Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,785 --> 00:00:23,572
.امضِ بلا كراهية، لكن ليس بلا غضب"
."اشفِ العالم
2
00:00:23,597 --> 00:00:29,766
"بول مونيت"
3
00:00:36,917 --> 00:00:37,917
:مشهد
4
00:00:38,140 --> 00:00:40,977
ستارة تنفتح لتكشف عن حديقة جميلة بها مسبح
5
00:00:41,002 --> 00:00:43,963
في حي ثري من "سانتا كروز
."دي لا سييرا"، "بوليفيا
6
00:00:43,988 --> 00:00:46,564
.يدخل الصباح من خلال نافذة كبيرة
7
00:00:46,757 --> 00:00:49,796
.رجل يقف أمام حقيبة سفر وحقيبة ظهر حمراء
8
00:00:49,820 --> 00:00:53,417
.يرتدي بدلة وربطة عنق بأناقة
9
00:00:58,099 --> 00:01:01,099
ترجمة: نزار عز الدين
10
00:01:01,124 --> 00:01:04,124
@NizarEzzeddine
11
00:02:34,035 --> 00:02:38,195
لقد طلبتُ منك رجاء حذف جميع
."صورنا من حسابك على "إنستغرام
12
00:02:38,361 --> 00:02:42,316
،لستَ بحاجة لقول أي شيء
.فقط احذفها. أتمنى أن تكون بخير
13
00:02:42,736 --> 00:02:45,919
.من فضلك.. لا يوجد شيء للتحدث عنه
14
00:02:46,420 --> 00:02:51,028
أرسلتُ لكَ بريداً إلكترونياً. كتبتُ فيه كل
.ما كان عليّ أن أخبرك به لتجد السلام
15
00:02:51,160 --> 00:02:53,827
.لن أكتب لكَ مرة أخرى. أعدكَ بذلك
16
00:02:56,203 --> 00:02:57,473
.لقد قرأتُه للتو
17
00:03:00,319 --> 00:03:01,599
.لقد جعلتَني أبكي
18
00:03:05,927 --> 00:03:06,927
."اشتقتُ إليك"
19
00:03:14,803 --> 00:03:17,763
"مكالمة واردة: حارس الجليد"
"أصبح في علاقة مع حارس الجليد"
20
00:03:19,204 --> 00:03:21,804
..مرحباً؟ كنتُ فقط أفكر أنه قد
21
00:03:22,068 --> 00:03:23,384
هل تسمعني أيها الوسيم؟
22
00:03:23,480 --> 00:03:24,480
.مرحباً
23
00:03:25,402 --> 00:03:27,335
...لقد نقرتُ على الرد بالخطأ -
.نعم. نعم -
24
00:03:27,360 --> 00:03:29,275
كنتُ أقرأ.. مرحباً؟
25
00:03:29,360 --> 00:03:32,816
نعم، هل بإمكانك رؤيتي؟ عليك أن
.تضغط على أيقونة الكاميرا الصغيرة
26
00:03:32,840 --> 00:03:35,416
.ثانية واحدة حتى أضع سماعات الرأس
27
00:03:35,440 --> 00:03:36,720
.نعم! ها نحن ذا
28
00:03:37,120 --> 00:03:38,120
.مرحباً
29
00:03:38,463 --> 00:03:39,540
هل بإمكانكَ رؤيتي؟
30
00:03:39,565 --> 00:03:40,765
.نعم، نعم. أستطيع الآن
31
00:03:41,020 --> 00:03:42,700
.اعتقدتُ أن الأمر كان حديثاً
32
00:03:43,804 --> 00:03:45,435
."أنا والد "غابرييل
33
00:03:45,460 --> 00:03:47,140
.أعرف من تكون يا سيدي
34
00:03:47,929 --> 00:03:49,996
أين "غابرييل"؟ -
...هل أنت -
35
00:03:50,600 --> 00:03:53,290
.نعم، حسناً.. لا أعرف
36
00:03:53,330 --> 00:03:54,876
...أنا صديقه السابق. كنا نتواعد ولكن
37
00:03:54,900 --> 00:03:57,836
.اسمع، سأختصر كلامي. لم يكن في نيتي الاتصال
38
00:03:57,893 --> 00:03:59,395
.ولستُ مهتماً بالتعرف إليك
39
00:03:59,544 --> 00:04:02,709
رأيتُ أنك قد حاولت الاتصال
.بـ"غابرييل" عدة مرات
40
00:04:02,734 --> 00:04:07,640
الشيء الوحيد الذي أريده منك بعد ما
.حدث، هو الابتعاد الأبدي عن عائلتي
41
00:04:07,915 --> 00:04:10,862
،لا أريد أن أراك مرة أخرى
.ولا تتصل بأحد هنا
42
00:04:10,887 --> 00:04:12,503
."لا تفكر حتى في السؤال عن "غابرييل
43
00:04:12,656 --> 00:04:15,195
لقد تسببتَ بألم ٍكافِ
.لـ"غابرييل" ولأسرتنا من قبل
44
00:04:15,220 --> 00:04:20,620
.واسمعني جيداً لأنني لا ألعب، أيها القذر
45
00:04:21,043 --> 00:04:25,843
إذا رأيتكَ تقترب من أي شخص
.في عائلتي، أقسم أنني سأقتلكَ
46
00:04:26,420 --> 00:04:27,550
هل هذا كل شيء؟
47
00:04:27,716 --> 00:04:29,072
.ليس لدي أي شيء آخر لأقوله
48
00:04:29,160 --> 00:04:32,067
سأقوم بإغلاق حسابه على
..فيسبوك" بمجرد إنهاء المكالمة"
49
00:04:32,129 --> 00:04:35,827
،معذرة يا سيدي، مع بالغ احترامي لك
أود أن أوضح بعض الأشياء، حسناً؟
50
00:04:35,852 --> 00:04:40,875
التي من الواضح أنك لا تعرفها أو لا
...تريد أن تعرفها. ابنك رجل بالغ
51
00:04:40,900 --> 00:04:42,915
!أنا غير مهتم برأيكَ
52
00:04:43,339 --> 00:04:47,815
ولا يهمني كيف قام والداك
.بتربيتك. أنا فقط أحذرك
53
00:04:48,012 --> 00:04:51,098
لا أصدقك يا سيدي. فقد اتصلت بي لسبب
ما، لذا من فضلك دعني أكمل، حسناً؟
54
00:04:51,123 --> 00:04:54,056
.هل تعتقد أنني ولدتُ بالأمس؟ أنا أعرف صنفكم
55
00:04:54,080 --> 00:04:58,021
.مع كل الاحترام يا سيدي
.أنت لا تمتلك أدنى فكرة عن ابنك
56
00:04:58,046 --> 00:05:00,379
من تعتقد نفسك بحق الجحيم؟
57
00:05:01,260 --> 00:05:03,576
ماذا تعرف عني وعن عائلتي؟
58
00:05:03,704 --> 00:05:06,348
.ليس لديك أي فكرة عما قد جرى هنا
59
00:05:06,602 --> 00:05:09,641
...لاسم العائلة، والشركة، والمصرف
60
00:05:09,666 --> 00:05:11,175
.أنت لا تهتم بأي شيء
61
00:05:11,293 --> 00:05:12,976
!والبس قميصك، بحق الجحيم
62
00:05:13,214 --> 00:05:16,574
.أنا لستُ في حاجة لرؤية ثدييك
63
00:05:26,067 --> 00:05:30,174
!عار عليك! يجب أن تحس بالخجل
.ليس لدينا أشخاص من هذا النوع في عائلتي
64
00:05:31,631 --> 00:05:36,360
سيدي. ماذا تريد مني؟ أن أعتذر؟
65
00:05:36,591 --> 00:05:40,792
،ما يزال لديك وقت لتتغير
.ولتخبر "غابرييل" أنك تحبه
66
00:05:41,140 --> 00:05:42,721
أين هو "غابرييل" الآن؟
67
00:05:42,940 --> 00:05:47,461
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟
كيف يمكنك أن تكون حقيراً إلى هذا الحد؟
68
00:05:47,628 --> 00:05:52,113
.أتعلم ماذا يا سيدي؟ لدي ما يكفيني
!اذهب وتحدث إلى ابنك ، ودعني وشأني
69
00:05:52,208 --> 00:05:56,396
،لو كان ابنك شجاعاً كما تقول
.لكان عليه هو أن يخبرني بكل هذا
70
00:05:56,513 --> 00:05:58,076
.أنا لا أدين لك أنت بأي شيء
71
00:05:58,179 --> 00:05:59,459
!"لقد مات "غابرييل
72
00:06:01,460 --> 00:06:02,460
!مات
73
00:06:05,480 --> 00:06:07,160
.مات منذ أسبوعين
74
00:06:32,740 --> 00:06:35,473
.مرحباً، هذا "غابرييل"، اترك رسالتك
75
00:06:38,203 --> 00:06:39,643
ألم تكن تعرف؟
76
00:06:41,782 --> 00:06:43,222
.كنتُ أظن أنك تعرف
77
00:06:47,263 --> 00:06:50,323
.لقد حصلنا على حقيبة ظهره وحقيبة سفره أولاً
78
00:06:51,151 --> 00:06:53,151
.لم نفتحهما حتى الآن
79
00:06:54,532 --> 00:06:56,932
.وصلت جثته بعد عدة أيام
80
00:06:58,271 --> 00:07:05,211
ذهبتُ لرؤيته. ولم أكن أريد أن
.يراه أي شخص آخر بهذه الصورة
81
00:07:09,770 --> 00:07:10,890
ماذا حدث؟
82
00:07:12,290 --> 00:07:15,746
.لا أدري... لا أعرف حتى ما هو اليوم
83
00:07:17,828 --> 00:07:21,988
ذهبت اليوم إلى غرفته
.لأول مرة للبحث عن إجابات
84
00:07:23,159 --> 00:07:26,679
رأيت آخر محادثة أجراها
.على "فيسبوك"، وكانت معك
85
00:07:26,916 --> 00:07:32,393
.لقد غسلتَ دماغه، وملأتَ رأسه بالأكاذيب
86
00:07:32,723 --> 00:07:38,703
لقد قتلتَه. وجعلته يكره
.عائلته وتركته مرتبكاً وحيداً
87
00:07:39,035 --> 00:07:43,088
.لقد طلب منك مليون مرة أن تتركه وشأنه
.لقد رأيتُ الرسائل
88
00:07:43,382 --> 00:07:45,182
.لكنكَ واصلتَ مضايقته
89
00:07:46,100 --> 00:07:48,167
