin'! 668 00:30:37,000 --> 00:30:39,900 Piss off, wanker! 669 00:30:39,933 --> 00:30:42,033 Easy, tiger. He's one of ours. 670 00:30:42,967 --> 00:30:44,967 MAN: Three-seven. Visual contact. 671 00:30:45,000 --> 00:30:46,100 MAN #2: Roger, three-seven. 672 00:30:46,133 --> 00:30:49,033 [ Telephone ringing ] 673 00:30:56,500 --> 00:30:57,267 Hello? 674 00:30:58,267 --> 00:30:59,133 MAN: [ Voice distorted ] Phone box on Park Road. 675 00:30:59,167 --> 00:31:00,300 Ten minutes. 676 00:31:00,333 --> 00:31:03,333 Park Road, dead ahead. Away from the car park. 677 00:31:03,367 --> 00:31:04,700 Got it. 678 00:31:20,367 --> 00:31:22,233 There's a fork in the path. 679 00:31:22,267 --> 00:31:24,533 [ Breathing heavily ] 680 00:31:24,567 --> 00:31:26,600 -Which way is it? -...right. 681 00:31:26,633 --> 00:31:27,600 Jack? 682 00:31:27,633 --> 00:31:28,633 No. Hang on. Sorry. 683 00:31:28,667 --> 00:31:29,800 [ Static ] 684 00:31:29,833 --> 00:31:30,500 Jack? 685 00:31:31,800 --> 00:31:32,700 Kate? 686 00:31:32,733 --> 00:31:34,633 -[ Static ] -Come on. 687 00:31:34,667 --> 00:31:36,133 -You're break-- -Kate? 688 00:31:36,167 --> 00:31:37,500 I can't hear you. 689 00:31:37,533 --> 00:31:38,400 Left. Left. 690 00:31:38,433 --> 00:31:39,833 Left. 691 00:31:39,867 --> 00:31:41,567 -[ Static ] -Kate? 692 00:31:43,200 --> 00:31:45,133 She must have gone into the trees. 693 00:31:45,167 --> 00:31:46,733 Spread out and find her. 694 00:31:46,767 --> 00:31:48,233 MAN #2: Three-four. Lost visual contact. 695 00:31:48,267 --> 00:31:50,067 -MAN: Three-seven. Lost... -WOMAN: Three-five. Nothing. 696 00:31:50,067 --> 00:31:51,067 Kate? 697 00:32:04,533 --> 00:32:07,600 [ Breathing heavily ] 698 00:32:10,800 --> 00:32:11,933 Jack? 699 00:32:11,967 --> 00:32:13,433 [ Static ] 700 00:32:13,467 --> 00:32:15,067 Jack, come in. 701 00:32:24,867 --> 00:32:26,667 What's in the bag, lady? 702 00:32:27,333 --> 00:32:29,800 I'm a police officer. I'm under surveillance. 703 00:32:29,833 --> 00:32:30,800 You hear that, boys? 704 00:32:30,833 --> 00:32:32,733 She says she's under surveillance. 705 00:32:35,067 --> 00:32:37,633 Unless you want to get yourselves arrested, walk on. 706 00:32:37,667 --> 00:32:38,900 Give me the bag. 707 00:32:42,200 --> 00:32:43,267 I can't do that. 708 00:32:43,300 --> 00:32:45,233 Give me the bag, bitch. 709 00:32:56,567 --> 00:32:59,467 [ Breathing heavily ] 710 00:33:03,800 --> 00:33:06,267 [ Telephone ringing ] 711 00:33:11,467 --> 00:33:13,067 [ Ringing continues ] 712 00:33:17,900 --> 00:33:20,400 [ Ringing continues ] 713 00:33:23,600 --> 00:33:24,933 [ Dial tone ] 714 00:33:24,967 --> 00:33:27,400 [ Breathing heavily ] 715 00:33:30,433 --> 00:33:31,767 -[ Telephone rings ] -Hello? 716 00:33:31,800 --> 00:33:33,300 MAN: [ Voice distorted ] You're late. 717 00:33:33,333 --> 00:33:35,333 What did I say was gonna happen if you were late? 718 00:33:35,367 --> 00:33:36,600 I've got the money. 719 00:33:36,633 --> 00:33:39,267 You look tired, Kate. 720 00:33:42,767 --> 00:33:44,667 Where's Gemma? 721 00:33:44,700 --> 00:33:46,200 Do you see the blue van? 722 00:33:46,233 --> 00:33:48,100 She's waiting for you there. 723 00:33:48,133 --> 00:33:49,667 Leave the money by the phone. 724 00:33:49,700 --> 00:33:51,633 I see her first, then you get the money. 725 00:33:51,667 --> 00:33:54,433 You've got 10 seconds, or she dies. 726 00:33:54,467 --> 00:33:56,100 -Ten... -I see her first. 727 00:33:56,133 --> 00:33:58,100 ...nine, eight... 728 00:33:58,133 --> 00:34:00,133 Better get running, Kate. 729 00:34:06,733 --> 00:34:09,467 Hi. I'm Gemma G. -- G for gorgeous. 730 00:34:09,500 --> 00:34:12,633 Hi. I'm Gemma G. -- G for gorgeous. 731 00:34:12,667 --> 00:34:14,867 Hi. I'm Gemma G. -- G for gorgeous. 732 00:34:14,900 --> 00:34:16,900 No. No. 733 00:34:16,933 --> 00:34:18,900 Oh. 734 00:34:18,933 --> 00:34:21,300 [ Siren wailing, radio chatter ] 735 00:34:21,333 --> 00:34:23,633 [ Indistinct conversations ] 736 00:34:25,167 --> 00:34:28,367 Hi. I'm Gemma G. -- G for gorgeous. 737 00:34:28,400 --> 00:34:31,100 Hi. I'm Gemma G. -- G for gorgeous. 