Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:56,699 --> 00:01:58,326
May I, Mr. Arkan? May I?
3
00:01:58,701 --> 00:01:59,911
Be my guest.
4
00:01:59,911 --> 00:02:00,870
Thank you!
5
00:02:04,332 --> 00:02:06,542
It's for the boys.
They like ears.
6
00:02:06,542 --> 00:02:08,628
It's an ear for the kids.
7
00:02:08,628 --> 00:02:11,005
Earring and all. Fags.
8
00:02:13,508 --> 00:02:15,426
Arkan, forgive me.
9
00:03:00,096 --> 00:03:02,807
Pipo, Pipa! I've got an ear!
10
00:03:02,807 --> 00:03:05,601
An ear! With earring and all!
11
00:03:05,601 --> 00:03:09,105
- Come on. Come get it!
- Give it to me!
12
00:03:09,105 --> 00:03:11,190
Get it! Get it!
13
00:03:11,190 --> 00:03:16,029
- Who wants it? Get it!
- It's for me! I want it!
14
00:03:16,029 --> 00:03:18,656
Get outta here, you little rascal!
15
00:03:19,198 --> 00:03:21,326
It's for you, sweetie.
16
00:03:21,326 --> 00:03:25,413
All those dirty things we do at night
have their pay- offs. Now give me a kiss.
17
00:03:27,206 --> 00:03:29,125
Fuck. Come on. Leave her alone!
18
00:03:29,125 --> 00:03:30,376
Give me!
19
00:03:55,068 --> 00:03:56,861
Good evening, my lady.
20
00:03:57,862 --> 00:04:00,281
I have a present for you.
21
00:04:00,281 --> 00:04:04,035
And I promise that soon,
all will return to how it was before.
22
00:04:04,786 --> 00:04:07,830
He has returned, madame, to help us.
23
00:04:07,830 --> 00:04:12,543
Fortunately, we are once more
under his diabolic protection.
24
00:04:14,128 --> 00:04:16,381
Help me, Arkan.
25
00:04:17,048 --> 00:04:20,635
I feel so hopeless.
26
00:04:22,095 --> 00:04:24,222
We will be victorious again, madame.
27
00:04:28,267 --> 00:04:31,270
Help me, Arkan.
28
00:04:34,399 --> 00:04:36,901
Help me...
29
00:07:01,379 --> 00:07:07,969
THOSE BLUE HEAVENS WE ALL BEHOLD
ARE NEITHER SKY, NOR BLUE
30
00:07:16,936 --> 00:07:18,813
I fall in love
31
00:07:18,813 --> 00:07:20,982
To keep my health
32
00:07:20,982 --> 00:07:22,942
I'm gonna kill
33
00:07:22,942 --> 00:07:26,362
And you'll be my man
34
00:07:32,743 --> 00:07:33,828
I fall in love
35
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
To keep my health
36
00:07:35,121 --> 00:07:37,999
I'm gonna kill
And you'll be my man
37
00:07:37,999 --> 00:07:40,126
When I was five I got a knife
38
00:07:40,126 --> 00:07:42,587
I killed a cop for the seventh time
39
00:07:42,587 --> 00:07:44,964
Full moon tonight
The time is right
40
00:07:44,964 --> 00:07:47,466
I feel so good
I don't want to die
41
00:07:47,466 --> 00:07:49,969
I want your love
I need your blood
42
00:07:49,969 --> 00:07:52,388
Bye- bye, my love
I just need your love
43
00:07:52,388 --> 00:07:53,848
I love you
44
00:07:53,848 --> 00:07:55,182
I love you
45
00:07:55,182 --> 00:07:57,560
I'm gonna kill you tonight
46
00:07:57,560 --> 00:07:58,686
I love you
47
00:07:58,686 --> 00:08:00,062
I love you
48
00:08:00,062 --> 00:08:02,732
I'm gonna kill you tonight
49
00:08:07,445 --> 00:08:10,156
Don't hope for things
I want to see
50
00:08:10,156 --> 00:08:12,617
I kill to live I'm alive to kill
51
00:08:12,617 --> 00:08:15,161
I kill with knives
I kill With guns
52
00:08:15,161 --> 00:08:17,872
But I prefer to have some fun
53
00:08:17,872 --> 00:08:20,333
No one will say 'kay 'kay
54
00:08:20,333 --> 00:08:22,585
The rep you take
Don't believe the tale
55
00:08:22,585 --> 00:08:25,254
I want your love
I need your blood
56
00:08:25,254 --> 00:08:27,798
Bye- bye, my love
I just need your love
57
00:08:27,798 --> 00:08:29,091
I love you
58
00:08:29,091 --> 00:08:30,259
I love you
59
00:08:30,259 --> 00:08:33,012
I'm gonna kill you tonight
60
00:08:33,012 --> 00:08:34,055
I love you
61
00:08:34,055 --> 00:08:35,264
I love you
62
00:08:35,264 --> 00:08:37,933
I'm gonna kill you tonight
63
00:08:48,110 --> 00:08:49,236
I love you
64
00:08:49,236 --> 00:08:50,696
I love you
65
00:08:50,696 --> 00:08:53,032
I'm gonna kill you tonight
66
00:08:53,032 --> 00:08:54,450
I love you
67
00:08:54,450 --> 00:08:55,660
I love you
68
00:08:55,660 --> 00:08:58,329
I'm gonna kill you tonight
69
00:09:03,376 --> 00:09:05,836
I fall in love
To keep my health
70
00:09:05,836 --> 00:09:08,381
I'm gonna kill
And you'll be my man
71
00:09:08,381 --> 00:09:10,925
When I was five I got a knife
72
00:09:10,925 --> 00:09:13,719
I killed a cop for the seventh time
73
00:09:13,719 --> 00:09:14,929
I love you
74
00:09:14,929 --> 00:09:16,097
I love you
75
00:09:16,097 --> 00:09:18,599
I'm gonna kill you tonight
76
00:09:18,599 --> 00:09:21,227
I love you, I love you
77
00:09:21,227 --> 00:09:23,604
I'm gonna kill you tonight
78
00:09:23,604 --> 00:09:26,107
I love you, I love you
79
00:09:26,107 --> 00:09:28,818
I'm gonna kill you tonight
80
00:09:28,818 --> 00:09:31,320
I love you, I love you
81
00:09:31,320 --> 00:09:33,989
I'm gonna kill you tonight
82
00:09:33,989 --> 00:09:36,617
I love you, I love you
83
00:09:36,617 --> 00:09:39,412
I'm gonna kill you tonight
84
00:09:39,412 --> 00:09:41,789
I love you, I love you
85
00:09:41,789 --> 00:09:44,333
I'm gonna kill you tonight
86
00:10:00,099 --> 00:10:01,267
Hey, Rafa!
