All language subtitles for Tu Me Manques [RodriL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,785 --> 00:00:23,572 .امضِ بلا كراهية، لكن ليس بلا غضب" ."اشفِ العالم 2 00:00:23,597 --> 00:00:29,766 "بول مونيت" 3 00:00:36,917 --> 00:00:37,917 :مشهد 4 00:00:38,140 --> 00:00:40,977 ستارة تنفتح لتكشف عن حديقة جميلة بها مسبح 5 00:00:41,002 --> 00:00:43,963 في حي ثري من "سانتا كروز ."دي لا سييرا"، "بوليفيا 6 00:00:43,988 --> 00:00:46,564 .يدخل الصباح من خلال نافذة كبيرة 7 00:00:46,757 --> 00:00:49,796 .رجل يقف أمام حقيبة سفر وحقيبة ظهر حمراء 8 00:00:49,820 --> 00:00:53,417 .يرتدي بدلة وربطة عنق بأناقة 9 00:00:58,099 --> 00:01:01,099 ترجمة: نزار عز الدين 10 00:01:01,124 --> 00:01:04,124 @NizarEzzeddine 11 00:02:34,035 --> 00:02:38,195 لقد طلبتُ منك رجاء حذف جميع ."صورنا من حسابك على "إنستغرام 12 00:02:38,361 --> 00:02:42,316 ،لستَ بحاجة لقول أي شيء .فقط احذفها. أتمنى أن تكون بخير 13 00:02:42,736 --> 00:02:45,919 .من فضلك.. لا يوجد شيء للتحدث عنه 14 00:02:46,420 --> 00:02:51,028 أرسلتُ لكَ بريداً إلكترونياً. كتبتُ فيه كل .ما كان عليّ أن أخبرك به لتجد السلام 15 00:02:51,160 --> 00:02:53,827 .لن أكتب لكَ مرة أخرى. أعدكَ بذلك 16 00:02:56,203 --> 00:02:57,473 .لقد قرأتُه للتو 17 00:03:00,319 --> 00:03:01,599 .لقد جعلتَني أبكي 18 00:03:05,927 --> 00:03:06,927 ."اشتقتُ إليك" 19 00:03:14,803 --> 00:03:17,763 "مكالمة واردة: حارس الجليد" "أصبح في علاقة مع حارس الجليد" 20 00:03:19,204 --> 00:03:21,804 ..مرحباً؟ كنتُ فقط أفكر أنه قد 21 00:03:22,068 --> 00:03:23,384 هل تسمعني أيها الوسيم؟ 22 00:03:23,480 --> 00:03:24,480 .مرحباً 23 00:03:25,402 --> 00:03:27,335 ...لقد نقرتُ على الرد بالخطأ - .نعم. نعم - 24 00:03:27,360 --> 00:03:29,275 كنتُ أقرأ.. مرحباً؟ 25 00:03:29,360 --> 00:03:32,816 نعم، هل بإمكانك رؤيتي؟ عليك أن .تضغط على أيقونة الكاميرا الصغيرة 26 00:03:32,840 --> 00:03:35,416 .ثانية واحدة حتى أضع سماعات الرأس 27 00:03:35,440 --> 00:03:36,720 .نعم! ها نحن ذا 28 00:03:37,120 --> 00:03:38,120 .مرحباً 29 00:03:38,463 --> 00:03:39,540 هل بإمكانكَ رؤيتي؟ 30 00:03:39,565 --> 00:03:40,765 .نعم، نعم. أستطيع الآن 31 00:03:41,020 --> 00:03:42,700 .اعتقدتُ أن الأمر كان حديثاً 32 00:03:43,804 --> 00:03:45,435 ."أنا والد "غابرييل 33 00:03:45,460 --> 00:03:47,140 .أعرف من تكون يا سيدي 34 00:03:47,929 --> 00:03:49,996 أين "غابرييل"؟ - ...هل أنت - 35 00:03:50,600 --> 00:03:53,290 .نعم، حسناً.. لا أعرف 36 00:03:53,330 --> 00:03:54,876 ...أنا صديقه السابق. كنا نتواعد ولكن 37 00:03:54,900 --> 00:03:57,836 .اسمع، سأختصر كلامي. لم يكن في نيتي الاتصال 38 00:03:57,893 --> 00:03:59,395 .ولستُ مهتماً بالتعرف إليك 39 00:03:59,544 --> 00:04:02,709 رأيتُ أنك قد حاولت الاتصال .بـ"غابرييل" عدة مرات 40 00:04:02,734 --> 00:04:07,640 الشيء الوحيد الذي أريده منك بعد ما .حدث، هو الابتعاد الأبدي عن عائلتي 41 00:04:07,915 --> 00:04:10,862 ،لا أريد أن أراك مرة أخرى .ولا تتصل بأحد هنا 42 00:04:10,887 --> 00:04:12,503 ."لا تفكر حتى في السؤال عن "غابرييل 43 00:04:12,656 --> 00:04:15,195 لقد تسببتَ بألم ٍكافِ .لـ"غابرييل" ولأسرتنا من قبل 44 00:04:15,220 --> 00:04:20,620 .واسمعني جيداً لأنني لا ألعب، أيها القذر 45 00:04:21,043 --> 00:04:25,843 إذا رأيتكَ تقترب من أي شخص .في عائلتي، أقسم أنني سأقتلكَ 46 00:04:26,420 --> 00:04:27,550 هل هذا كل شيء؟ 47 00:04:27,716 --> 00:04:29,072 .ليس لدي أي شيء آخر لأقوله 48 00:04:29,160 --> 00:04:32,067 سأقوم بإغلاق حسابه على ..فيسبوك" بمجرد إنهاء المكالمة" 49 00:04:32,129 --> 00:04:35,827 ،معذرة يا سيدي، مع بالغ احترامي لك أود أن أوضح بعض الأشياء، حسناً؟ 50 00:04:35,852 --> 00:04:40,875 التي من الواضح أنك لا تعرفها أو لا ...تريد أن تعرفها. ابنك رجل بالغ 51 00:04:40,900 --> 00:04:42,915 !أنا غير مهتم برأيكَ 52 00:04:43,339 --> 00:04:47,815 ولا يهمني كيف قام والداك .بتربيتك. أنا فقط أحذرك 53 00:04:48,012 --> 00:04:51,098 لا أصدقك يا سيدي. فقد اتصلت بي لسبب ما، لذا من فضلك دعني أكمل، حسناً؟ 54 00:04:51,123 --> 00:04:54,056 .هل تعتقد أنني ولدتُ بالأمس؟ أنا أعرف صنفكم 55 00:04:54,080 --> 00:04:58,021 .مع كل الاحترام يا سيدي .أنت لا تمتلك أدنى فكرة عن ابنك 56 00:04:58,046 --> 00:05:00,379 من تعتقد نفسك بحق الجحيم؟ 57 00:05:01,260 --> 00:05:03,576 ماذا تعرف عني وعن عائلتي؟ 58 00:05:03,704 --> 00:05:06,348 .ليس لديك أي فكرة عما قد جرى هنا 59 00:05:06,602 --> 00:05:09,641 ...لاسم العائلة، والشركة، والمصرف 60 00:05:09,666 --> 00:05:11,175 .أنت لا تهتم بأي شيء 61 00:05:11,293 --> 00:05:12,976 !والبس قميصك، بحق الجحيم 62 00:05:13,214 --> 00:05:16,574 .أنا لستُ في حاجة لرؤية ثدييك 63 00:05:26,067 --> 00:05:30,174 !عار عليك! يجب أن تحس بالخجل .ليس لدينا أشخاص من هذا النوع في عائلتي 64 00:05:31,631 --> 00:05:36,360 سيدي. ماذا تريد مني؟ أن أعتذر؟ 65 00:05:36,591 --> 00:05:40,792 ،ما يزال لديك وقت لتتغير .ولتخبر "غابرييل" أنك تحبه 66 00:05:41,140 --> 00:05:42,721 أين هو "غابرييل" الآن؟ 67 00:05:42,940 --> 00:05:47,461 ما الذي تقوله بحق الجحيم؟ كيف يمكنك أن تكون حقيراً إلى هذا الحد؟ 68 00:05:47,628 --> 00:05:52,113 .أتعلم ماذا يا سيدي؟ لدي ما يكفيني !اذهب وتحدث إلى ابنك ، ودعني وشأني 69 00:05:52,208 --> 00:05:56,396 ،لو كان ابنك شجاعاً كما تقول .لكان عليه هو أن يخبرني بكل هذا 70 00:05:56,513 --> 00:05:58,076 .أنا لا أدين لك أنت بأي شيء 71 00:05:58,179 --> 00:05:59,459 !"لقد مات "غابرييل 72 00:06:01,460 --> 00:06:02,460 !مات 73 00:06:05,480 --> 00:06:07,160 .مات منذ أسبوعين 74 00:06:32,740 --> 00:06:35,473 .مرحباً، هذا "غابرييل"، اترك رسالتك 75 00:06:38,203 --> 00:06:39,643 ألم تكن تعرف؟ 76 00:06:41,782 --> 00:06:43,222 .كنتُ أظن أنك تعرف 77 00:06:47,263 --> 00:06:50,323 .لقد حصلنا على حقيبة ظهره وحقيبة سفره أولاً 78 00:06:51,151 --> 00:06:53,151 .لم نفتحهما حتى الآن 79 00:06:54,532 --> 00:06:56,932 .وصلت جثته بعد عدة أيام 80 00:06:58,271 --> 00:07:05,211 ذهبتُ لرؤيته. ولم أكن أريد أن .يراه أي شخص آخر بهذه الصورة 81 00:07:09,770 --> 00:07:10,890 ماذا حدث؟ 82 00:07:12,290 --> 00:07:15,746 .لا أدري... لا أعرف حتى ما هو اليوم 83 00:07:17,828 --> 00:07:21,988 ذهبت اليوم إلى غرفته .لأول مرة للبحث عن إجابات 84 00:07:23,159 --> 00:07:26,679 رأيت آخر محادثة أجراها .على "فيسبوك"، وكانت معك 85 00:07:26,916 --> 00:07:32,393 .لقد غسلتَ دماغه، وملأتَ رأسه بالأكاذيب 86 00:07:32,723 --> 00:07:38,703 لقد قتلتَه. وجعلته يكره .عائلته وتركته مرتبكاً وحيداً 87 00:07:39,035 --> 00:07:43,088 .لقد طلب منك مليون مرة أن تتركه وشأنه .لقد رأيتُ الرسائل 88 00:07:43,382 --> 00:07:45,182 .لكنكَ واصلتَ مضايقته 89 00:07:46,100 --> 00:07:48,167 ماذا تعني عبارة "تو مي مانك"؟ 90 00:07:48,496 --> 00:07:50,380 .لقد كتبتَ له ذلك عدة مرات 91 00:07:50,831 --> 00:07:52,964 ما الذي فعلتَه به بحق الجحيم؟ 92 00:07:54,320 --> 00:07:59,300 لو كان لديك أطفال، لكنتَ .ستعرف ما يمكن للأب القيام به 93 00:08:00,440 --> 00:08:02,280 .اختفِ الآن إلى الأبد 94 00:08:03,610 --> 00:08:06,746 .ليس لديك الحق في أن تكون جزءاً من موته 95 00:08:08,340 --> 00:08:09,340 ..سيدي 96 00:08:09,668 --> 00:08:11,272 .سأفعل ما تطلبه مني 97 00:08:11,493 --> 00:08:16,433 لكن يجب أن تعلم فقط أنه حتى ،لو لم أكن جزءاً من موته 98 00:08:16,780 --> 00:08:19,416 .فقد كنتُ أهم جزء في حياته 99 00:08:20,760 --> 00:08:22,440 !عار على عائلتك 100 00:08:22,600 --> 00:08:25,736 !عار عليكم لأنك فقدتم ابناً لم تعرفوه أبداً 101 00:08:43,661 --> 00:08:48,160 {\fs26}اشتقـــــتُ إليــــك {\fs22}"مستوحى من قصة حقيقية" 102 00:08:48,184 --> 00:08:49,732 فيلم لـ: رودريغو بيلوت 103 00:08:50,240 --> 00:08:52,840 .مرحباً، هذا "غابرييل"، اترك رسالتك 104 00:09:11,971 --> 00:09:14,571 .مرحباً، هذا "غابرييل"، اترك رسالتك 105 00:09:14,740 --> 00:09:15,956 ..اترك رسالتك 106 00:09:16,122 --> 00:09:17,562 .."هذا "غابرييل 107 00:09:25,109 --> 00:09:27,458 .مرحباً، هذا "غابرييل"، اترك رسالتك 108 00:09:44,403 --> 00:09:47,731 هل تحدثتَ مع شخص ما في "بوليفيا"؟ هل كنتَ تعلم ماذا حدث؟ 109 00:09:48,206 --> 00:09:52,110 ."لا. لقد حظرني أصدقاؤه على "فيسبوك .أعتقد أنهم يلومونني 110 00:09:53,485 --> 00:09:55,061 ..الذين عرفوا أنه مثلي 111 00:09:55,086 --> 00:09:58,282 إنهم يعيشون حياة مزدوجة .وكانوا يعارضون إعلان ميولنا 112 00:09:58,528 --> 00:10:00,528 .قالوا أنني كنت أفضحهم 113 00:10:01,760 --> 00:10:02,880 .كم هذا سخيف 114 00:10:03,994 --> 00:10:06,938 ."هذه هي "بوليفيا .ومعظم دول "أمريكا" الجنوبية أيضاً 115 00:10:07,623 --> 00:10:12,763 .قال والده إنهم طلبوا منه التعرف على الجثة 116 00:10:13,920 --> 00:10:17,087 .وبالطبع لا أحد يقول أي شيء عن الانتحار .يقولون أنها كانت حادثة 117 00:10:17,177 --> 00:10:19,278 ..ربما كان الأمر كذلك - .لا - 118 00:10:21,885 --> 00:10:25,021 ."تحدثتُ معه قبل أيام من رحلته إلى "بوليفيا 119 00:10:25,400 --> 00:10:27,533 .لقد أعلن ميوله مؤخراً لأخته 120 00:10:28,160 --> 00:10:30,009 .خرج من الخزانة أمامها 121 00:10:30,260 --> 00:10:32,193 .لا شك أن هناك ما حدث 122 00:10:33,152 --> 00:10:35,075 ربما ضغطتُ عليه كثيراً؟ 123 00:10:35,100 --> 00:10:36,834 .لن أسمح لك بقول ذلك 124 00:10:36,944 --> 00:10:39,219 .أنت لم تفعل شيئاً سوى محبته 125 00:10:48,860 --> 00:10:51,804 .عندما تشعر بتحسن، اكتب له رسالة حب 126 00:10:53,486 --> 00:10:56,286 .اكتب له كل ما تقوله لي 127 00:10:57,027 --> 00:11:00,099 .قل الأشياء التي لم تمتلك الوقت لقولها 128 00:11:03,780 --> 00:11:07,108 .أنا أحاول التمسك بكل ذكرى له، بكل التفاصيل 129 00:11:07,396 --> 00:11:12,456 ..صباحنا الأخير معاً .وشجاراتنا، ورحلتنا إلى المطار 130 00:11:13,901 --> 00:11:18,662 الذكريات تتغير باستمرار كما لو .أن عقلي كان يختلقها كلها 131 00:11:18,687 --> 00:11:22,280 .ويعتريني رعب من أن أنسى شكل وجهه 132 00:11:24,020 --> 00:11:27,412 فإذاً حوّل كل هذا الألم .والغضب إلى شيء جيد 133 00:11:27,642 --> 00:11:30,322 .حوّله إلى شيء إيجابي وقوي 134 00:11:30,651 --> 00:11:33,551 .شيء مفيد حتى لا يحدث هذا مرة أخرى 135 00:11:55,380 --> 00:11:57,990 .مرحباً أنا "عدنان". أنا هنا لأجل المقابلة 136 00:11:58,164 --> 00:12:02,404 "بروكلين، نيويورك - 2016" 137 00:12:04,191 --> 00:12:05,191 .مدهش 138 00:12:06,779 --> 00:12:08,572 .تبدو تماماً كما تخيّلتُها 139 00:12:09,334 --> 00:12:10,902 .حتى نغمة الرنين لم تُصلح للآن 140 00:12:11,180 --> 00:12:14,537 .نعم، إنه يرن لكنه لا يفتح الباب .لا بد لي من النزول في كل مرة لفتحه 141 00:12:15,339 --> 00:12:17,339 هل قرأتَ المسرحية؟ - .طبعاً - 142 00:12:17,908 --> 00:12:21,175 ،لكن.. إن لم تكن تمانع .فسأخطو خطوة أبعد نحو الوراء 143 00:12:21,734 --> 00:12:26,043 .شيء ما يخبرني أن هناك قصة أعظم وراء القصة 144 00:12:26,662 --> 00:12:29,559 كل خاطئ له مستقبله من كل قصة من الماضي، أليس كذلك؟ 145 00:12:30,615 --> 00:12:31,757 .تفضّل بالجلوس 146 00:12:34,064 --> 00:12:36,357 هل تمانع لو قمتُ بـ...؟ - .كلا، أبداً - 147 00:12:36,381 --> 00:12:37,389 .من فضلك 148 00:12:39,103 --> 00:12:41,600 هل تريد بعض الماء أو القهوة؟ - .سيكون الماء عظيماً - 149 00:12:41,625 --> 00:12:42,492 ماء؟ - .أشكرك - 150 00:12:42,516 --> 00:12:43,516 .على الرحب والسعة 151 00:12:46,741 --> 00:12:51,564 !لم أنتهِ بعد ولكن نص جيد حقاً ..تعجبني الفكرة ولكن 152 00:12:48,551 --> 00:12:53,651 {\an8}2014 - سانتا كروز دي لا سييرا ، بوليفيا 153 00:12:52,126 --> 00:12:54,863 .أعتقد أنه سيكون من المستحيل تمويله 154 00:12:54,888 --> 00:12:58,181 ..أنت تعلم أن هذا موضوع حساس هنا ."ثانية واحدة يا "سيباس 155 00:12:58,395 --> 00:13:02,536 مارتا" بعد خمس دقائق أريدك في الاستوديو" .لأجل محادثة سريعة قبل أن نبدأ البث المباشر 156 00:13:02,840 --> 00:13:05,720 سيكون من المستحيل أن .."أحصل على رعاة يا "سيباستيان 157 00:13:06,058 --> 00:13:09,974 ماذا عن التمويل العام للثقافة؟ ..يمكننا التقديم على 158 00:13:10,095 --> 00:13:15,405 .لا، هذا أصعب، فهناك الكثير من البيروقراطية استمع، لأكون صادقاً 159 00:13:15,469 --> 00:13:23,469 لدي الكثير من العمل في أشياء أخرى، وزوجتي ..حامل، لذلك لا أعتقد أنني سأكون قادراً على 160 00:13:24,376 --> 00:13:31,374 .من فضلك، اقرأ النص، حسناً؟ بعدها نتحدث .سأتصرف أنا بشأن البيروقراطية 161 00:13:31,399 --> 00:13:35,367 .استقلتُ للتو من وظيفتي، وهذا كل ما بقي لي 162 00:13:36,409 --> 00:13:40,009 .اسمع، لا أعتقد أنني كنت واضحاً بما يكفي 163 00:13:40,829 --> 00:13:44,375 .من الصعب التحدث عن هذه الأشياء هنا .فهي ما تزال من المحرمات 164 00:13:44,598 --> 00:13:48,540 !