738 00:34:31,133 --> 00:34:32,533 Hi. I'm Gemma G. -- 739 00:34:32,567 --> 00:34:34,100 -G for gorgeous. -Hey. 740 00:34:34,133 --> 00:34:37,067 Hi. I'm Gemma G. -- G for gorgeous. 741 00:34:37,100 --> 00:34:39,900 Hi. I'm Gemma G. -- G for gorgeous. 742 00:34:39,933 --> 00:34:42,733 Hi. I'm Gemma G. -- G for gorgeous. 743 00:34:42,767 --> 00:34:45,700 Hi. I'm Gemma G. -- G for gorgeous. 744 00:34:45,733 --> 00:34:47,800 Hi. I'm Gemma G. -- G for gor-- 745 00:34:57,633 --> 00:34:59,067 Are you okay? 746 00:34:59,067 --> 00:35:00,800 Did we activate the tracking device? 747 00:35:00,833 --> 00:35:02,100 It's on an automatic setting. 748 00:35:02,133 --> 00:35:04,533 The monitor's in the glove compartment. 749 00:35:07,867 --> 00:35:09,500 [ Beeps ] 750 00:35:09,533 --> 00:35:10,967 [ Beeping rapidly ] 751 00:35:11,067 --> 00:35:13,267 -He's really close. -Yeah? 752 00:35:13,300 --> 00:35:15,267 Oh, my God. We're right on him. 753 00:35:15,300 --> 00:35:17,633 Must be some sort of underground passage. 754 00:35:17,667 --> 00:35:19,867 [ Beeping accelerates ] 755 00:35:22,833 --> 00:35:24,833 [ Squeals, beeping stops ] 756 00:35:31,600 --> 00:35:34,433 [ Chuckles ] 757 00:35:39,167 --> 00:35:41,367 I was gonna put it in the bag. 758 00:35:41,400 --> 00:35:42,867 But, you know, then we got -- 759 00:35:42,900 --> 00:35:44,700 we got into that whole weird thing 760 00:35:44,733 --> 00:35:48,267 with you not letting me use the toilet, and it slipped my mind. 761 00:35:49,967 --> 00:35:51,133 So it's my fault? 762 00:35:51,167 --> 00:35:53,133 Indirectly, yes. 763 00:35:53,967 --> 00:35:55,800 Okay. It was a contributing factor. 764 00:35:55,833 --> 00:35:57,967 Give me that, huh? 765 00:35:58,533 --> 00:36:02,300 I kill myself running all over that park. 766 00:36:02,933 --> 00:36:04,267 I was nearly mugged. 767 00:36:04,300 --> 00:36:06,133 Really? Was it the shorts? 768 00:36:06,167 --> 00:36:08,167 I warned you about the shorts. 769 00:36:08,200 --> 00:36:10,433 Clint Eastwood never had to put up with this kind of shit. 770 00:36:10,467 --> 00:36:13,633 Clint Eastwood never wore shorts like that, not with his legs. 771 00:36:13,667 --> 00:36:15,800 You can' t even do a simple thing 772 00:36:15,833 --> 00:36:21,633 like putting a tracking device in a bag. 773 00:36:21,667 --> 00:36:23,767 You know, I've got a lot on my mind. 774 00:36:23,800 --> 00:36:25,433 I' m about to go under the knife. 775 00:36:25,467 --> 00:36:28,233 What -- What did you just say to me this morning?! 776 00:36:28,267 --> 00:36:29,767 -What? -Don't use your testicle 777 00:36:29,800 --> 00:36:33,067 to justify your complete incompetence! 778 00:36:34,533 --> 00:36:35,900 It was worth a try. 779 00:36:35,933 --> 00:36:37,500 Oh, God. This... 780 00:36:39,900 --> 00:36:42,067 This is gonna be all over the news. 781 00:36:42,100 --> 00:36:43,100 You know that. 782 00:36:43,133 --> 00:36:44,633 What's the commissioner gonna say? 783 00:36:44,667 --> 00:36:46,967 Don't worry about that. He never watches the news. 784 00:36:49,100 --> 00:36:51,267 I can't do this anymore. 785 00:36:51,300 --> 00:36:53,633 I'm sorry. I need a partner I can trust. 786 00:36:53,667 --> 00:36:55,833 What? Hey, y-you can trust me. 787 00:36:55,867 --> 00:36:57,800 I can't! 788 00:36:57,833 --> 00:36:59,833 I don't. 789 00:37:00,533 --> 00:37:02,133 I never will. 790 00:37:05,233 --> 00:37:06,400 Fine. 791 00:37:06,433 --> 00:37:09,600 If that's the way you feel, you can take the bus home. 792 00:37:29,467 --> 00:37:31,300 [ Tires squeal ] 793 00:37:33,267 --> 00:37:35,967 You are such a child! 794 00:37:40,700 --> 00:37:42,700 MAN: A ransom was paid 795 00:37:42,733 --> 00:37:44,867 but failed to secure the release of Gemma G. 796 00:37:44,900 --> 00:37:45,833 -Hiya. -Hey. 797 00:37:46,933 --> 00:37:48,467 The police operation is being described as bungled 798 00:37:48,500 --> 00:37:49,833 and incompetent. 799 00:37:49,867 --> 00:37:52,567 -How was your day? -[ Groans ] 800 00:37:53,800 --> 00:37:55,133 [ Sighs ] 801 00:37:55,167 --> 00:37:58,333 Just like the man said -- bungled and incompetent. 802 00:37:58,367 --> 00:37:59,667 Oh. 803 00:38:00,600 --> 00:38:02,233 You okay? 804 00:38:03,700 --> 00:38:05,800 [ Groans ] 805 00:38:09,867 --> 00:38:12,067 Let's move back to Bristol. 