ماذا تعني عبارة "تو مي مانك"؟
90
00:07:48,496 --> 00:07:50,380
.لقد كتبتَ له ذلك عدة مرات
91
00:07:50,831 --> 00:07:52,964
ما الذي فعلتَه به بحق الجحيم؟
92
00:07:54,320 --> 00:07:59,300
لو كان لديك أطفال، لكنتَ
.ستعرف ما يمكن للأب القيام به
93
00:08:00,440 --> 00:08:02,280
.اختفِ الآن إلى الأبد
94
00:08:03,610 --> 00:08:06,746
.ليس لديك الحق في أن تكون جزءاً من موته
95
00:08:08,340 --> 00:08:09,340
..سيدي
96
00:08:09,668 --> 00:08:11,272
.سأفعل ما تطلبه مني
97
00:08:11,493 --> 00:08:16,433
لكن يجب أن تعلم فقط أنه حتى
،لو لم أكن جزءاً من موته
98
00:08:16,780 --> 00:08:19,416
.فقد كنتُ أهم جزء في حياته
99
00:08:20,760 --> 00:08:22,440
!عار على عائلتك
100
00:08:22,600 --> 00:08:25,736
!عار عليكم لأنك فقدتم ابناً لم تعرفوه أبداً
101
00:08:43,661 --> 00:08:48,160
{\fs26}اشتقـــــتُ إليــــك
{\fs22}"مستوحى من قصة حقيقية"
102
00:08:48,184 --> 00:08:49,732
فيلم لـ: رودريغو بيلوت
103
00:08:50,240 --> 00:08:52,840
.مرحباً، هذا "غابرييل"، اترك رسالتك
104
00:09:11,971 --> 00:09:14,571
.مرحباً، هذا "غابرييل"، اترك رسالتك
105
00:09:14,740 --> 00:09:15,956
..اترك رسالتك
106
00:09:16,122 --> 00:09:17,562
.."هذا "غابرييل
107
00:09:25,109 --> 00:09:27,458
.مرحباً، هذا "غابرييل"، اترك رسالتك
108
00:09:44,403 --> 00:09:47,731
هل تحدثتَ مع شخص ما في "بوليفيا"؟
هل كنتَ تعلم ماذا حدث؟
109
00:09:48,206 --> 00:09:52,110
."لا. لقد حظرني أصدقاؤه على "فيسبوك
.أعتقد أنهم يلومونني
110
00:09:53,485 --> 00:09:55,061
..الذين عرفوا أنه مثلي
111
00:09:55,086 --> 00:09:58,282
إنهم يعيشون حياة مزدوجة
.وكانوا يعارضون إعلان ميولنا
112
00:09:58,528 --> 00:10:00,528
.قالوا أنني كنت أفضحهم
113
00:10:01,760 --> 00:10:02,880
.كم هذا سخيف
114
00:10:03,994 --> 00:10:06,938
."هذه هي "بوليفيا
.ومعظم دول "أمريكا" الجنوبية أيضاً
115
00:10:07,623 --> 00:10:12,763
.قال والده إنهم طلبوا منه التعرف على الجثة
116
00:10:13,920 --> 00:10:17,087
.وبالطبع لا أحد يقول أي شيء عن الانتحار
.يقولون أنها كانت حادثة
117
00:10:17,177 --> 00:10:19,278
..ربما كان الأمر كذلك -
.لا -
118
00:10:21,885 --> 00:10:25,021
."تحدثتُ معه قبل أيام من رحلته إلى "بوليفيا
119
00:10:25,400 --> 00:10:27,533
.لقد أعلن ميوله مؤخراً لأخته
120
00:10:28,160 --> 00:10:30,009
.خرج من الخزانة أمامها
121
00:10:30,260 --> 00:10:32,193
.لا شك أن هناك ما حدث
122
00:10:33,152 --> 00:10:35,075
ربما ضغطتُ عليه كثيراً؟
123
00:10:35,100 --> 00:10:36,834
.لن أسمح لك بقول ذلك
124
00:10:36,944 --> 00:10:39,219
.أنت لم تفعل شيئاً سوى محبته
125
00:10:48,860 --> 00:10:51,804
.عندما تشعر بتحسن، اكتب له رسالة حب
126
00:10:53,486 --> 00:10:56,286
.اكتب له كل ما تقوله لي
127
00:10:57,027 --> 00:11:00,099
.قل الأشياء التي لم تمتلك الوقت لقولها
128
00:11:03,780 --> 00:11:07,108
.أنا أحاول التمسك بكل ذكرى له، بكل التفاصيل
129
00:11:07,396 --> 00:11:12,456
..صباحنا الأخير معاً
.وشجاراتنا، ورحلتنا إلى المطار
130
00:11:13,901 --> 00:11:18,662
الذكريات تتغير باستمرار كما لو
.أن عقلي كان يختلقها كلها
131
00:11:18,687 --> 00:11:22,280
.ويعتريني رعب من أن أنسى شكل وجهه
132
00:11:24,020 --> 00:11:27,412
فإذاً حوّل كل هذا الألم
.والغضب إلى شيء جيد
133
00:11:27,642 --> 00:11:30,322
.حوّله إلى شيء إيجابي وقوي
134
00:11:30,651 --> 00:11:33,551
.شيء مفيد حتى لا يحدث هذا مرة أخرى
135
00:11:55,380 --> 00:11:57,990
.مرحباً أنا "عدنان". أنا هنا لأجل المقابلة
136
00:11:58,164 --> 00:12:02,404
"بروكلين، نيويورك - 2016"
137
00:12:04,191 --> 00:12:05,191
.مدهش
138
00:12:06,779 --> 00:12:08,572
.تبدو تماماً كما تخيّلتُها
139
00:12:09,334 --> 00:12:10,902
.حتى نغمة الرنين لم تُصلح للآن
140
00:12:11,180 --> 00:12:14,537
.نعم، إنه يرن لكنه لا يفتح الباب
.لا بد لي من النزول في كل مرة لفتحه
141
00:12:15,339 --> 00:12:17,339
هل قرأتَ المسرحية؟ -
.طبعاً -
142
00:12:17,908 --> 00:12:21,175
،لكن.. إن لم تكن تمانع
.فسأخطو خطوة أبعد نحو الوراء
143
00:12:21,734 --> 00:12:26,043
.شيء ما يخبرني أن هناك قصة أعظم وراء القصة
144
00:12:26,662 --> 00:12:29,559
كل خاطئ له مستقبله من كل
قصة من الماضي، أليس كذلك؟
145
00:12:30,615 --> 00:12:31,757
.تفضّل بالجلوس
146
00:12:34,064 --> 00:12:36,357
هل تمانع لو قمتُ بـ...؟ -
.كلا، أبداً -
147
00:12:36,381 --> 00:12:37,389
.من فضلك
148
00:12:39,103 --> 00:12:41,600
هل تريد بعض الماء أو القهوة؟ -
.سيكون الماء عظيماً -
149
00:12:41,625 --> 00:12:42,492
ماء؟ -
.أشكرك -
150
00:12:42,516 --> 00:12:43,516
.على الرحب والسعة
151
00:12:46,741 --> 00:12:51,564
!لم أنتهِ بعد ولكن نص جيد حقاً
..تعجبني الفكرة ولكن
152
00:12:48,551 --> 00:12:53,651
{\an8}2014 - سانتا كروز دي لا سييرا ، بوليفيا
153
00:12:52,126 --> 00:12:54,863
.أعتقد أنه سيكون من المستحيل تمويله
154
00:12:54,888 --> 00:12:58,181
..أنت تعلم أن هذا موضوع حساس هنا
."ثانية واحدة يا "سيباس
155
00:12:58,395 --> 00:13:02,536
مارتا" بعد خمس دقائق أريدك في الاستوديو"
.لأجل محادثة سريعة قبل أن نبدأ البث المباشر
156
00:13:02,840 --> 00:13:05,720
سيكون من المستحيل أن
.."أحصل على رعاة يا "سيباستيان
157
00:13:06,058 --> 00:13:09,974
ماذا عن التمويل العام للثقافة؟
..يمكننا التقديم على
158
00:13:10,095 --> 00:13:15,405
.لا، هذا أصعب، فهناك الكثير من البيروقراطية
استمع، لأكون صادقاً
159
00:13:15,469 --> 00:13:23,469
لدي الكثير من العمل في أشياء أخرى، وزوجتي
..حامل، لذلك لا أعتقد أنني سأكون قادراً على
160
00:13:24,376 --> 00:13:31,374
.من فضلك، اقرأ النص، حسناً؟ بعدها نتحدث
.سأتصرف أنا بشأن البيروقراطية
161
00:13:31,399 --> 00:13:35,367
.استقلتُ للتو من وظيفتي، وهذا كل ما بقي لي
162
00:13:36,409 --> 00:13:40,009
.اسمع، لا أعتقد أنني كنت واضحاً بما يكفي
163
00:13:40,829 --> 00:13:44,375
.من الصعب التحدث عن هذه الأشياء هنا
.فهي ما تزال من المحرمات
164
00:13:44,598 --> 00:13:48,540
!سوف يعلقوننا من خصياتنا يا أخي
.الأمر بهذه البساطة
165
00:13:48,579 --> 00:13:53,100
.لا أهتم. هذه ليست مجرد مسرحية
.إنها أبعد من ذلك بكثير
166
00:13:53,100 --> 00:13:56,276
.يمكننا التأثير في الناس
.حدث ذلك لي، وحدث للعديد من الآخرين
167
00:13:56,300 --> 00:13:57,341
.لا أتحمل أن نخاف
168
00:13:57,366 --> 00:14:01,260
.إنه المسرح. أنت لا تمتلك الخبرة في ذلك
!سيتسبب هذا بمشكلة
169
00:14:01,285 --> 00:14:05,285
سأحيط نفسي بأفضل مصممي
.الرقصات، وخبراء المسرح
170
00:14:05,310 --> 00:14:06,991
.هناك بعض الأشخاص في بالي
171
00:14:07,016 --> 00:14:11,746
وعشرة ممثلين؟ لن تجد أبداً عشرة ممثلين ذكور
.في هذه المدينة مستعدين للعب دور فتى مثلي
172
00:14:13,054 --> 00:14:15,260
!حقا؟ انس هذه المسألة. واجعلهم 20
173
00:14:15,601 --> 00:14:20,260
.سيباس" لا تتوتر من فضلك"
.أنت لا تصغي إلى ما أقوله