87
00:10:05,020 --> 00:10:06,313
That's all?
88
00:10:06,313 --> 00:10:07,481
Quit complaining.
89
00:10:20,578 --> 00:10:21,954
Hash?
90
00:10:21,954 --> 00:10:24,707
- You want hash, man?
- Beat it!
91
00:10:24,707 --> 00:10:25,666
Fine, man.
92
00:10:27,251 --> 00:10:29,086
Some peace and quiet.
93
00:10:29,086 --> 00:10:30,171
Take that, peace!
94
00:11:38,405 --> 00:11:40,324
- Is this the right way?
- What?
95
00:11:40,324 --> 00:11:42,868
- Are we going the right way?
- Yeah.
96
00:11:44,370 --> 00:11:46,705
- I said, are we going the right way?
- I said, “yeah.”
97
00:11:47,540 --> 00:11:50,334
- How far is it?
- Another 200 kilometers or so.
98
00:11:52,461 --> 00:11:55,631
- How much?
- About 200 miles.
99
00:11:55,631 --> 00:11:57,883
Jesus Christ.
100
00:12:34,420 --> 00:12:35,921
God, what an appetite.
101
00:12:35,921 --> 00:12:38,007
Hey, Sharon,
why not make some sandwiches?
102
00:12:40,968 --> 00:12:43,721
I'll do this.
This slut's already eaten anyway.
103
00:12:44,263 --> 00:12:46,640
You're not hungry anymore, are you, slut?
104
00:13:13,125 --> 00:13:14,835
You sure this is the way?
105
00:13:14,835 --> 00:13:16,754
The directions were pretty damn clear.
106
00:13:16,754 --> 00:13:18,672
The road seems awfully rocky.
107
00:13:18,672 --> 00:13:20,966
Rocky? Rock on!
108
00:13:22,927 --> 00:13:24,386
Be careful.
109
00:13:26,430 --> 00:13:29,600
And you, keep your hands
to yourself, please.
110
00:13:30,267 --> 00:13:31,977
Jealous bitch.
111
00:13:31,977 --> 00:13:33,771
Eat your heart out.
112
00:15:55,287 --> 00:15:55,954
Shit!
113
00:16:00,250 --> 00:16:02,127
Damn, man, you're gonna get us killed!
114
00:16:02,127 --> 00:16:04,046
Hey, I taught Carlos Sainz
everything he knows.
115
00:16:07,382 --> 00:16:08,467
Goddamn it.
116
00:16:12,930 --> 00:16:14,723
Shit!
117
00:16:14,723 --> 00:16:16,016
Give me the flashlight.
118
00:16:19,853 --> 00:16:21,563
Fuck, fuck!
119
00:16:21,563 --> 00:16:23,273
What the hell is wrong with this thing?
120
00:16:23,273 --> 00:16:25,567
It broke in Zamora. Remember?
It fell in the river.
121
00:16:25,567 --> 00:16:30,489
- And you couldn't buy new batteries?
- Me? Why me? He's the manager.
122
00:16:30,489 --> 00:16:32,699
The manager.
Looks like he's managing this.
123
00:16:37,830 --> 00:16:40,249
I think the axle is broken.
124
00:16:40,249 --> 00:16:41,875
What the fuck do you know?
125
00:16:57,141 --> 00:16:58,684
What are you doing here?
126
00:16:59,268 --> 00:17:02,146
Having a grand old time, as you can see.
127
00:17:02,146 --> 00:17:04,273
- Know much about cars?
- A bit.
128
00:17:04,273 --> 00:17:07,609
- Can you take a look, please?
- Yes, please.
129
00:17:07,609 --> 00:17:11,071
- Are you British?
- Yes, I am. And they're Spanish.
130
00:17:11,071 --> 00:17:12,364
Rafa, Flavia...
131
00:17:12,364 --> 00:17:15,576
And the owner of these legs is Sharon.
132
00:17:15,576 --> 00:17:18,912
One leg is from Belgium,
and one leg is from Mallorca.
133
00:17:23,959 --> 00:17:25,377
Looks like it's the suspension.
134
00:17:25,377 --> 00:17:28,964
Great, just what we needed.
Is there a garage around here?
135
00:17:28,964 --> 00:17:30,549
Not for 62 kilometers.
136
00:17:31,967 --> 00:17:35,012
I'll call a tow truck. I'll make sure
they come first thing tomorrow.
137
00:17:35,012 --> 00:17:35,971
Not tonight?
138
00:17:40,225 --> 00:17:41,810
At this hour? I'm afraid not.
139
00:17:43,896 --> 00:17:45,439
We're fucked.
140
00:17:45,439 --> 00:17:48,901
Come stay at the house.
We can call the tow truck from there.
141
00:17:48,901 --> 00:17:50,485
Is your house nearby?
142
00:17:50,485 --> 00:17:52,196
Yes, up there.
143
00:17:52,196 --> 00:17:55,115
But the house is not mine.
It belongs to the Countess Fledermaus.
144
00:17:55,115 --> 00:17:57,034
I am her secretary.
145
00:17:57,034 --> 00:17:58,827
Do you think she'll mind?
146
00:17:59,453 --> 00:18:00,412
No.
147
00:18:01,163 --> 00:18:02,497
She likes young people.
148
00:18:05,292 --> 00:18:07,252
No, no, we'll sleep here. That's fine.
149
00:18:07,920 --> 00:18:09,504
The house will be better.
150
00:18:13,508 --> 00:18:15,385
You guys are disgusting. Stop fucking.
151
00:18:15,928 --> 00:18:18,347
Stop fucking for just a while.
152
00:18:18,347 --> 00:18:21,850
- What's your fucking problem?
- We're staying here tonight.
153
00:18:21,850 --> 00:18:23,560
So I hear.
154
00:18:23,560 --> 00:18:26,146
There's a house up there. Let's go.
155
00:18:26,146 --> 00:18:28,398
We'll stay behind.
We have some things to take care of.
156
00:18:28,398 --> 00:18:30,317
You disgusting rats.
157
00:18:30,317 --> 00:18:32,736
- Let's go.
- Come on, leave them alone.
158
00:18:32,736 --> 00:18:35,197
Hey, if you guys need a hand,
here I am.
159
00:18:35,197 --> 00:18:37,115
He's got me covered. Thanks.
160
00:18:37,115 --> 00:18:38,492
Well, enjoy, then.