سوف يعلقوننا من خصياتنا يا أخي .الأمر بهذه البساطة 165 00:13:48,579 --> 00:13:53,100 .لا أهتم. هذه ليست مجرد مسرحية .إنها أبعد من ذلك بكثير 166 00:13:53,100 --> 00:13:56,276 .يمكننا التأثير في الناس .حدث ذلك لي، وحدث للعديد من الآخرين 167 00:13:56,300 --> 00:13:57,341 .لا أتحمل أن نخاف 168 00:13:57,366 --> 00:14:01,260 .إنه المسرح. أنت لا تمتلك الخبرة في ذلك !سيتسبب هذا بمشكلة 169 00:14:01,285 --> 00:14:05,285 سأحيط نفسي بأفضل مصممي .الرقصات، وخبراء المسرح 170 00:14:05,310 --> 00:14:06,991 .هناك بعض الأشخاص في بالي 171 00:14:07,016 --> 00:14:11,746 وعشرة ممثلين؟ لن تجد أبداً عشرة ممثلين ذكور .في هذه المدينة مستعدين للعب دور فتى مثلي 172 00:14:13,054 --> 00:14:15,260 !حقا؟ انس هذه المسألة. واجعلهم 20 173 00:14:15,601 --> 00:14:20,260 .سيباس" لا تتوتر من فضلك" .أنت لا تصغي إلى ما أقوله 174 00:14:20,340 --> 00:14:24,436 سأقدم لك صفقة. إذا وجدتُ !ثلاثين ممثلاً، فستنتج هذه المسرحية 175 00:14:25,081 --> 00:14:31,429 حسناً. من فضلك أخبرنا عن اسمك .وعن عمرك، ولماذا تفعل هذا 176 00:14:32,160 --> 00:14:35,440 .اسمي "مانويل"، عمري 17 عاماً 177 00:14:36,260 --> 00:14:39,791 ،"اسمي "ريكاردو .أدرس هندسة الأعمال التجارية 178 00:14:40,207 --> 00:14:44,047 كنت أجبر نفسي على ممارسة .العادة السرية على صور النساء 179 00:14:45,602 --> 00:14:50,636 كنت أعثر على مجلة، وأبحث .عن الفتاة ذات الأثداء الأكبر 180 00:14:52,194 --> 00:14:54,994 .بمجرد الانتهاء، كنتُ أبدأ أحس بالذنب 181 00:14:56,325 --> 00:14:59,565 .بعد القذف كنتُ أبدأ بالبكاء 182 00:14:59,727 --> 00:15:02,723 حسناً، أنا عابر جنسياً وأعتقد .شخصياً أنني كنت محظوظاً جداً 183 00:15:02,883 --> 00:15:06,568 لأنني أعلم أنه ليست كل .القصص جميلة هكذا مثل قصتي 184 00:15:06,593 --> 00:15:11,115 اعتدتُ أن أكون نحيفاً، وكان الناس .يتنمرون عليّ عندما كنتُ أصغر سناً 185 00:15:11,658 --> 00:15:18,000 وحتى أبدو كأكبر ممثلي المسلسلات ..على شاشة التلفاز 186 00:15:18,118 --> 00:15:23,318 بدأت بالذهاب إلى صالة .الألعاب الرياضية وأهتم بجسدي 187 00:15:23,839 --> 00:15:27,231 لقد أخبرني ذات مرة أنه يفضل ..أن يكون ابنه مدمناً 188 00:15:28,598 --> 00:15:29,718 .على أن يكون شاذاً 189 00:15:32,460 --> 00:15:36,026 لا يعرف الرجال المثليون كيفية .التواصل مع غيرهم من الرجال المثليين 190 00:15:37,220 --> 00:15:40,420 ..في البداية سوف يبحثون عنك 191 00:15:41,359 --> 00:15:44,159 .يجدونك جذاباً، ويتعلقون بك 192 00:15:45,180 --> 00:15:46,976 ..ثم تمارسون الجنس، و 193 00:15:47,635 --> 00:15:52,855 .فجأة، يتغيرون. يغادرون ويبتعدون بأنفسهم 194 00:15:53,823 --> 00:15:58,103 .حتى أنهم سيجرحونك، حتى تبتعد 195 00:15:58,602 --> 00:16:00,335 .ويرحلون دون أن يتركوا أثراً 196 00:16:02,109 --> 00:16:03,656 .عائلتي لا تقبلني 197 00:16:03,680 --> 00:16:09,600 أحاول أن أجعلهم يفهمون أنني .ما زلتُ نفس الشخص. نفس الابن 198 00:16:10,778 --> 00:16:15,838 الذي يكافح من أجل أحلامه .ويريد أن يجعلهم سعداء وفخورين 199 00:16:18,807 --> 00:16:22,199 ..أتفّهم أنهم قد يكونون جاهلين بهذا الموضوع 200 00:16:23,797 --> 00:16:27,701 ..وأحد أسباب ابتعادي عنهم 201 00:16:28,079 --> 00:16:30,012 ..ليس لأنه لا يمكنني أن أكون سعيداً 202 00:16:30,760 --> 00:16:33,093 .بل حتى لا يعانوا أكثر بسببي 203 00:16:40,582 --> 00:16:42,788 .لكن كان ذلك في العام الماضي 204 00:16:44,122 --> 00:16:45,264 .أعطني شيئاً من الخلف 205 00:16:46,422 --> 00:16:47,422 ..أنت تعلم 206 00:16:50,146 --> 00:16:51,225 ..أنت تعني 207 00:16:51,452 --> 00:16:52,518 .أنت تعنيه 208 00:16:59,140 --> 00:17:04,060 "نيويورك، الولايات المتحدة - 2014" 209 00:17:06,655 --> 00:17:07,929 .مرحباً - .مرحباً - 210 00:17:08,041 --> 00:17:09,667 .أبحث عن قميص أسود 211 00:17:10,073 --> 00:17:11,913 .نعم، من هنا لو سمحت - .أشكرك - 212 00:17:14,288 --> 00:17:17,137 لدي مقابلة عمل وقد أخبروني .أن أرتدي ثياباً سوداء بالكامل 213 00:17:17,185 --> 00:17:18,605 .رائع. عملتُ نادلاً كذلك 214 00:17:18,725 --> 00:17:19,894 .نعم، ذلك لأجل العمل كنادل 215 00:17:19,903 --> 00:17:20,969 حقاً؟ رائع. أين؟ 216 00:17:21,415 --> 00:17:25,272 .إنه يسمى.. شيئاً ما.. لا أتذكر 217 00:17:26,287 --> 00:17:28,303 قياسك متوسط؟ - .صغير - 218 00:17:28,383 --> 00:17:29,485 .صغير. تفضل، نعم 219 00:17:34,156 --> 00:17:36,529 ...إذا أردتَ تغيير ثيابك. يوجد - هل لديكم مرآة هناك؟ - 220 00:17:36,553 --> 00:17:37,807 .نعم - .نعم - 221 00:17:38,387 --> 00:17:40,243 .هذه أول مرة أعمل فيها كنادل 222 00:17:43,170 --> 00:17:44,773 لديك لكنة ما. من أين أنت؟ 223 00:17:45,495 --> 00:17:46,495 .نعم 224 00:17:46,829 --> 00:17:48,709 .لا أعرف. أعطني تلميحاً أو شيئاً ما 225 00:17:49,190 --> 00:17:53,999 حسناً، يعتقد معظم الأمريكيين أنه .بلد في "أفريقيا"، لكنه ليس كذلك 226 00:17:54,150 --> 00:17:55,269 .بوليفيا"، نعم" 227 00:17:55,391 --> 00:17:57,112 هل أنت واثق مما تقوله؟ - !نعم - 228 00:17:57,573 --> 00:18:00,953 آسف، هذا كل ما نفعله في هذه ."البلاد، أنا من "بوليفيا 229 00:18:01,707 --> 00:18:05,499 !بوليفي - نعم بحق الجحيم، حقاً؟ - 230 00:18:06,481 --> 00:18:10,790 ."من أين أنت؟ أنا من "كوتشابامبا - .أنا من "سانتا كروز". جئت إلى هنا للدراسة - 231 00:18:11,481 --> 00:18:13,148 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 232 00:18:13,173 --> 00:18:14,885 .سيب". عد إلى العمل" 233 00:18:14,910 --> 00:18:16,314 لماذا يصرخ الجميع؟ 234 00:18:17,632 --> 00:18:18,632 !يا له من فتى 235 00:18:19,885 --> 00:18:20,940 هل عندك حذاء؟ 236 00:18:21,544 --> 00:18:22,572 ماذا عن هذا؟ 237 00:18:22,597 --> 00:18:23,877 .لا. لا انتظر 238 00:18:26,212 --> 00:18:27,628 ما هو مقاس حذاءك؟ 239 00:18:27,676 --> 00:18:29,543 .عشرة ونصف - .جرب حذائي - 240 00:18:30,080 --> 00:18:31,871 هل أنت واثق؟ - .نعم، لا تقلق - 241 00:18:32,324 --> 00:18:34,395 .آسف إذا كانت رائحته سيئة قليلاً 242 00:18:37,927 --> 00:18:41,063 .الحذاء كبير بعض الشيء لكن القميص مثالي 243 00:18:41,640 --> 00:18:42,640 هل أنت بخير؟ 244 00:18:42,716 --> 00:18:45,640 .نعم.. أنا متأكد من أنك ستحصل على الوظيفة 245 00:18:46,280 --> 00:18:48,756 .أتمنى ذلك - .إلى جانب أنك وسيم جداً - 246 00:18:48,851 --> 00:18:50,272 .حقاً، وسيم جداً 247 00:18:52,461 --> 00:18:53,461 !شكراً لك 248 00:18:53,900 --> 00:18:56,598 .حسناً يمكنك الدفع في الطابق العلوي - .سعدتُ بلقائك - 249 00:18:56,988 --> 00:18:59,408 ..قميصي - .نعم، صحيح. ها هو - 250 00:19:00,218 --> 00:19:01,480 .حسناً. شكراً لك 251 00:19:01,540 --> 00:19:03,139 .إلى اللقاء. اعتنِ بنفسك 252 00:19:07,260 --> 00:19:10,676 هل لديك خطط للغد؟ - .آه، لا أعتقد ذلك - 253 00:19:10,775 --> 00:19:16,045 أنا ذاهب إلى حفلة على سطح أحد الأصدقاء، هل ترغب في القدوم؟ 254 00:19:16,640 --> 00:19:20,266 .بالتأكيد، لكنني.. لستُ مثلياً 255 00:19:20,372 --> 00:19:25,475 ..لا، هذا واضح. ولا أنا كذلك .كلا، في الواقع أنا كذلك، ولكن لا تقلق 256 00:19:26,527 --> 00:19:28,807 ."حسناً، أنا "غابرييل 257 00:19:29,191 --> 00:19:33,571 .سيباستيان"، تشرفتُ بلقائك" .يناديني أصدقائي "سيباس" مثل اسم السمكة 258 00:19:34,708 --> 00:19:36,199 !حسناً، شكراً لك 259 00:19:36,835 --> 00:19:38,755 .على الرحب والسعة. فلتحظَ بنهار سعيد 260 00:19:49,920 --> 00:19:51,332 .سيدي، سأتصل بالشرطة 261 00:19:51,357 --> 00:19:54,507 .السفارة تعلم بشان تهديدك - .المعذرة، أنا بحاجة للتحدث معك - 262 00:19:54,532 --> 00:19:58,155 !!"حرك يدك وإلا سوف أؤذيك. "ألونسو - .لا، أرجوك - 263 00:19:58,180 --> 00:19:59,860 .أنا لستُ خائفاً منك 264 00:20:00,180 --> 00:20:01,780 .جئتُ إلى هنا لنتحدث 265 00:20:04,203 --> 00:20:05,803 .أريد فقط أن أتحدث 266 00:20:14,722 --> 00:20:15,762 !استمع إلي 267 00:20:16,443 --> 00:20:18,123 ..أنا أعرف أنك تستطيع سماعي 268 00:20:18,794 --> 00:20:21,061 .لقد فقدت ابني الوحيد منذ شهر 269 00:20:21,903 --> 00:20:24,498 .أنا لا أعلم ما الذي حدث. وهو غير منطقي 270 00:20:24,794 --> 00:20:27,461 .وأنت من تعرف الأشياء التي يجب أن أعرفها 271 00:20:28,527 --> 00:20:30,207 !سأتصل بالشرطة 272 00:20:30,582 --> 00:20:32,550 !انتظر! انتظر 273 00:20:33,759 --> 00:20:34,759 !تباً 274 00:20:35,289 --> 00:20:36,638 !تباً 275 00:20:39,319 --> 00:20:41,319 !أنت قلتَ أنني لا أعرف ابني 276 00:20:43,020 --> 00:20:45,920 .لم أنم منذ أسابيع، وأنا أفكر في ذلك 277 00:20:47,540 --> 00:20:52,532 جئتُ من أجل ابني.. لا يمكنني .إهدار يوم آخر دون معرفة ما أجهله 278 00:20:53,843 --> 00:20:57,721 كيف تجرؤ على القول أنني لا أعرف ابني؟ !إنه ابني 279 00:20:59,120 --> 00:21:05,640 ..لقد علمتُه أن يمشي.. أن يربط رباط حذائه .علمته أن يتكلم.. أن يركب دراجته 280 00:21:06,620 --> 00:21:08,887 .بالطبع أعرفه، فهو ابني 281 00:21:09,762 --> 00:21:11,042 !لقد خرج مني 282 00:21:12,030 --> 00:21:14,470 !ولقد أعطيتُه حياتي 283 00:21:16,091 --> 00:21:19,227 قل لي، ما الذي بحق الجحيم لا أعرفه عن ابني؟ 284 00:21:20,447 --> 00:21:21,807 .أريد الحقيقة 285 00:21:26,618 --> 00:21:29,458 .كان لديه خليلة فتاة قبلك 286 00:21:33,816 --> 00:21:36,936 !كلكم محظوظون. محظوظون 287 00:21:38,708 --> 00:21:41,684 .لم تتح لي الفرصة أنا لفعل ما أريد 288 00:21:41,780 --> 00:21:45,300 .أبي.. كان سيضرب مؤخرتي 289 00:21:45,489 --> 00:21:48,244 .نشأ جيلكم مع الكثير من الحرية 290 00:21:48,746 --> 00:21:53,086 .في عمرك كنتُ قد أنجبتُ طفلين من قبل !إنها مسؤوليات 291 00:21:54,011 --> 00:21:56,278 ماذا فعلتم أنتم في حياتكم؟ 292 00:21:56,741 --> 00:21:58,676 ماذا تعرفون عن الحياة بحق الجحيم؟ 293 00:21:58,700 --> 00:22:00,380 هل هذا ما تريده؟ 294 00:22:00,671 --> 00:22:03,098 أن تراني خائفاً، وضعيفاً، وشاذاً؟ 295 00:22:04,360 --> 00:22:10,680 هيا، اضربني! دمّر وجهي .كما فعلتَ بحياة ابنك 296 00:22:11,020 --> 00:22:12,700 هل تعتقد أنني خائف؟ 297 00:22:13,300 --> 00:22:17,204 ،لكن القيام بذلك لن يعيد ابنك .ولا سيغير الشخص الذي كانه 298 00:22:17,662 --> 00:22:20,083 .تفضل، كن الرجل الذي أردتَ أن يكونه ابنك 299 00:22:20,600 --> 00:22:25,272 أنا لست هنا للقتال. أنتم جميعا تريدونني !أن أكون وحشاً! حسناً، أنا لستُ وحشاً 300 00:22:25,767 --> 00:22:26,767 !أنا لستُ وحشاً 301 00:22:29,184 --> 00:22:33,600 .أخذته إلى الطبيب ليحصل على نظارة لعينيه ."فأخبرني الطبيب أن لديه "غلوكوما 302 00:22:34,405 --> 00:22:38,157 كانوا يتنمرون عليه في المدرسة. لهذا .السبب أخذته إلى دروس الكاراتيه 303 00:22:38,182 --> 00:22:41,959 .لهذا السبب أردته أن يؤدي الخدمة العسكرية .هذا العالم صُنع للأقوياء 304 00:22:42,080 --> 00:22:43,491 .كان علي أن أجعله رجلاً 305 00:22:43,531 --> 00:22:44,642 ما الذي يحدث؟ 306 00:22:45,003 --> 00:22:46,736 .هذا هو المكان الذي أخطأتَ فيه 307 00:22:47,090 --> 00:22:49,115 .أن تكون رجلاً يعني أن تكون صادقاً 308 00:22:49,140 --> 00:22:52,249 أن تكون رجلاً يعني أن تتحكم .في وقتك وقراراتك وحياتك 309 00:22:52,640 --> 00:22:55,633 أن تكون رجلاً يعني أن تملك الشجاعة .لتكون الشخص الذي تريده 310 00:22:58,700 --> 00:23:00,896 هل تعلم أن لديه وشم طائر الفينيق في جسده؟ 311 00:23:00,960 --> 00:23:03,396 .لقد وشمه في مكان لن تراه أبداً 312 00:23:03,420 --> 00:23:06,978 .نحن محترفون في الاختباء وإخفاء هويتنا 313 00:23:07,003 --> 00:23:08,683 .يسهل التأثير علينا عاطفياً 314 00:23:08,708 --> 00:23:12,868 ."إلى أن نقول: "كفى .ونتوقف عن الخوف والشعور بالخجل 315 00:23:13,772 --> 00:23:18,200 .هل تريد الحقيقة؟ كان ابنك يخاف منك .هذه هي الحقيقة 316 00:23:20,989 --> 00:23:22,814 ."تعال إلى هنا، تعال يا "ألونسو 317 00:23:22,838 --> 00:23:24,147 ."ألونسو" !تعال 318 00:23:25,399 --> 00:23:26,399 !"ألونسو" 319 00:23:26,604 --> 00:23:27,961 .ألونسو"، أنا لا أعرفه" 320 00:23:28,032 --> 00:23:29,366 سيدي؟ - ألونسو"؟" - 321 00:23:30,032 --> 00:23:31,310 هل أنت بخير؟ - !"ألونسو" - 322 00:23:31,358 --> 00:23:33,603 ."أنا لا أعرف هذا الرجل. "ألونسو 323 00:23:34,636 --> 00:23:36,826 ألونسو"، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟" !أنا لا أعرفه 324 00:23:36,937 --> 00:23:38,373 ."أنا لا أعرفه، يا "ألونسو 325 00:23:41,856 --> 00:23:45,434 هنا نحو الأسفل. تعال. هل أنت بخير؟ هل تسمعني؟ 326 00:23:45,681 --> 00:23:47,125 هل تسمعني؟ - !تباً - 327 00:23:48,649 --> 00:23:52,022 ♪ ...أنا حتى لا أريد أن أشعر ♪ 328 00:23:52,181 --> 00:23:53,934 .تعرف الحب عندما ترى كل شيء 329 00:23:53,959 --> 00:23:55,839 .تكون قد رأيت الجيد، ورأيت السيئ 330 00:23:55,911 --> 00:23:57,355 .وتتوقف عند هذا الحد 331 00:23:57,443 --> 00:24:01,197 .