174
00:14:20,340 --> 00:14:24,436
سأقدم لك صفقة. إذا وجدتُ
!ثلاثين ممثلاً، فستنتج هذه المسرحية
175
00:14:25,081 --> 00:14:31,429
حسناً. من فضلك أخبرنا عن اسمك
.وعن عمرك، ولماذا تفعل هذا
176
00:14:32,160 --> 00:14:35,440
.اسمي "مانويل"، عمري 17 عاماً
177
00:14:36,260 --> 00:14:39,791
،"اسمي "ريكاردو
.أدرس هندسة الأعمال التجارية
178
00:14:40,207 --> 00:14:44,047
كنت أجبر نفسي على ممارسة
.العادة السرية على صور النساء
179
00:14:45,602 --> 00:14:50,636
كنت أعثر على مجلة، وأبحث
.عن الفتاة ذات الأثداء الأكبر
180
00:14:52,194 --> 00:14:54,994
.بمجرد الانتهاء، كنتُ أبدأ أحس بالذنب
181
00:14:56,325 --> 00:14:59,565
.بعد القذف كنتُ أبدأ بالبكاء
182
00:14:59,727 --> 00:15:02,723
حسناً، أنا عابر جنسياً وأعتقد
.شخصياً أنني كنت محظوظاً جداً
183
00:15:02,883 --> 00:15:06,568
لأنني أعلم أنه ليست كل
.القصص جميلة هكذا مثل قصتي
184
00:15:06,593 --> 00:15:11,115
اعتدتُ أن أكون نحيفاً، وكان الناس
.يتنمرون عليّ عندما كنتُ أصغر سناً
185
00:15:11,658 --> 00:15:18,000
وحتى أبدو كأكبر ممثلي المسلسلات
..على شاشة التلفاز
186
00:15:18,118 --> 00:15:23,318
بدأت بالذهاب إلى صالة
.الألعاب الرياضية وأهتم بجسدي
187
00:15:23,839 --> 00:15:27,231
لقد أخبرني ذات مرة أنه يفضل
..أن يكون ابنه مدمناً
188
00:15:28,598 --> 00:15:29,718
.على أن يكون شاذاً
189
00:15:32,460 --> 00:15:36,026
لا يعرف الرجال المثليون كيفية
.التواصل مع غيرهم من الرجال المثليين
190
00:15:37,220 --> 00:15:40,420
..في البداية سوف يبحثون عنك
191
00:15:41,359 --> 00:15:44,159
.يجدونك جذاباً، ويتعلقون بك
192
00:15:45,180 --> 00:15:46,976
..ثم تمارسون الجنس، و
193
00:15:47,635 --> 00:15:52,855
.فجأة، يتغيرون. يغادرون ويبتعدون بأنفسهم
194
00:15:53,823 --> 00:15:58,103
.حتى أنهم سيجرحونك، حتى تبتعد
195
00:15:58,602 --> 00:16:00,335
.ويرحلون دون أن يتركوا أثراً
196
00:16:02,109 --> 00:16:03,656
.عائلتي لا تقبلني
197
00:16:03,680 --> 00:16:09,600
أحاول أن أجعلهم يفهمون أنني
.ما زلتُ نفس الشخص. نفس الابن
198
00:16:10,778 --> 00:16:15,838
الذي يكافح من أجل أحلامه
.ويريد أن يجعلهم سعداء وفخورين
199
00:16:18,807 --> 00:16:22,199
..أتفّهم أنهم قد يكونون جاهلين بهذا الموضوع
200
00:16:23,797 --> 00:16:27,701
..وأحد أسباب ابتعادي عنهم
201
00:16:28,079 --> 00:16:30,012
..ليس لأنه لا يمكنني أن أكون سعيداً
202
00:16:30,760 --> 00:16:33,093
.بل حتى لا يعانوا أكثر بسببي
203
00:16:40,582 --> 00:16:42,788
.لكن كان ذلك في العام الماضي
204
00:16:44,122 --> 00:16:45,264
.أعطني شيئاً من الخلف
205
00:16:46,422 --> 00:16:47,422
..أنت تعلم
206
00:16:50,146 --> 00:16:51,225
..أنت تعني
207
00:16:51,452 --> 00:16:52,518
.أنت تعنيه
208
00:16:59,140 --> 00:17:04,060
"نيويورك، الولايات المتحدة - 2014"
209
00:17:06,655 --> 00:17:07,929
.مرحباً -
.مرحباً -
210
00:17:08,041 --> 00:17:09,667
.أبحث عن قميص أسود
211
00:17:10,073 --> 00:17:11,913
.نعم، من هنا لو سمحت -
.أشكرك -
212
00:17:14,288 --> 00:17:17,137
لدي مقابلة عمل وقد أخبروني
.أن أرتدي ثياباً سوداء بالكامل
213
00:17:17,185 --> 00:17:18,605
.رائع. عملتُ نادلاً كذلك
214
00:17:18,725 --> 00:17:19,894
.نعم، ذلك لأجل العمل كنادل
215
00:17:19,903 --> 00:17:20,969
حقاً؟ رائع. أين؟
216
00:17:21,415 --> 00:17:25,272
.إنه يسمى.. شيئاً ما.. لا أتذكر
217
00:17:26,287 --> 00:17:28,303
قياسك متوسط؟ -
.صغير -
218
00:17:28,383 --> 00:17:29,485
.صغير. تفضل، نعم
219
00:17:34,156 --> 00:17:36,529
...إذا أردتَ تغيير ثيابك. يوجد -
هل لديكم مرآة هناك؟ -
220
00:17:36,553 --> 00:17:37,807
.نعم -
.نعم -
221
00:17:38,387 --> 00:17:40,243
.هذه أول مرة أعمل فيها كنادل
222
00:17:43,170 --> 00:17:44,773
لديك لكنة ما. من أين أنت؟
223
00:17:45,495 --> 00:17:46,495
.نعم
224
00:17:46,829 --> 00:17:48,709
.لا أعرف. أعطني تلميحاً أو شيئاً ما
225
00:17:49,190 --> 00:17:53,999
حسناً، يعتقد معظم الأمريكيين أنه
.بلد في "أفريقيا"، لكنه ليس كذلك
226
00:17:54,150 --> 00:17:55,269
.بوليفيا"، نعم"
227
00:17:55,391 --> 00:17:57,112
هل أنت واثق مما تقوله؟ -
!نعم -
228
00:17:57,573 --> 00:18:00,953
آسف، هذا كل ما نفعله في هذه
."البلاد، أنا من "بوليفيا
229
00:18:01,707 --> 00:18:05,499
!بوليفي -
نعم بحق الجحيم، حقاً؟ -
230
00:18:06,481 --> 00:18:10,790
."من أين أنت؟ أنا من "كوتشابامبا -
.أنا من "سانتا كروز". جئت إلى هنا للدراسة -
231
00:18:11,481 --> 00:18:13,148
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
232
00:18:13,173 --> 00:18:14,885
.سيب". عد إلى العمل"
233
00:18:14,910 --> 00:18:16,314
لماذا يصرخ الجميع؟
234
00:18:17,632 --> 00:18:18,632
!يا له من فتى
235
00:18:19,885 --> 00:18:20,940
هل عندك حذاء؟
236
00:18:21,544 --> 00:18:22,572
ماذا عن هذا؟
237
00:18:22,597 --> 00:18:23,877
.لا. لا انتظر
238
00:18:26,212 --> 00:18:27,628
ما هو مقاس حذاءك؟
239
00:18:27,676 --> 00:18:29,543
.عشرة ونصف -
.جرب حذائي -
240
00:18:30,080 --> 00:18:31,871
هل أنت واثق؟ -
.نعم، لا تقلق -
241
00:18:32,324 --> 00:18:34,395
.آسف إذا كانت رائحته سيئة قليلاً
242
00:18:37,927 --> 00:18:41,063
.الحذاء كبير بعض الشيء لكن القميص مثالي
243
00:18:41,640 --> 00:18:42,640
هل أنت بخير؟
244
00:18:42,716 --> 00:18:45,640
.نعم.. أنا متأكد من أنك ستحصل على الوظيفة
245
00:18:46,280 --> 00:18:48,756
.أتمنى ذلك -
.إلى جانب أنك وسيم جداً -
246
00:18:48,851 --> 00:18:50,272
.حقاً، وسيم جداً
247
00:18:52,461 --> 00:18:53,461
!شكراً لك
248
00:18:53,900 --> 00:18:56,598
.حسناً يمكنك الدفع في الطابق العلوي -
.سعدتُ بلقائك -
249
00:18:56,988 --> 00:18:59,408
..قميصي -
.نعم، صحيح. ها هو -
250
00:19:00,218 --> 00:19:01,480
.حسناً. شكراً لك
251
00:19:01,540 --> 00:19:03,139
.إلى اللقاء. اعتنِ بنفسك
252
00:19:07,260 --> 00:19:10,676
هل لديك خطط للغد؟ -
.آه، لا أعتقد ذلك -
253
00:19:10,775 --> 00:19:16,045
أنا ذاهب إلى حفلة على سطح
أحد الأصدقاء، هل ترغب في القدوم؟
254
00:19:16,640 --> 00:19:20,266
.بالتأكيد، لكنني.. لستُ مثلياً
255
00:19:20,372 --> 00:19:25,475
..لا، هذا واضح. ولا أنا كذلك
.كلا، في الواقع أنا كذلك، ولكن لا تقلق
256
00:19:26,527 --> 00:19:28,807
."حسناً، أنا "غابرييل
257
00:19:29,191 --> 00:19:33,571
.سيباستيان"، تشرفتُ بلقائك"
.يناديني أصدقائي "سيباس" مثل اسم السمكة
258
00:19:34,708 --> 00:19:36,199
!حسناً، شكراً لك
259
00:19:36,835 --> 00:19:38,755
.على الرحب والسعة. فلتحظَ بنهار سعيد
260
00:19:49,920 --> 00:19:51,332
.سيدي، سأتصل بالشرطة
261
00:19:51,357 --> 00:19:54,507
.السفارة تعلم بشان تهديدك -
.المعذرة، أنا بحاجة للتحدث معك -
262
00:19:54,532 --> 00:19:58,155
!!"حرك يدك وإلا سوف أؤذيك. "ألونسو -
.لا، أرجوك -
263
00:19:58,180 --> 00:19:59,860
.أنا لستُ خائفاً منك
264