806 00:38:13,500 --> 00:38:15,167 Really? 807 00:38:15,200 --> 00:38:16,767 Yeah. 808 00:38:50,367 --> 00:38:51,867 Peace offering? 809 00:38:56,433 --> 00:38:59,067 I don't think the kidnapper had any intention 810 00:38:59,100 --> 00:39:00,800 of releasing Gemma. 811 00:39:01,700 --> 00:39:04,700 If this is just you covering your arse, I'm not interested. 812 00:39:04,733 --> 00:39:07,067 Just -- Just hear me out, okay? 813 00:39:07,100 --> 00:39:09,700 Why wouldn't he let us talk to her? 814 00:39:09,733 --> 00:39:10,833 I think Gemma knew him. 815 00:39:12,100 --> 00:39:14,533 And if she knew him, there' s no way he' s releasing her alive. 816 00:39:14,567 --> 00:39:16,067 So yesterday evening, 817 00:39:16,100 --> 00:39:18,967 I go and see this manager guy, Richard Anderson, 818 00:39:19,067 --> 00:39:20,933 see if he knew anyone it could be. 819 00:39:20,967 --> 00:39:21,700 Yeah? 820 00:39:22,867 --> 00:39:24,833 Nobody's heard from Richard since yesterday morning -- 821 00:39:24,867 --> 00:39:27,067 after the ransom was paid. 822 00:39:29,733 --> 00:39:30,867 You worked late? 823 00:39:30,900 --> 00:39:32,067 Yeah. 824 00:39:32,100 --> 00:39:33,333 "Yeah." [ Scoffs ] 825 00:39:33,367 --> 00:39:35,667 You never work late. 826 00:39:35,700 --> 00:39:39,100 Look...I screwed up yesterday. 827 00:39:39,133 --> 00:39:40,433 -Mm-hmm. -I'm sorry. 828 00:39:40,467 --> 00:39:42,167 We're a good team. 829 00:39:42,200 --> 00:39:44,133 This friction thing works. 830 00:39:44,167 --> 00:39:47,067 Took us a while, but we got there with -- with the rapport. 831 00:39:47,100 --> 00:39:50,067 -Ba-bing, ba-bong, you know? -Mm. Yeah. 832 00:39:50,100 --> 00:39:51,400 Look, I trust you. 833 00:39:51,433 --> 00:39:53,467 I want you to trust me. 834 00:39:53,500 --> 00:39:55,333 I'll stop dicking around, I promise. 835 00:39:55,367 --> 00:39:56,533 Really? 836 00:39:57,800 --> 00:39:59,433 -Okay. Not all the time. -Mm. 837 00:39:59,467 --> 00:40:00,933 Come on. Partners? 838 00:40:04,167 --> 00:40:06,000 Ah. [ Chuckles ] 839 00:40:06,033 --> 00:40:09,667 You can't beat the smell of freshly toasted bagel. 840 00:40:11,467 --> 00:40:13,233 Little ring of heaven. 841 00:40:15,467 --> 00:40:17,067 Mmm. Not bad. 842 00:40:18,767 --> 00:40:21,033 It wasn't my idea. It was Richard. 843 00:40:21,067 --> 00:40:23,000 Do you know where he is? 844 00:40:23,033 --> 00:40:24,100 Tell them. 845 00:40:24,667 --> 00:40:26,600 Since Gemma's been kidnapped, 846 00:40:26,633 --> 00:40:29,000 we've been getting so much publicity. 847 00:40:29,033 --> 00:40:32,300 We' ve been selling loads and loads of records -- like, loads. 848 00:40:32,333 --> 00:40:34,667 You asked Richard if it was all a publicity stunt. 849 00:40:34,700 --> 00:40:36,467 -You gave him the idea. -Did I? 850 00:40:36,500 --> 00:40:38,433 Richard asked the kidnapper to hold on to Gemma 851 00:40:38,467 --> 00:40:39,700 for another few days. 852 00:40:39,733 --> 00:40:42,233 The kidnapper promised he wouldn't hurt her. 853 00:40:42,267 --> 00:40:43,700 How did Richard contact him? 854 00:40:43,733 --> 00:40:45,700 He left a message on our Web site. 855 00:40:45,733 --> 00:40:47,467 The kidnapper phoned up. 856 00:40:47,500 --> 00:40:50,500 Richard offered him some money if he kept hold of Gemma. 857 00:40:51,700 --> 00:40:53,600 It was only supposed to be till Sunday, 858 00:40:53,633 --> 00:40:55,667 until the charts came out. 859 00:40:56,233 --> 00:40:57,233 We -- We just... 860 00:40:57,267 --> 00:40:59,567 [ Breathing heavily ] We just.... 861 00:41:00,700 --> 00:41:01,767 Where is it? 862 00:41:01,800 --> 00:41:03,400 [ Wheezing ] 863 00:41:03,433 --> 00:41:05,267 Where's what? Where's she going? 864 00:41:06,500 --> 00:41:07,833 Oh, God. She's hyperventilating. 865 00:41:07,867 --> 00:41:10,367 Is she? Breathe! Breathe! 866 00:41:10,400 --> 00:41:11,967 Jack! She's breathing too heavily. 867 00:41:12,067 --> 00:41:14,633 -Stop breathing! -You're not helping. 868 00:41:14,667 --> 00:41:16,433 I'm not a doctor, am I? 869 00:41:16,467 --> 00:41:18,200 [ Coughs ] 870 00:41:18,233 --> 00:41:20,600 [ Inhales sharply ] 871 00:41:20,633 --> 00:41:22,600 [ Breathing slows ] 872 00:41:22,633 --> 00:41:24,400 That was intense. 