الحب خلود. إنه يضخم كل الذكريات 332 00:24:01,300 --> 00:24:03,427 هل تعرفون أن الحب سينقذنا جميعاً؟ 333 00:24:03,464 --> 00:24:06,050 هل تتذكرون تلك العودة الدينية من الموت؟ 334 00:24:06,535 --> 00:24:11,511 .لهذا السبب عاد من الموت .لم يكن هذا حرفياً، إنه.. استعارة 335 00:24:13,289 --> 00:24:14,734 .إنه دائماً على هذا الحال 336 00:24:15,282 --> 00:24:17,678 .آسف. إنه كتاب مفتوح 337 00:24:18,290 --> 00:24:19,916 .يعجبني ذلك. أنا أحب الكتب 338 00:24:20,226 --> 00:24:21,631 حقاً؟ - .نعم - 339 00:24:22,726 --> 00:24:24,361 !لا تخبرني أنك تحب أن ترسم 340 00:24:24,885 --> 00:24:27,773 .نعم، أحياناً حين أشعر بالضجر .أرسم أيضاً 341 00:24:28,536 --> 00:24:31,517 جولي"، هل تعلم أنه يحب الرسم أيضاً؟" 342 00:24:31,637 --> 00:24:34,580 .يجب أن تأخذه إلى متحفك - .إنه ليس مثلياً. دعه وشأنه - 343 00:24:34,605 --> 00:24:35,866 ليس مثلياً؟ - .لا - 344 00:24:36,573 --> 00:24:37,573 !للأسف 345 00:24:39,700 --> 00:24:41,906 انتظر، ألم تنم أبداً مع رجل آخر؟ 346 00:24:42,018 --> 00:24:43,018 .لا 347 00:24:43,279 --> 00:24:44,279 .حسناً 348 00:24:44,335 --> 00:24:46,176 ..أنا لستُ آتياً لأجلك، ولكن 349 00:24:46,192 --> 00:24:50,192 لدي نظريتي الخاصة حول أنواع .أطوار الرجال المثليين من 1 إلى 7 350 00:24:50,867 --> 00:24:52,326 هل تريد أن تعرفها؟ هل أثارت اهتمامك؟ 351 00:24:52,351 --> 00:24:54,192 .حسناً، النوع 1 352 00:24:54,518 --> 00:24:56,422 ."أنا لستُ مثلياً" 353 00:24:56,486 --> 00:24:59,183 المثليون الشباب في .الخزانة هم الأكثر شيوعاً 354 00:24:59,208 --> 00:25:03,422 هذا الطور في العادة يتضمن متغيّرين، .هما الانتحاريون والمصابون برهاب المثلية 355 00:25:03,447 --> 00:25:04,447 .شيء حزين جداً 356 00:25:04,462 --> 00:25:08,804 الثاني، "أنا غيري الجنس !"لكن معظم أصدقائي مثليون 357 00:25:09,233 --> 00:25:13,263 ،الرجل الغيري الذي لا يستطيع إيجاد صديقة .لكنه يشارك المنبوذين أحزانهم 358 00:25:13,288 --> 00:25:14,683 .حسناً - ..الثالث - 359 00:25:14,812 --> 00:25:17,776 !"يا رفاق، أنا أعشق مثليات الجنس" 360 00:25:18,237 --> 00:25:21,204 ،بالطبع أنت كذلك، هكذا تختبر المثلية 361 00:25:21,236 --> 00:25:25,719 .من خلال فضول يعزز غيريّتك ضمن عالم ذاتك 362 00:25:26,387 --> 00:25:27,387 ..الرابع 363 00:25:27,887 --> 00:25:29,763 "ثنائي الميول الجنسية سيئ السمعة" 364 00:25:29,771 --> 00:25:34,000 ،وهو يغازل عادةَ كلا الرجال والنساء .لكنه غالباً يمارس الجنس مع النساء 365 00:25:34,054 --> 00:25:38,378 يتغذّى على الخيال الغيري، ويمرح بشكل .أساسي مع مثليين سلبيين يتعرف إليهم 366 00:25:38,403 --> 00:25:43,498 لا تقم بالخلط بينه وبين الرجل المرن .الجديد الذي هو نوع آخر كلياً 367 00:25:43,523 --> 00:25:45,401 .أعني، مختلف إلى حد كاف 368 00:25:45,425 --> 00:25:47,625 أين وصلنا لم أعد...؟ !خمسة! خمسة 369 00:25:47,735 --> 00:25:48,735 .نعم 370 00:25:49,108 --> 00:25:50,108 !صه، الخامس 371 00:25:50,941 --> 00:25:54,539 أنا مثلي، لكنني لم" .."يسبق أن كنتُ مع رجل آخر 372 00:25:54,862 --> 00:25:56,219 ..يشفق على نفسه 373 00:25:56,243 --> 00:25:59,726 ولا يجد أبداً الرجل المناسب .ليتجنب مواجهة ميوله الجنسية 374 00:25:59,917 --> 00:26:00,917 ..السادس 375 00:26:01,052 --> 00:26:02,773 .."أنا مثلي" - كم صنف هم؟ - 376 00:26:02,988 --> 00:26:05,131 .أخبرتك أنها سبعة. لذا استمع 377 00:26:05,734 --> 00:26:09,774 السادس.. "أنا مثلي، ولكنني ."أستمر بالوقوع بحب رجال غيريين 378 00:26:09,791 --> 00:26:12,536 ..الذين يتغذون على الأصناف 2 و3 و4 379 00:26:12,623 --> 00:26:17,424 ..وهو إما فتى قاتل بطلاقة، أو ملكة مشاكسة !لا تلمسني 380 00:26:17,513 --> 00:26:20,271 وهو مقتنع بأن الرجال جميعاً .لديهم ميول مثلية متفاوتة 381 00:26:20,287 --> 00:26:23,041 .وهذا صحيح إلى حد ما .امنحه بعض المساحة. حسناً 382 00:26:23,167 --> 00:26:24,929 ..وأخيراً، السابع 383 00:26:24,954 --> 00:26:26,906 ..وهي أرض الأحصنة ذات القرن 384 00:26:26,930 --> 00:26:31,374 أنا رجل مثلي الجنس علناً في علاقة ،صحية مع رجل آخر مثلي الجنس علناً 385 00:26:31,470 --> 00:26:34,414 وأنا منجذب فقط للمثليين ،الآخرين من الطور السابع 386 00:26:34,439 --> 00:26:37,407 .يا فتاة، ليس هناك ما نخاف منه .هذا ليس بعار، إنها حميمية حقيقية لعينة 387 00:26:37,606 --> 00:26:38,606 !نعم 388 00:26:38,915 --> 00:26:40,065 .أعني الصنف السابع مثلي 389 00:26:40,090 --> 00:26:41,478 .لكنك من الصنف السادس 390 00:26:41,677 --> 00:26:42,677 !أنت عاهرة 391 00:26:47,129 --> 00:26:52,954 أتعلم؟ أنا أتفهم قرارك باستخدام الممثلين ...الثلاثة، وهو شيء جميل، ولكن 392 00:26:54,895 --> 00:26:58,878 ما زلت لا أفهم. لماذا ثلاثة مكان "غابرييل"؟ 393 00:26:59,609 --> 00:27:00,997 .لم أخبر هذا لأي شخص 394 00:27:01,156 --> 00:27:04,634 كان بإمكاني العثور على مجموعة .من الأسباب الفكرية والفنية 395 00:27:05,299 --> 00:27:09,672 لكن الحقيقة هي أنني أدركت ،أنني إذا اخترتُ ممثلاً واحداً 396 00:27:09,902 --> 00:27:12,807 .فسيحل محل ذكرى "غابرييل" الحقيقي إلى الأبد ..و 397 00:27:14,474 --> 00:27:15,846 .أرفض أن يحدث ذلك 398 00:27:16,521 --> 00:27:18,140 .عليّ أن أبقيه حياً 399 00:27:24,971 --> 00:27:26,772 !أريد أن أضاجعك 400 00:27:30,646 --> 00:27:33,130 .انتظر، يوجد أشخاص في الجوار - !لا أبالي - 401 00:27:33,574 --> 00:27:39,082 ♪ راقصني إلى جمالك مع كمان محترق ♪ 402 00:27:40,432 --> 00:27:46,217 ♪ راقصني خلال حالة ذعر حتى أتلملم بأمان ♪ 403 00:27:47,321 --> 00:27:53,305 ♪ ارفعني كغصن زيتون وكن حمامة منزلي ♪ 404 00:27:54,456 --> 00:27:58,505 ♪ راقصني حتى نهاية الحب ♪ 405 00:28:01,428 --> 00:28:06,471 ♪ راقصني حتى نهاية الحب ♪ 406 00:28:07,679 --> 00:28:13,651 ♪ دعني أرى جمالك عندما يرحل الشهود ♪ 407 00:28:15,361 --> 00:28:19,440 ♪ راقصني حتى نهاية الحب ♪ 408 00:28:38,960 --> 00:28:41,904 كان معتاداً على الاستيقاظ .عند السابعة صباحاً كل صباح 409 00:28:43,439 --> 00:28:45,119 .عادة ما أنام أنا لفترة أطول 410 00:28:45,444 --> 00:28:48,420 لكنه كان صارماً جداً مع .جدوله الزمني ونظامه الغذائي 411 00:28:49,724 --> 00:28:54,844 كان يحضّر 12 بيضة، بلا صفار، وشريحة خبز .محمص مع البروتين. أو دقيق الشوفان فقط 412 00:28:55,860 --> 00:29:00,180 ."ثم يوقظني بقبلة، أو بأغنية لـ"شاكيرا 413 00:29:00,880 --> 00:29:02,240 ."كان يحب "شاكيرا 414 00:29:02,684 --> 00:29:04,977 .لم أستطع أبداً أن أقول لا للإفطار معه 415 00:29:05,572 --> 00:29:08,472 .كنت مسؤولاً عن القهوة، في مطبعة فرنسية 416 00:29:10,589 --> 00:29:15,705 بعد ذلك كان يجلس ويدرس اللغة الإنجليزية أو ..يقرأ كتاباً مع قاموس، كان يدّون ملاحظات 417 00:29:15,808 --> 00:29:17,488 .في مكتبه، هناك 418 00:29:18,260 --> 00:29:20,460 ."ذات مرة أعطيته "غاتسبي العظيم 419 00:29:20,884 --> 00:29:22,564 .كان قد أحب أن يقرأها 420 00:29:28,269 --> 00:29:32,713 .آسف يا جميل، هذا الخط كان بطيئاً ...هذا المكان طريق للعب، لذا 421 00:29:33,008 --> 00:29:36,544 كيف تشعر اليوم يا سيدي؟ هل نمتَ جيداً؟ 422 00:29:36,814 --> 00:29:38,747 .جلبتُ لك بعض الشاي بالبابونج 423 00:29:39,282 --> 00:29:41,178 هل تتحدث الانجليزية؟ 424 00:29:41,353 --> 00:29:44,376 .أنا أفهم القليل جداً من كلامكم 425 00:29:44,967 --> 00:29:48,824 .نعم، أفهم الحديث قليلاً 426 00:29:49,375 --> 00:29:52,767 .أنا أتناول دواءً كل صباح لضغط الدم 427 00:29:53,234 --> 00:29:56,370 وبالأمس مع الرحلة وكل شيء آخر 428 00:29:56,660 --> 00:29:58,596 نسيت أن آخذه، فماذا حدث؟ 429 00:29:58,624 --> 00:30:04,267 .تصوّرتُ أنني قد أعطيتك شيئاً .كان ضغط دمك قد وصل إلى السطح 430 00:30:04,468 --> 00:30:09,484 في الواقع، يجب أن أعترف .أنني جعلتُك تنتشي قليلاً 431 00:30:11,337 --> 00:30:15,270 ماذا؟ كان علي أن أفعل شيئاً .ولم أكن أعرف ماذا أفعل. أنا آسف 432 00:30:20,169 --> 00:30:21,169 مرحباً؟ 433 00:30:22,075 --> 00:30:23,406 .مرحباً حبيبتي 434 00:30:25,399 --> 00:30:26,399 .مرحباً 435 00:30:26,718 --> 00:30:28,518 .نعم. آسف. كنتُ في الحمام 436 00:30:30,640 --> 00:30:33,640 .نعم.. نعم، الفندق جيد 437 00:30:36,240 --> 00:30:39,740 .نعم. أعلم ذلك. آسف. نفدت بطاريتي 438 00:30:41,844 --> 00:30:45,364 أعتقد أنني سأضطر إلى البقاء ."بضعة أيام أخرى في "واشنطن 439 00:30:47,060 --> 00:30:48,927 هل تحدثتِ مع أمكِ؟ 440 00:30:50,213 --> 00:30:52,546 ..حسناً، إذا اتصلتِ أخبريها بذلك 441 00:30:54,624 --> 00:30:55,624 .لا. لا 442 00:30:56,355 --> 00:30:58,888 .أنا لا أطلب منك أن تنحازي إلى أي طرف 443 00:31:03,104 --> 00:31:05,744 .أتعلمين ماذا؟ من الأفضل ألا تقولي أي شيء 444 00:31:06,161 --> 00:31:08,090 .حسناً؟ لا شيء 445 00:31:10,081 --> 00:31:11,081 .حسناً 446 00:31:11,760 --> 00:31:13,732 .سأتصل بكِ اليوم لاحقاً 447 00:31:14,636 --> 00:31:17,501 ،لا أستطيع التحدث الآن .ولكن ليس عليكِ أن تقلقي 448 00:31:19,900 --> 00:31:20,900 .قبلاتي يا عزيزتي 449 00:31:24,111 --> 00:31:25,978 .نحتاج أن نجد لك فندقاً 450 00:31:47,499 --> 00:31:49,840 .لدينا فريق عمل - .إنه جيش - 451 00:31:52,060 --> 00:31:54,260 .تسعة وعشرون - .نحن بحاجة إلى شخص إضافي - 452 00:32:09,580 --> 00:32:10,980 .كان يبدو بخير 453 00:32:12,804 --> 00:32:15,240 .كانت والدته تتحدث معه كل أسبوع 454 00:32:18,180 --> 00:32:24,400 قالت أنه لم يعجبها أصدقاؤه ."الجدد في "نيويورك 455 00:32:26,666 --> 00:32:31,706 ،"إنها مدينة خطيرة ملأى بالأرواح الضالة" .كما قالت 456 00:32:34,003 --> 00:32:38,943 أخبرتُها أنني سأساعده .في أعماله، لتصحيح مساره 457 00:32:39,896 --> 00:32:42,444 .من الصعب إيجاد عمل في الولايات المتحدة 458 00:32:46,280 --> 00:32:51,520 أخبرنا أنه يريد زيارة أخته .في "ميامي" قبل أن يعود 459 00:32:52,900 --> 00:32:57,000 .كان "غابرييل" ينسجم بشكل رائع مع ابنة أخته 460 00:32:58,523 --> 00:33:00,790 ..كنا نظن أن ذلك سيفيده 461 00:33:01,831 --> 00:33:07,591 تساعد العائلة المرء دائماً على الحفاظ .على ذهنه صافياً. إنها جذوره 462 00:33:09,400 --> 00:33:11,080 ..كان ذلك قبل شهر 463 00:33:14,156 --> 00:33:16,153 .كان يجب أن يعود قبل شهر 464 00:33:21,380 --> 00:33:22,660 ..حزم أغراضه 465 00:33:24,820 --> 00:33:27,956 .قام بتوديع لأخته.. لا شيء غير عادي 466 00:33:28,853 --> 00:33:30,853 .لكنه لم يصل إلى الطائرة مطلقاً 467 00:33:33,910 --> 00:33:37,366 .هرب من المطار، على الأقل هذا ما قالوه 468 00:33:38,419 --> 00:33:40,228 ..صعد إلى مبنى شاهق 469 00:33:44,440 --> 00:33:45,440 .وقفز 470 00:33:48,262 --> 00:33:49,420 كيف فعل ذلك؟ 471 00:33:52,222 --> 00:33:53,277 لماذا؟ 472 00:34:00,260 --> 00:34:03,652 ..أخذناه إلى طبيب نفسي عدة مرات، ولكن 473 00:34:05,080 --> 00:34:07,624 .لم يكن يريد أن يعود. قال أنه قد شُفي 474 00:34:07,800 --> 00:34:11,881 ما الخيار الآخر الذي كان يملكه؟ ..لقد أجبرتَه على الكذب. وزوجتك 475 00:34:11,906 --> 00:34:14,603 .لا، زوجتي.. زوجتي مريضة 476 00:34:14,755 --> 00:34:17,159 ،نعم، أخبرته أنها مصابة بالسرطان ..وأن هذا عقاب الله 477 00:34:17,191 --> 00:34:19,104 ...كنا نظن أنه سرطان، لكن الحمد لله 478 00:34:19,129 --> 00:34:22,938 .وقالت أنها تعرف بالضبط ما كانت تفعله من يفعلون هذا بابنهم؟ 479 00:34:28,824 --> 00:34:30,504 .هو أيضاً قال لها ذلك 480 00:34:32,540 --> 00:34:34,140 ..الأمر أنها 481 00:34:34,980 --> 00:34:38,800 .أنها مكرسة جدا لله 482 00:34:40,503 --> 00:34:46,043 فقالت له أن عليه الاختيار .بين الله وبين انحرافه 483 00:34:47,360 --> 00:34:49,900 ..كما أنها قد تحدثت إلى كاهننا 484 00:34:51,820 --> 00:34:54,408 .وقال إن الله يغفر لمن يتوب 485 00:34:54,433 --> 00:34:59,118 جعلته زوجتك يختار بين محبة .الله واحتضانه لشخصيته الجنسية 486 00:34:59,320 --> 00:35:03,156 مما يعني أن تعيش بمفردك إلى الأبد، دون فرصة للوقوع في الحب 487 00:35:03,181 --> 00:35:07,789 أو مشاركة المودة مع شخص .آخر، وتجربة الحنان والتعاطف 488 00:35:07,814 --> 00:35:12,473 كنتما تطلبان من ابنكما أن يكره حياته .الجنسية، كنتما تعلمانه أن يكره نفسه 489 00:35:12,498 --> 00:35:14,498 وماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ 490 00:35:16,068 --> 00:35:19,588 ما كان يفترض بي أن أفعل؟ أن أخبره أن كل شيء على ما يرام؟ 491 00:35:20,688 --> 00:35:22,078 أن كل شيء سيكون على ما يرام؟ 492 00:35:22,103 --> 00:35:26,379 .أنت تعرف جيداً البلد الذي نعيش فيه ..العقلية القذرة 493 00:35:26,404 --> 00:35:30,620 أتقول أنك مستعد للتضحية بسعادة ابنك خوفاً من المجتمع؟ 494 00:35:30,660 --> 00:35:31,855 .أي نوع من الجبناء أنت 495 00:35:31,880 --> 00:35:33,240 !أنا لست جباناً 496 00:35:33,580 --> 00:35:34,580 .هأنذا هنا 497 00:35:35,536 --> 00:35:37,936 إذن ما الذي تخاف منه؟ - .الله - 498 00:35:38,153 --> 00:35:39,153 !الله 499 00:35:40,812 --> 00:35:44,048 أي شخص لديه ضمير مسيحي .