161
00:18:39,034 --> 00:18:41,703
The path ends here.
What was your destination?
162
00:18:41,703 --> 00:18:44,831
We're headed to El Algar. We're musicians
and we're performing there tomorrow.
163
00:18:44,831 --> 00:18:47,626
Dirty mongrels, at it again.
164
00:19:54,568 --> 00:19:57,362
Is there somewhere
we could rent a van or a big car?
165
00:19:57,362 --> 00:20:00,741
Yes. The same place
with the tow truck can help.
166
00:20:25,932 --> 00:20:28,852
This is the palace of the countess.
It's a lovely building, isn't it?
167
00:20:28,852 --> 00:20:31,855
Yeah, this place is beautiful.
Must be good for your health, too.
168
00:21:03,470 --> 00:21:06,848
Wait here. I'll announce
your arrival to the countess.
169
00:21:23,073 --> 00:21:24,783
I recognize this lady.
170
00:21:24,783 --> 00:21:26,993
I don't, but damn, she's hot.
171
00:21:26,993 --> 00:21:29,621
Well, she's pretty,
but she's not my type of broad.
172
00:21:31,123 --> 00:21:33,792
First Countess of Fledermaus.
173
00:21:34,418 --> 00:21:37,587
She was the darling of the court
of Luis II.
174
00:21:37,587 --> 00:21:39,840
Wife of Count Fledermaus.
175
00:21:39,840 --> 00:21:42,884
He received the title
because of his services to the king.
176
00:21:43,760 --> 00:21:45,554
She was a great singer.
177
00:21:46,263 --> 00:21:48,056
Comic opera.
178
00:22:47,574 --> 00:22:48,658
Lady Olga.
179
00:22:49,534 --> 00:22:50,952
Lady Olga.
180
00:22:52,120 --> 00:22:53,455
They are here.
181
00:22:53,997 --> 00:22:57,209
Five young fellows
full of energy and health.
182
00:22:59,085 --> 00:23:04,007
Tomorrow your pains will be over
for a few months.
183
00:23:04,883 --> 00:23:06,301
I need...
184
00:23:08,345 --> 00:23:09,930
I need...
185
00:23:11,473 --> 00:23:12,557
Now.
186
00:23:13,725 --> 00:23:16,144
- Please.
- I've given you the last drop.
187
00:23:17,395 --> 00:23:18,855
Please.
188
00:23:52,639 --> 00:23:54,724
It's like an old horror film.
189
00:23:54,724 --> 00:23:55,892
I love it.
190
00:23:57,936 --> 00:24:00,021
Respect this sacred place.
191
00:24:03,441 --> 00:24:05,819
Now I will show you to your rooms.
192
00:24:27,549 --> 00:24:29,634
Each room has its own bathroom.
193
00:24:29,634 --> 00:24:32,178
I hope you will forgive
the state of things.
194
00:24:32,178 --> 00:24:34,097
Please, no need to worry.
It looks great.
195
00:24:34,097 --> 00:24:36,391
Much better than in the van.
196
00:24:36,391 --> 00:24:38,310
I wish you all a good night.
197
00:24:38,310 --> 00:24:40,437
And the countess?
198
00:24:40,437 --> 00:24:42,522
The countess begs your pardon.
199
00:24:42,522 --> 00:24:45,191
She's feeling slightly indisposed.
200
00:24:45,191 --> 00:24:47,611
But you will meet her tomorrow,
without a doubt.
201
00:24:47,611 --> 00:24:49,446
You'll take care of the tow truck?
202
00:24:49,446 --> 00:24:51,364
I'll call the garage. Don't worry.
203
00:24:54,159 --> 00:24:56,578
- Anything else?
- No, thank you.
204
00:24:56,578 --> 00:24:58,747
- No, thank you.
- Good night.
205
00:25:04,919 --> 00:25:06,755
This room is mine.
206
00:25:09,758 --> 00:25:12,927
I'm gonna sleep like Queen Victoria.
207
00:25:12,927 --> 00:25:14,429
Good for you!
208
00:25:16,348 --> 00:25:18,683
I'll take something more intimate.
209
00:25:29,527 --> 00:25:30,904
This is Mercury?
210
00:25:33,531 --> 00:25:34,949
Yes, miss.
211
00:25:34,949 --> 00:25:38,536
I need a tow truck.
First thing tomorrow, around 7:00.
212
00:25:38,536 --> 00:25:40,038
Thanks.
213
00:25:44,584 --> 00:25:47,962
- May I help you, sir?
- No, no. Thank you very much.
214
00:25:49,673 --> 00:25:52,759
The truck will come first thing tomorrow.
If there's anything else you need...
215
00:25:52,759 --> 00:25:55,095
No, no. Thank you very much.
Thank you.
216
00:26:09,776 --> 00:26:13,238
- This isn't a telephone.
- I mean, if he's just talked...
217
00:26:13,238 --> 00:26:14,614
Hello?
218
00:26:15,949 --> 00:26:17,742
It's an intercom.
219
00:26:17,742 --> 00:26:20,453
Didn't you see those old
English series on TV?
220
00:26:20,453 --> 00:26:22,539
It's so the servants
can talk to the masters.
221
00:26:23,581 --> 00:26:26,543
- You mean that...
- He wasn't talking to no garage.
222
00:26:26,543 --> 00:26:27,919
It's impossible.
223
00:26:27,919 --> 00:26:29,504
Holy shit.
224
00:26:29,504 --> 00:26:31,881
I don't like this one bit. Let's go.
225
00:26:44,436 --> 00:26:45,854
Rafa's gone!
226
00:26:46,688 --> 00:26:47,939
What's that about Rafa?
227
00:26:47,939 --> 00:26:50,024
Fucking...
228
00:26:53,820 --> 00:26:55,113
The water's not that hot,
229
00:26:55,113 --> 00:26:58,616
but you better believe
I feel like royalty right about now.
230
00:26:58,616 --> 00:27:00,326
Something's not right here.
231
00:27:00,326 --> 00:27:02,245
- He called a tow truck.
- Fantastic.
232
00:27:02,245 --> 00:27:03,955
But he didn't actually call.
233
00:27:03,955 --> 00:27:06,458
The phone may look like a phone,
but it's not.
234
00:27:06,458 --> 00:27:08,668
It's one of those old gadgets.
Know what I mean?
235
00:27:08,668 --> 00:27:09,794
No clue.
236
00:27:09,794 --> 00:27:11,671
Haven't you seen
Upstairs, Downstairs?
237
00:27:11,671 --> 00:27:12,672
What?