00:20:00,180 --> 00:20:01,780
.جئتُ إلى هنا لنتحدث
265
00:20:04,203 --> 00:20:05,803
.أريد فقط أن أتحدث
266
00:20:14,722 --> 00:20:15,762
!استمع إلي
267
00:20:16,443 --> 00:20:18,123
..أنا أعرف أنك تستطيع سماعي
268
00:20:18,794 --> 00:20:21,061
.لقد فقدت ابني الوحيد منذ شهر
269
00:20:21,903 --> 00:20:24,498
.أنا لا أعلم ما الذي حدث. وهو غير منطقي
270
00:20:24,794 --> 00:20:27,461
.وأنت من تعرف الأشياء التي يجب أن أعرفها
271
00:20:28,527 --> 00:20:30,207
!سأتصل بالشرطة
272
00:20:30,582 --> 00:20:32,550
!انتظر! انتظر
273
00:20:33,759 --> 00:20:34,759
!تباً
274
00:20:35,289 --> 00:20:36,638
!تباً
275
00:20:39,319 --> 00:20:41,319
!أنت قلتَ أنني لا أعرف ابني
276
00:20:43,020 --> 00:20:45,920
.لم أنم منذ أسابيع، وأنا أفكر في ذلك
277
00:20:47,540 --> 00:20:52,532
جئتُ من أجل ابني.. لا يمكنني
.إهدار يوم آخر دون معرفة ما أجهله
278
00:20:53,843 --> 00:20:57,721
كيف تجرؤ على القول أنني لا أعرف ابني؟
!إنه ابني
279
00:20:59,120 --> 00:21:05,640
..لقد علمتُه أن يمشي.. أن يربط رباط حذائه
.علمته أن يتكلم.. أن يركب دراجته
280
00:21:06,620 --> 00:21:08,887
.بالطبع أعرفه، فهو ابني
281
00:21:09,762 --> 00:21:11,042
!لقد خرج مني
282
00:21:12,030 --> 00:21:14,470
!ولقد أعطيتُه حياتي
283
00:21:16,091 --> 00:21:19,227
قل لي، ما الذي بحق الجحيم لا أعرفه عن ابني؟
284
00:21:20,447 --> 00:21:21,807
.أريد الحقيقة
285
00:21:26,618 --> 00:21:29,458
.كان لديه خليلة فتاة قبلك
286
00:21:33,816 --> 00:21:36,936
!كلكم محظوظون. محظوظون
287
00:21:38,708 --> 00:21:41,684
.لم تتح لي الفرصة أنا لفعل ما أريد
288
00:21:41,780 --> 00:21:45,300
.أبي.. كان سيضرب مؤخرتي
289
00:21:45,489 --> 00:21:48,244
.نشأ جيلكم مع الكثير من الحرية
290
00:21:48,746 --> 00:21:53,086
.في عمرك كنتُ قد أنجبتُ طفلين من قبل
!إنها مسؤوليات
291
00:21:54,011 --> 00:21:56,278
ماذا فعلتم أنتم في حياتكم؟
292
00:21:56,741 --> 00:21:58,676
ماذا تعرفون عن الحياة بحق الجحيم؟
293
00:21:58,700 --> 00:22:00,380
هل هذا ما تريده؟
294
00:22:00,671 --> 00:22:03,098
أن تراني خائفاً، وضعيفاً، وشاذاً؟
295
00:22:04,360 --> 00:22:10,680
هيا، اضربني! دمّر وجهي
.كما فعلتَ بحياة ابنك
296
00:22:11,020 --> 00:22:12,700
هل تعتقد أنني خائف؟
297
00:22:13,300 --> 00:22:17,204
،لكن القيام بذلك لن يعيد ابنك
.ولا سيغير الشخص الذي كانه
298
00:22:17,662 --> 00:22:20,083
.تفضل، كن الرجل الذي أردتَ أن يكونه ابنك
299
00:22:20,600 --> 00:22:25,272
أنا لست هنا للقتال. أنتم جميعا تريدونني
!أن أكون وحشاً! حسناً، أنا لستُ وحشاً
300
00:22:25,767 --> 00:22:26,767
!أنا لستُ وحشاً
301
00:22:29,184 --> 00:22:33,600
.أخذته إلى الطبيب ليحصل على نظارة لعينيه
."فأخبرني الطبيب أن لديه "غلوكوما
302
00:22:34,405 --> 00:22:38,157
كانوا يتنمرون عليه في المدرسة. لهذا
.السبب أخذته إلى دروس الكاراتيه
303
00:22:38,182 --> 00:22:41,959
.لهذا السبب أردته أن يؤدي الخدمة العسكرية
.هذا العالم صُنع للأقوياء
304
00:22:42,080 --> 00:22:43,491
.كان علي أن أجعله رجلاً
305
00:22:43,531 --> 00:22:44,642
ما الذي يحدث؟
306
00:22:45,003 --> 00:22:46,736
.هذا هو المكان الذي أخطأتَ فيه
307
00:22:47,090 --> 00:22:49,115
.أن تكون رجلاً يعني أن تكون صادقاً
308
00:22:49,140 --> 00:22:52,249
أن تكون رجلاً يعني أن تتحكم
.في وقتك وقراراتك وحياتك
309
00:22:52,640 --> 00:22:55,633
أن تكون رجلاً يعني أن تملك الشجاعة
.لتكون الشخص الذي تريده
310
00:22:58,700 --> 00:23:00,896
هل تعلم أن لديه وشم طائر الفينيق في جسده؟
311
00:23:00,960 --> 00:23:03,396
.لقد وشمه في مكان لن تراه أبداً
312
00:23:03,420 --> 00:23:06,978
.نحن محترفون في الاختباء وإخفاء هويتنا
313
00:23:07,003 --> 00:23:08,683
.يسهل التأثير علينا عاطفياً
314
00:23:08,708 --> 00:23:12,868
."إلى أن نقول: "كفى
.ونتوقف عن الخوف والشعور بالخجل
315
00:23:13,772 --> 00:23:18,200
.هل تريد الحقيقة؟ كان ابنك يخاف منك
.هذه هي الحقيقة
316
00:23:20,989 --> 00:23:22,814
."تعال إلى هنا، تعال يا "ألونسو
317
00:23:22,838 --> 00:23:24,147
."ألونسو"
!تعال
318
00:23:25,399 --> 00:23:26,399
!"ألونسو"
319
00:23:26,604 --> 00:23:27,961
.ألونسو"، أنا لا أعرفه"
320
00:23:28,032 --> 00:23:29,366
سيدي؟ -
ألونسو"؟" -
321
00:23:30,032 --> 00:23:31,310
هل أنت بخير؟ -
!"ألونسو" -
322
00:23:31,358 --> 00:23:33,603
."أنا لا أعرف هذا الرجل. "ألونسو
323
00:23:34,636 --> 00:23:36,826
ألونسو"، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟"
!أنا لا أعرفه
324
00:23:36,937 --> 00:23:38,373
."أنا لا أعرفه، يا "ألونسو
325
00:23:41,856 --> 00:23:45,434
هنا نحو الأسفل. تعال. هل أنت بخير؟
هل تسمعني؟
326
00:23:45,681 --> 00:23:47,125
هل تسمعني؟ -
!تباً -
327
00:23:48,649 --> 00:23:52,022
♪ ...أنا حتى لا أريد أن أشعر ♪
328
00:23:52,181 --> 00:23:53,934
.تعرف الحب عندما ترى كل شيء
329
00:23:53,959 --> 00:23:55,839
.تكون قد رأيت الجيد، ورأيت السيئ
330
00:23:55,911 --> 00:23:57,355
.وتتوقف عند هذا الحد
331
00:23:57,443 --> 00:24:01,197
.الحب خلود. إنه يضخم كل الذكريات
332
00:24:01,300 --> 00:24:03,427
هل تعرفون أن الحب سينقذنا جميعاً؟
333
00:24:03,464 --> 00:24:06,050
هل تتذكرون تلك العودة الدينية من الموت؟
334
00:24:06,535 --> 00:24:11,511
.لهذا السبب عاد من الموت
.لم يكن هذا حرفياً، إنه.. استعارة
335
00:24:13,289 --> 00:24:14,734
.إنه دائماً على هذا الحال
336
00:24:15,282 --> 00:24:17,678
.آسف. إنه كتاب مفتوح
337
00:24:18,290 --> 00:24:19,916
.يعجبني ذلك. أنا أحب الكتب
338
00:24:20,226 --> 00:24:21,631
حقاً؟ -
.نعم -
339
00:24:22,726 --> 00:24:24,361
!لا تخبرني أنك تحب أن ترسم
340
00:24:24,885 --> 00:24:27,773
.نعم، أحياناً حين أشعر بالضجر
.أرسم أيضاً
341
00:24:28,536 --> 00:24:31,517
جولي"، هل تعلم أنه يحب الرسم أيضاً؟"
342
00:24:31,637 --> 00:24:34,580
.يجب أن تأخذه إلى متحفك -
.إنه ليس مثلياً. دعه وشأنه -
343
00:24:34,605 --> 00:24:35,866
ليس مثلياً؟ -
.لا -
344
00:24:36,573 --> 00:24:37,573
!للأسف
345
00:24:39,700 --> 00:24:41,906
انتظر، ألم تنم أبداً مع رجل آخر؟
346
00:24:42,018 --> 00:24:43,018
.لا
347
00:24:43,279 --> 00:24:44,279
.حسناً
348
00:24:44,335 --> 00:24:46,176
..أنا لستُ آتياً لأجلك، ولكن
349
00:24:46,192 --> 00:24:50,192
لدي نظريتي الخاصة حول أنواع
.أطوار الرجال المثليين من 1 إلى 7
350
00:24:50,867 --> 00:24:52,326
هل تريد أن تعرفها؟ هل أثارت اهتمامك؟
351
00:24:52,351 --> 00:24:54,192
.حسناً، النوع 1
352
00:24:54,518 --> 00:24:56,422
."أنا لستُ مثلياً"
353
00:24:56,486 --> 00:24:59,183
المثليون الشباب في
.الخزانة هم الأكثر شيوعاً
354
00:24:59,208 --> 00:25:03,422
هذا الطور في العادة يتضمن متغيّرين،
.هما الانتحاريون والمصابون برهاب المثلية
355
00:25:03,447 --> 00:25:04,447
.شيء حزين جداً
356