يؤمن بما في الكتاب المقدس 500 00:35:44,104 --> 00:35:45,784 .أنا أؤمن بكلمة الله 501 00:35:47,312 --> 00:35:50,264 .وهي تقول أن ما تفعلونه أنتم مكروه 502 00:35:50,289 --> 00:35:53,145 يقول الكتاب المقدس أيضاً ..أن العبودية حالة طبيعية 503 00:35:53,241 --> 00:35:58,339 هل تعلم أنه في نفس الصفحة من سفر اللاويين التي استشهدتَ بها، يدين الكتاب المقدس أيضاً 504 00:35:58,364 --> 00:36:02,372 الوشوم والصور الشخصية وقصات الشعر والبوليستر وكرة قدم؟ 505 00:36:02,745 --> 00:36:06,679 ،أعني، أنا أتفهم وجود البوليستر .لكن من الهراء التحدث عن البقية 506 00:36:06,864 --> 00:36:11,064 .عندما كبرتُ أنا، لم يكن هذا خياراً 507 00:36:11,778 --> 00:36:16,978 .هذا ليس خيار يا سيدي، أقسم بذلك .لا أحد يختار أن يكون على هذا النحو 508 00:36:18,148 --> 00:36:22,156 .لقد ولدنا جميعاً عاجزين وجائعين للحب .نحن بحاجة إلى شخص يعتني بنا 509 00:36:22,471 --> 00:36:27,187 والوحيدون القادرون على منحنا .تلك المحبة والحماية هم آباؤنا 510 00:36:27,220 --> 00:36:30,352 !هذا ليس كله خطأي! هذا ليس كله خطأي 511 00:36:30,899 --> 00:36:32,868 .زوجتي تلومني أيضاً 512 00:36:33,442 --> 00:36:35,985 .تقول أنني لم أكن صارماً بما يكفي معه 513 00:36:37,752 --> 00:36:39,485 .لم تعد تتحدث معي حتى 514 00:36:48,498 --> 00:36:52,196 ،إذا أردتَ التعرف على ابنك .فعليك مقابلة أصدقائه 515 00:36:52,523 --> 00:36:56,485 هؤلاء المختلّون الخطرون الذين .تخاف زوجتك منهم. فقط لبضعة أيام 516 00:36:57,608 --> 00:36:59,048 .أنت مدين له بذلك 517 00:37:00,028 --> 00:37:03,668 .بعد ذلك يمكنك أن تحكم علينا بكل ما تريد 518 00:37:12,900 --> 00:37:16,560 .هيا يا رفاق. دعونا ندخل في ثنائيات 519 00:37:21,004 --> 00:37:23,737 .سأطلب منكم أن تحضنوا شركاءكم 520 00:37:24,992 --> 00:37:28,460 .اشعروا بتنفسهم ونبضات قلبهم 521 00:37:36,300 --> 00:37:39,880 .الآن أغمضوا عينيكم، واسترخوا 522 00:37:46,220 --> 00:37:49,686 .أريدكم أن تفكروا في شخص تحبونه كثيراً 523 00:37:51,899 --> 00:37:56,239 ..يمكن أن يكون حبيباً، أو حبيبة 524 00:37:59,294 --> 00:38:02,614 ..أباً، أو أماً.. أو صديقاً أو صديقة 525 00:38:02,729 --> 00:38:04,221 .لا تتوتر 526 00:38:07,245 --> 00:38:09,142 ..تنفس بهدوء 527 00:38:09,871 --> 00:38:13,990 .الآن تواصلوا مع هذا الشخص من خلال تنفسكم 528 00:38:16,780 --> 00:38:19,490 .تواصلوا مع هذا الشخص من خلال دقات قلبكم 529 00:38:28,736 --> 00:38:35,109 .أريدكم أن تخبروا هذا الشخص بما يعنيه لكم 530 00:38:42,820 --> 00:38:48,073 .أشكروهم على كل ما أدخلوه في حياتك 531 00:38:52,467 --> 00:38:58,047 .إذا ظهرت صورة أو ذكرى أو عاطفة، فاتبعوها 532 00:39:14,520 --> 00:39:15,867 هل أنت جائع؟ 533 00:39:16,106 --> 00:39:18,082 نعم، وأنت؟ - نعم؟ هل ستأكل معي؟ - 534 00:39:18,098 --> 00:39:19,590 !لا - !ماذا؟ - 535 00:39:20,534 --> 00:39:22,883 .سأحضّر الأفضل لأجلك 536 00:39:31,084 --> 00:39:33,862 .علي أي حال، لا بأس 537 00:39:35,436 --> 00:39:38,136 .."مرحباً أيها الوسيم. "بابي تشورو 538 00:39:40,416 --> 00:39:42,283 .سوف أحضّر شيئاً ما 539 00:40:02,900 --> 00:40:06,761 ما هو الفرق بين "مقابل" و"أمام"؟ 540 00:40:06,877 --> 00:40:07,997 ..اتجاه النظر 541 00:40:09,028 --> 00:40:12,115 .قل ذلك بالإنجليزية من فضلك، أريد أن أتمرن 542 00:40:12,330 --> 00:40:15,938 .أنت مقابلي، وأنا أمامك 543 00:40:19,732 --> 00:40:20,866 !يا رجل 544 00:41:18,415 --> 00:41:24,559 ..تقتبس زوجتي بعض المقاطع من الكتاب المقدس .لا أتذكرها الآن. إنها في العهد الجديد 545 00:41:25,760 --> 00:41:28,360 ."نعم.. "رومية" و"كورنثوس" و"تيموثاوس 546 00:41:30,900 --> 00:41:35,680 ."كانت هناك رسائل كتبها "بولس .لثلاثتهم 547 00:41:42,320 --> 00:41:43,320 .ها هي 548 00:41:46,329 --> 00:41:48,129 إنها رائعة، ألا تعتقد ذلك؟ 549 00:41:50,740 --> 00:41:52,340 هل رسم ابني هذه؟ 550 00:41:52,948 --> 00:41:53,948 .نعم 551 00:41:55,900 --> 00:42:03,820 يتحدث "بولس" عن قدسية الزواج غالباً .في كتاباته، ومع ذلك فلم يتزوج أبداً 552 00:42:04,120 --> 00:42:07,800 .عاش "بولس" حياة عازبة كلياً 553 00:42:08,158 --> 00:42:12,198 .هذا يفسر الكثير عن سبب قوله لما يقوله 554 00:42:13,300 --> 00:42:18,036 الآن، في "كورنثوس"، يتحدث .الكاتب نفسه إلى جمهور مختلف 555 00:42:18,420 --> 00:42:23,604 "يكتب "بولس" إلى أهل "كورنثوس .لأنهم يعانون من الإغراء الجنسي 556 00:42:23,880 --> 00:42:27,513 إنه يحاول أن يشرح أن .الحب شيء أكثر من الجنس 557 00:42:27,788 --> 00:42:32,589 لذا فإن نيته واضحة، فهو يحاول .الحديث عن الاعتدال الجنسي 558 00:42:33,320 --> 00:42:36,520 .لكن إن لاحظت، فقد تم إغضاب "بولس" مرة أخرى 559 00:42:37,340 --> 00:42:41,180 أربعة من الأشياء الخمسة .التي ذكرها ضد المثلية الجنسية 560 00:42:41,995 --> 00:42:47,282 أعتقد حقاً أنه يغطي الكثير من .الشعور بالذنب والعار بهذه الرسائل 561 00:42:48,260 --> 00:42:49,940 ..هل تعتقد أنه كان 562 00:42:49,965 --> 00:42:53,565 مثلي الجنس؟ من يدري؟ 563 00:42:54,992 --> 00:42:55,992 .ربما 564 00:42:56,950 --> 00:42:58,750 .أستطيع أن أؤكد لك شيئاً واحداً 565 00:42:59,820 --> 00:43:03,120 ..لقد كان إنساناً. رجلاً 566 00:43:03,800 --> 00:43:05,933 .مليئاً بالرغبات، مثل أي شخص آخر 567 00:43:06,721 --> 00:43:09,921 "لا يريد "بولس" لـ"تيموثاوس .أن يكافح كما يفعل هو 568 00:43:12,460 --> 00:43:14,993 لماذا لا يعرف أحد هذا، أيها الأب؟ 569 00:43:19,348 --> 00:43:22,612 .لأن الناس يؤمنون بما يريدون تصديقه 570 00:43:23,667 --> 00:43:28,967 ،نحن لا نرى العالم كما هو .بل نرى العالم كما نحن 571 00:43:30,312 --> 00:43:34,508 "في رسالة "رومية"، يصف "بولس .للكنيسة في "روما" تكوين العالم 572 00:43:34,580 --> 00:43:38,300 ،وأن الجنس كهبة من الله كان منحرفاً 573 00:43:38,628 --> 00:43:41,764 .ليكون أكثر من فعل بين رجل وامرأة 574 00:43:42,060 --> 00:43:45,452 .وفي رأي "بولس" فهذا أمر يغضب الله 575 00:43:46,333 --> 00:43:49,593 .أعني، أجد ذلك مثيراً للاهتمام بشكل لا يصدق 576 00:43:50,410 --> 00:43:54,910 إنه يتحدث بكل تأكيد عن .شيء لم يذكره "يسوع" أبداً 577 00:43:55,456 --> 00:43:56,456 .أبداً 578 00:43:56,998 --> 00:43:59,198 .وهذا يبدو أنه شيء شخصي 579 00:44:00,060 --> 00:44:01,740 هل تحب ابنك؟ 580 00:44:05,693 --> 00:44:07,826 .أكثر من أي شيء في العالم 581 00:44:09,323 --> 00:44:13,463 .يُعتقد أن الجحيم هو غياب الحب 582 00:44:15,140 --> 00:44:16,660 .كان ابنك محبوباً 583 00:44:19,748 --> 00:44:21,188 .كما أنه قد أحب 584 00:44:27,600 --> 00:44:32,360 .كان يحب أن يأكل ست إلى سبع مرات في اليوم .كان نظامه الغذائي مقدساً بالنسبة له 585 00:44:32,469 --> 00:44:37,929 لكنه كان يحب السوشي والطعام .الآسيوي، وخاصة الحلو والمر 586 00:44:38,446 --> 00:44:40,126 .أنا أحب الحلو والمر 587 00:44:41,220 --> 00:44:43,753 لقد تعلم كيفية استخدام .عيدان تناول الطعام هنا 588 00:44:44,099 --> 00:44:48,656 .اعتاد أن يطلب الجمبري بالأناناس .كان يحب المأكولات البحرية 589 00:44:48,929 --> 00:44:50,690 .أحب المأكولات البحرية 590 00:44:50,999 --> 00:44:54,517 عمل "غابرييل" هنا لفترة من .الوقت، قبل أن يبدأ بتقديم الطعام 591 00:44:54,600 --> 00:44:57,500 .أعتقد أن بعض أصدقائه ما زالوا يعملون هنا 592 00:44:57,800 --> 00:45:00,502 .يعتقد والدي أن الجميع يجب أن يتصرفوا مثله 593 00:45:00,720 --> 00:45:06,096 إن استيقظ في السادسة صباحاً، فيجب أن يكون .الجميع مستيقظاً عندها، وإلا فسيكونون كسالى 594 00:45:06,500 --> 00:45:10,852 ،إذا قرر أنه سيأكل الدجاج .فعلى الجميع أن يأكل الدجاج 595 00:45:11,816 --> 00:45:13,496 ..دعني فقط أتولى زمام القيادة 596 00:45:15,388 --> 00:45:18,938 ..يا فتاتي، لن تصدق من جاء إلى المتجر اليوم 597 00:45:19,105 --> 00:45:21,224 هل تتذكر ذلك الفتى المثير الذي اعتدتُ أن أواعده؟ 598 00:45:21,240 --> 00:45:23,708 .كان أكثر من شريك جنسي ..حسناً، لقد تضاجعنا مرتين 599 00:45:23,794 --> 00:45:26,699 ثلاث مرات. في الواقع هل يعتبر الأمر جنساً إن لم تقذف؟ 600 00:45:26,780 --> 00:45:31,982 صه! على أي حال، لقد دخل مع طفل .على جهة، وزوجته على الجهة الأخرى 601 00:45:32,020 --> 00:45:36,216 أرادت قياس 4، فقلت هل تعنين 8؟ .فقالت: حسناً، 6 602 00:45:36,240 --> 00:45:39,716 فقلت: هل أخبرك بشيء؟ سأجلب .كل الـ10 وستختارين من بينها 603 00:45:39,741 --> 00:45:44,214 .حسناً، عزيزي، لا يمكنني تحمل المزيد .لا أعرف ما الذي يتوقعه الناس 604 00:45:44,300 --> 00:45:50,775 كان مثيراً جداً. هل تتذكر تلك الفتاة .الصغيرة أو الفتى؟ لا أعرف 605 00:45:50,800 --> 00:45:56,260 تباً، من يهتم بما كان يفعله والده خلال الأسبوع الماضي؟ 606 00:45:56,876 --> 00:46:00,412 .يا إلهي، لا أريد أن أتحدث عن ذلك هناك شخص آخر هنا، من يكون؟ 607 00:46:00,455 --> 00:46:02,727 هل هو والدك؟ - .لا. لا. لا - 608 00:46:02,816 --> 00:46:04,516 ."إنه صديق من "بوليفيا 609 00:46:04,660 --> 00:46:08,032 !أوه، "شوغر دادي"، أنت لا تضيع وقتك 610 00:46:08,056 --> 00:46:12,790 .ليس "شوغر دادي"، لقد خرج من الخزانة للتو 611 00:46:13,140 --> 00:46:15,680 .نعم، إنه فتى جديد - .حسناً - 612 00:46:15,717 --> 00:46:18,044 أن تصل متأخراً أفضل من ألا تصل أبداً، أتعلم؟ 613 00:46:18,069 --> 00:46:22,965 أنا "تي جي". اختصار "تايلور جون". وهذا لا !يعني مقاس "تي جي" الصغير، إن فهمت ما أعنيه 614 00:46:23,020 --> 00:46:24,783 .أنا أمزح وحسب، مقاسه متوسط 615 00:46:25,180 --> 00:46:26,180 .حسناً 616 00:46:26,931 --> 00:46:30,447 ،لم يخبر أحداً أبداً، كما ترى ،أعتقد أنه لا يزال يرى ذلك صعباً جداً 617 00:46:30,534 --> 00:46:32,870 .واعتقدنا أنه يمكنك أن تساعدنا 618 00:46:33,117 --> 00:46:38,332 ما بكم أيها الأشخاص المتخلفون تأتون من بلادكم، تشبهون "ك. ميلر" في غابر العصور؟ 619 00:46:38,357 --> 00:46:39,641 هل تريد بعض المساعدة في ذلك؟ 620 00:46:39,666 --> 00:46:41,876 .مهلاً، كم عمرك ؟ هل تعلم؟ هذا لا يهم 621 00:46:41,900 --> 00:46:44,571 .لا تقل لي. من الأفضل أن تتركهم يخمنون .أنت تعرف ما أقصده 622 00:46:44,596 --> 00:46:48,397 ،ويا له من وقت عظيم لفعل ذلك .."هذا مثير جداً، بالنسبة لـ" تي جي 623 00:46:48,620 --> 00:46:50,183 ما هذا؟ 624 00:46:50,740 --> 00:46:52,100 .هاتفي المحمول قديم 625 00:46:52,152 --> 00:46:54,802 .إنه.. إنها هاتفه المحمول القديم 626 00:46:55,204 --> 00:46:56,910 .نعم، هذا فيه أزرار 627 00:46:58,060 --> 00:47:02,901 أنا أحبه حقاً، ولكن إذا كنت ترغب في القيام .بذلك، فسيتعين عليك شراء هاتف من هذا القرن 628 00:47:03,100 --> 00:47:07,360 .مساء الخير أيها الوسيمون .اسمي "كولبي"، وسأكون نادلكم 629 00:47:07,640 --> 00:47:09,496 هل تريدون شيئاً للبدء به؟ 630 00:47:09,520 --> 00:47:11,096 .الماء على الطاولة شي جيد 631 00:47:11,120 --> 00:47:12,800 .فقط ماء للطاولة 632 00:47:12,859 --> 00:47:14,184 ماء؟ وهل نحن أسماك؟ 633 00:47:15,487 --> 00:47:17,122 .."كولبي" !مرحباً 634 00:47:17,321 --> 00:47:20,391 ..أريد شيئاً، كالفودكا أو التاكيلا 635 00:47:20,551 --> 00:47:22,542 .فقط شيئاً ما ليجعلك تشعر أنك لطيف مجدداً 636 00:47:22,630 --> 00:47:24,923 .نحن نقدم مشروب المارغريت بالبطيخ 637 00:47:25,178 --> 00:47:27,114 اضغط على ذراعي، هلا فعلت؟ 638 00:47:33,036 --> 00:47:34,837 !ماذا هناك؟ صحيح 639 00:47:35,583 --> 00:47:37,122 .دعنا نبدأ بالأساسيات 640 00:47:37,377 --> 00:47:38,900 ما هو نوعك؟ 641 00:47:39,424 --> 00:47:40,921 .ذكي 642 00:47:41,968 --> 00:47:43,285 .متيقظ - !يا إلهي - 643 00:47:43,326 --> 00:47:45,619 .ستجعل هذا الأمر صعباً جداً. استمع إلي 644 00:47:45,786 --> 00:47:49,048 هذه "نيويورك"، حسناً؟ .أستطيع أن أحصل لك على قضيب 645 00:47:50,899 --> 00:47:52,240 هل لديه خليل؟ 646 00:47:53,058 --> 00:47:54,184 هل لديك خليل؟ 647 00:47:54,383 --> 00:47:57,914 .هل..؟ يا إلهي. أذنيّ تحترقان. لا. لا. لا 648 00:47:58,240 --> 00:47:59,240 .لا 649 00:47:59,550 --> 00:48:02,073 .الخلان أشبه بالألعاب، والألعاب تنكسر 650 00:48:02,391 --> 00:48:03,914 .لا. لم يسبق أن كان لي خليل أبداً 651 00:48:03,938 --> 00:48:06,224 .أنت تحبطه بسرعة بالغة - .اسمع، يا عزيزي - 652 00:48:06,296 --> 00:48:09,684 إن لم يكن هذا الموسم الأخير من "الفتيات .الذهبيات"، فلن أتابع الحلقة مرتين 653 00:48:10,018 --> 00:48:11,859 !بربك، يا "تي جي"، ليس الأمر بهذه الصعوبة 654 00:48:11,891 --> 00:48:15,517 ..انظر إلي، أنا لم أكن أبحث عن - .نعم، ونحن جميعاً نعلم كيف انتهى الأمر - 655 00:48:17,224 --> 00:48:18,958 ...أنا آسف، لم أكن أعني أن 656 00:48:21,237 --> 00:48:23,300 هل كان يعرف "غابرييل" البوليفي؟ 657 00:48:23,388 --> 00:48:24,788 مهلاً، هل تعرف "غيت"؟ 658 00:48:25,245 --> 00:48:26,776 هل عرفتم يا رفاق بما حدث؟ 659 00:48:33,343 --> 00:48:35,943 .أتعلم؟ أنا أسمعكم تتحدثون عنه 660 00:48:36,834 --> 00:48:39,167 ..