238
00:27:13,256 --> 00:27:14,883
You know, that British TV series.
239
00:27:14,883 --> 00:27:18,887
The only British series for me
is Mr. Bean. Cool it.
240
00:27:18,887 --> 00:27:22,015
We'll sleep and have some dinner.
Tomorrow we'll deal with the tow truck.
241
00:27:22,015 --> 00:27:25,977
Come on, take a shower
and stop imagining things.
242
00:28:20,907 --> 00:28:25,078
Tell me how much you love me.
243
00:28:33,795 --> 00:28:34,796
Madame...
244
00:28:35,964 --> 00:28:37,465
I love you more...
245
00:28:38,258 --> 00:28:40,760
than anybody who loved somebody
never before.
246
00:28:41,719 --> 00:28:44,389
More than Francesca loved Paolo,
247
00:28:44,389 --> 00:28:46,474
Cyrano, Beatrice,
248
00:28:46,474 --> 00:28:49,143
and Romeo loves Juliette.
249
00:28:52,272 --> 00:28:54,566
Do you think...
250
00:28:54,566 --> 00:28:58,653
Do you believe
that I'll become beautiful again?
251
00:28:58,653 --> 00:29:00,363
I am sure of it.
252
00:29:00,363 --> 00:29:04,158
You will be once again
the goddess you were before.
253
00:29:05,410 --> 00:29:08,663
Yes, you will shine, by every standard.
254
00:30:47,845 --> 00:30:49,055
Awesome!
255
00:30:49,055 --> 00:30:51,224
Who, that chick?
256
00:30:51,224 --> 00:30:52,809
No, the little dolls.
257
00:32:30,948 --> 00:32:33,659
Daddy, are you jacking off?
258
00:34:35,281 --> 00:34:37,867
There's a monster inside!
A monster! A devil!
259
00:34:37,867 --> 00:34:39,869
What do you mean, a monster?
For real?
260
00:34:40,578 --> 00:34:42,914
Yes. No, it's a puppet.
261
00:34:48,502 --> 00:34:51,380
- It's just a do”.
- It's horrible.
262
00:34:52,423 --> 00:34:53,925
Speaking of horrible. Damn.
263
00:34:54,675 --> 00:34:57,470
Let's go to the house, Sharon.
It's up there.
264
00:34:57,470 --> 00:35:00,723
Besides, a shower and some breakfast
will do us wonders.
265
00:35:00,723 --> 00:35:02,725
Come on, Billy. Let's get out of here.
266
00:35:02,725 --> 00:35:04,310
Of course, we're going.
267
00:35:07,355 --> 00:35:09,857
Twelve o'clock? No way.
268
00:35:09,857 --> 00:35:12,944
- What time do you have?
- Twelve o'clock.
269
00:35:12,944 --> 00:35:15,863
The sun is coming up, man.
There's no way it's 12:00.
270
00:35:15,863 --> 00:35:18,199
What the hell?
Come on, let's find the others.
271
00:35:29,543 --> 00:35:31,921
It looks like an old convent,
or a prison.
272
00:35:31,921 --> 00:35:33,631
Weird.
273
00:35:33,631 --> 00:35:35,800
Is that a monk?
Looks like he's hanging there.
274
00:35:36,509 --> 00:35:38,719
It's a dreadful old legend.
275
00:35:41,847 --> 00:35:44,308
He appears on the wall
from time to time.
276
00:35:44,308 --> 00:35:46,519
They say he comes when he's needed.
277
00:35:47,228 --> 00:35:48,771
Who was he?
278
00:35:49,397 --> 00:35:51,023
A satanic monk.
279
00:35:52,316 --> 00:35:55,194
He tormented and killed
many innocent youths.
280
00:35:55,861 --> 00:35:58,948
The story has it he once fell in love
with a great noblewoman.
281
00:35:58,948 --> 00:36:00,783
Horror stricken, she rejected him.
282
00:36:00,783 --> 00:36:04,120
He looked her up in that cell.
283
00:36:04,996 --> 00:36:07,999
He broke her
and eventually tortured her to death.
284
00:36:08,666 --> 00:36:10,835
In the lady's terrible death throes,
285
00:36:10,835 --> 00:36:13,796
the monk,
who loved her with all his heart,
286
00:36:13,796 --> 00:36:17,049
using his own blood and semen as a base,
287
00:36:17,049 --> 00:36:20,303
prepared a magic potion
that saved her at the very last instant.
288
00:36:21,053 --> 00:36:23,431
Her servant came to her rescue.
289
00:36:24,015 --> 00:36:27,393
- What happened to the monk?
- He hanged himself in his cell.
290
00:36:27,393 --> 00:36:29,562
It was walled up, as was the window.
291
00:36:30,354 --> 00:36:32,148
You can see a window is missing.
292
00:36:32,606 --> 00:36:36,152
And when he returns,
is it for good or evil?
293
00:36:38,362 --> 00:36:42,241
Do you know the boundary, miss,
between good and evil?
294
00:36:54,003 --> 00:36:56,047
Do you know what time it is?
295
00:36:56,047 --> 00:36:58,257
- I haven't worn a watch for some time.
- And in the house?
296
00:37:00,509 --> 00:37:01,969
All the clocks are stopped.
297
00:37:08,059 --> 00:37:10,478
- At 12:00, I bet.
- Don't say that!
298
00:37:10,478 --> 00:37:11,854
He's gone.
299
00:37:49,892 --> 00:37:52,520
What is this music? It's beautiful.
300
00:37:52,520 --> 00:37:54,355
It's mine.
301
00:37:54,355 --> 00:37:55,606
This one, too.
302
00:38:10,871 --> 00:38:12,665
Hey, where are the others?
303
00:38:13,124 --> 00:38:15,418
Fucking, I presume. Like you.
304
00:38:17,211 --> 00:38:19,380
There's a bathroom upstairs. Use it.
305
00:38:19,922 --> 00:38:21,215
Is there anything to eat?
306
00:38:21,215 --> 00:38:24,802
Cookies and chocolate.
Look in the room next to the bathroom.
307
00:38:24,802 --> 00:38:25,594
Billy!
308
00:38:37,022 --> 00:38:38,315
Billy!
309
00:38:39,191 --> 00:38:41,068
Billy, let's get out of here.
310
00:38:41,068 --> 00:38:43,028
Look at the state I'm in.
Let me wash up.
311
00:38:43,028 --> 00:38:44,947
We have to get back to the van.
312
00:38:46,198 --> 00:38:47,908
Fine, let's go.
313
00:38:47,908 --> 00:38:50,161
Don't you think this place is sinister?