00:25:04,462 --> 00:25:08,804
الثاني، "أنا غيري الجنس
!"لكن معظم أصدقائي مثليون
357
00:25:09,233 --> 00:25:13,263
،الرجل الغيري الذي لا يستطيع إيجاد صديقة
.لكنه يشارك المنبوذين أحزانهم
358
00:25:13,288 --> 00:25:14,683
.حسناً -
..الثالث -
359
00:25:14,812 --> 00:25:17,776
!"يا رفاق، أنا أعشق مثليات الجنس"
360
00:25:18,237 --> 00:25:21,204
،بالطبع أنت كذلك، هكذا تختبر المثلية
361
00:25:21,236 --> 00:25:25,719
.من خلال فضول يعزز غيريّتك ضمن عالم ذاتك
362
00:25:26,387 --> 00:25:27,387
..الرابع
363
00:25:27,887 --> 00:25:29,763
"ثنائي الميول الجنسية سيئ السمعة"
364
00:25:29,771 --> 00:25:34,000
،وهو يغازل عادةَ كلا الرجال والنساء
.لكنه غالباً يمارس الجنس مع النساء
365
00:25:34,054 --> 00:25:38,378
يتغذّى على الخيال الغيري، ويمرح بشكل
.أساسي مع مثليين سلبيين يتعرف إليهم
366
00:25:38,403 --> 00:25:43,498
لا تقم بالخلط بينه وبين الرجل المرن
.الجديد الذي هو نوع آخر كلياً
367
00:25:43,523 --> 00:25:45,401
.أعني، مختلف إلى حد كاف
368
00:25:45,425 --> 00:25:47,625
أين وصلنا لم أعد...؟
!خمسة! خمسة
369
00:25:47,735 --> 00:25:48,735
.نعم
370
00:25:49,108 --> 00:25:50,108
!صه، الخامس
371
00:25:50,941 --> 00:25:54,539
أنا مثلي، لكنني لم"
.."يسبق أن كنتُ مع رجل آخر
372
00:25:54,862 --> 00:25:56,219
..يشفق على نفسه
373
00:25:56,243 --> 00:25:59,726
ولا يجد أبداً الرجل المناسب
.ليتجنب مواجهة ميوله الجنسية
374
00:25:59,917 --> 00:26:00,917
..السادس
375
00:26:01,052 --> 00:26:02,773
.."أنا مثلي" -
كم صنف هم؟ -
376
00:26:02,988 --> 00:26:05,131
.أخبرتك أنها سبعة. لذا استمع
377
00:26:05,734 --> 00:26:09,774
السادس.. "أنا مثلي، ولكنني
."أستمر بالوقوع بحب رجال غيريين
378
00:26:09,791 --> 00:26:12,536
..الذين يتغذون على الأصناف 2 و3 و4
379
00:26:12,623 --> 00:26:17,424
..وهو إما فتى قاتل بطلاقة، أو ملكة مشاكسة
!لا تلمسني
380
00:26:17,513 --> 00:26:20,271
وهو مقتنع بأن الرجال جميعاً
.لديهم ميول مثلية متفاوتة
381
00:26:20,287 --> 00:26:23,041
.وهذا صحيح إلى حد ما
.امنحه بعض المساحة. حسناً
382
00:26:23,167 --> 00:26:24,929
..وأخيراً، السابع
383
00:26:24,954 --> 00:26:26,906
..وهي أرض الأحصنة ذات القرن
384
00:26:26,930 --> 00:26:31,374
أنا رجل مثلي الجنس علناً في علاقة
،صحية مع رجل آخر مثلي الجنس علناً
385
00:26:31,470 --> 00:26:34,414
وأنا منجذب فقط للمثليين
،الآخرين من الطور السابع
386
00:26:34,439 --> 00:26:37,407
.يا فتاة، ليس هناك ما نخاف منه
.هذا ليس بعار، إنها حميمية حقيقية لعينة
387
00:26:37,606 --> 00:26:38,606
!نعم
388
00:26:38,915 --> 00:26:40,065
.أعني الصنف السابع مثلي
389
00:26:40,090 --> 00:26:41,478
.لكنك من الصنف السادس
390
00:26:41,677 --> 00:26:42,677
!أنت عاهرة
391
00:26:47,129 --> 00:26:52,954
أتعلم؟ أنا أتفهم قرارك باستخدام الممثلين
...الثلاثة، وهو شيء جميل، ولكن
392
00:26:54,895 --> 00:26:58,878
ما زلت لا أفهم. لماذا ثلاثة مكان "غابرييل"؟
393
00:26:59,609 --> 00:27:00,997
.لم أخبر هذا لأي شخص
394
00:27:01,156 --> 00:27:04,634
كان بإمكاني العثور على مجموعة
.من الأسباب الفكرية والفنية
395
00:27:05,299 --> 00:27:09,672
لكن الحقيقة هي أنني أدركت
،أنني إذا اخترتُ ممثلاً واحداً
396
00:27:09,902 --> 00:27:12,807
.فسيحل محل ذكرى "غابرييل" الحقيقي إلى الأبد
..و
397
00:27:14,474 --> 00:27:15,846
.أرفض أن يحدث ذلك
398
00:27:16,521 --> 00:27:18,140
.عليّ أن أبقيه حياً
399
00:27:24,971 --> 00:27:26,772
!أريد أن أضاجعك
400
00:27:30,646 --> 00:27:33,130
.انتظر، يوجد أشخاص في الجوار -
!لا أبالي -
401
00:27:33,574 --> 00:27:39,082
♪ راقصني إلى جمالك مع كمان محترق ♪
402
00:27:40,432 --> 00:27:46,217
♪ راقصني خلال حالة ذعر حتى أتلملم بأمان ♪
403
00:27:47,321 --> 00:27:53,305
♪ ارفعني كغصن زيتون وكن حمامة منزلي ♪
404
00:27:54,456 --> 00:27:58,505
♪ راقصني حتى نهاية الحب ♪
405
00:28:01,428 --> 00:28:06,471
♪ راقصني حتى نهاية الحب ♪
406
00:28:07,679 --> 00:28:13,651
♪ دعني أرى جمالك عندما يرحل الشهود ♪
407
00:28:15,361 --> 00:28:19,440
♪ راقصني حتى نهاية الحب ♪
408
00:28:38,960 --> 00:28:41,904
كان معتاداً على الاستيقاظ
.عند السابعة صباحاً كل صباح
409
00:28:43,439 --> 00:28:45,119
.عادة ما أنام أنا لفترة أطول
410
00:28:45,444 --> 00:28:48,420
لكنه كان صارماً جداً مع
.جدوله الزمني ونظامه الغذائي
411
00:28:49,724 --> 00:28:54,844
كان يحضّر 12 بيضة، بلا صفار، وشريحة خبز
.محمص مع البروتين. أو دقيق الشوفان فقط
412
00:28:55,860 --> 00:29:00,180
."ثم يوقظني بقبلة، أو بأغنية لـ"شاكيرا
413
00:29:00,880 --> 00:29:02,240
."كان يحب "شاكيرا
414
00:29:02,684 --> 00:29:04,977
.لم أستطع أبداً أن أقول لا للإفطار معه
415
00:29:05,572 --> 00:29:08,472
.كنت مسؤولاً عن القهوة، في مطبعة فرنسية
416
00:29:10,589 --> 00:29:15,705
بعد ذلك كان يجلس ويدرس اللغة الإنجليزية أو
..يقرأ كتاباً مع قاموس، كان يدّون ملاحظات
417
00:29:15,808 --> 00:29:17,488
.في مكتبه، هناك
418
00:29:18,260 --> 00:29:20,460
."ذات مرة أعطيته "غاتسبي العظيم
419
00:29:20,884 --> 00:29:22,564
.كان قد أحب أن يقرأها
420
00:29:28,269 --> 00:29:32,713
.آسف يا جميل، هذا الخط كان بطيئاً
...هذا المكان طريق للعب، لذا
421
00:29:33,008 --> 00:29:36,544
كيف تشعر اليوم يا سيدي؟ هل نمتَ جيداً؟
422
00:29:36,814 --> 00:29:38,747
.جلبتُ لك بعض الشاي بالبابونج
423
00:29:39,282 --> 00:29:41,178
هل تتحدث الانجليزية؟
424
00:29:41,353 --> 00:29:44,376
.أنا أفهم القليل جداً من كلامكم
425
00:29:44,967 --> 00:29:48,824
.نعم، أفهم الحديث قليلاً
426
00:29:49,375 --> 00:29:52,767
.أنا أتناول دواءً كل صباح لضغط الدم
427
00:29:53,234 --> 00:29:56,370
وبالأمس مع الرحلة وكل شيء آخر
428
00:29:56,660 --> 00:29:58,596
نسيت أن آخذه، فماذا حدث؟
429
00:29:58,624 --> 00:30:04,267
.تصوّرتُ أنني قد أعطيتك شيئاً
.كان ضغط دمك قد وصل إلى السطح
430
00:30:04,468 --> 00:30:09,484
في الواقع، يجب أن أعترف
.أنني جعلتُك تنتشي قليلاً
431
00:30:11,337 --> 00:30:15,270
ماذا؟ كان علي أن أفعل شيئاً
.ولم أكن أعرف ماذا أفعل. أنا آسف
432
00:30:20,169 --> 00:30:21,169
مرحباً؟
433
00:30:22,075 --> 00:30:23,406
.مرحباً حبيبتي
434
00:30:25,399 --> 00:30:26,399
.مرحباً
435
00:30:26,718 --> 00:30:28,518
.نعم. آسف. كنتُ في الحمام
436
00:30:30,640 --> 00:30:33,640
.نعم.. نعم، الفندق جيد
437
00:30:36,240 --> 00:30:39,740
.نعم. أعلم ذلك. آسف. نفدت بطاريتي
438
00:30:41,844 --> 00:30:45,364
أعتقد أنني سأضطر إلى البقاء
."بضعة أيام أخرى في "واشنطن
439
00:30:47,060 --> 00:30:48,927
هل تحدثتِ مع أمكِ؟
440
00:30:50,213 --> 00:30:52,546
..حسناً، إذا اتصلتِ أخبريها بذلك
441
00:30:54,624 --> 00:30:55,624
.لا. لا
442
00:30:56,355 --> 00:30:58,888
.أنا لا أطلب منك أن تنحازي إلى أي طرف
443
00:31:03,104 --> 00:31:05,744
.أتعلمين ماذا؟ من الأفضل ألا تقولي أي شيء