873 00:41:24,433 --> 00:41:26,067 -Just wanted to be number one. -What? 874 00:41:26,067 --> 00:41:28,567 How could you do that to Gemma? 875 00:41:28,600 --> 00:41:30,100 I'm sorry. 876 00:41:33,067 --> 00:41:35,333 Why did Richard take the money? 877 00:41:36,133 --> 00:41:39,400 JACK: Don' t even think of trying to pin this one on me. 878 00:41:39,433 --> 00:41:41,133 KATE: You gave him the idea. 879 00:41:41,167 --> 00:41:41,867 JACK: Okay. 880 00:41:43,067 --> 00:41:45,767 So we fix the paperwork to make it look like I didn't. 881 00:41:45,800 --> 00:41:46,600 Naz. 882 00:41:49,567 --> 00:41:51,400 -Oh, Naz! -[ Shutter clicks ] 883 00:41:51,433 --> 00:41:53,267 You want to take us through this, please? 884 00:41:53,300 --> 00:41:56,400 Oh, the killer must have fired the gun from here. 885 00:41:56,433 --> 00:41:57,433 Yeah? 886 00:41:59,433 --> 00:42:02,167 [ Imitates gunshot ] 887 00:42:07,067 --> 00:42:07,867 Hang on. 888 00:42:08,967 --> 00:42:10,667 How come the blood splatter is so high up the wall? 889 00:42:10,700 --> 00:42:13,233 Bullet must have come from a lower angle. 890 00:42:13,267 --> 00:42:14,667 -Yeah? -Yep. 891 00:42:14,700 --> 00:42:15,867 Okay. You be Richard. 892 00:42:19,467 --> 00:42:20,833 Mnh-mnh. Lower. 893 00:42:20,867 --> 00:42:22,767 Yeah? 894 00:42:22,800 --> 00:42:23,933 Lower. 895 00:42:25,867 --> 00:42:26,967 NAZ: That's it. 896 00:42:28,167 --> 00:42:30,333 Oh, boy. This is a really uncomfortable firing position. 897 00:42:30,367 --> 00:42:31,633 My thighs are on fire. 898 00:42:31,667 --> 00:42:33,400 This guy's really short. 899 00:42:33,433 --> 00:42:34,633 Murdered by a midget? 900 00:42:34,667 --> 00:42:36,867 I think they prefer to be called dwarfs. 901 00:42:36,900 --> 00:42:38,700 -They're not the same. -Yeah? What's the diff? 902 00:42:38,733 --> 00:42:40,867 -Dwarfs have bigger heads. -Bigger heads. 903 00:42:40,900 --> 00:42:43,333 Okay. Let's round up all the dwarfs. 904 00:42:43,367 --> 00:42:46,100 Unless...he was sitting down. 905 00:42:46,133 --> 00:42:47,400 But there's no chair. 906 00:42:47,433 --> 00:42:52,867 What if he takes his own chair wherever he goes? 907 00:42:53,867 --> 00:42:56,367 Yeah. I know it. Thanks. 908 00:42:56,400 --> 00:42:58,300 He manages the greyhound track. 909 00:42:58,333 --> 00:43:00,067 Yeah. Where's the greyhound track? 910 00:43:00,100 --> 00:43:02,667 -I'm not exactly sure. -You said you knew it! 911 00:43:02,700 --> 00:43:05,067 I just moved here! God. I... 912 00:43:05,067 --> 00:43:06,533 [ Engine turns over ] 913 00:43:06,567 --> 00:43:08,167 [ Shouting indistinctly ] 914 00:43:08,200 --> 00:43:10,767 ...I assume that means you know where it is. 915 00:43:10,800 --> 00:43:13,367 Drive. For God's sakes! 916 00:43:27,133 --> 00:43:29,133 Right. Let's split up. 917 00:43:29,167 --> 00:43:31,433 Don't you think that's asking for trouble? 918 00:43:31,467 --> 00:43:33,200 Do you want me to hold your hand? 919 00:43:33,233 --> 00:43:36,133 Hey, you know, I' m trying to be a good partner here. 920 00:43:36,167 --> 00:43:38,167 No pleasing you. 921 00:44:02,533 --> 00:44:04,533 [ Whirring ] 922 00:44:32,633 --> 00:44:34,733 [ Door rattling ] 923 00:44:36,933 --> 00:44:38,867 [ Banging ] 924 00:45:01,333 --> 00:45:03,300 [ Voice distorted ] Hello. 925 00:45:05,400 --> 00:45:08,100 I' m gonna cut Gemma' s head off. 926 00:45:08,133 --> 00:45:09,600 [ Beeps ] 927 00:45:11,233 --> 00:45:12,167 [ Beeps ] 928 00:45:13,300 --> 00:45:16,500 I' m gonna cut Gemma' s head off and stick it in a box. 929 00:45:17,967 --> 00:45:20,767 [ Thudding, muffled screaming ] 930 00:45:21,400 --> 00:45:22,767 JACK: Gemma? 931 00:45:24,567 --> 00:45:25,700 Gemma? 932 00:45:25,733 --> 00:45:28,933 [ Thudding, screaming continue ] 933 00:45:33,133 --> 00:45:34,967 Jesus. 934 00:45:35,067 --> 00:45:37,567 Hang on. Hang on. I'll get you out of there. 935 00:45:40,533 --> 00:45:43,067 [ Grunts, metal clangs ] 936 00:45:43,067 --> 00:45:45,600 [ Whimpering ] 937 00:45:45,633 --> 00:45:48,133 It's okay. It's okay. I'm a police officer. 