314
00:38:51,203 --> 00:38:54,123
Wouldn't you rather the two of us
went back to the van?
315
00:39:41,337 --> 00:39:42,546
Baltasar!
316
00:39:48,260 --> 00:39:49,428
Baltasar!
317
00:40:00,731 --> 00:40:02,525
- Gimme the skull.
- I won't.
318
00:40:02,525 --> 00:40:05,152
- Gimme.
- No, I won't!
319
00:40:05,152 --> 00:40:06,862
- Gimme.
- I won't.
320
00:40:06,862 --> 00:40:08,614
Give it here.
321
00:40:08,614 --> 00:40:10,115
- The skull.
- No!
322
00:40:10,115 --> 00:40:11,200
Enough, you two!
323
00:40:11,200 --> 00:40:12,993
- It's mine.
- No!
324
00:40:14,870 --> 00:40:16,872
- Gimme the skull.
- I won't.
325
00:40:16,872 --> 00:40:18,916
- It's mine.
- I said no!
326
00:40:18,916 --> 00:40:20,543
- Give it. It was for me.
- I won't.
327
00:40:20,543 --> 00:40:21,001
Gimme.
328
00:40:32,137 --> 00:40:33,305
Baltasar.
329
00:40:47,945 --> 00:40:48,946
Baltasar.
330
00:40:50,614 --> 00:40:52,783
- Is it time?
- Yes.
331
00:40:56,537 --> 00:40:58,956
Can I take the kids?
The little ones? The kids?
332
00:40:58,956 --> 00:41:00,541
No, let them play for now.
333
00:41:01,208 --> 00:41:02,501
Look, look.
334
00:41:03,794 --> 00:41:05,963
What about the scythe? Can I use it?
335
00:41:05,963 --> 00:41:07,631
It's fresh off the sharpener.
336
00:41:07,631 --> 00:41:09,425
I love it. It's fantastic.
337
00:41:10,092 --> 00:41:12,094
There's nothing better
than a good knife.
338
00:41:12,636 --> 00:41:14,513
A good knife is the best.
339
00:41:15,055 --> 00:41:18,475
Please! Let me. Let me, please.
340
00:41:19,935 --> 00:41:21,645
- All right, then. Come on.
- Thank you.
341
00:41:22,771 --> 00:41:24,106
Thank you, master.
342
00:41:26,150 --> 00:41:28,986
- We'll get this out of the way tomorrow.
- Yes, master.
343
00:41:29,653 --> 00:41:32,364
The kids behaved yesterday.
They're really smart.
344
00:41:32,364 --> 00:41:34,366
I can see that. Well done.
345
00:41:34,366 --> 00:41:36,285
They've done us proud.
346
00:41:36,285 --> 00:41:37,745
Just look at 'em.
347
00:42:26,335 --> 00:42:28,796
The kids. Throw them out.
348
00:42:28,796 --> 00:42:31,048
- Out!
- Yes, yes.
349
00:42:31,048 --> 00:42:33,509
Boys, boys, listen to the master.
350
00:42:33,509 --> 00:42:35,094
Go away! Go away!
351
00:42:36,970 --> 00:42:38,972
Go on, get a move on.
352
00:44:27,956 --> 00:44:30,751
My balls! My...
353
00:44:36,089 --> 00:44:38,675
No, boss. Let me. Let me, Arkan.
354
00:44:38,675 --> 00:44:41,470
It's like hunting down a young vixen.
A little fox.
355
00:44:58,529 --> 00:45:01,615
I smell her, boss. I smell her.
She must be nearby.
356
00:45:01,615 --> 00:45:04,618
Just be careful what you do.
We need her alive.
357
00:45:04,618 --> 00:45:08,205
Don't worry.
I'll treat her like a little doll.
358
00:45:11,708 --> 00:45:14,878
Come on, slutty little vixen.
Come out of your foxhole.
359
00:45:30,936 --> 00:45:32,729
I can smell her, I can smell her.
360
00:45:34,147 --> 00:45:35,774
She smells like fear.
361
00:45:56,670 --> 00:45:57,921
I can smell her.
362
00:46:01,383 --> 00:46:03,468
I smell her, I smell her, boss.
363
00:46:03,468 --> 00:46:04,845
She's gotta be close.
364
00:46:08,348 --> 00:46:10,058
Someone's not so horny anymore.
365
00:46:12,686 --> 00:46:16,106
Come on, little vixen.
Come out, come out, wherever you are.
366
00:46:20,611 --> 00:46:23,655
It's your fault we lost her. Idiot!
367
00:46:24,990 --> 00:46:26,283
She must be nearby.
368
00:46:26,283 --> 00:46:28,577
There's no use.
Let's return to the house.
369
00:46:31,830 --> 00:46:34,291
Shut up, you fool.
I'll take care of her myself.
370
00:46:47,387 --> 00:46:50,307
Come on, little vixen!
No need to lose your head.
371
00:46:50,307 --> 00:46:52,100
I'll take care of that for you.
372
00:47:01,944 --> 00:47:03,737
I smell you, slut!
373
00:47:04,571 --> 00:47:05,989
I smell you!
374
00:47:05,989 --> 00:47:09,242
Enough of your nonsense.
Let's return to the other dock.
375
00:47:47,280 --> 00:47:48,490
You've gone and spoiled her.
376
00:47:48,490 --> 00:47:51,702
No, boss.
She's better without her head!
377
00:47:53,704 --> 00:47:55,497
Son of a bitch.
378
00:48:03,088 --> 00:48:05,924
What a drag.
Such a wonderful instrument.
379
00:48:05,924 --> 00:48:08,301
You kidding?
It's from the Late Stone Age.
380
00:48:08,301 --> 00:48:11,138
Nothing beats a good synthetic keyboard.
381
00:48:11,138 --> 00:48:12,639
I know this lady.
382
00:48:13,682 --> 00:48:16,059
Fuck, of course I know her.
It's Olga Lujan.
383
00:48:16,059 --> 00:48:20,230
- No fucking clue.
- Olga Lujan! Of course.
384
00:48:20,230 --> 00:48:21,815
She did film, she was a singer.
385
00:48:21,815 --> 00:48:24,067
She went into Hollywood, Paris...
386
00:48:24,067 --> 00:48:25,652
You know, she did that...
387
00:48:28,572 --> 00:48:31,825
Yeah, that's it!
And that risqué old number.
388
00:48:31,825 --> 00:48:35,037
Between my legs
There's hidden treasure
389
00:48:35,037 --> 00:48:37,622
- That one was a hit.