عن الأشياء التي قالها وفعلها 661 00:48:39,874 --> 00:48:41,900 .لكن لا يمكنني أن أتخيل أنه ابني 662 00:48:45,588 --> 00:48:50,408 كل ما يمكنني تخيله هو أنها .نسخة منه، لا أتعرف عليها 663 00:48:51,960 --> 00:48:57,658 .هل تعلم؟ أبي يعرف أنني مثلي، وكل شيء 664 00:48:57,706 --> 00:49:04,640 لكنني.. لاحظتُ أنه كان يتوتّر حقاً .عندما كنتُ أحضر صديقاً أطول أو أكبر مني 665 00:49:04,986 --> 00:49:09,466 لكنه كان ألطف عندما يكون صديقي .أقصر مني أو أصغر مني سناً 666 00:49:09,932 --> 00:49:13,836 كان يعتقد أنني إذا كنت .الأطول، فأنا الرجل في العلاقة 667 00:49:15,160 --> 00:49:16,960 .كان ذلك مدهشاً بالنسبة لي 668 00:49:20,035 --> 00:49:26,555 أنت ترى ابنك من خلال فكرتك الخاصة .عنه، من خلال تجربتك الخاصة في الحياة 669 00:49:26,844 --> 00:49:31,233 ..فقط حين تتخلى عن تلك الأفكار 670 00:49:31,920 --> 00:49:35,520 .سترى ابنك حقاً لأول مرة 671 00:49:40,905 --> 00:49:44,625 أحس بالإرهاق. هل يمكننا المتابعة غداً؟ 672 00:49:44,820 --> 00:49:47,969 نعم، بالتأكيد. هل تعرف كيف تصل إلى فندقك؟ 673 00:49:48,560 --> 00:49:49,560 .نعم 674 00:49:55,203 --> 00:49:58,103 .لقد رأيتُ آخر محادثة أجراها معك 675 00:50:00,580 --> 00:50:02,180 هل كان "غابرييل" رقم سبعة؟ 676 00:50:05,744 --> 00:50:07,497 هل تمكنتَ من ذلك؟ نعم؟ 677 00:50:08,910 --> 00:50:10,251 .لقد وصلنا تقريباً 678 00:50:14,380 --> 00:50:16,180 أي منهما هو الجانب الصحيح؟ 679 00:50:16,349 --> 00:50:17,349 !نعم 680 00:50:30,060 --> 00:50:32,996 ،لا أفهم كيف تخاف من الإمساك بيد رجل 681 00:50:33,021 --> 00:50:35,519 ولكن الغناء لـ"شاكيرا" بصوت عال لا يحرجك؟ 682 00:50:35,544 --> 00:50:37,457 هل هذا شيء مثلي؟ ما هو المثلي فيه؟ 683 00:50:39,346 --> 00:50:41,754 هل هذا مثلي؟ هل هذا مثلي؟ 684 00:50:41,886 --> 00:50:43,028 هل هذا مثلي؟ 685 00:50:49,422 --> 00:50:51,469 !يا إلهي - هل هذا مثلي؟ - 686 00:50:52,747 --> 00:50:53,889 هل هذا مثلي؟ 687 00:50:54,172 --> 00:50:55,735 .اغمض عينيك. نعم 688 00:50:56,240 --> 00:50:57,240 .عيناي 689 00:51:00,620 --> 00:51:03,220 .اعطني يدك. ابق عينيك مغمضتين 690 00:51:03,680 --> 00:51:04,680 ..و 691 00:51:06,107 --> 00:51:07,107 .افتحهما 692 00:51:09,276 --> 00:51:10,476 قلب صغير؟ 693 00:51:11,661 --> 00:51:15,517 ،هذا من خشب الورد البوليفي .أكثر الأخشاب مقاومة في العالم 694 00:51:15,684 --> 00:51:18,525 بغض النظر عما يحدث، ومهما كان ..عمرنا، وحتى بعد أن نموت 695 00:51:18,550 --> 00:51:21,558 .فطالما أنه لديك، فسيكون قلبي لك 696 00:51:26,254 --> 00:51:27,254 .شكراً لك 697 00:51:28,912 --> 00:51:30,592 .سوف أشغل أغنية 698 00:51:35,467 --> 00:51:38,760 ♪ إما الآن أو فلا ♪ 699 00:51:39,595 --> 00:51:42,896 ♪ تعال احتضنني بقوة ♪ 700 00:51:43,451 --> 00:51:46,133 ♪ قبّلني يا عزيزي ♪ 701 00:51:46,983 --> 00:51:50,205 ♪ كن ملكي هذه الليلة ♪ 702 00:51:51,977 --> 00:51:57,524 ♪ سيكون الأمر متأخراً جداً غداً ♪ 703 00:51:58,807 --> 00:51:59,927 ماذا حدث؟ 704 00:51:59,990 --> 00:52:02,243 ♪ إما الآن أو فلا ♪ 705 00:52:02,617 --> 00:52:05,997 ♪ حبي لن ينتظر ♪ 706 00:52:06,259 --> 00:52:09,548 ♪ عندما رأيتك لأول مرة ♪ 707 00:52:10,128 --> 00:52:13,339 ♪ مع ابتسامتك الرقيقة جداً ♪ 708 00:52:13,998 --> 00:52:16,998 ♪ تم أسر قلبي ♪ 709 00:52:17,789 --> 00:52:20,574 ♪ استسلمت روحي ♪ 710 00:52:21,590 --> 00:52:24,704 ♪ سأقضي عمري ♪ 711 00:52:25,379 --> 00:52:28,556 ♪ منتظراً الوقت المناسب ♪ 712 00:52:29,214 --> 00:52:35,996 ♪ الآن وأنت قريب فقد حان الوقت هنا أخيراً ♪ 713 00:52:36,512 --> 00:52:39,863 ♪ إما الآن أو فلا ♪ 714 00:52:40,634 --> 00:52:43,662 ♪ تعال احتضنني بقوة ♪ 715 00:52:44,465 --> 00:52:47,250 ♪ قبّلني يا عزيزي ♪ 716 00:52:48,227 --> 00:52:51,600 ♪ كن ملكي هذه الليلة ♪ 717 00:52:53,137 --> 00:52:58,748 ♪ سيكون الأمر متأخراً جداً غداً ♪ 718 00:52:59,637 --> 00:53:03,811 ♪ إما الآن أو فلا ♪ 719 00:53:04,709 --> 00:53:06,653 ♪ ..حبي ♪ 720 00:53:07,128 --> 00:53:08,128 هل أنت بخير؟ 721 00:53:08,153 --> 00:53:10,208 ♪ لن ينتظر ♪ 722 00:53:11,375 --> 00:53:14,931 ♪ إما الآن أو فلا ♪ 723 00:53:14,984 --> 00:53:19,725 ♪ حبي لن ينتظر ♪ 724 00:53:19,805 --> 00:53:24,661 الرجال المثليون لا يمارسون الجنس مع .الواقي هنا، لأنهم يفترضون أنه سيفضحهم 725 00:53:25,098 --> 00:53:26,685 .ويشير إلى أنهم شاذون 726 00:53:29,575 --> 00:53:33,440 اسمع، أنا لم أرد أن أكون مثلياً .أيضاً، وأنا أفهم هؤلاء الفتيان 727 00:53:33,615 --> 00:53:38,490 .وأعني.. لقد شعرتُ بالذنب .أردتُ فقط أن أكون طبيعياً 728 00:53:39,494 --> 00:53:43,135 كرهت ممارسة الجنس، ومن ،ثم كنت أذهب لفعل ذلك مكرهاً 729 00:53:43,160 --> 00:53:47,136 .وقد أصبحت تلك حلقة مفرغة .لقد خلقت حياة كنتُ أكثر خوفاً فيها 730 00:53:48,446 --> 00:53:52,779 ،معذرة، آسف على هذا السؤال لكن هل تندم على هذا الخطأ؟ 731 00:53:55,113 --> 00:53:57,510 ،نحن نرتكب أخطاء في كل ثانية من حياتنا 732 00:53:57,534 --> 00:53:59,581 .غالباً بسبب الخوف والجهل 733 00:54:00,022 --> 00:54:02,712 .لقد تعلمت أن أسامح نفسي على هذه الأخطاء 734 00:54:03,602 --> 00:54:09,219 والآن الشيء الوحيد الذي يؤسفني هو عدم إخبار .نفسي بوقت أبكر أنه لا بأس بأن أكون مثلياً 735 00:54:10,332 --> 00:54:14,824 ..آسف مجدداً، لم قصد أن - ..يا رفاق، لا بأس. لا أشعر بأي عار، وأنا - 736 00:54:15,634 --> 00:54:19,219 .من الجيد بالنسبة لي مناقشة ذلك على الملأ .علينا أن نتوقف عن الاختباء 737 00:54:19,555 --> 00:54:22,724 .لا تميز بين نفسك وبين أي شخص آخر 738 00:54:22,907 --> 00:54:24,669 ."شكراً جزيلاً لك يا "جيسون 739 00:54:25,161 --> 00:54:26,589 .شكراً لك 740 00:54:26,885 --> 00:54:29,781 لا بأس بالإحساس بالخوف. حسناً؟ .خذ نفساً عميقاً وحسب 741 00:54:29,806 --> 00:54:33,925 .حتى بعد أن انتظرت حياتك كلها وإذا احتجتني، فأنا هنا، حسناً؟ 742 00:54:34,020 --> 00:54:35,202 .هنا 743 00:54:45,140 --> 00:54:47,276 هل كنت تأتي كثيراً مع "غابرييل" إلى هنا؟ 744 00:54:47,300 --> 00:54:50,063 ."ليس كثيراً حقاً. لم يكن يحب الـ"دراغ كوين 745 00:54:50,088 --> 00:54:51,088 الـ ماذا؟ 746 00:54:51,748 --> 00:54:53,428 !"أنا لا أحب فتيان الـ"دراغ كوين 747 00:54:53,682 --> 00:54:54,682 ولمَ لا؟ 748 00:54:54,707 --> 00:55:00,373 ،لا أعلم. لا أفهم ذلك. أحب الرجال الذكوريين .وليس الرجال الذين يريدون أن يكونوا نساء 749 00:55:00,552 --> 00:55:01,752 .لا أفهم ذلك 750 00:55:02,340 --> 00:55:05,449 ربما تشعر بعدم الارتياح بسبب .أنك غير واثق من رجولتك 751 00:55:05,474 --> 00:55:08,876 لماذا تقول هذا؟ هل تعتقد أنني مخنث؟ أليس بإمكانك أن تعرف ذلك؟ 752 00:55:08,900 --> 00:55:11,776 لا، كل ما أريد قوله هو أن رهاب .المثلية المكبوت شائع جداً 753 00:55:11,800 --> 00:55:14,740 .أنا لا أقوم بكبت أي شيء - .فإذاً استرخ واستمتع - 754 00:55:15,500 --> 00:55:16,714 ."أنت لستَ "جون واين 755 00:55:16,739 --> 00:55:17,739 من؟ 756 00:56:53,979 --> 00:56:55,255 .سيباستيان" وصلت الأبراج" 757 00:56:55,280 --> 00:56:58,480 رائع، من فضلك أخبري .غابرييل" 2 و 3 للاستعداد" 758 00:56:58,740 --> 00:57:00,572 ..رائع، الإنترنت يعمل بشكل جيد 759 00:57:00,597 --> 00:57:02,619 .لقد أجرينا مكالمة "سكايب" مع "نيويورك" أمس 760 00:57:02,644 --> 00:57:05,168 دعونا نأمل ألا ينهار .الإنترنت بوجود كل الناس هنا 761 00:57:05,193 --> 00:57:09,149 بالمناسبة، طلب المسرح دفعة .مقدمة للسماح لنا بالدخول وتجهيزه 762 00:57:09,280 --> 00:57:11,413 .لماذا؟ هذا ليس ما اتفقنا عليه 763 00:57:11,620 --> 00:57:14,912 .لقد دفعتُ ذلك للتو من جيبي، سنكتشف ذلك 764 00:57:14,937 --> 00:57:18,055 لكن في هذه المرحلة ليس .لدينا رعاة، ولا حتى راع واحد 765 00:57:18,080 --> 00:57:19,143 وماذا عن وزير الثقافة؟ 766 00:57:19,168 --> 00:57:23,040 اتصلوا بي في اللحظة الأخيرة وسحبوا ..الأموال. الثقافة ليست أولوية هنا 767 00:57:23,540 --> 00:57:28,912 وأحتاج إلى إرسال ملصقات وتذاكر ودعوات .للطباعة اليوم وإلا فلن تكون هناك صحافة 768 00:57:29,660 --> 00:57:31,036 !دعنا نضاعف السعر 769 00:57:31,160 --> 00:57:35,826 لماذا؟ سيكون هذا انتحاراً! لا أحد أساساً .يذهب إلى المسرح فما بالك إن تقاضينا المزيد 770 00:57:36,534 --> 00:57:37,734 .سوف يأتون 771 00:57:38,089 --> 00:57:41,240 "لا تقم بالتقبيل بين العامة" 772 00:57:41,835 --> 00:57:42,835 أي فتى؟ 773 00:57:45,256 --> 00:57:48,215 هل تريد سيجارة؟ - .أوه، أشكرك - 774 00:57:56,602 --> 00:57:58,832 .مرحباً، أيها الوسيم - .لا أستطيع فعل ذلك - 775 00:57:59,300 --> 00:58:00,980 .اعتقدتُ أنكَ قد غادرت 776 00:58:01,007 --> 00:58:02,098 .لا. لا 777 00:58:03,355 --> 00:58:06,747 .عليك أن تفهم أن كل هذا صعب جداً بالنسبة لي 778 00:58:09,644 --> 00:58:11,152 .شكراً لفعل هذا 779 00:58:14,796 --> 00:58:17,596 .هل تعلم؟ تحدث "غابرييل" كثيراً عنك 780 00:58:18,527 --> 00:58:20,909 أنك اعتدتَ أن تغني له أغاني "فرانك ..سيناترا" عندما كان صغيراً 781 00:58:20,934 --> 00:58:22,054 ."إلفيس بريسلي" 782 00:58:25,880 --> 00:58:27,160 هل كان يتذكر؟ 783 00:58:27,185 --> 00:58:28,185 .نعم 784 00:58:33,526 --> 00:58:36,367 أنا جائع.. هل يوجد أي مكان قريب؟ 785 00:58:39,164 --> 00:58:47,161 ♪ أنا أصارع ذكراك ♪ 786 00:58:47,466 --> 00:58:50,199 كيف يمكنكم فعل هذا يا رفاق؟ .هذا شيء مرهق 787 00:58:51,780 --> 00:58:56,324 ..الكثير من الأنظمة، والكثير من الفئات .أشعر وكأنني أخضع للاختبار باستمرار 788 00:58:57,226 --> 00:59:01,990 أعتقد أنه يقول شيئاً أشبه ،بأنه لا يستوعب كيف نفعل ذلك 789 00:59:02,015 --> 00:59:04,880 .بسبب كل هذه الفئات، وما شابه 790 00:59:05,357 --> 00:59:07,562 .ستعتاد على ذلك. إنه أمر طبيعي في البداية 791 00:59:07,634 --> 00:59:10,515 .الآن أنا غيور نوعاً ما .أتمنى لو كانت تجربتي المثلية الأولى الليلة 792 00:59:10,540 --> 00:59:14,285 ،كنتُ غير مرئي في تلك الحانة .حتى أن أحداً لم ينظر إلي 793 00:59:14,867 --> 00:59:19,009 عزيزي، لا أحد يتحدث في حانة هذه الأيام، هل تعلم ما أعنيه؟ 794 00:59:19,144 --> 00:59:20,785 .هذا ما تم اختراع "غرايندر" لأجله 795 00:59:20,810 --> 00:59:25,435 حسناً، يا "كيوبيد"، سيكون كل شيء على .ما يرام معك بفضل "غرايندر"، يا أمي 796 00:59:25,460 --> 00:59:26,460 ما هذا؟ 797 00:59:27,167 --> 00:59:30,968 ...بالطبع هو لا يعلم .يا إلهي! هذا الحديث لن ينتهي .حسناً 798 00:59:31,382 --> 00:59:36,469 إنها تقنية مذهلة تتيح لك التواصل مع .رجال آخرين عبر نظام تحديد المواقع 799 00:59:36,660 --> 00:59:40,516 ولديك عدد كبير من خيارات .الجنس في متناول يدك 800 00:59:40,620 --> 00:59:46,842 ومع ذلك، يجب أن تكون محدداً جداً فيما يتعلق ...بخيارات التصفية. وإلا، فانظر، هذا مثلاً 801 00:59:47,335 --> 00:59:51,298 إنه ملف شخصي مزيف، شيء .قريب هكذا يعني أنه سمين 802 00:59:51,573 --> 00:59:52,739 .لا أقصد أهانتك 803 00:59:53,327 --> 00:59:55,072 .لا يوجد وجه، هذا يعني أنه متزوج 804 00:59:55,176 --> 00:59:58,437 والشيء المفضل لي، لقطة ،واسعة مثل منظر طبيعي لعين 805 00:59:58,462 --> 01:00:00,644 .فهذا يعني أنه قبيح ومغفل، الآن 806 01:00:00,843 --> 01:00:05,064 إن أعجبك شخص ما، فستكتب .له وتقول له شيئاً لطيفاً 807 01:00:08,060 --> 01:00:09,314 !رباه 808 01:00:09,481 --> 01:00:10,814 !حسناً، أعطني الهاتف 809 01:00:10,839 --> 01:00:12,242 مهلاً، هل هذا أنت؟ 810 01:00:12,616 --> 01:00:15,337 !عظيم، إنه يصغي، حسناً 811 01:00:16,895 --> 01:00:20,172 ."انتظر، مرحباً يا "فرناندو !لقد وصلك شيء من قبل 812 01:00:20,339 --> 01:00:24,402 من هو "فرناندو" من "ميامي"؟ ..وأنت تقول أنك قد 813 01:00:24,623 --> 01:00:26,997 !أيها العاهرة - .هذا ليس هاتفي - 814 01:00:27,022 --> 01:00:29,321 هل فاتني شيء ما؟ هل كنتَ في "ميامي" الشهر الماضي؟ 815 01:00:29,394 --> 01:00:31,283 ."إنه هاتف "غابرييل 816 01:00:31,762 --> 01:00:33,126 .أنأ أتذكره 817 01:00:34,617 --> 01:00:37,095 .اعذروني أيتها السيدات، هناك من يطلبني 818 01:00:42,340 --> 01:00:44,074 أيها العاهرة، هل أنت بخير؟ 819 01:00:45,467 --> 01:00:47,102 .سوف نأخذه إلى المنزل، لا تقلق 820 01:00:48,947 --> 01:00:53,676 أتعلم؟ اعتقدُت أنه يمكنني الابتعاد .والاحتفاظ بالأمر لنفسي ولكن هذا ليس صحيحاً 821 01:00:53,755 --> 01:00:56,786 ..منذ أن دخل ابنك حياتي كان عليّ أن أكذب 822 01:00:56,869 --> 01:01:00,230 من أجله، ولأن هذا ما ."تفعلونه أنتم في "بوليفيا 823 01:01:00,320 --> 01:01:02,573 ،تجبرون أطفالكم على الكذب منذ وقت مبكر 824 01:01:02,590 --> 01:01:05,344 لأنك تحتاجون إلى الكذب للبقاء .على قيد الحياة في ذلك البلد 825 01:01:05,368 --> 01:01:09,912 فيصل ذلك إلى نقطة تصدقون فيها !كل تلك الأكاذيب، وهذا هو الموت 826 01:01:10,653 --> 01:01:12,168 هل تعرفون من هو هذا؟ 827 01:01:13,565 --> 01:01:15,406 ."