938 00:45:48,167 --> 00:45:49,867 You're safe. 939 00:45:50,667 --> 00:45:52,100 You're okay. 940 00:45:52,133 --> 00:45:53,700 [ Sobs ] 941 00:45:53,733 --> 00:45:57,400 He cut my finger off. He was gonna kill me. 942 00:45:57,433 --> 00:45:58,500 He's insane. 943 00:46:00,267 --> 00:46:02,333 -What? -Oh, it's nothing. 944 00:46:02,367 --> 00:46:04,400 I just thought you'd be a bit more, you know, G -- 945 00:46:04,433 --> 00:46:05,900 G for gorgeous. 946 00:46:05,933 --> 00:46:09,100 I've been locked in here sweating like a pig for days. 947 00:46:09,133 --> 00:46:11,200 -I' ve been shitting in a bucket! -Whoa, whoa, whoa. 948 00:46:11,233 --> 00:46:12,300 Too much detail. 949 00:46:12,333 --> 00:46:13,200 -Come on. -[ Screams ] 950 00:46:13,233 --> 00:46:14,200 I'm so sorry! 951 00:46:14,233 --> 00:46:16,267 I'm sorry. Are you okay? 952 00:46:16,300 --> 00:46:18,733 I-I didn't mean to do that. 953 00:46:18,767 --> 00:46:22,500 He's in a wheelchair. They're supposed to be nice. 954 00:46:26,500 --> 00:46:27,833 It's over, John Paul. 955 00:46:27,867 --> 00:46:29,933 [ Chuckles ] 956 00:46:32,733 --> 00:46:34,433 Hi, Jack. 957 00:46:34,467 --> 00:46:36,067 What kept you so long? 958 00:46:36,067 --> 00:46:39,067 Come any closer and your girlfriend dies. 959 00:46:39,100 --> 00:46:42,133 -Let her go. -Why on earth would I do that? 960 00:46:43,367 --> 00:46:47,267 This whole superfan thing 961 00:46:47,300 --> 00:46:49,333 was just a way to get close to the band, wasn't it? 962 00:46:49,367 --> 00:46:51,633 Yeah. And it worked like a dream. 963 00:46:51,667 --> 00:46:54,800 "Look at the poor little man in the wheelchair. 964 00:46:54,833 --> 00:46:57,233 Let's nuzzle our breasts into his face." 965 00:46:57,267 --> 00:46:59,800 And this is how you repay them? 966 00:46:59,833 --> 00:47:01,633 I'm curious. 967 00:47:01,667 --> 00:47:04,667 When you abducted Gemma, how'd you break through the window? 968 00:47:04,700 --> 00:47:05,700 I didn't. 969 00:47:05,733 --> 00:47:07,633 I threw a grappling hook through it. 970 00:47:07,667 --> 00:47:10,667 As I pulled it out, it knocked over some furniture, 971 00:47:10,700 --> 00:47:13,733 making it appear a struggle had taken place. 972 00:47:13,767 --> 00:47:15,200 Okay. How'd you overpower her? 973 00:47:15,233 --> 00:47:17,367 She invited me in. 974 00:47:17,400 --> 00:47:20,300 I then drugged her with a homemade chocolate chip cookie. 975 00:47:20,333 --> 00:47:21,100 How'd you move her? 976 00:47:22,067 --> 00:47:23,767 I used a winch to lift her up into a box. 977 00:47:23,800 --> 00:47:26,500 I sealed it up and called a courier company 978 00:47:26,533 --> 00:47:28,067 and had her collected. 979 00:47:28,100 --> 00:47:29,533 Now, that's impressive. 980 00:47:29,567 --> 00:47:31,233 You don't know the half of it. 981 00:47:31,267 --> 00:47:34,800 You've no idea of the things I'm capable of. 982 00:47:34,833 --> 00:47:36,500 [ Door opens ] 983 00:47:36,533 --> 00:47:38,700 Do you remember that robbery 984 00:47:38,733 --> 00:47:41,133 at the safe-depository on the Broadway? 985 00:47:41,167 --> 00:47:42,700 -Me. -Really? 986 00:47:42,733 --> 00:47:45,567 The diamond merchants on Cross Street? 987 00:47:45,600 --> 00:47:47,400 -No. -Me. 988 00:47:47,433 --> 00:47:50,400 The robbery and execution-style slaying 989 00:47:50,433 --> 00:47:53,233 of that notorious drug dealer on the Park Estate? 990 00:47:53,267 --> 00:47:55,333 -You're kidding me. -Me again. 991 00:47:56,300 --> 00:47:58,667 You all see the wheelchair, 992 00:47:58,700 --> 00:48:02,167 rather than the sick, twisted mind of the person that' s in it. 993 00:48:02,200 --> 00:48:03,833 And that's your weakness. 994 00:48:04,400 --> 00:48:06,267 You're not the guy who's been exposing himself 995 00:48:06,300 --> 00:48:08,767 outside the primary school, are you? 996 00:48:08,800 --> 00:48:10,533 -No! -[ Grunts ] 997 00:48:12,600 --> 00:48:14,067 Aah! 998 00:48:21,067 --> 00:48:23,767 [ John Paul screaming ] 999 00:48:24,333 --> 00:48:26,967 Steps. That's your weakness. 1000 00:48:28,433 --> 00:48:31,900 Actually, I...I'd better call an ambulance. 