- Stop fooling around.
390
00:48:37,622 --> 00:48:40,417
The butler told us
she was the favorite of Luis II.
391
00:48:40,417 --> 00:48:43,045
When she sang “Between my legs,
there's hidden treasure,”
392
00:48:43,045 --> 00:48:45,130
she must've been at least 100 years old.
393
00:48:45,130 --> 00:48:47,049
But I'm sure she was a babe nevertheless.
394
00:48:47,049 --> 00:48:49,885
All right, all right. It's impossible.
395
00:48:50,510 --> 00:48:51,887
But is it the same woman?
396
00:49:00,937 --> 00:49:02,981
- I don't know, man, I'm not sure.
- Look at her.
397
00:49:03,607 --> 00:49:08,153
I've come to inform you that your van
will be repaired in a matter of hours.
398
00:49:08,153 --> 00:49:09,905
No shit, they already came for it?
399
00:49:09,905 --> 00:49:11,364
They certainly have.
400
00:49:11,364 --> 00:49:15,160
By the way,
the countess invites you for lunch.
401
00:49:15,160 --> 00:49:16,995
She will come downstairs
to pay her respects.
402
00:49:17,496 --> 00:49:20,248
Thanks.
I was starting to doubt her existence.
403
00:49:22,250 --> 00:49:27,714
Well paid
You were well paid, woman
404
00:49:39,059 --> 00:49:41,144
Come on!
405
00:50:19,057 --> 00:50:21,268
Daddy, Daddy! Oh, boy!
406
00:50:21,268 --> 00:50:22,686
Daddy!
407
00:50:22,686 --> 00:50:24,688
- Great! Do her, do her!
- She's pretty.
408
00:50:24,688 --> 00:50:27,983
Are you out of your mind?
Can't you see she's still fresh?
409
00:50:27,983 --> 00:50:29,985
You have no decency. No tact at all.
410
00:50:29,985 --> 00:50:31,444
Out of the way!
411
00:50:31,444 --> 00:50:33,280
We have to wait a few days.
412
00:51:25,916 --> 00:51:30,879
Well paid
You were well paid, woman
413
00:51:40,805 --> 00:51:44,392
You were well paid, woman
414
00:51:52,609 --> 00:51:54,778
Woman
415
00:51:54,778 --> 00:51:59,115
You were well paid
416
00:52:21,513 --> 00:52:23,515
You were well paid
417
00:52:23,515 --> 00:52:26,101
Since I bought your kisses
418
00:52:38,989 --> 00:52:42,826
Well paid, well paid
419
00:52:47,789 --> 00:52:49,582
There you are.
Don't go anywhere, now.
420
00:52:50,834 --> 00:52:52,794
Must be ready by now.
421
00:53:01,636 --> 00:53:04,097
The countess grows impatient.
422
00:53:05,015 --> 00:53:08,101
She's an antsy one, that countess.
423
00:53:08,101 --> 00:53:10,437
Please, help yourself, master.
424
00:53:11,104 --> 00:53:12,647
It's ready. Serve yourself.
425
00:54:11,331 --> 00:54:14,167
Get out. Get out!
426
00:54:17,337 --> 00:54:18,129
Get out!
427
00:54:25,470 --> 00:54:27,055
Leave me!
428
00:55:47,343 --> 00:55:50,054
Ladies, gentlemen.
429
00:55:50,054 --> 00:55:53,224
Behold, the legendary Olga Lujan.
430
00:56:23,254 --> 00:56:24,172
To youth.
431
00:56:25,298 --> 00:56:28,384
And to the beauty of our guests.
432
00:56:28,384 --> 00:56:31,221
To the finest damn woman
I've ever seen in my life.
433
00:56:38,937 --> 00:56:41,272
Entrails a la toscana.
434
00:56:41,272 --> 00:56:43,274
Perfect, Arkan.
435
00:56:47,362 --> 00:56:49,948
You really are Olga Lujan, then?
436
00:56:49,948 --> 00:56:51,574
If you think so.
437
00:56:51,574 --> 00:56:53,034
You sure look the part.
438
00:56:53,034 --> 00:56:54,994
But I'm a little confused.
439
00:56:55,828 --> 00:56:59,457
You'd be 100 years old by now,
at the least.
440
00:57:01,167 --> 00:57:04,462
People are only as old as they appear.
441
00:57:06,673 --> 00:57:07,674
You're a light eater.
442
00:57:10,260 --> 00:57:11,803
I eat very little.
443
00:57:20,270 --> 00:57:24,566
This is wild. I can't believe it.
444
00:57:24,566 --> 00:57:28,653
Now I know why all those cheesy actors
like Tyrone Power and Errol Flynn
445
00:57:28,653 --> 00:57:31,155
drooled all over themselves
over a babe like you.
446
00:57:32,865 --> 00:57:34,784
Looking at you, he understands
447
00:57:34,784 --> 00:57:37,328
why all the old romantic actors
fell in love
448
00:57:37,328 --> 00:57:39,455
with beautiful ladies like you.
449
00:57:40,915 --> 00:57:42,500
But I'm real.
450
00:57:46,337 --> 00:57:50,133
My hand is real.
451
00:58:02,937 --> 00:58:05,940
My breasts are real.
452
00:58:14,782 --> 00:58:18,119
This is the breast
of a woman of a hundred?
453
00:58:24,667 --> 00:58:26,169
Come with me.
454
00:58:26,169 --> 00:58:28,838
I will teach you all my secrets.
455
00:58:33,051 --> 00:58:34,177
Come.
456
00:58:40,850 --> 00:58:42,143
How old are you?
457
00:58:43,478 --> 00:58:44,646
Nineteen.
458
00:58:45,313 --> 00:58:48,900
I hope you are not jealous
of a poor old woman.
459
00:58:56,032 --> 00:58:57,825
Some nerve she's got!
460
00:58:58,534 --> 00:59:01,412
Why?
Maybe she'll teach him a thing or two.
461
00:59:01,412 --> 00:59:04,415
It's not that.
I'm just pissed I wasn't invited.
462
01:04:56,809 --> 01:04:59,353
No. No.
463
01:05:01,605 --> 01:05:02,690
Please.
464
01:05:03,691 --> 01:05:05,276
No. No.
465
01:05:07,361 --> 01:05:09,280
No, no!
466
01:05:09,280 --> 01:05:10,740
No!
467
01:06:23,729 --> 01:06:27,566
If you've come to rape me,
you picked out the wrong door.
468
01:06:28,526 --> 01:06:31,487
I had a terrible nightmare.