هذا والد "غابرييل 828 01:01:15,644 --> 01:01:20,810 ،لقد ظهر عند بابي قبل أيام قليلة !باحثاً عن إجابات، فبدأتُ بكذبة أخرى 829 01:01:21,072 --> 01:01:23,532 !لكن الأمر قد انتهى! عد إلى المنزل 830 01:01:24,326 --> 01:01:26,571 .لقد حصلتَ على ما أردتَ - !هذا يكفي - 831 01:01:26,596 --> 01:01:28,735 !لا تلمسني يحق الجحيم - !هذا يكفي! انتهينا - 832 01:01:28,760 --> 01:01:29,969 .أنا لم أنتهِ 833 01:01:30,200 --> 01:01:33,680 هل تريد الحقيقة؟ هل تريد إجابات؟ 834 01:01:34,138 --> 01:01:36,338 .كان ابنك كاذباً محترفاً 835 01:01:36,619 --> 01:01:39,835 خانه صديقه السابق مع .الجميع، وقد عرف بذلك منه 836 01:01:39,860 --> 01:01:42,182 .لا عجب أنه لم يؤمن بالحب 837 01:01:42,500 --> 01:01:48,160 إنهم خائفون جداً بسبب عدم العثور على .الحب لدرجة أن كل شيء يتحول إلى جنس 838 01:01:48,652 --> 01:01:52,392 .لكن الجنس لا يملأ الفراغ الذي يخلّفه الخوف 839 01:01:57,007 --> 01:01:58,324 وأنتم يا رفاق؟ 840 01:01:59,571 --> 01:02:00,800 !بحق الجحيم 841 01:02:01,269 --> 01:02:04,546 ،لقد فقدنا جميعاً صديقاً .وقد تجاوزتم الأمر ببساطة 842 01:02:05,483 --> 01:02:07,046 .لا يمكنني أنا تجاوز الأمر 843 01:02:10,961 --> 01:02:12,904 .اسمع، دعنا نعود إلى المنزل 844 01:02:18,338 --> 01:02:20,829 أجيبوا، ما الذي حدث للتو بحق الجحيم؟ 845 01:02:21,235 --> 01:02:24,687 .أمي، إنه رفيقي في السكن .لقد أخبرتكِ من قبل أن لديه خليلاً 846 01:02:25,820 --> 01:02:26,820 أية صورة؟ 847 01:02:27,964 --> 01:02:28,964 لا! ماذا...؟ 848 01:02:30,543 --> 01:02:31,903 ماذا رأيتِ؟ 849 01:02:32,471 --> 01:02:34,204 ما الذي سأفعله أنا هناك؟ 850 01:02:35,380 --> 01:02:38,848 أمي، أخبرتكِ أن هذا لا علاقة له بـي، أمي؟ 851 01:02:45,380 --> 01:02:48,388 لماذا كان عليك أن تنشر كل شيء على "فيسبوك"؟ 852 01:02:48,860 --> 01:02:52,092 .طلبت الحفاظ على التكتم لماذا تريد أن يعرف الجميع؟ 853 01:02:52,479 --> 01:02:56,635 ماذا حدث؟ هي تحدثت إلى والدي، ويريدان .مني العودة إلى "بوليفيا". قي الحال 854 01:02:56,762 --> 01:02:57,882 وهل أنت موافق؟ 855 01:02:58,261 --> 01:03:01,205 ألا يمكنك يا "سيباستيان" أن تفهم أن عائلتي ليست كعائلتك؟ 856 01:03:01,520 --> 01:03:03,393 !لا يمكن النقاش مع والدي 857 01:03:03,418 --> 01:03:05,981 .اهدأ. دعنا نفكر في حل للخروج من هذا 858 01:03:07,763 --> 01:03:08,941 .أعتقد أن الأفضل أن ننهي هذا 859 01:03:08,966 --> 01:03:10,975 .أعتقد أنه من الأفضل أن ننهي هذا !لا تلمسني 860 01:03:11,000 --> 01:03:13,223 .أعتقد أنه من الأفضل أن ننفصل 861 01:03:14,133 --> 01:03:15,133 ماذا؟ 862 01:03:15,977 --> 01:03:19,033 يمكننا أن نكون شركاء سكن حتى .تهدأ عائلتي. لكن لا شيء أكثر من ذلك 863 01:03:19,120 --> 01:03:22,996 هل تعتقد أن هذا سيحل أي شيء؟ .هذا اتفاق قذر 864 01:03:23,100 --> 01:03:24,143 .إنهم يتلاعبون بك 865 01:03:24,168 --> 01:03:25,848 .ليس لدي خيار آخر 866 01:03:26,508 --> 01:03:30,064 وهم يعتقدون أنني من يجب أن .يُلام لأنك تنكر ذلك باستمرار 867 01:03:30,121 --> 01:03:33,917 .تمنحك الحياة أخيراً فرصة لتكون صادقاً .لتقول لهم الحقيقة 868 01:03:33,964 --> 01:03:38,384 .أخبرهم أن لديك رجلاً تحبه وأنه يبادلك الحب .أنك سعيد ومطمئن 869 01:03:40,660 --> 01:03:42,811 لن تخبرهم أبداً، أليس كذلك؟ 870 01:03:43,385 --> 01:03:45,641 .أخبرهم أن يأتوا إلى هنا ويقابلوني .يجب أن يرونا معا 871 01:03:45,666 --> 01:03:48,999 والدتي مصابة بالسرطان، حسناً؟ 872 01:03:49,585 --> 01:03:51,518 .لقد اكتشفوا للتو ورماً 873 01:03:51,760 --> 01:03:54,855 ،ما يزالون غير متأكدين منه .لكنها تقول إنه عقاب من الله 874 01:03:54,880 --> 01:03:58,715 .على فشلها كأم .وأنا لا أخطط للعيش مع هذا 875 01:03:58,740 --> 01:04:01,676 ..سيقتلك والدي إذا - .حسناً، اهدأ - 876 01:04:01,700 --> 01:04:04,536 .طالما أنك هنا معي، فوالدتك لن تستمع إليك 877 01:04:04,560 --> 01:04:08,756 أعتقد أن أفضل خيار لك هو الذهاب .لزيارة أختك. أخبرها الحقيقة 878 01:04:08,780 --> 01:04:11,852 .سوف أساعدك إن شئت، يمكنني التحدث معها 879 01:04:12,816 --> 01:04:17,552 .سأنتظرك مهما استغرق الأمر .وسأعطيكَ دعمي وحبي 880 01:04:17,665 --> 01:04:20,101 .يمكننا التحدث على الهاتف، وكل ما تحتاجه 881 01:04:20,196 --> 01:04:23,908 .أنت لستَ وحيداً في هذا نحن في هذا معاً، هل تتذكر ذلك؟ 882 01:04:24,620 --> 01:04:28,171 هل تعرف ماذا؟ ربما سأتزوج امرأة .بدلاً من ذلك وأعيش حياة طبيعية 883 01:04:28,687 --> 01:04:31,554 .لطالما أردتُ أن أكون أباً بعد كل شيء 884 01:04:31,912 --> 01:04:34,445 !هذا غير عادل يا "غابرييل". بحق الجحيم 885 01:04:34,755 --> 01:04:36,688 .أحتاج أن أكون وحدي لبعض الوقت 886 01:04:46,871 --> 01:04:47,871 !مدهش 887 01:04:48,895 --> 01:04:49,895 !جميلة جداً 888 01:04:50,196 --> 01:04:51,196 .شكراً لك 889 01:04:55,118 --> 01:04:57,387 هل كنتَ تعرف "غابرييل"، من "بوليفيا"؟ 890 01:04:58,943 --> 01:05:02,268 .نعم، لقد كان موهوباً جداً 891 01:05:02,898 --> 01:05:08,921 اعتاد أن يأتي إلى هنا، ونتحدث .لساعات عن مخاوفه، وانطباعاته 892 01:05:09,286 --> 01:05:11,219 .في الواقع لقد أعطيتُه دروساً 893 01:05:11,468 --> 01:05:16,396 ،قمتُ بتقديمه إلى معارفي ..."مثل"جيرمان، و"كارافاجيو 894 01:05:16,881 --> 01:05:19,698 ."و"بينا باوش - .اعذرني - 895 01:05:20,643 --> 01:05:24,135 هل طلبتَ المساعدة من والدك؟ 896 01:05:24,651 --> 01:05:29,389 لا، لم أقابل والدي أبداً، وقد تعبت .أمي من لعب دور الأم العازبة 897 01:05:29,834 --> 01:05:32,095 ولم يكن ذلك خطأها حقاً، أتدري؟ 898 01:05:32,524 --> 01:05:36,206 .وكنتُ عندما أفكر بشأنها، أرى أنني المشكلة 899 01:05:37,251 --> 01:05:38,703 .كنتُ لا أتقبّل نفسي 900 01:05:39,759 --> 01:05:41,492 لكنك تفعل الآن. أليس كذلك؟ 901 01:05:41,830 --> 01:05:43,814 .والآن أفعل. نعم 902 01:05:44,276 --> 01:05:46,378 .أشكرك - لا بأس، هل تريدان بعض الشاي؟ - 903 01:05:46,426 --> 01:05:47,982 .نعم، من فضلك. نعم 904 01:05:53,183 --> 01:05:54,396 هل أنت بخير؟ 905 01:05:56,718 --> 01:05:58,238 .نعم، أنا بخير. نعم 906 01:06:10,460 --> 01:06:11,460 .انظري 907 01:06:14,940 --> 01:06:16,305 !كم هو جميل 908 01:06:19,787 --> 01:06:22,422 .اعتدتُ أن أقبّله كل ليلة 909 01:06:23,620 --> 01:06:29,472 ..وذات يوم، لا بد أنه كان في الثامنة .طلب ​​مني أن أتوقف عن ذلك 910 01:06:34,080 --> 01:06:36,213 .أظن أنه كان محرَجاً 911 01:06:38,160 --> 01:06:44,437 ..كان مثل رجل صغير 912 01:06:45,476 --> 01:06:47,156 .ناضج بأسلوبه الخاص 913 01:06:50,836 --> 01:06:52,516 ..سأرحل في الغد 914 01:06:53,447 --> 01:06:55,684 .وأشعر أنني قد فشلت 915 01:06:57,008 --> 01:06:58,420 .يعتمد الأمر على الحالة 916 01:06:58,555 --> 01:07:00,235 لماذا أتيتَ إلى هنا؟ 917 01:07:00,312 --> 01:07:01,352 .لا أعلم 918 01:07:03,212 --> 01:07:05,238 .جئت لاستعادة ابني 919 01:07:08,532 --> 01:07:10,799 .لا أعرف، إنه شعور غريب جداً 920 01:07:13,950 --> 01:07:16,083 ..كما لو كنتُ قد اشتقتُ لشيء ما 921 01:07:16,472 --> 01:07:22,258 هل تعلم؟ بالفرنسية لا يقولون ."اشتقتُ إليك". يقولون "تو مي مانك" 922 01:07:23,020 --> 01:07:27,132 يبدأ الفعل بضمير "أنت" ليتحدث .عن العوز الذي يحدثه غيابك بي 923 01:07:27,940 --> 01:07:33,920 .كما لو أن جزءاً أساسياً من الآخر غائب فيك 924 01:07:34,044 --> 01:07:35,164 ."تو مي مانك" 925 01:07:36,868 --> 01:07:42,488 أنا أفضل ذلك. فيبدو الأمر كما لو .كنت تفقد عضواً أو طرفاً أو دمك 926 01:07:45,387 --> 01:07:48,835 يا لها من مفارقة، لقد أجريت .نفس المحادثة مع ابنك 927 01:07:48,940 --> 01:07:50,673 هل كنتما صديقين؟ 928 01:07:52,427 --> 01:07:56,826 جاءا إلي عندما طلبت منه ."زوجتك منه العودة إلى "بوليفيا 929 01:07:57,672 --> 01:08:01,828 !"قلت لهما: "قولا لهما الحق! "الحق يحرركم" .كما يقول الكتاب المقدس 930 01:08:01,980 --> 01:08:04,180 .والجنس جزء من وجودنا 931 01:08:05,058 --> 01:08:07,525 .كان يخشى ألا تقبلوه 932 01:08:07,624 --> 01:08:13,060 لكني قلتُ له: "إياك أن تقول لينبوع لن ،أشرب منك، أو لكاهن أنت لستَ أباً لي 933 01:08:13,140 --> 01:08:15,179 ."أو لقضيب أنت لا تناسبني 934 01:08:16,880 --> 01:08:22,320 .فضحك وضحك على ذلك القول، وكانت ضحكته جميلة 935 01:08:22,760 --> 01:08:26,494 .تحدث إليه. أخبره أنك تحبه 936 01:08:34,740 --> 01:08:38,580 أعتقد أنه من الأفضل أن تمحو ."جميع صورنا على "إنستغرام 937 01:08:39,060 --> 01:08:40,565 .فقط كإجراء احترازي 938 01:08:42,544 --> 01:08:45,077 هل ستقوم بحذفي من "فيسبوك" أيضاً؟ 939 01:08:47,348 --> 01:08:51,951 ."أمي لديها العديد من حسابات "فيسبوك .هي دائما تتفحص حسابي 940 01:08:58,860 --> 01:09:04,800 ..يمكننا فتح ملفات شخصية مزيفة .أو أن نقوم بترميز أسماءنا. من فضلك 941 01:09:05,739 --> 01:09:08,939 حتى نتمكن من البقاء على .اتصال في حالة حدوث شيء ما 942 01:09:10,100 --> 01:09:11,349 .شيء وارد 943 01:09:13,931 --> 01:09:18,475 نحن جميعاً نبحث عن مكاننا .في العالم، وقد وجده ابنك هنا 944 01:09:19,540 --> 01:09:22,325 .ادخل. ادخل. سأحضر لك كوب ماء 945 01:09:29,243 --> 01:09:30,843 هل لديكِ ابنة؟ 946 01:09:31,525 --> 01:09:32,525 .نعم 947 01:09:40,204 --> 01:09:41,520 .وضعت ابنتي طفلاً 948 01:09:41,640 --> 01:09:45,655 لحسن الحظ، اكتشفتُ ذلك في الوقت .المناسب، حتى أتمكن من مساعدتها 949 01:09:47,539 --> 01:09:52,239 .لكنها ماتت مبكراً جداً بمرض الذئبة .كانت في الثانية والعشرين 950 01:09:53,836 --> 01:09:55,196 .تفضّل بالجلوس 951 01:09:59,400 --> 01:10:01,925 .كانت ابنتي شغوفة بالمسرح والرقص 952 01:10:02,288 --> 01:10:04,688 ."حلمت بالقدوم إلى "برودواي 953 01:10:06,011 --> 01:10:09,851 لهذا السبب قررتُ بعد وفاتها ."أن أعيش هنا في "نيويورك 954 01:10:09,948 --> 01:10:11,899 .لأشعر بالقرب منها هنا 955 01:10:12,599 --> 01:10:18,639 ."حينها التقيت بـ"ألونسو" و"سيباستيان ..لقد تبنيتهما. هما ولديّ 956 01:10:20,108 --> 01:10:24,568 :"أتعلم؟ أحبت ابنتي حقاً مسرحية "لا باركا ."الحياة حلم" 957 01:10:25,178 --> 01:10:28,910 وقالت إنني "روزورا" الخاصة بها لأنني .ساعدت في تحريرها من سجنها 958 01:10:29,332 --> 01:10:35,832 لهذا السبب عندما وصلتُ إلى هنا ."وسألني الناس "ما اسمك؟" قلت "روزورا 959 01:10:35,920 --> 01:10:37,396 .بدون تردد 960 01:10:37,421 --> 01:10:39,101 ."وهكذا أصبحتُ "روزورا 961 01:10:42,081 --> 01:10:43,761 ،أنا أحلم أنني هنا" 962 01:10:44,853 --> 01:10:46,902 .مثقلة بهذه الأهداف 963 01:10:47,980 --> 01:10:51,820 وحلمتُ أنني في وضع آخر .قد رأيتُ نفسي أكثر سعادة 964 01:10:53,372 --> 01:10:54,781 ما هي الحياة؟ 965 01:10:56,097 --> 01:10:57,097 .نوبة جنون 966 01:10:58,219 --> 01:10:59,259 ما هي الحياة؟ 967 01:11:00,261 --> 01:11:01,261 وهم 968 01:11:02,980 --> 01:11:05,280 ..ظل.. خيال 969 01:11:07,348 --> 01:11:09,680 :والشي الأبدي الأعظم والأتفه هو 970 01:11:11,163 --> 01:11:12,963 ،أن الحياة كلها حلم 971 01:11:15,244 --> 01:11:16,604 ..والأحلام 972 01:11:18,040 --> 01:11:19,773 ."هي لا شيء سوى أحلام 973 01:11:23,453 --> 01:11:28,509 خرج ابنك من الخزانة، وأخبر ."ابنتك قبل مغادرته إلى "ميامي 974 01:11:29,306 --> 01:11:30,346 هل كنتَ تعلم؟ 975 01:11:30,772 --> 01:11:31,772 .لا 976 01:11:33,160 --> 01:11:38,280 ."سجل المحادثة بأكملها وأرسلها إلى "سيباس كان "سيباس" المسكين مدمراً 977 01:11:39,780 --> 01:11:41,647 .لكنني لم أجد شيئاً 978 01:11:42,660 --> 01:11:46,220 .ربما قد حذفها. لكن "سيباس" أرسل لي نسخة 979 01:11:47,605 --> 01:11:50,565 وهل يمكنني الاستماع إليها؟ 980 01:11:52,348 --> 01:11:57,528 نعم. لكن أرجوك ألا تخبر "سيباستيان"، حسناً؟ .سيشعر بالخيانة 981 01:11:57,553 --> 01:12:01,169 .لا بالطبع. شكراً جزيلاً - .على الرحب والسعة - 982 01:12:01,251 --> 01:12:04,401 .حسناً، دعنا نرى، جرب على هذه السترة .أريد أن أرى إن كانت تناسبك 983 01:12:05,560 --> 01:12:06,560 .هيا 984 01:12:08,994 --> 01:12:10,354 .أنا أخطتُها 985 01:12:13,269 --> 01:12:18,461 ،من بين كل المشاعر البشرية .الأمل هو الوحيد الذي لا ينتمي إلينا 986 01:12:19,944 --> 01:12:23,272 .إنه ينبع من الحياة .إنه الحياة نفسها تكافح للاستمرار 987 01:12:23,765 --> 01:12:26,479 !انظر كيف تبدو محطماً .لكنه يناسبك تماماً 988 01:12:26,553 --> 01:12:28,251 .أشعر بغرابة شديدة 989 01:12:29,450 --> 01:12:34,021 إن لم تعجبك الطريقة التي تشعر .بها، فغيّر الطريقة التي تفكر بها 990 01:12:38,717 --> 01:12:40,584 .لا. تقلق، ستكون بخير 991 01:12:40,940 --> 01:12:44,656 ،"مرحباً يا رفاق، أود أن أقدم لكم "دانييل .العضو الجديد في فريق التمثيل لدينا 992 01:12:44,806 --> 01:12:46,003 !مرحباً 993 01:12:46,043 --> 01:12:47,275 .مرحباً، أهلاً بك - .مرحباً - 994 01:12:47,300 --> 01:12:48,500 ."مرحباً "دانييل 995 01:12:48,572 --> 01:12:51,064 .."