1001 00:48:31,933 --> 00:48:33,733 [ Clears throat ] 1002 00:48:33,767 --> 00:48:35,867 Mm. Mm? 1003 00:48:35,900 --> 00:48:36,967 Ah, ah, ah, ah, ah. 1004 00:48:37,067 --> 00:48:38,133 -Jesus. -[ Cellphone beeping ] 1005 00:48:38,167 --> 00:48:40,133 -Mm? -Ah, ah, ah, ah, ah. 1006 00:48:40,167 --> 00:48:41,900 * ...hear me cryin' 1007 00:48:41,933 --> 00:48:43,067 * You got to be strong 1008 00:48:43,067 --> 00:48:45,300 * Got to keep on tryin' 1009 00:48:45,333 --> 00:48:47,233 * Nothing's the same without you * 1010 00:48:47,267 --> 00:48:48,300 * So keep holdin'... 1011 00:48:48,333 --> 00:48:50,067 -Did you hear their single? -Mm. 1012 00:48:50,067 --> 00:48:51,533 Now, that's a crime. 1013 00:48:51,567 --> 00:48:54,067 [ Laughter ] 1014 00:48:54,067 --> 00:48:56,133 My cousin dated this guy in a wheelchair. 1015 00:48:56,167 --> 00:48:58,367 Oh, that ended badly. 1016 00:48:59,433 --> 00:49:01,167 What happened? 1017 00:49:02,067 --> 00:49:03,600 He was a crack dealer. 1018 00:49:03,633 --> 00:49:06,067 They went out driving in a little blue car. 1019 00:49:06,067 --> 00:49:08,900 A rival dealer opens up on him with an Uzi 9-millimeter. 1020 00:49:08,933 --> 00:49:11,500 Pbht. Messy, man. Messy. 1021 00:49:13,100 --> 00:49:15,633 Right. Very funny. 1022 00:49:18,100 --> 00:49:19,267 What? 1023 00:49:19,300 --> 00:49:20,733 My cousin and her disabled boyfriend 1024 00:49:20,767 --> 00:49:22,500 being slaughtered in a hail of automatic gunfire -- 1025 00:49:22,533 --> 00:49:23,533 You think that's funny? 1026 00:49:24,933 --> 00:49:27,300 No. I think it's hysterical. 1027 00:49:27,867 --> 00:49:30,400 Kate. What is wrong with you? 1028 00:49:39,100 --> 00:49:40,967 [ High-pitched voice ] I'm messing. 1029 00:49:41,067 --> 00:49:43,267 [ Laughing ] 1030 00:49:47,600 --> 00:49:51,333 [ Normal voice ] Come on. You're always messing with me. 1031 00:49:51,367 --> 00:49:52,600 Am I? 1032 00:49:52,633 --> 00:49:56,267 You know, I'm glad you're going back to Bristol. 1033 00:49:56,300 --> 00:49:57,933 Goodbye. 1034 00:50:09,300 --> 00:50:11,567 He's messing with me, right? 1035 00:50:12,433 --> 00:50:13,933 I do remember him saying something 1036 00:50:13,967 --> 00:50:15,333 about his cousin being shot. 1037 00:50:15,367 --> 00:50:17,333 My God. 1038 00:50:17,367 --> 00:50:20,900 What did he mean, moving back to Bristol? 1039 00:50:20,933 --> 00:50:22,500 Oh. 1040 00:50:23,333 --> 00:50:25,833 Yeah. I am. 1041 00:50:25,867 --> 00:50:29,267 Um, I was about to tell you. 1042 00:50:29,300 --> 00:50:31,767 Um... 1043 00:50:31,800 --> 00:50:34,533 Dan wants to move back. 1044 00:50:34,567 --> 00:50:36,533 What happened to partners, huh? 1045 00:50:36,567 --> 00:50:39,033 I know. I'm sorry. 1046 00:50:40,233 --> 00:50:41,767 I have to put my marriage first. 1047 00:50:41,800 --> 00:50:44,500 Hey. No. You got to do what you got to do. 1048 00:50:45,067 --> 00:50:46,400 So when do you leave? 1049 00:50:46,433 --> 00:50:49,300 Tomorrow, um, just to sort stuff out. 1050 00:50:49,333 --> 00:50:52,067 Then I'll come back next week to get the rest of my stuff. 1051 00:50:52,100 --> 00:50:54,867 Right. So this is goodbye? 1052 00:50:55,433 --> 00:50:58,300 Yeah, I suppose. 1053 00:50:58,333 --> 00:50:59,533 Well... 1054 00:51:01,067 --> 00:51:02,500 [ Chuckles ] 1055 00:51:02,533 --> 00:51:04,833 [ Down-tempo jazz playing ] 1056 00:51:07,933 --> 00:51:10,067 Well, anyway, as much as I would love to stay 1057 00:51:10,100 --> 00:51:13,767 and bicker with you, I have got to get back and pack. 1058 00:51:13,800 --> 00:51:15,333 [ Grunts ] 1059 00:51:22,767 --> 00:51:25,300 Oh, Jack. 1060 00:51:25,333 --> 00:51:26,600 I... 1061 00:51:26,633 --> 00:51:28,067 It's been an experience. 1062 00:51:28,100 --> 00:51:31,967 You know, I think you enjoyed this more than you let on. 1063 00:51:32,067 --> 00:51:34,133 -Oh, do you? -Uh-huh. 1064 00:51:34,167 --> 00:51:35,267 Mm. 1065 00:51:35,300 --> 00:51:38,867 Well, uh, you just keep telling yourself that. 1066 00:51:38,900 --> 00:51:42,733 Good luck with the, uh, "marriage." 1067 00:51:42,767 --> 00:51:44,333 Thanks. 1068 00:51:45,200 --> 00:51:47,300 Let me know how it goes tomorrow. 