469
01:06:31,487 --> 01:06:34,240
Not surprised. What was it about?
470
01:06:35,116 --> 01:06:38,119
I don't know. I can't remember.
471
01:06:39,120 --> 01:06:41,080
It was awful.
472
01:06:41,080 --> 01:06:43,415
You can stay here if you want.
473
01:06:44,375 --> 01:06:46,168
What can I do with you?
474
01:06:47,086 --> 01:06:50,631
You can strike my ass. I rather like that.
475
01:06:51,632 --> 01:06:53,092
Hey.
476
01:06:53,092 --> 01:06:55,261
Anyway, you never know.
477
01:06:55,261 --> 01:06:57,972
As they say,
while there's life, there's hope.
478
01:06:59,348 --> 01:07:01,058
No, I'm serious now.
479
01:07:01,058 --> 01:07:03,269
Slept with a girl a little while ago.
480
01:07:03,269 --> 01:07:04,436
I don't believe you.
481
01:07:04,979 --> 01:07:07,815
Bitch tricked me.
I thought she was a transvestite.
482
01:07:09,692 --> 01:07:11,277
So what did you do?
483
01:07:11,277 --> 01:07:14,196
What could I do? I sacrificed myself.
484
01:07:15,531 --> 01:07:17,867
Anyway, it was too late to go back.
485
01:07:22,538 --> 01:07:24,373
Did you hear that?
486
01:07:24,373 --> 01:07:27,084
Your friend Rafa is getting his rocks off.
487
01:07:27,960 --> 01:07:30,796
Where are you going? Don't be a masochist.
488
01:07:30,796 --> 01:07:33,757
I know his tone fucking. It's not him.
489
01:07:33,757 --> 01:07:35,759
Will you be cross if I don't come?
490
01:07:35,759 --> 01:07:37,261
No, Why?
491
01:07:37,261 --> 01:07:40,556
Because even if you are cross,
I'm not coming.
492
01:07:40,556 --> 01:07:42,016
Fucking idiot.
493
01:08:09,585 --> 01:08:10,544
More!
494
01:11:10,057 --> 01:11:11,433
Help.
495
01:12:50,908 --> 01:12:52,201
Flavia.
496
01:12:52,201 --> 01:12:53,494
Flavia, my God.
497
01:12:55,078 --> 01:12:58,207
What happened to you?
How did you end up here?
498
01:12:58,207 --> 01:13:01,335
They're bloodthirsty monsters.
499
01:13:04,046 --> 01:13:06,423
They want our blood for one of their own.
500
01:13:06,882 --> 01:13:08,467
The countess?
501
01:13:09,468 --> 01:13:12,054
But... And Sharon! Why?
502
01:13:13,597 --> 01:13:15,516
They killed her just now.
503
01:13:16,099 --> 01:13:17,893
They thought I was dead.
504
01:13:18,352 --> 01:13:19,978
We have to get out of here.
505
01:13:20,604 --> 01:13:22,272
Let's go to the river.
506
01:13:22,814 --> 01:13:25,609
We can't leave without Rafa and Mario.
507
01:13:45,462 --> 01:13:48,423
I ask you nothing
I owe you nothing
508
01:13:48,966 --> 01:13:51,677
There are some really nice things
for making music.
509
01:13:51,677 --> 01:13:53,595
- Shall we take them?
- Yeah, yeah.
510
01:13:53,595 --> 01:13:54,555
Yes!
511
01:13:55,097 --> 01:13:56,765
What if the owners get mad?
512
01:13:57,432 --> 01:13:59,643
I don't think we have
to worry about them.
513
01:13:59,643 --> 01:14:01,144
The van, too?
514
01:14:01,144 --> 01:14:04,022
The van, too. All of it!
515
01:14:04,022 --> 01:14:06,483
Now it's rock and roll, well paid!
516
01:14:07,150 --> 01:14:08,610
Techno, techno!
517
01:14:13,448 --> 01:14:15,075
They're in the van.
518
01:14:16,743 --> 01:14:20,038
The door. Let's shut it.
519
01:14:20,038 --> 01:14:20,998
Good idea.
520
01:14:34,928 --> 01:14:36,972
Techno, techno!
521
01:14:54,239 --> 01:14:55,949
Stop! Stop right there!
522
01:15:02,914 --> 01:15:05,667
Game over, foolish little girl.
523
01:16:08,855 --> 01:16:10,273
Who's there?
524
01:16:18,990 --> 01:16:20,117
No!
525
01:16:31,586 --> 01:16:35,006
I'm a pacifist.
I don't know a thing about weapons.
526
01:16:39,678 --> 01:16:40,762
Where's Rafa?
527
01:16:40,762 --> 01:16:43,348
You'd think he would've heard
all this racket.
528
01:17:00,449 --> 01:17:05,245
Techno, techno. Come on!
Come on, total techno!
529
01:17:05,245 --> 01:17:07,956
Come on, dance, dance, dance.
530
01:17:07,956 --> 01:17:11,543
That's it. Techno, techno.
531
01:17:13,170 --> 01:17:15,589
You two can't dance for shit.
532
01:17:15,589 --> 01:17:19,009
Dance, dance.
Techno, techno.
533
01:17:19,009 --> 01:17:22,596
Come on, dance. Face the rhythm.
534
01:17:27,142 --> 01:17:29,436
I don't know which of you dances worse.
535
01:17:29,436 --> 01:17:33,148
Come on, you godforsaken midgets, dance.
536
01:17:33,148 --> 01:17:36,109
Techno, techno, techno.
537
01:17:36,109 --> 01:17:37,652
Get that techno.
538
01:17:38,779 --> 01:17:40,489
You're terrible dancers.
539
01:17:41,364 --> 01:17:43,950
Come on, total techno time.
540
01:17:43,950 --> 01:17:46,870
Total techno, total techno.
541
01:17:46,870 --> 01:17:49,289
How did you two end up so ugly?
542
01:17:49,873 --> 01:17:51,875
You don't look a thing like me.
543
01:17:51,875 --> 01:17:53,794
Come on, techno, techno.
544
01:17:53,794 --> 01:17:56,379
Come on, move it.
You could use the exercise.
545
01:17:56,379 --> 01:17:59,508
Hit it! Techno, techno.
546
01:17:59,508 --> 01:18:02,260
What's the deal, you won't dance
unless I give you pills?
547
01:18:02,260 --> 01:18:04,471
Come on, dance!
Techno, techno.
548
01:18:07,057 --> 01:18:09,351
Total techno, total techno.
549
01:18:09,351 --> 01:18:10,811
Faster, faster!