حسناً، "بيتا .سيكون في الخلف 996 01:12:51,112 --> 01:12:52,112 حسناً؟ 997 01:12:52,350 --> 01:12:55,115 مانويل"، يمكنك التقدم إلى" .هناك عند "أليخاندرو"، من فضلك 998 01:12:55,140 --> 01:12:57,340 .أره تصاميم الرقصات 999 01:12:57,500 --> 01:12:59,020 ..وأنت هنا 1000 01:12:59,840 --> 01:13:02,054 .إيدو"! تعال إلى هنا من فضلك" 1001 01:13:02,086 --> 01:13:04,697 ...حسناً يا "دانييل"، بالنسبة لك 1002 01:13:09,760 --> 01:13:11,609 ."ينقصنا "بيبو - ماذا حدث؟ - 1003 01:13:11,740 --> 01:13:12,896 .ضربه شخص ما 1004 01:13:12,978 --> 01:13:15,556 .اكتشفوا في حيه أنه يشارك في المسرحية 1005 01:13:15,643 --> 01:13:18,843 أين هو الآن؟ - .إنه في المنزل، إنه محرَج - 1006 01:13:19,222 --> 01:13:20,222 ..حسناً 1007 01:13:20,880 --> 01:13:25,895 بريندا"، اذهبي أرجوكِ وخذي "بيبو" من منزله" .إلى غرفة الطوارئ. اتصلي بي حين تكونين هناك 1008 01:13:26,070 --> 01:13:27,350 أين "رودريغو"؟ 1009 01:13:28,394 --> 01:13:30,436 .هناك شيء آخر يجب أن أخبرك به - ماذا؟ - 1010 01:13:30,483 --> 01:13:33,077 .زوجته ستضع الطفل اليوم 1011 01:13:33,440 --> 01:13:35,173 هل تمزحين؟ - .اليوم - 1012 01:13:36,207 --> 01:13:37,596 .سيباس"، هناك شيء آخر" 1013 01:13:37,620 --> 01:13:42,356 قرر أعضاء فريق التمثيل المثليين .إعلان ميولهم بعد العرض الأول الليلة 1014 01:13:42,360 --> 01:13:44,397 .إنهم متوترون جداً - كم عددهم؟ - 1015 01:13:44,422 --> 01:13:45,976 .لا أعرف. أكثر من النصف 1016 01:13:46,001 --> 01:13:48,134 .قم بالتحدث إليهم - .حسناً، شكراً - 1017 01:15:27,540 --> 01:15:28,540 .اجلسي 1018 01:15:28,720 --> 01:15:29,720 لماذا؟ 1019 01:15:29,840 --> 01:15:32,076 .اجلسي وحسب - .أفضل البقاء واقفة - 1020 01:15:32,100 --> 01:15:34,167 هل أنتِ في عجلة من أمرك؟ - لا. لماذا؟ - 1021 01:15:35,892 --> 01:15:36,892 .حسناً 1022 01:15:37,500 --> 01:15:40,367 .لا أعرف ماذا أقول أو من أين أبدأ 1023 01:15:40,901 --> 01:15:43,909 .سأتحدث فقط، وآمل أن يتدفق الكلام بشكل جيد 1024 01:15:45,540 --> 01:15:49,892 أردتُ أن أشكرك على .دعمك الكبير واستضافتي هنا 1025 01:15:51,991 --> 01:15:54,951 .آسف. أنا متوتر قليلاً 1026 01:15:55,411 --> 01:15:57,943 .لا تقلق، فقط قل كل ما لديك 1027 01:16:00,740 --> 01:16:05,540 .أنتِ أختي الكبرى، وأنا أحبكِ كثيراً - .بالتأكيد. نحن عائلة - 1028 01:16:06,140 --> 01:16:07,695 .نعم. نحن عائلة 1029 01:16:08,540 --> 01:16:09,900 ..الأمر فقط أن 1030 01:16:14,771 --> 01:16:16,011 .أنا أغرق 1031 01:16:21,520 --> 01:16:23,853 .حسناً، خذ فقط خطوة واحدة في كل مرة 1032 01:16:25,180 --> 01:16:26,860 ...خذ نفساً عميقاً، و 1033 01:16:29,219 --> 01:16:30,219 .هذا قاس 1034 01:16:31,400 --> 01:16:34,600 .لا تخافي .أنا بخير، وأنا سعيد لوجودي هنا 1035 01:16:35,560 --> 01:16:38,288 .أنا أحب ابنة أختي، وهناك أخرى في الطريق 1036 01:16:39,940 --> 01:16:42,673 .أردتُ أن أخبركِ بهذا منذ فترة من الوقت 1037 01:16:43,037 --> 01:16:45,770 .لم أستطع معرفة متى وأين 1038 01:16:47,507 --> 01:16:52,300 ،ربما هذه ليست أفضل لحظة .لكن لا يمكنني تحمل هذا أكثر 1039 01:16:57,407 --> 01:17:01,642 .يخيّل لي أنكِ قد لاحظتِ شيئاً ما.. حولي 1040 01:17:02,340 --> 01:17:03,340 .لا 1041 01:17:11,411 --> 01:17:12,771 .لا أعلم 1042 01:17:13,500 --> 01:17:15,700 .أنا لا أعلم حتى من أين أبدأ 1043 01:17:16,808 --> 01:17:21,224 ربما لاحظتِ ذلك من قبل، لكنني .لم أمتلك الشجاعة لإخباركِ بذلك 1044 01:17:22,859 --> 01:17:24,459 .لكن لا بد لي من ذلك 1045 01:17:25,020 --> 01:17:30,896 لأنه فيما عدا ذلك فستمر الأيام وأظل أنا أغرق، هل تعلمين؟ 1046 01:17:34,267 --> 01:17:38,435 .وأريدكِ أن تكوني أول من يعرف في العائلة 1047 01:17:40,771 --> 01:17:44,311 .حسناً، أياً كان الأمر فسأدعمك 1048 01:17:45,540 --> 01:17:46,540 حقاً؟ 1049 01:17:47,820 --> 01:17:49,687 ..هذا صعب حقاً. لا أستطيع 1050 01:17:49,916 --> 01:17:53,628 .ربما هذه ليست اللحظة المناسبة ..وإذا كنت لا تثق بي 1051 01:17:54,340 --> 01:17:57,471 ...بلى، أنا أثقِ بكِ. أثق بكِ. الأمر فقط 1052 01:18:00,208 --> 01:18:02,808 ...أشعر أنكِ لاحظتِ من قبل أنه 1053 01:18:05,760 --> 01:18:06,760 ...أنه 1054 01:18:09,080 --> 01:18:10,760 .أنني لستُ غيّرياً 1055 01:18:13,475 --> 01:18:14,595 هل فهمتِ ذلك؟ 1056 01:18:15,000 --> 01:18:20,700 ،لقد تجاهلتُ ذلك لسنوات عديدة .لكنني بقيتُ أغرق وأغرق 1057 01:18:21,588 --> 01:18:23,655 .حتى لم أعد أستطيع أن أتنفس 1058 01:18:27,840 --> 01:18:31,721 .اعتقدت أنني إن تجاهلت ذلك، فسيختفي 1059 01:18:32,300 --> 01:18:35,812 .لكن كلما تعمقتُ في إخفاءه، كلما زاد قوة 1060 01:18:41,552 --> 01:18:46,567 .ذلك صعب جداً. لا أتمنى ذلك لأحد .ولا حتى أسوأ عدو لي 1061 01:18:48,476 --> 01:18:52,853 ،أحست أمي بالأمر عدة مرات .لكنها تظاهرت بالجهل 1062 01:18:53,512 --> 01:18:55,941 .أنكرتُ ذلك مراراً وتكراراً 1063 01:18:57,603 --> 01:19:01,218 على الأقل أحس بأنني .أستطيع التنفس قليلاً الآن 1064 01:19:02,804 --> 01:19:04,320 هل تشعر بضغط أقل؟ 1065 01:19:04,345 --> 01:19:07,404 .لا أدري، قولي شيئاً. ما زلتُ أرتجف 1066 01:19:07,900 --> 01:19:10,633 ..أشعر بالغرابة، أشعر بالسخافة. أنا 1067 01:19:10,692 --> 01:19:13,994 ..حسناً، ستظل دائماً أخي الصغير 1068 01:19:14,028 --> 01:19:16,915 .لم يكن هذا شيئاً أردتُه لنفسي، صدقيني 1069 01:19:16,940 --> 01:19:19,673 .بالطبع، هذا ليس شيئاً يختاره المرء 1070 01:19:20,035 --> 01:19:25,078 .انظر، دعنا نأخذ الأمور خطوة بخطوة .يمكنك الاعتماد علي 1071 01:19:25,771 --> 01:19:27,771 .أنا أثمّن ثقتك بي 1072 01:19:28,900 --> 01:19:32,164 شكراً. هل.. هل يمكنني أن أعانقكِ؟ 1073 01:19:41,340 --> 01:19:46,140 تعلمين أنني ما زلت نفس الشخص، أليس كذلك؟ - .طبعاً. طبعاً. لم يتغير شيء - 1074 01:19:46,165 --> 01:19:47,165 ..انظر 1075 01:19:49,630 --> 01:19:55,646 مع أمور كهذه، فالأفضل السماح لها .بالخروج. وما تفعله يتطلب الكثير من الشجاعة 1076 01:19:56,020 --> 01:19:59,540 .هذا يقول الكثير عن شخصيتك - .شكراً لك - 1077 01:20:00,240 --> 01:20:01,415 ..أنا أشعر 1078 01:20:02,433 --> 01:20:05,633 ...أمس في المطعم، رأيتُكِ وحدكِ، و 1079 01:20:06,380 --> 01:20:08,913 .لهذا السبب دعوتكِ لتناول القهوة 1080 01:20:09,508 --> 01:20:14,372 كنت أبحث عن فرصة جيدة، ولكن كان ..هناك الكثير من اللاتينيين في الجوار 1081 01:20:16,044 --> 01:20:20,584 ..لدي الكثير لأخبركِ به .أردتُ فقط أن أبدأ بهذا 1082 01:20:22,697 --> 01:20:26,409 .على الأقل لدينا الوقت الآن .والوقت هو بالضبط ما أحتاجه 1083 01:20:28,460 --> 01:20:33,084 ..ليس لديكِ فكرة .الضغط هائل 1084 01:20:35,520 --> 01:20:39,400 ..لقد فتحتُ لكِ قلبي تماماً، ولكن لن 1085 01:20:40,100 --> 01:20:42,167 .أنا لستُ مستعداً لإخبار الجميع 1086 01:20:43,169 --> 01:20:48,096 .وربما في يوم من الأيام سأخبر أمي وأبي 1087 01:20:48,388 --> 01:20:51,448 .انظر. خذ وقتك 1088 01:20:52,772 --> 01:20:56,492 .لقد اتخذتَ بالفعل الخطوة الأولى، ولا بأس 1089 01:20:57,497 --> 01:21:00,761 .سأحافظ على سرك. سرك بأمان معي 1090 01:21:01,751 --> 01:21:02,822 .شكراً لك 1091 01:21:04,095 --> 01:21:06,828 هل يمكنني أن أعانقك مرة أخرى؟ - .طبعاً - 1092 01:21:10,939 --> 01:21:12,256 .أنا أحبك 1093 01:21:13,800 --> 01:21:15,600 .لدي الكثير لأقوله لك 1094 01:21:17,520 --> 01:21:19,200 حسناً. ماذا لديكِ للعشاء؟ 1095 01:21:19,536 --> 01:21:20,536 .السمك 1096 01:21:20,772 --> 01:21:23,305 .سأساعدك في السلطة - .حسناً - 1097 01:23:07,420 --> 01:23:10,303 "وجد "تاراي" و"جيسي .بيتاً جديداً في المدينة 1098 01:23:10,320 --> 01:23:11,962 .لقد خططا لهذا منذ مدة 1099 01:23:12,940 --> 01:23:17,484 .لدي حتى الشهر القادم لأغادر هذا المنزل - .هذا رائع، يا حبيبي - 1100 01:23:17,878 --> 01:23:21,003 .هذه الحياة تمنحك فرصة للسماح له بالرحيل 1101 01:23:21,900 --> 01:23:23,743 .لا أستطيع مغادرة هذا المكان 1102 01:23:24,220 --> 01:23:26,353 ."إنه كل ما تبقى لي من "غابرييل 1103 01:23:27,940 --> 01:23:30,700 .المعذرة، كان الباب مفتوحاً 1104 01:23:33,051 --> 01:23:34,580 ما الذي تفعله هنا؟ 1105 01:23:34,600 --> 01:23:35,600 !ارحل 1106 01:23:38,156 --> 01:23:39,889 ..لقد عثرتُ على بعض الأشياء 1107 01:23:41,531 --> 01:23:43,324 ..وأود أن أعطيها لك 1108 01:23:44,740 --> 01:23:45,740 .خذها 1109 01:23:58,700 --> 01:24:00,459 .كان لديه شعر مستعار أشقر 1110 01:24:02,120 --> 01:24:04,836 لم يحتفل "غابرييل" أبداً بعيد .الهالوين في الولايات المتحدة 1111 01:24:05,003 --> 01:24:08,267 أقنعنا "تي جي" بأن نرتدي ملابس ."مثل "بيكيه" و"شاكيرا 1112 01:24:08,603 --> 01:24:10,026 .كل هذه الأشياء لك 1113 01:24:10,714 --> 01:24:12,914 .إنه المكان الذي تنتمي إليه بشكل صحيح 1114 01:24:15,428 --> 01:24:18,567 لا! ماذا تفعلون؟ هناك .حفلة في الطابق العلوي 1115 01:24:19,710 --> 01:24:22,114 ."هذا "جوناثان 1116 01:24:22,302 --> 01:24:25,302 ."صديقي. قل مرحباً يا "جوناثان 1117 01:24:26,358 --> 01:24:27,516 .مرحباً 1118 01:24:37,140 --> 01:24:38,954 .يا أخي، لا يمكنني فعل هذا بدونك 1119 01:24:38,979 --> 01:24:42,122 .لا تقلق. سأكون معكم عبر الهاتف. أعدك 1120 01:24:42,162 --> 01:24:43,282 .انتظر لحظة 1121 01:24:43,891 --> 01:24:47,411 .لا توجد علامات نزيف داخلي .وهو يريد أن يفعل ذلك 1122 01:24:47,738 --> 01:24:48,993 هل أنت متأكد؟ 1123 01:24:50,264 --> 01:24:51,264 .حسناً 1124 01:24:51,868 --> 01:24:54,757 أحضري من فضلك فريق المكياج لإخفاء هذه .الجروح، ومساعدته على ارتداء ملابسه 1125 01:24:54,782 --> 01:24:55,782 .حسناً 1126 01:24:57,100 --> 01:25:00,900 أنت لستَ وحدك، حسناً؟ .نحن عائلة من الآن فصاعداً 1127 01:25:01,020 --> 01:25:03,153 هل تعرف من فعل هذا بكَ؟ 1128 01:25:03,761 --> 01:25:06,498 .حسناً، لا داعٍ للقلق. سنهتم بهذا لاحقاً 1129 01:25:06,952 --> 01:25:11,379 ..كل هذه الطاقة.. كل هذه المشاعر ..هذا العجز.. هذا الإحباط 1130 01:25:11,404 --> 01:25:13,084 اتركها في الخارج. حسناً؟ 1131 01:25:13,472 --> 01:25:14,472 .هيا بنا 1132 01:25:14,503 --> 01:25:15,987 اسمع، "سيباس"؟ 1133 01:25:16,380 --> 01:25:19,035 !ستُغلق الأبواب بعد خمسة عشر دقيقة. هيا 1134 01:25:20,060 --> 01:25:21,060 .حسناً 1135 01:25:21,861 --> 01:25:24,300 .شكراً لك من أعماق قلبي 1136 01:25:24,420 --> 01:25:25,648 .الشكر لك في الحقيقة 1137 01:25:25,673 --> 01:25:28,496 لقد غيرتَ حياتي، وحياة كل .هؤلاء الرجال في المسرح 1138 01:25:28,528 --> 01:25:31,289 !اذهب الآن واجعل روحهم تنتشي حتى النخاع 1139 01:25:31,337 --> 01:25:33,218 !حظاً سعيداً! أعانقكم بشدة 1140 01:25:33,420 --> 01:25:37,460 .سأعتني بالأمر الآن .ركز الآن فقط على دورك كممثل 1141 01:25:37,620 --> 01:25:42,484 استمع لما يقوله، وحاول أن .ترى إنسانيته والألم وراء غضبه 1142 01:25:42,860 --> 01:25:45,585 الآن اذهب مع طاقمك .وقدم لهم كل ما لديك 1143 01:25:45,625 --> 01:25:46,807 .شكراً جزيلاً لكِ 1144 01:25:47,411 --> 01:25:48,506 .."سيباس" 1145 01:25:48,563 --> 01:25:52,559 هذه لم تعد قصتك. إنها تنتمي لكل .الأشخاص الذين يقفون وراء تلك الستارة 1146 01:25:52,932 --> 01:25:53,932 .أنتم أحرار 1147 01:25:54,600 --> 01:25:55,600 !أحرار 1148 01:25:59,437 --> 01:26:00,437 .أشكرك 1149 01:26:08,500 --> 01:26:09,722 .لقد حان الوقت 1150 01:26:10,500 --> 01:26:14,040 .الليلة، سنهدي هذا للحقيقة 1151 01:26:15,003 --> 01:26:18,743 .الليلة، نمتلك صوتاً وشيئاً ما لنقوله 1152 01:26:19,650 --> 01:26:22,395 .الليلة نفعل هذا لأجل أحبائنا 1153 01:26:23,185 --> 01:26:25,575 .ولأولئك الذين لم يعودوا معنا 1154 01:26:25,892 --> 01:26:30,172 ."الليلة، سنقول للعالم: "نحن أحياء 1155 01:26:32,244 --> 01:26:34,531 !اللعنة! اللعنة! اللعنة 1156 01:28:09,940 --> 01:28:14,058 هناك شيء أعتقد أنني لم أفهمه .حقاً هو سبب انفصالك عني 1157 01:28:18,480 --> 01:28:21,476 .. قلتُ لك أيها الوسيم .أنني لستُ الشخص المناسب لك 1158 01:28:21,660 --> 01:28:25,341 .لم أستطع أن أمنحك العلاقة التي تريدها - ولمَ لا؟ - 1159 01:28:26,140 --> 01:28:28,407 .لأنني لا أريد أن أؤذيك 1160 01:28:28,788 --> 01:28:30,151 .بسبب خوفي 1161 01:28:38,900 --> 01:28:43,101 ما نوع العلاقة التي تريدها؟ ..لقد أحببنا بعضنا البعض كثيراً 1162 01:28:43,440 --> 01:28:48,825 شيء أكثر سرية. لقد ساعدتني .كثيراً ولكن الأمر كان يسير بسرعة كبيرة 1163 01:28:51,280 --> 01:28:54,173 .أعرف ذلك. كان هذا خطأي 1164 01:28:54,660 --> 01:28:57,840 .لكنه كان خطأ وُلِد بدافع الحب .لا تنسَ ذلك أبداً 1165 01:28:58,120 --> 01:28:59,435 .أعرف ذلك 1166 01:29:02,000 --> 01:29:03,507 .لقد وقعتُ في حبك 1167 01:29:03,722 --> 01:29:05,589 .وقد وقعتُ في حبك أيضاً 1168 01:29:06,080 --> 01:29:07,880 .