1069 00:51:47,833 --> 00:51:50,067 Hey. 1070 00:51:50,633 --> 00:51:52,200 Want to say goodbye to him? 1071 00:51:52,233 --> 00:51:54,500 [ Laughs ] 1072 00:51:55,933 --> 00:51:57,600 Would you text me? 1073 00:51:57,633 --> 00:51:59,567 Yeah, right. 1074 00:51:59,600 --> 00:52:02,200 [ Music continues ] 1075 00:52:04,300 --> 00:52:05,967 She gone? 1076 00:52:06,067 --> 00:52:07,633 Yep. 1077 00:52:07,667 --> 00:52:10,300 You did tell her I was messing about my cousin, yeah? 1078 00:52:11,767 --> 00:52:13,067 Yeah? 1079 00:52:14,433 --> 00:52:15,500 No. 1080 00:52:15,533 --> 00:52:17,367 [ Both laugh ] 1081 00:52:20,567 --> 00:52:22,267 Another drink? 1082 00:52:31,533 --> 00:52:33,833 Yeah. Better get going. 1083 00:52:43,067 --> 00:52:45,067 [ Monitor beeping ] 1084 00:52:49,067 --> 00:52:51,167 [ Echoing ] Now, I'm just gonna mark 1085 00:52:51,200 --> 00:52:53,700 the testicle I'm going to operate on. 1086 00:52:53,733 --> 00:52:55,067 Huh? 1087 00:52:56,067 --> 00:52:58,133 It's the right one, yeah? 1088 00:52:59,367 --> 00:53:01,767 Is it my right or your right? 1089 00:53:02,500 --> 00:53:04,367 What? 1090 00:53:04,400 --> 00:53:05,433 Yeah? 1091 00:53:05,467 --> 00:53:07,267 It's usually your right. 1092 00:53:07,300 --> 00:53:08,433 [ Beeping accelerates ] 1093 00:53:08,467 --> 00:53:11,500 Now count backwards with me from 10. 1094 00:53:11,533 --> 00:53:12,433 Ten. 1095 00:53:12,467 --> 00:53:13,600 -Hang on. -Nine. 1096 00:53:13,633 --> 00:53:15,067 Whose right? Is it your right? 1097 00:53:15,100 --> 00:53:15,900 Eight. 1098 00:53:15,933 --> 00:53:17,800 -Or is it your right? -Seven. 1099 00:53:17,833 --> 00:53:19,533 Is it his right? 1100 00:53:19,567 --> 00:53:21,800 JACK: Oh, God. 1101 00:53:22,367 --> 00:53:24,067 Oh, Jesus! 1102 00:53:24,100 --> 00:53:28,167 Please -- Please don't make me a no-ball... 1103 00:53:39,533 --> 00:53:41,233 What? 1104 00:53:41,267 --> 00:53:43,833 I was just thinking what I was gonna tell Paul. 1105 00:53:43,867 --> 00:53:45,533 He was like, "You're mad to get back with her. 1106 00:53:45,567 --> 00:53:47,600 Don't do it. She's a psycho." 1107 00:53:50,067 --> 00:53:52,567 I can't believe you discussed our relationship with Paul. 1108 00:53:53,500 --> 00:53:57,467 He's a man with three kids by three different women. 1109 00:53:59,433 --> 00:54:01,167 So what did you say? 1110 00:54:01,200 --> 00:54:03,900 I said you'd changed. That was the old Kate. 1111 00:54:04,933 --> 00:54:07,333 I haven't exactly changed. 1112 00:54:07,367 --> 00:54:11,067 Yeah. I mean... just the annoying stuff. 1113 00:54:13,467 --> 00:54:15,067 I'm still me. 1114 00:54:15,067 --> 00:54:16,167 Yeah, but you're different. 1115 00:54:16,733 --> 00:54:19,100 Not really. 1116 00:54:19,133 --> 00:54:21,100 Oh. Well, you're trying. 1117 00:54:21,133 --> 00:54:23,100 That means a lot to me. 1118 00:54:23,133 --> 00:54:24,867 -Twat. -What's that? 1119 00:54:24,900 --> 00:54:25,900 What? 1120 00:54:26,633 --> 00:54:28,467 See? That was the old Kate. 1121 00:54:28,500 --> 00:54:32,367 There is no old Kate because there's no new Kate, okay? 1122 00:54:32,400 --> 00:54:33,667 There's just me. 1123 00:54:34,500 --> 00:54:36,233 You're really starting to disappoint me. 1124 00:54:36,267 --> 00:54:37,367 Oh, I'm sorry. 1125 00:54:38,600 --> 00:54:39,800 Maybe it' s ' cause you' re being such a patronizing prick. 1126 00:54:39,833 --> 00:54:41,233 -Old Kate. -[ Mockingly ] "Old Kate." 1127 00:54:41,267 --> 00:54:42,833 -There you go. -Prick. 1128 00:54:42,867 --> 00:54:44,433 All right. You're embarrassing yourself. 1129 00:54:44,467 --> 00:54:46,833 Why don' t you just calm down and think about what you' re doing? 1130 00:54:46,867 --> 00:54:48,167 I'm not prepared to tolerate 1131 00:54:48,200 --> 00:54:50,500 this kind of behavior from you anymore. 1132 00:54:51,533 --> 00:54:52,667 What are you doing? 1133 00:54:52,700 --> 00:54:54,800 I'm just gonna get rid of some old rubbish. 1134 00:54:55,767 --> 00:54:57,667 What are you doing? 1135 00:55:01,600 --> 00:55:03,067 Unbelievable. 1136 00:55:03,067 --> 00:55:04,067 Right. 1137 00:55:04,067 --> 00:55:04,933 -Come on. -Thank you. 1138 00:55:06,067 --> 00:55:07,067 -Thank you so much. -You're very, very welcome. 