444
00:31:06,161 --> 00:31:08,090
.حسناً؟ لا شيء
445
00:31:10,081 --> 00:31:11,081
.حسناً
446
00:31:11,760 --> 00:31:13,732
.سأتصل بكِ اليوم لاحقاً
447
00:31:14,636 --> 00:31:17,501
،لا أستطيع التحدث الآن
.ولكن ليس عليكِ أن تقلقي
448
00:31:19,900 --> 00:31:20,900
.قبلاتي يا عزيزتي
449
00:31:24,111 --> 00:31:25,978
.نحتاج أن نجد لك فندقاً
450
00:31:47,499 --> 00:31:49,840
.لدينا فريق عمل -
.إنه جيش -
451
00:31:52,060 --> 00:31:54,260
.تسعة وعشرون -
.نحن بحاجة إلى شخص إضافي -
452
00:32:09,580 --> 00:32:10,980
.كان يبدو بخير
453
00:32:12,804 --> 00:32:15,240
.كانت والدته تتحدث معه كل أسبوع
454
00:32:18,180 --> 00:32:24,400
قالت أنه لم يعجبها أصدقاؤه
."الجدد في "نيويورك
455
00:32:26,666 --> 00:32:31,706
،"إنها مدينة خطيرة ملأى بالأرواح الضالة"
.كما قالت
456
00:32:34,003 --> 00:32:38,943
أخبرتُها أنني سأساعده
.في أعماله، لتصحيح مساره
457
00:32:39,896 --> 00:32:42,444
.من الصعب إيجاد عمل في الولايات المتحدة
458
00:32:46,280 --> 00:32:51,520
أخبرنا أنه يريد زيارة أخته
.في "ميامي" قبل أن يعود
459
00:32:52,900 --> 00:32:57,000
.كان "غابرييل" ينسجم بشكل رائع مع ابنة أخته
460
00:32:58,523 --> 00:33:00,790
..كنا نظن أن ذلك سيفيده
461
00:33:01,831 --> 00:33:07,591
تساعد العائلة المرء دائماً على الحفاظ
.على ذهنه صافياً. إنها جذوره
462
00:33:09,400 --> 00:33:11,080
..كان ذلك قبل شهر
463
00:33:14,156 --> 00:33:16,153
.كان يجب أن يعود قبل شهر
464
00:33:21,380 --> 00:33:22,660
..حزم أغراضه
465
00:33:24,820 --> 00:33:27,956
.قام بتوديع لأخته.. لا شيء غير عادي
466
00:33:28,853 --> 00:33:30,853
.لكنه لم يصل إلى الطائرة مطلقاً
467
00:33:33,910 --> 00:33:37,366
.هرب من المطار، على الأقل هذا ما قالوه
468
00:33:38,419 --> 00:33:40,228
..صعد إلى مبنى شاهق
469
00:33:44,440 --> 00:33:45,440
.وقفز
470
00:33:48,262 --> 00:33:49,420
كيف فعل ذلك؟
471
00:33:52,222 --> 00:33:53,277
لماذا؟
472
00:34:00,260 --> 00:34:03,652
..أخذناه إلى طبيب نفسي عدة مرات، ولكن
473
00:34:05,080 --> 00:34:07,624
.لم يكن يريد أن يعود. قال أنه قد شُفي
474
00:34:07,800 --> 00:34:11,881
ما الخيار الآخر الذي كان يملكه؟
..لقد أجبرتَه على الكذب. وزوجتك
475
00:34:11,906 --> 00:34:14,603
.لا، زوجتي.. زوجتي مريضة
476
00:34:14,755 --> 00:34:17,159
،نعم، أخبرته أنها مصابة بالسرطان
..وأن هذا عقاب الله
477
00:34:17,191 --> 00:34:19,104
...كنا نظن أنه سرطان، لكن الحمد لله
478
00:34:19,129 --> 00:34:22,938
.وقالت أنها تعرف بالضبط ما كانت تفعله
من يفعلون هذا بابنهم؟
479
00:34:28,824 --> 00:34:30,504
.هو أيضاً قال لها ذلك
480
00:34:32,540 --> 00:34:34,140
..الأمر أنها
481
00:34:34,980 --> 00:34:38,800
.أنها مكرسة جدا لله
482
00:34:40,503 --> 00:34:46,043
فقالت له أن عليه الاختيار
.بين الله وبين انحرافه
483
00:34:47,360 --> 00:34:49,900
..كما أنها قد تحدثت إلى كاهننا
484
00:34:51,820 --> 00:34:54,408
.وقال إن الله يغفر لمن يتوب
485
00:34:54,433 --> 00:34:59,118
جعلته زوجتك يختار بين محبة
.الله واحتضانه لشخصيته الجنسية
486
00:34:59,320 --> 00:35:03,156
مما يعني أن تعيش بمفردك إلى
الأبد، دون فرصة للوقوع في الحب
487
00:35:03,181 --> 00:35:07,789
أو مشاركة المودة مع شخص
.آخر، وتجربة الحنان والتعاطف
488
00:35:07,814 --> 00:35:12,473
كنتما تطلبان من ابنكما أن يكره حياته
.الجنسية، كنتما تعلمانه أن يكره نفسه
489
00:35:12,498 --> 00:35:14,498
وماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
490
00:35:16,068 --> 00:35:19,588
ما كان يفترض بي أن أفعل؟
أن أخبره أن كل شيء على ما يرام؟
491
00:35:20,688 --> 00:35:22,078
أن كل شيء سيكون على ما يرام؟
492
00:35:22,103 --> 00:35:26,379
.أنت تعرف جيداً البلد الذي نعيش فيه
..العقلية القذرة
493
00:35:26,404 --> 00:35:30,620
أتقول أنك مستعد للتضحية
بسعادة ابنك خوفاً من المجتمع؟
494
00:35:30,660 --> 00:35:31,855
.أي نوع من الجبناء أنت
495
00:35:31,880 --> 00:35:33,240
!أنا لست جباناً
496
00:35:33,580 --> 00:35:34,580
.هأنذا هنا
497
00:35:35,536 --> 00:35:37,936
إذن ما الذي تخاف منه؟ -
.الله -
498
00:35:38,153 --> 00:35:39,153
!الله
499
00:35:40,812 --> 00:35:44,048
أي شخص لديه ضمير مسيحي
.يؤمن بما في الكتاب المقدس
500
00:35:44,104 --> 00:35:45,784
.أنا أؤمن بكلمة الله
501
00:35:47,312 --> 00:35:50,264
.وهي تقول أن ما تفعلونه أنتم مكروه
502
00:35:50,289 --> 00:35:53,145
يقول الكتاب المقدس أيضاً
..أن العبودية حالة طبيعية
503
00:35:53,241 --> 00:35:58,339
هل تعلم أنه في نفس الصفحة من سفر اللاويين
التي استشهدتَ بها، يدين الكتاب المقدس أيضاً
504
00:35:58,364 --> 00:36:02,372
الوشوم والصور الشخصية وقصات
الشعر والبوليستر وكرة قدم؟
505
00:36:02,745 --> 00:36:06,679
،أعني، أنا أتفهم وجود البوليستر
.لكن من الهراء التحدث عن البقية
506
00:36:06,864 --> 00:36:11,064
.عندما كبرتُ أنا، لم يكن هذا خياراً
507
00:36:11,778 --> 00:36:16,978
.هذا ليس خيار يا سيدي، أقسم بذلك
.لا أحد يختار أن يكون على هذا النحو
508
00:36:18,148 --> 00:36:22,156
.لقد ولدنا جميعاً عاجزين وجائعين للحب
.نحن بحاجة إلى شخص يعتني بنا
509
00:36:22,471 --> 00:36:27,187
والوحيدون القادرون على منحنا
.تلك المحبة والحماية هم آباؤنا
510
00:36:27,220 --> 00:36:30,352
!هذا ليس كله خطأي! هذا ليس كله خطأي
511
00:36:30,899 --> 00:36:32,868
.زوجتي تلومني أيضاً
512
00:36:33,442 --> 00:36:35,985
.تقول أنني لم أكن صارماً بما يكفي معه
513
00:36:37,752 --> 00:36:39,485
.لم تعد تتحدث معي حتى
514
00:36:48,498 --> 00:36:52,196
،إذا أردتَ التعرف على ابنك
.فعليك مقابلة أصدقائه
515
00:36:52,523 --> 00:36:56,485
هؤلاء المختلّون الخطرون الذين
.تخاف زوجتك منهم. فقط لبضعة أيام
516
00:36:57,608 --> 00:36:59,048
.أنت مدين له بذلك
517
00:37:00,028 --> 00:37:03,668
.بعد ذلك يمكنك أن تحكم علينا بكل ما تريد
518
00:37:12,900 --> 00:37:16,560
.هيا يا رفاق. دعونا ندخل في ثنائيات
519
00:37:21,004 --> 00:37:23,737
.سأطلب منكم أن تحضنوا شركاءكم
520
00:37:24,992 --> 00:37:28,460
.اشعروا بتنفسهم ونبضات قلبهم
521
00:37:36,300 --> 00:37:39,880
.الآن أغمضوا عينيكم، واسترخوا
522
00:37:46,220 --> 00:37:49,686
.أريدكم أن تفكروا في شخص تحبونه كثيراً
523
00:37:51,899 --> 00:37:56,239
..يمكن أن يكون حبيباً، أو حبيبة
524
00:37:59,294 --> 00:38:02,614
..أباً، أو أماً.. أو صديقاً أو صديقة
525
00:38:02,729 --> 00:38:04,221
.لا تتوتر
526
00:38:07,245 --> 00:38:09,142
..تنفس بهدوء
527
00:38:09,871 --> 00:38:13,990
.الآن تواصلوا مع هذا الشخص من خلال تنفسكم
528
00:38:16,780 --> 00:38:19,490
.تواصلوا مع هذا الشخص من خلال دقات قلبكم
529
00:38:28,736 --> 00:38:35,109
.أريدكم أن تخبروا هذا الشخص بما يعنيه لكم
530
00:38:42,820 --> 00:38:48,073
.أشكروهم على كل ما أدخلوه في حياتك
531
00:38:52,467 --> 00:38:58,047