لكن ذلك سيكون مستحيلاً 1169 01:29:16,435 --> 01:29:18,374 .أشكركَ على عودتك إلي 1170 01:29:20,104 --> 01:29:22,944 ."أحبك أكثر مما تتصور. أيها "الفتى الشقي 1171 01:29:24,880 --> 01:29:26,768 ."شكراً لك، يا "بابي تشورو 1172 01:29:28,231 --> 01:29:30,831 .لقد تخيلتُ من قبل حياتي برفقتك 1173 01:29:31,360 --> 01:29:33,040 .كنت سأحبّ ذلك 1174 01:29:33,840 --> 01:29:36,173 لماذا استسلمتَ بهذه السهولة إذاً؟ 1175 01:29:39,502 --> 01:29:41,182 .لأنني جبان 1176 01:29:42,823 --> 01:29:46,023 .لديك عقلية مختلفة. آفاق أخرى 1177 01:29:48,105 --> 01:29:49,168 ..عائلتي 1178 01:29:51,260 --> 01:29:52,940 .لن تقبل بذلك أبداً 1179 01:29:57,243 --> 01:29:59,110 كيف ستعيش حياتك؟ 1180 01:30:02,805 --> 01:30:05,789 .لستُ قلقاً بشأن ذلك. أفضّل أن أكون وحدي 1181 01:30:10,265 --> 01:30:12,677 هل ستكون وحيداً لبقية حياتك؟ 1182 01:30:13,256 --> 01:30:15,549 .لا أريد أن أكون عبئاً على أحد 1183 01:30:15,860 --> 01:30:17,320 .سوف أختفي وحسب 1184 01:30:19,145 --> 01:30:22,096 .لا! لا تفكر بهذا الشكل 1185 01:30:35,207 --> 01:30:37,207 .اشتقتُ للنوم على صدرك 1186 01:30:38,903 --> 01:30:41,036 .أعني، عندما تدعني أنام 1187 01:30:42,000 --> 01:30:44,200 .وأنا اشتقتُ لوجهك على صدري أيضاً 1188 01:30:44,332 --> 01:30:48,801 بعد ستة أشهر من بقاءنا معاً، كنتَ تبلي .بلاءً حسناً. كنتَ واثقاً جداً 1189 01:30:49,683 --> 01:30:51,499 ..من اللطيف أن تنام هكذا 1190 01:30:51,540 --> 01:30:55,444 .يجب أن تكون قادراً على فعل ذلك إلى الأبد .مع من تريد 1191 01:30:56,065 --> 01:30:58,505 .حسناً.. أتمنى ذلك يوماً ما 1192 01:30:59,926 --> 01:31:02,526 .وسيعتقدون أن ملاكاً قد مر 1193 01:31:03,314 --> 01:31:05,624 .وستحل لحظة صمت هناك 1194 01:31:17,072 --> 01:31:18,072 ..من فضلك 1195 01:31:18,660 --> 01:31:21,560 هل يمكنك حذف صورنا على "إنستغرام" من فضلك؟ 1196 01:31:22,012 --> 01:31:24,679 كلها؟ ماذا لو نسيتُ شكل وجهك؟ 1197 01:31:30,985 --> 01:31:33,024 .حسناً، الآن يجب أن أذهب حقاً 1198 01:31:33,049 --> 01:31:34,049 .أحبك 1199 01:31:34,875 --> 01:31:36,075 .طابت ليلتك 1200 01:31:37,420 --> 01:31:39,325 .أحلام سعيدة، أيها الوسيم 1201 01:32:05,100 --> 01:32:08,956 هل تعلم؟ طوال حياتي كنتُ ،أحاول أن أثبت للجميع مدى قوتي 1202 01:32:08,980 --> 01:32:11,274 .وأنني لستُ بحاجة إلى مساعدة من أي شخص 1203 01:32:14,746 --> 01:32:18,394 في بعض الأحيان، كل ما يريده .الأب هو أن يكون طفله بحاجة إليه 1204 01:32:20,340 --> 01:32:22,020 .شكراً لك على كل شيء 1205 01:32:23,627 --> 01:32:25,206 .أنت ولد طيب 1206 01:32:26,943 --> 01:32:29,762 .وأنت محاط بأشخاص طيبين 1207 01:32:54,327 --> 01:32:55,687 ..شيء أخير 1208 01:32:57,411 --> 01:32:58,771 لماذا "بابي تشولو"؟ 1209 01:33:03,040 --> 01:33:05,107 ..أحب موسيقى الريغيه و 1210 01:33:06,144 --> 01:33:10,176 أتعرف ماذا؟ هناك بعض الأشياء .التي أفضل الاحتفاظ بها لنفسي 1211 01:33:10,931 --> 01:33:16,171 أخبرني، هل صحيح أنك حذفت جميع صورك على "إنستغرام"، كما طلب؟ 1212 01:33:18,820 --> 01:33:20,137 هل يمكنني رؤيتها؟ 1213 01:33:20,420 --> 01:33:21,943 .سيكون ذلك سرنا 1214 01:33:22,084 --> 01:33:23,764 .لا مزيد من الأسرار من فضلك 1215 01:33:24,120 --> 01:33:27,142 .عادة ما يخفي المرء أغلى شيء لديه 1216 01:35:56,833 --> 01:36:00,158 ♪ ..ربما أكون لم أحببك ♪ 1217 01:36:03,354 --> 01:36:06,480 ♪ بينما كنتُ خارجاً عن طوري ♪ 1218 01:36:10,279 --> 01:36:13,847 ♪ ربما لم أحتضنك ♪ 1219 01:36:16,735 --> 01:36:19,695 ♪ بينما كنتُ خارجاً عن طوري ♪ 1220 01:36:23,749 --> 01:36:26,907 ♪ ربما لم أدللك ♪ 1221 01:36:30,339 --> 01:36:34,569 ♪ جيداً كما كان ينبغي ♪ 1222 01:36:37,622 --> 01:36:40,586 ♪ ..ربما أكون لم أحببك ♪ 1223 01:36:43,774 --> 01:36:46,424 ♪ بينما كنتُ خارجاً عن طوري ♪ 1224 01:36:50,018 --> 01:36:54,787 ♪ أشياء صغيرة كان يجب أن أقولها وأفعلها ♪ 1225 01:36:56,748 --> 01:37:01,858 ♪ أنا فقط لم استغلّ الوقت ♪ 1226 01:37:03,165 --> 01:37:07,101 ♪ لقد كنتَ دائماً في بالي ♪ 1227 01:37:09,880 --> 01:37:11,400 .اشتقتُ إليك كثيراً 1228 01:37:13,299 --> 01:37:17,599 ،لا أعرف ما إذا كانت هناك جنة .أو شيء عظيم ما خلف ذلك 1229 01:37:20,462 --> 01:37:22,541 .أنت تعرف هذا أكثر مني 1230 01:37:22,629 --> 01:37:26,692 .كنتَ دائماً تعرف أكثر مما كنتُ أعرفه أنا 1231 01:37:28,560 --> 01:37:33,000 .كل ما أعرفه أنني أتمنى لو أخبرتكَ كم أحبك 1232 01:37:35,435 --> 01:37:38,794 .وأنه لم يكن لدي الوقت الكافي كي أخبرك 1233 01:37:40,815 --> 01:37:42,307 ♪ أخبرني ♪ 1234 01:37:44,109 --> 01:37:48,045 ♪ أخبرني أن حبك الجميل لم يمت ♪ 1235 01:37:49,359 --> 01:37:53,494 ♪ أخبرني ♪ 1236 01:37:54,685 --> 01:37:59,339 ♪ أعطني فرصة أخرى لإرضائك ♪ 1237 01:38:02,386 --> 01:38:05,735 لقد افتقدناك كثيراً ."أثناء ولادة ابنة "تانيا 1238 01:38:05,983 --> 01:38:07,083 .ابنة أختك 1239 01:38:09,463 --> 01:38:10,903 ."اسمها "صوفيا 1240 01:38:12,327 --> 01:38:14,007 .وهي تشبهك تماماً 1241 01:38:15,806 --> 01:38:18,802 .لديها عيونك الصغيرة الحزينة 1242 01:38:22,829 --> 01:38:25,296 .تسأل "فاليريتا" عنك طوال الوقت 1243 01:38:25,630 --> 01:38:26,670 .طوال الوقت 1244 01:38:27,658 --> 01:38:28,778 ..قلنا لها 1245 01:38:30,330 --> 01:38:31,770 .أنك مسافر 1246 01:38:32,963 --> 01:38:35,496 .لا أعرف ما إذا كانت ستتذكرك 1247 01:38:36,398 --> 01:38:37,678 .أتمنى أن تفعل 1248 01:38:38,734 --> 01:38:42,814 ..يؤسفني كم من الوقت قد استغرقتُ 1249 01:38:43,465 --> 01:38:44,665 .لأفهمك 1250 01:38:46,018 --> 01:38:47,535 ..ولأخبرك أنني أحبكَ 1251 01:38:48,746 --> 01:38:50,583 .بدون شروط 1252 01:38:51,555 --> 01:38:55,135 .كنتَ دائماً الأفضل بيننا جميعاً 1253 01:38:55,651 --> 01:39:00,471 .وقد فعلتَ المستحيل ليكون الجميع في سلام 1254 01:39:01,764 --> 01:39:07,963 .لكني نسيتُ أن أسألك.. إن كنتَ سعيداً 1255 01:39:10,775 --> 01:39:12,075 .أعتذر 1256 01:39:13,284 --> 01:39:15,684 ..في هذا كما في أشياء أخرى كثيرة 1257 01:39:18,483 --> 01:39:19,483 .فشلت 1258 01:39:21,071 --> 01:39:22,311 ..سامحني 1259 01:39:24,251 --> 01:39:25,531 ..لأنني لم أكن 1260 01:39:26,996 --> 01:39:29,976 ..صديقك.. حليفك 1261 01:39:30,601 --> 01:39:31,641 .رفيقك 1262 01:39:33,242 --> 01:39:35,496 .أتمنى لو أحتضنك مرة أخرى 1263 01:39:37,510 --> 01:39:41,017 .وأقول لك أنني أحبك 1264 01:39:42,180 --> 01:39:43,780 .وأنني قد اشتقتُ إليك 1265 01:39:44,817 --> 01:39:46,554 !كم أنا مشتاق إليك 1266 01:39:48,564 --> 01:39:50,864 .تجرحني أخطائي الآن 1267 01:39:51,668 --> 01:39:55,568 من المؤلم أن أفقد ابني الوحيد 1268 01:39:56,180 --> 01:40:00,596 .وأن أعلم أن حفيدتيّ ستفقدان خالاً رائعاً 1269 01:40:03,710 --> 01:40:07,360 ."أتمنى أن أقبلك قبلة "تصبح على خير 1270 01:40:07,360 --> 01:40:09,391 .مثل حين كنتَ في الثامنة من عمرك 1271 01:40:10,080 --> 01:40:12,080 .أعلم أنك لا تحب ذلك 1272 01:40:12,692 --> 01:40:15,425 .لكن من الآن فصاعداً سأفعل ذلك كل ليلة 1273 01:40:15,780 --> 01:40:17,460 .مهما حييتُ 1274 01:40:18,740 --> 01:40:21,995 .لدي الكثير لأقوله 1275 01:40:23,571 --> 01:40:25,704 .وكل ذلك يخرج دفعة واحدة 1276 01:40:26,880 --> 01:40:28,560 ..لكن ليس اليوم. اليوم 1277 01:40:29,320 --> 01:40:30,440 .أنا مرهق 1278 01:40:31,459 --> 01:40:33,455 ..وربما تكون أنت كذلك 1279 01:40:34,945 --> 01:40:35,945 .متعباً 1280 01:40:39,345 --> 01:40:40,826 .تصبح على خير 1281 01:40:42,323 --> 01:40:43,760 .يا بن الكلب 1282 01:41:23,698 --> 01:41:27,190 ..كل شيء حتى يوم مغادرته .."دردشاتنا على "فيسبوك 1283 01:41:27,254 --> 01:41:29,054 .الاتصالات الهاتفية ليشتمني 1284 01:41:29,135 --> 01:41:30,135 .صحيحة 1285 01:41:30,626 --> 01:41:33,760 ."بعد أيام كتبتُ له رسالة كما قالت "روزورا 1286 01:41:33,825 --> 01:41:36,705 ،ومن ثم كتبتُ رسالة أخرى إلى أبيه 1287 01:41:36,912 --> 01:41:39,488 .ملأى بالغضب، مثل خيالات انتقامي 1288 01:41:40,354 --> 01:41:41,822 .وهي التي أصبحت المسرحية 1289 01:41:52,801 --> 01:41:55,201 .تهانينا مرة أخرى - .شكراً لك - 1290 01:42:02,860 --> 01:42:03,860 .المعذرة 1291 01:42:04,580 --> 01:42:05,580 نعم؟ 1292 01:42:09,280 --> 01:42:13,824 هل تعلم؟ عندما كنتُ في التاسعة من .عمري، أخذتني أمي إلى المسرح لأول مرة 1293 01:42:13,860 --> 01:42:15,361 ."ذهبنا لرؤية "بينوكيو 1294 01:42:16,560 --> 01:42:21,816 منذ أن رأيتكَ عرفت أنني أريد العمل .بالمسرح، وحلمتُ بالعمل معك يوماً ما 1295 01:42:21,840 --> 01:42:24,924 .أنا مدين لك - .لا، لا، من فضلك، لا يوجد دين - 1296 01:42:24,948 --> 01:42:26,419 .أنا الشخص الذي عليه أن يشكرك 1297 01:42:26,827 --> 01:42:31,049 :يوماً ما سننظر إلى الوراء ونقول ."كنا هناك" 1298 01:42:32,190 --> 01:42:33,277 .شكراً لك 1299 01:42:37,180 --> 01:42:39,500 .فإذاً لم تقابله أبداً. والده الحقيقي 1300 01:42:40,055 --> 01:42:41,503 .لم يعد هذا مهماً 1301 01:42:43,196 --> 01:42:47,612 لكن الفن... الفن هو الضوء .الوحيد الذي يقول الحقيقة 1302 01:42:49,505 --> 01:42:50,805 إلى هنا، صحيح؟ 1303 01:43:20,040 --> 01:43:23,549 ،إلى والدي والذين رحلوا" 1304 01:43:23,574 --> 01:43:29,833 "أندرو" و"غاندالف" و"كريستون" ."و"أندريس" و"فيليب 1305 01:43:33,969 --> 01:43:37,325 بدأ عرض "اشتقتُ إليك" في أبريل 2015" 1306 01:43:37,350 --> 01:43:40,739 ،"في "سانتا كروز دي لا سييرا" في "بوليفيا 1307 01:43:40,764 --> 01:43:44,867 ،وأصبحت العرض الأكثر شعبية ومديحاً نقدياً ."وفازت بأفضل مسرحية للعام 1308 01:43:53,960 --> 01:43:59,833 مئات الأشخاص شاركوا قصصهم عن الانتحار" .وإعلان المثلية بعد يوم الافتتاح 1309 01:43:59,858 --> 01:44:02,609 وهذا ألهم حتى المزيد من ،الأشخاص ليعلنوا مثليتهم 1310 01:44:02,634 --> 01:44:06,282 ويتحدثوا عن رهاب المثلية في .المدارس والجامعات على امتداد البلاد 1311 01:44:06,307 --> 01:44:11,291 :سمّت وسائل الإعلام المحلية هذا بـ ."تأثير اشتقتُ إليك 1312 01:44:13,860 --> 01:44:18,144 يحاول شباب مجتمع الميم الانتحار أكثر" ،بأربعة مرات من أقرانهم غيّريي الجنس 1313 01:44:18,169 --> 01:44:23,100 وأولئك الذين يرفضهم آباؤهم .يتعرضون لخطر أكبر بثماني مرات 1314 01:44:23,124 --> 01:44:25,791 "وفقاً لجمعية دراسة الانتحار الأمريكية 1315 01:44:33,988 --> 01:44:53,195 {\fs26}اشتقـــــتُ إليــــك 1316 01:44:54,528 --> 01:44:59,242 ترجمة: نزار عز الدين 1317 01:44:59,825 --> 01:45:05,273 @NizarEzzeddine 1318 01:46:14,348 --> 01:46:21,011 ♪ لن أتغير من أجلك ♪ 1319 01:46:24,811 --> 01:46:31,513 ♪ ولا حتى من أجلك ♪ 1320 01:46:35,786 --> 01:46:42,369 ♪ كبرتُ وأنا أحس أني صنف آخر من الحيوانات ♪ 1321 01:46:46,381 --> 01:46:52,438 ♪ ولم أعثر على نوعي في أي مكان ♪ 1322 01:46:56,507 --> 01:47:01,308 ♪ ..كان من الصعب اكتشاف ♪ 1323 01:47:01,817 --> 01:47:09,786 ♪ أن شيطاني كان نعمة ♪ 1324 01:47:10,746 --> 01:47:15,393 ♪ لن أتغير من أجلك ♪ 1325 01:47:15,996 --> 01:47:20,524 ♪ ولا حتى من أجلك ♪ 1326 01:47:22,596 --> 01:47:27,506 ♪ لذلك فستعطونني العالم ♪ 1327 01:47:28,007 --> 01:47:31,750 ♪ حتى ولو كنتم تهددون طريقي ♪ 1328 01:47:31,846 --> 01:47:35,981 ♪ لن أتغير من أجلك ♪ 1329 01:47:37,061 --> 01:47:41,819 ♪ ولا حتى من أجلك ♪ 1330 01:47:43,692 --> 01:47:47,444 ♪ ..فلا يأتِ أحد ليخبرني ♪ 1331 01:47:47,572 --> 01:47:51,543 ♪ أنني لا أشعر ♪ 1332 01:47:54,356 --> 01:48:01,659 ♪ لن أتغير من أجلك ♪ 1333 01:48:03,529 --> 01:48:11,502 ♪ لا، ولا حتى من أجلك ♪ 1334 01:48:15,544 --> 01:48:22,701 ♪ الآن فهمتُ لماذا كان علي أن أولد هكذا ♪ 1335 01:48:26,347 --> 01:48:33,674 ♪ لأتخلص من القضبان الكثيرة من حولي ♪ 1336 01:48:36,292 --> 01:48:41,625 ♪ ..كان من الصعب اكتشاف.. اكتشاف ♪ 1337 01:48:41,673 --> 01:48:49,673 ♪ أن شيطاني كان نعمة ♪ 1338 01:48:51,536 --> 01:48:55,493 ♪ لماذا لا تتغير أنت؟ ♪ 1339 01:48:55,518 --> 01:48:59,704 ♪ فربما إذا فتحتَ عقلك ♪ 1340 01:49:02,206 --> 01:49:10,206 ♪ ستتركني أعيش، فأنا لستُ مختلفاً ♪ 1341 01:49:10,282 --> 01:49:16,178 ♪ لا. لن أتغير من أجلك ♪ 1342 01:49:16,877 --> 01:49:21,733 ♪ ولا حتى من أجلك ♪ 1343 01:49:23,499 --> 01:49:28,808 ♪ لذلك فستعطونني العالم ♪ 1344 01:49:28,904 --> 01:49:32,567 ♪ حتى ولو كنتم تهددون طريقي ♪ 1345 01:49:32,686 --> 01:49:37,175 ♪ لن أتغير من أجلك ♪ 1346 01:49:37,200 --> 01:49:43,120 ♪ ..لا. لا.. لا.. لا ♪ 1347 01:49:44,684 --> 01:49:49,600 ♪ ..فلا يأتِ أحد ليخبرني ♪ 1348 01:49:49,886 --> 01:49:54,486 ♪ ..فلا يأتِ أحد ليخبرني ♪ 1349 01:49:55,097 --> 01:49:58,906 ♪ ..فلا يأتِ أحد ليخبرني ♪ 1350 01:49:58,986 --> 01:50:05,715 ♪ أنني لا أشعر ♪ 136481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.