550
01:18:10,811 --> 01:18:13,438
Techno, techno.
Techno, techno, techno.
551
01:18:18,860 --> 01:18:22,572
Come on, dance to the techno.
Dance to the techno.
552
01:19:48,700 --> 01:19:51,745
You want to see the last act of the play?
553
01:19:54,497 --> 01:19:58,209
Olga Lujan, the dead woman.
554
01:19:58,835 --> 01:20:01,504
Come! Come with me.
555
01:20:02,297 --> 01:20:03,965
Come.
556
01:20:05,634 --> 01:20:08,428
Yes, it's me.
557
01:20:08,428 --> 01:20:11,181
It's me. It's me!
558
01:20:11,723 --> 01:20:12,974
It's me.
559
01:20:12,974 --> 01:20:15,393
Come, come with me.
560
01:20:18,021 --> 01:20:21,441
Yes, it's me, Olga Lujan.
561
01:20:22,192 --> 01:20:24,486
The goddess.
562
01:20:24,486 --> 01:20:30,325
My servant showed me
the path to eternal youth.
563
01:20:30,325 --> 01:20:33,620
Blood is warm.
564
01:20:33,620 --> 01:20:39,584
The blood of youth is beautiful life.
565
01:20:40,627 --> 01:20:41,920
Life.
566
01:20:50,679 --> 01:20:55,976
I have shown to him
the way of the pleasure.
567
01:20:55,976 --> 01:20:58,770
The ecstasy of dying.
568
01:21:02,065 --> 01:21:06,444
You shall endure
the pleasure with me, too.
569
01:21:06,444 --> 01:21:08,738
Come, come, come.
570
01:21:09,990 --> 01:21:12,367
Share with me the way of the pleasure.
571
01:21:35,390 --> 01:21:38,852
Techno, techno, total techno.
572
01:21:39,644 --> 01:21:41,438
Techno, techno.
573
01:21:43,314 --> 01:21:45,608
Hey, leave my dad alone, you bastard!
574
01:21:46,234 --> 01:21:47,318
Open the door!
575
01:21:47,318 --> 01:21:50,780
- Leave him alone!
- Dad, Dad!
576
01:21:51,948 --> 01:21:53,950
Open it! Open it!
577
01:21:53,950 --> 01:21:56,244
- Dad!
- Let him out, you bastard.
578
01:22:26,274 --> 01:22:27,150
Billy!
579
01:22:36,951 --> 01:22:37,827
Shit.
580
01:22:40,663 --> 01:22:42,415
Mario, Mario!
581
01:22:42,415 --> 01:22:43,541
Let's go to the river!
582
01:22:55,095 --> 01:22:56,513
Look at all the boats.
583
01:22:57,222 --> 01:22:58,014
Mario!
584
01:22:59,307 --> 01:23:00,308
Mario!
585
01:24:16,968 --> 01:24:18,678
I didn't know you could drive.
586
01:24:18,678 --> 01:24:21,723
Cars, no way. But steamrollers...
587
01:24:21,723 --> 01:24:23,224
Steamrollers!
588
01:24:35,278 --> 01:24:36,738
This one's loose.
589
01:25:36,756 --> 01:25:39,926
FORTUNATELY, FLAVIA AND MARIO
MADE IT BACK TO THE BIG CITY
590
01:25:39,926 --> 01:25:42,136
WHERE THEY CONTINUE
THEIR MUSICAL CAREER
591
01:25:42,136 --> 01:25:44,097
THEY ARE CLOSE FRIENDS
592
01:25:45,181 --> 01:25:50,520
OLGA LUJAN AND ARKAN PERISHED,
NEVER TO BE SEEN AGAIN
593
01:25:50,520 --> 01:25:55,149
THE MANSION WAS CONVERTED
INTO A STATE- RUN HOTEL
594
01:25:57,151 --> 01:26:01,948
BALTASAR WAS ROADKILL
FOR SEVERAL DAYS
595
01:26:01,948 --> 01:26:09,664
HE LATER RETURNED TO THE WALL
TO AWAIT HIS NEXT OPPORTUNITY
596
01:26:11,416 --> 01:26:17,463
THE KILLER BARBYS GOT A NEW VAN
AND THEY ARE STILL ON THE ROAD
597
01:26:17,463 --> 01:26:20,300
NONE OF THEM ACTUALLY DIED
598
01:26:21,676 --> 01:26:25,430
AS PROOF, THEY ARE PERFORMING
TONIGHT IN VALENCIA
599
01:26:25,430 --> 01:26:29,309
FORTUNATELY, OUR STORY
IS NO MORE THAN PURE FANTASY
600
01:26:29,309 --> 01:26:32,937
I'll remember it forever
601
01:26:32,937 --> 01:26:34,856
Comic books show me the way
602
01:26:37,358 --> 01:26:43,948
I have fun reading Mad Monsters
and Custom Cars
603
01:26:46,075 --> 01:26:50,413
I'll remember it forever
604
01:26:50,413 --> 01:26:52,790
The old shop near home
605
01:26:54,959 --> 01:26:59,213
Jack “King” Kirby drives me crazy
606
01:26:59,213 --> 01:27:01,299
And I want you today
607
01:27:04,135 --> 01:27:06,095
Comic books showed me the way
608
01:27:08,306 --> 01:27:10,892
Silver Surfer, Iron Man
609
01:27:12,393 --> 01:27:14,896
The Thing and Spider- Man
610
01:27:16,939 --> 01:27:20,985
I'll remember it forever
611
01:27:21,694 --> 01:27:23,654
Comic books showed me the way
612
01:27:25,865 --> 01:27:30,370
Jack “King” Kirby drives me crazy
613
01:27:30,370 --> 01:27:32,413
And I want you today
614
01:27:34,957 --> 01:27:37,335
Comic books showed me the way
615
01:27:39,253 --> 01:27:41,798
Silver Surfer, Iron Man
616
01:27:43,383 --> 01:27:46,010
The Thing and Spider- Man
617
01:27:56,938 --> 01:27:59,190
Comic books showed me the way
618
01:28:01,317 --> 01:28:03,986
Silver Surfer, Iron Man
619
01:28:05,655 --> 01:28:08,282
Comic books showed me the way
620
01:28:10,076 --> 01:28:12,662
Red Skull and Lava Men
621
01:28:14,122 --> 01:28:16,749
The Avengers and X- Men
622
01:28:31,222 --> 01:28:34,183
THE END?
622
01:28:35,305 --> 01:29:35,526
Please rate this subtitle at www.osdb.link/c6jkn
Help other users to choose the best subtitles44109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.