.إذا ظهرت صورة أو ذكرى أو عاطفة، فاتبعوها
532
00:39:14,520 --> 00:39:15,867
هل أنت جائع؟
533
00:39:16,106 --> 00:39:18,082
نعم، وأنت؟ -
نعم؟ هل ستأكل معي؟ -
534
00:39:18,098 --> 00:39:19,590
!لا -
!ماذا؟ -
535
00:39:20,534 --> 00:39:22,883
.سأحضّر الأفضل لأجلك
536
00:39:31,084 --> 00:39:33,862
.علي أي حال، لا بأس
537
00:39:35,436 --> 00:39:38,136
.."مرحباً أيها الوسيم. "بابي تشورو
538
00:39:40,416 --> 00:39:42,283
.سوف أحضّر شيئاً ما
539
00:40:02,900 --> 00:40:06,761
ما هو الفرق بين "مقابل" و"أمام"؟
540
00:40:06,877 --> 00:40:07,997
..اتجاه النظر
541
00:40:09,028 --> 00:40:12,115
.قل ذلك بالإنجليزية من فضلك، أريد أن أتمرن
542
00:40:12,330 --> 00:40:15,938
.أنت مقابلي، وأنا أمامك
543
00:40:19,732 --> 00:40:20,866
!يا رجل
544
00:41:18,415 --> 00:41:24,559
..تقتبس زوجتي بعض المقاطع من الكتاب المقدس
.لا أتذكرها الآن. إنها في العهد الجديد
545
00:41:25,760 --> 00:41:28,360
."نعم.. "رومية" و"كورنثوس" و"تيموثاوس
546
00:41:30,900 --> 00:41:35,680
."كانت هناك رسائل كتبها "بولس
.لثلاثتهم
547
00:41:42,320 --> 00:41:43,320
.ها هي
548
00:41:46,329 --> 00:41:48,129
إنها رائعة، ألا تعتقد ذلك؟
549
00:41:50,740 --> 00:41:52,340
هل رسم ابني هذه؟
550
00:41:52,948 --> 00:41:53,948
.نعم
551
00:41:55,900 --> 00:42:03,820
يتحدث "بولس" عن قدسية الزواج غالباً
.في كتاباته، ومع ذلك فلم يتزوج أبداً
552
00:42:04,120 --> 00:42:07,800
.عاش "بولس" حياة عازبة كلياً
553
00:42:08,158 --> 00:42:12,198
.هذا يفسر الكثير عن سبب قوله لما يقوله
554
00:42:13,300 --> 00:42:18,036
الآن، في "كورنثوس"، يتحدث
.الكاتب نفسه إلى جمهور مختلف
555
00:42:18,420 --> 00:42:23,604
"يكتب "بولس" إلى أهل "كورنثوس
.لأنهم يعانون من الإغراء الجنسي
556
00:42:23,880 --> 00:42:27,513
إنه يحاول أن يشرح أن
.الحب شيء أكثر من الجنس
557
00:42:27,788 --> 00:42:32,589
لذا فإن نيته واضحة، فهو يحاول
.الحديث عن الاعتدال الجنسي
558
00:42:33,320 --> 00:42:36,520
.لكن إن لاحظت، فقد تم إغضاب "بولس" مرة أخرى
559
00:42:37,340 --> 00:42:41,180
أربعة من الأشياء الخمسة
.التي ذكرها ضد المثلية الجنسية
560
00:42:41,995 --> 00:42:47,282
أعتقد حقاً أنه يغطي الكثير من
.الشعور بالذنب والعار بهذه الرسائل
561
00:42:48,260 --> 00:42:49,940
..هل تعتقد أنه كان
562
00:42:49,965 --> 00:42:53,565
مثلي الجنس؟ من يدري؟
563
00:42:54,992 --> 00:42:55,992
.ربما
564
00:42:56,950 --> 00:42:58,750
.أستطيع أن أؤكد لك شيئاً واحداً
565
00:42:59,820 --> 00:43:03,120
..لقد كان إنساناً. رجلاً
566
00:43:03,800 --> 00:43:05,933
.مليئاً بالرغبات، مثل أي شخص آخر
567
00:43:06,721 --> 00:43:09,921
"لا يريد "بولس" لـ"تيموثاوس
.أن يكافح كما يفعل هو
568
00:43:12,460 --> 00:43:14,993
لماذا لا يعرف أحد هذا، أيها الأب؟
569
00:43:19,348 --> 00:43:22,612
.لأن الناس يؤمنون بما يريدون تصديقه
570
00:43:23,667 --> 00:43:28,967
،نحن لا نرى العالم كما هو
.بل نرى العالم كما نحن
571
00:43:30,312 --> 00:43:34,508
"في رسالة "رومية"، يصف "بولس
.للكنيسة في "روما" تكوين العالم
572
00:43:34,580 --> 00:43:38,300
،وأن الجنس كهبة من الله كان منحرفاً
573
00:43:38,628 --> 00:43:41,764
.ليكون أكثر من فعل بين رجل وامرأة
574
00:43:42,060 --> 00:43:45,452
.وفي رأي "بولس" فهذا أمر يغضب الله
575
00:43:46,333 --> 00:43:49,593
.أعني، أجد ذلك مثيراً للاهتمام بشكل لا يصدق
576
00:43:50,410 --> 00:43:54,910
إنه يتحدث بكل تأكيد عن
.شيء لم يذكره "يسوع" أبداً
577
00:43:55,456 --> 00:43:56,456
.أبداً
578
00:43:56,998 --> 00:43:59,198
.وهذا يبدو أنه شيء شخصي
579
00:44:00,060 --> 00:44:01,740
هل تحب ابنك؟
580
00:44:05,693 --> 00:44:07,826
.أكثر من أي شيء في العالم
581
00:44:09,323 --> 00:44:13,463
.يُعتقد أن الجحيم هو غياب الحب
582
00:44:15,140 --> 00:44:16,660
.كان ابنك محبوباً
583
00:44:19,748 --> 00:44:21,188
.كما أنه قد أحب
584
00:44:27,600 --> 00:44:32,360
.كان يحب أن يأكل ست إلى سبع مرات في اليوم
.كان نظامه الغذائي مقدساً بالنسبة له
585
00:44:32,469 --> 00:44:37,929
لكنه كان يحب السوشي والطعام
.الآسيوي، وخاصة الحلو والمر
586
00:44:38,446 --> 00:44:40,126
.أنا أحب الحلو والمر
587
00:44:41,220 --> 00:44:43,753
لقد تعلم كيفية استخدام
.عيدان تناول الطعام هنا
588
00:44:44,099 --> 00:44:48,656
.اعتاد أن يطلب الجمبري بالأناناس
.كان يحب المأكولات البحرية
589
00:44:48,929 --> 00:44:50,690
.أحب المأكولات البحرية
590
00:44:50,999 --> 00:44:54,517
عمل "غابرييل" هنا لفترة من
.الوقت، قبل أن يبدأ بتقديم الطعام
591
00:44:54,600 --> 00:44:57,500
.أعتقد أن بعض أصدقائه ما زالوا يعملون هنا
592
00:44:57,800 --> 00:45:00,502
.يعتقد والدي أن الجميع يجب أن يتصرفوا مثله
593
00:45:00,720 --> 00:45:06,096
إن استيقظ في السادسة صباحاً، فيجب أن يكون
.الجميع مستيقظاً عندها، وإلا فسيكونون كسالى
594
00:45:06,500 --> 00:45:10,852
،إذا قرر أنه سيأكل الدجاج
.فعلى الجميع أن يأكل الدجاج
595
00:45:11,816 --> 00:45:13,496
..دعني فقط أتولى زمام القيادة
596
00:45:15,388 --> 00:45:18,938
..يا فتاتي، لن تصدق من جاء إلى المتجر اليوم
597
00:45:19,105 --> 00:45:21,224
هل تتذكر ذلك الفتى المثير
الذي اعتدتُ أن أواعده؟
598
00:45:21,240 --> 00:45:23,708
.كان أكثر من شريك جنسي
..حسناً، لقد تضاجعنا مرتين
599
00:45:23,794 --> 00:45:26,699
ثلاث مرات. في الواقع هل
يعتبر الأمر جنساً إن لم تقذف؟
600
00:45:26,780 --> 00:45:31,982
صه! على أي حال، لقد دخل مع طفل
.على جهة، وزوجته على الجهة الأخرى
601
00:45:32,020 --> 00:45:36,216
أرادت قياس 4، فقلت هل تعنين 8؟
.فقالت: حسناً، 6
602
00:45:36,240 --> 00:45:39,716
فقلت: هل أخبرك بشيء؟ سأجلب
.كل الـ10 وستختارين من بينها
603
00:45:39,741 --> 00:45:44,214
.حسناً، عزيزي، لا يمكنني تحمل المزيد
.لا أعرف ما الذي يتوقعه الناس
604
00:45:44,300 --> 00:45:50,775
كان مثيراً جداً. هل تتذكر تلك الفتاة
.الصغيرة أو الفتى؟ لا أعرف
605
00:45:50,800 --> 00:45:56,260
تباً، من يهتم بما كان يفعله
والده خلال الأسبوع الماضي؟
606
00:45:56,876 --> 00:46:00,412
.يا إلهي، لا أريد أن أتحدث عن ذلك
هناك شخص آخر هنا، من يكون؟
607
00:46:00,455 --> 00:46:02,727
هل هو والدك؟ -
.لا. لا. لا -
608
00:46:02,816 --> 00:46:04,516
."إنه صديق من "بوليفيا
609
00:46:04,660 --> 00:46:08,032
!أوه، "شوغر دادي"، أنت لا تضيع وقتك
610
00:46:08,056 --> 00:46:12,790
.ليس "شوغر دادي"، لقد خرج من الخزانة للتو
611
00:46:13,140 --> 00:46:15,680
.نعم، إنه فتى جديد -
.حسناً -
612
00:46:15,717 --> 00:46:18,044
أن تصل متأخراً أفضل من
ألا تصل أبداً، أتعلم؟
613
00:46:18,069 --> 00:46:22,965
أنا "تي جي". اختصار "تايلور جون". وهذا لا
!يعني مقاس "تي جي" الصغير، إن فهمت ما أعنيه
614
00:46:23,020 --> 00:46:24,783
.أنا أمزح وحسب، مقاسه متوسط
615
00:46:25,180 --> 00:46:26,180
.حسناً
616
00:46:26,931 --> 00:46:30,447