1139 00:55:07,067 --> 00:55:08,367 -Can I have my crutches, please? -Yes, you can. 1140 00:55:08,400 --> 00:55:09,400 Thank you. 1141 00:55:11,067 --> 00:55:12,200 [ Sighs ] 1142 00:55:12,233 --> 00:55:14,233 I have to adjust my brace, if you don't mind. 1143 00:55:14,267 --> 00:55:15,267 -Not at all. -Thank you. 1144 00:55:15,300 --> 00:55:17,200 Right. 1145 00:55:20,067 --> 00:55:23,600 You'll be begging me to take you back. Just watch. 1146 00:55:23,633 --> 00:55:25,267 You can't cope on your own. 1147 00:55:25,300 --> 00:55:27,533 -[ Engine revs, thud ] -Ow! 1148 00:55:27,567 --> 00:55:29,733 My leg! 1149 00:55:29,767 --> 00:55:32,267 [ Indistinct talking on P.A., siren wailing in distance ] 1150 00:55:32,300 --> 00:55:33,933 One down. No problem. 1151 00:55:33,967 --> 00:55:37,400 WOMAN ON P.A.: Dr. Celeste, you are needed in surgery. 1152 00:55:37,433 --> 00:55:38,433 Hello. 1153 00:55:39,567 --> 00:55:42,067 Hi. I' m D.I. Bishop. I' m looking for Jack Armstrong. 1154 00:55:42,067 --> 00:55:43,367 Oh, yeah. He's just in there. 1155 00:55:43,400 --> 00:55:45,133 Okay. Thank you. 1156 00:55:48,167 --> 00:55:51,733 [ Jack laughs, woman laughs ] 1157 00:55:53,367 --> 00:55:55,800 Hello! Oh. 1158 00:55:55,833 --> 00:55:58,467 Hey, what are you doing here? 1159 00:55:58,500 --> 00:56:00,667 She's not my wife or anything. 1160 00:56:00,700 --> 00:56:02,433 He's lying. I am his wife. 1161 00:56:02,467 --> 00:56:04,167 Dick. 1162 00:56:04,200 --> 00:56:05,967 Hey, don't be ridiculous! 1163 00:56:06,067 --> 00:56:08,467 Me and her? Come on! 1164 00:56:08,500 --> 00:56:10,367 Thanks for that. 1165 00:56:10,400 --> 00:56:13,767 So, I take it you're feeling better. 1166 00:56:13,800 --> 00:56:16,233 They didn't have to remove it in the end. 1167 00:56:16,267 --> 00:56:17,733 I'm still a two-ball. [ Chuckles ] 1168 00:56:18,900 --> 00:56:20,733 Congratulations. 1169 00:56:20,767 --> 00:56:22,333 Massive scar. 1170 00:56:22,367 --> 00:56:23,967 It's a talking point around here. 1171 00:56:24,067 --> 00:56:25,133 -Do you want to have a look? -Mm. 1172 00:56:25,167 --> 00:56:27,833 Tempting as that is, I'm gonna pass. 1173 00:56:27,867 --> 00:56:29,633 Okay. 1174 00:56:29,667 --> 00:56:31,967 I'd have thought you'd be on your way to Bristol by now. 1175 00:56:32,067 --> 00:56:33,167 Mm. 1176 00:56:33,200 --> 00:56:35,967 Um, change of plan. 1177 00:56:36,067 --> 00:56:39,467 Mrs. Bishop? Your husband's just about to go into surgery. 1178 00:56:39,500 --> 00:56:40,800 Thanks. 1179 00:56:41,800 --> 00:56:44,100 [ Laughs ] 1180 00:56:44,133 --> 00:56:45,967 [ Groans ] 1181 00:56:46,067 --> 00:56:48,833 [ Laughs ] 1182 00:56:51,767 --> 00:56:55,700 So you're gonna be out there now, dating. 1183 00:56:55,733 --> 00:56:57,833 Might give myself a day or two. 1184 00:56:57,867 --> 00:56:59,300 So, what are you looking for? 1185 00:56:59,333 --> 00:57:01,433 Someone with a bit of cash, right? 1186 00:57:01,467 --> 00:57:04,400 Someone with... a bit of personality, I think. 1187 00:57:04,433 --> 00:57:05,233 Right. 1188 00:57:06,367 --> 00:57:08,433 So you're gonna date some guy who sells the Big Issue 1189 00:57:08,467 --> 00:57:11,767 because he has a great "personality"? 1190 00:57:11,800 --> 00:57:13,767 -No. -Because he's skint. 1191 00:57:13,800 --> 00:57:15,267 Because we'd have nothing in common. 1192 00:57:15,300 --> 00:57:16,800 Because he doesn't have any money. 1193 00:57:16,833 --> 00:57:18,633 Money isn't important to me. 1194 00:57:18,667 --> 00:57:21,333 See, this is what happens when women get over 30. 1195 00:57:21,367 --> 00:57:23,300 Oh, my God. Here we go again. 1196 00:57:23,333 --> 00:57:25,067 You don't even know what I was gonna say. 1197 00:57:25,067 --> 00:57:26,667 Well, I know I'm not gonna like it. 1198 00:57:26,700 --> 00:57:29,667 -That's your hormones talking. -You are an ignorant twat. 1199 00:57:29,700 --> 00:57:31,167 JACK: How dare you. 1200 00:57:31,200 --> 00:57:32,433 How dare you! 1201 00:57:32,467 --> 00:57:33,733 KATE: You are, I'm afraid. 1202 00:57:33,767 --> 00:57:35,367 -I am not ignorant. -Moron. 1203 00:57:35,400 --> 00:57:37,800 JACK: I won the pub quiz last week. 83314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.