،لم يخبر أحداً أبداً، كما ترى
،أعتقد أنه لا يزال يرى ذلك صعباً جداً
617
00:46:30,534 --> 00:46:32,870
.واعتقدنا أنه يمكنك أن تساعدنا
618
00:46:33,117 --> 00:46:38,332
ما بكم أيها الأشخاص المتخلفون تأتون من
بلادكم، تشبهون "ك. ميلر" في غابر العصور؟
619
00:46:38,357 --> 00:46:39,641
هل تريد بعض المساعدة في ذلك؟
620
00:46:39,666 --> 00:46:41,876
.مهلاً، كم عمرك ؟ هل تعلم؟ هذا لا يهم
621
00:46:41,900 --> 00:46:44,571
.لا تقل لي. من الأفضل أن تتركهم يخمنون
.أنت تعرف ما أقصده
622
00:46:44,596 --> 00:46:48,397
،ويا له من وقت عظيم لفعل ذلك
.."هذا مثير جداً، بالنسبة لـ" تي جي
623
00:46:48,620 --> 00:46:50,183
ما هذا؟
624
00:46:50,740 --> 00:46:52,100
.هاتفي المحمول قديم
625
00:46:52,152 --> 00:46:54,802
.إنه.. إنها هاتفه المحمول القديم
626
00:46:55,204 --> 00:46:56,910
.نعم، هذا فيه أزرار
627
00:46:58,060 --> 00:47:02,901
أنا أحبه حقاً، ولكن إذا كنت ترغب في القيام
.بذلك، فسيتعين عليك شراء هاتف من هذا القرن
628
00:47:03,100 --> 00:47:07,360
.مساء الخير أيها الوسيمون
.اسمي "كولبي"، وسأكون نادلكم
629
00:47:07,640 --> 00:47:09,496
هل تريدون شيئاً للبدء به؟
630
00:47:09,520 --> 00:47:11,096
.الماء على الطاولة شي جيد
631
00:47:11,120 --> 00:47:12,800
.فقط ماء للطاولة
632
00:47:12,859 --> 00:47:14,184
ماء؟ وهل نحن أسماك؟
633
00:47:15,487 --> 00:47:17,122
.."كولبي"
!مرحباً
634
00:47:17,321 --> 00:47:20,391
..أريد شيئاً، كالفودكا أو التاكيلا
635
00:47:20,551 --> 00:47:22,542
.فقط شيئاً ما ليجعلك تشعر أنك لطيف مجدداً
636
00:47:22,630 --> 00:47:24,923
.نحن نقدم مشروب المارغريت بالبطيخ
637
00:47:25,178 --> 00:47:27,114
اضغط على ذراعي، هلا فعلت؟
638
00:47:33,036 --> 00:47:34,837
!ماذا هناك؟ صحيح
639
00:47:35,583 --> 00:47:37,122
.دعنا نبدأ بالأساسيات
640
00:47:37,377 --> 00:47:38,900
ما هو نوعك؟
641
00:47:39,424 --> 00:47:40,921
.ذكي
642
00:47:41,968 --> 00:47:43,285
.متيقظ -
!يا إلهي -
643
00:47:43,326 --> 00:47:45,619
.ستجعل هذا الأمر صعباً جداً. استمع إلي
644
00:47:45,786 --> 00:47:49,048
هذه "نيويورك"، حسناً؟
.أستطيع أن أحصل لك على قضيب
645
00:47:50,899 --> 00:47:52,240
هل لديه خليل؟
646
00:47:53,058 --> 00:47:54,184
هل لديك خليل؟
647
00:47:54,383 --> 00:47:57,914
.هل..؟ يا إلهي. أذنيّ تحترقان. لا. لا. لا
648
00:47:58,240 --> 00:47:59,240
.لا
649
00:47:59,550 --> 00:48:02,073
.الخلان أشبه بالألعاب، والألعاب تنكسر
650
00:48:02,391 --> 00:48:03,914
.لا. لم يسبق أن كان لي خليل أبداً
651
00:48:03,938 --> 00:48:06,224
.أنت تحبطه بسرعة بالغة -
.اسمع، يا عزيزي -
652
00:48:06,296 --> 00:48:09,684
إن لم يكن هذا الموسم الأخير من "الفتيات
.الذهبيات"، فلن أتابع الحلقة مرتين
653
00:48:10,018 --> 00:48:11,859
!بربك، يا "تي جي"، ليس الأمر بهذه الصعوبة
654
00:48:11,891 --> 00:48:15,517
..انظر إلي، أنا لم أكن أبحث عن -
.نعم، ونحن جميعاً نعلم كيف انتهى الأمر -
655
00:48:17,224 --> 00:48:18,958
...أنا آسف، لم أكن أعني أن
656
00:48:21,237 --> 00:48:23,300
هل كان يعرف "غابرييل" البوليفي؟
657
00:48:23,388 --> 00:48:24,788
مهلاً، هل تعرف "غيت"؟
658
00:48:25,245 --> 00:48:26,776
هل عرفتم يا رفاق بما حدث؟
659
00:48:33,343 --> 00:48:35,943
.أتعلم؟ أنا أسمعكم تتحدثون عنه
660
00:48:36,834 --> 00:48:39,167
..عن الأشياء التي قالها وفعلها
661
00:48:39,874 --> 00:48:41,900
.لكن لا يمكنني أن أتخيل أنه ابني
662
00:48:45,588 --> 00:48:50,408
كل ما يمكنني تخيله هو أنها
.نسخة منه، لا أتعرف عليها
663
00:48:51,960 --> 00:48:57,658
.هل تعلم؟ أبي يعرف أنني مثلي، وكل شيء
664
00:48:57,706 --> 00:49:04,640
لكنني.. لاحظتُ أنه كان يتوتّر حقاً
.عندما كنتُ أحضر صديقاً أطول أو أكبر مني
665
00:49:04,986 --> 00:49:09,466
لكنه كان ألطف عندما يكون صديقي
.أقصر مني أو أصغر مني سناً
666
00:49:09,932 --> 00:49:13,836
كان يعتقد أنني إذا كنت
.الأطول، فأنا الرجل في العلاقة
667
00:49:15,160 --> 00:49:16,960
.كان ذلك مدهشاً بالنسبة لي
668
00:49:20,035 --> 00:49:26,555
أنت ترى ابنك من خلال فكرتك الخاصة
.عنه، من خلال تجربتك الخاصة في الحياة
669
00:49:26,844 --> 00:49:31,233
..فقط حين تتخلى عن تلك الأفكار
670
00:49:31,920 --> 00:49:35,520
.سترى ابنك حقاً لأول مرة
671
00:49:40,905 --> 00:49:44,625
أحس بالإرهاق. هل يمكننا المتابعة غداً؟
672
00:49:44,820 --> 00:49:47,969
نعم، بالتأكيد. هل تعرف كيف تصل إلى فندقك؟
673
00:49:48,560 --> 00:49:49,560
.نعم
674
00:49:55,203 --> 00:49:58,103
.لقد رأيتُ آخر محادثة أجراها معك
675
00:50:00,580 --> 00:50:02,180
هل كان "غابرييل" رقم سبعة؟
676
00:50:05,744 --> 00:50:07,497
هل تمكنتَ من ذلك؟ نعم؟
677
00:50:08,910 --> 00:50:10,251
.لقد وصلنا تقريباً
678
00:50:14,380 --> 00:50:16,180
أي منهما هو الجانب الصحيح؟
679
00:50:16,349 --> 00:50:17,349
!نعم
680
00:50:30,060 --> 00:50:32,996
،لا أفهم كيف تخاف من الإمساك بيد رجل
681
00:50:33,021 --> 00:50:35,519
ولكن الغناء لـ"شاكيرا" بصوت عال لا يحرجك؟
682
00:50:35,544 --> 00:50:37,457
هل هذا شيء مثلي؟ ما هو المثلي فيه؟
683
00:50:39,346 --> 00:50:41,754
هل هذا مثلي؟
هل هذا مثلي؟
684
00:50:41,886 --> 00:50:43,028
هل هذا مثلي؟
685
00:50:49,422 --> 00:50:51,469
!يا إلهي -
هل هذا مثلي؟ -
686
00:50:52,747 --> 00:50:53,889
هل هذا مثلي؟
687
00:50:54,172 --> 00:50:55,735
.اغمض عينيك. نعم
688
00:50:56,240 --> 00:50:57,240
.عيناي
689
00:51:00,620 --> 00:51:03,220
.اعطني يدك. ابق عينيك مغمضتين
690
00:51:03,680 --> 00:51:04,680
..و
691
00:51:06,107 --> 00:51:07,107
.افتحهما
692
00:51:09,276 --> 00:51:10,476
قلب صغير؟
693
00:51:11,661 --> 00:51:15,517
،هذا من خشب الورد البوليفي
.أكثر الأخشاب مقاومة في العالم
694
00:51:15,684 --> 00:51:18,525
بغض النظر عما يحدث، ومهما كان
..عمرنا، وحتى بعد أن نموت
695
00:51:18,550 --> 00:51:21,558
.فطالما أنه لديك، فسيكون قلبي لك
696
00:51:26,254 --> 00:51:27,254
.شكراً لك
697
00:51:28,912 --> 00:51:30,592
.سوف أشغل أغنية
698
00:51:35,467 --> 00:51:38,760
♪ إما الآن أو فلا ♪
699
00:51:39,595 --> 00:51:42,896
♪ تعال احتضنني بقوة ♪
700
00:51:43,451 --> 00:51:46,133
♪ قبّلني يا عزيزي ♪
701
00:51:46,983 --> 00:51:50,205
♪ كن ملكي هذه الليلة ♪
702
00:51:51,977 --> 00:51:57,524
♪ سيكون الأمر متأخراً جداً غداً ♪
703
00:51:58,807 --> 00:51:59,927
ماذا حدث؟
704
00:51:59,990 --> 00:52:02,243
♪ إما الآن أو فلا ♪
705
00:52:02,617 --> 00:52:05,997
♪ حبي لن ينتظر ♪
706
00:52:06,259 --> 00:52:09,548
♪ عندما رأيتك لأول مرة ♪
707
00:52:10,128 --> 00:52:13,339
♪ مع ابتسامتك الرقيقة جداً ♪
708
00:52:13,998 --> 00:52:16,998
♪ تم أسر قلبي ♪
709
00:52:17,789 --> 00:52:20,574
♪ استسلمت روحي ♪
710
00:52:21,590 --> 00:52:24,704
♪ سأقضي عمري ♪
711
00:52:25,379 --> 00:52:28,556
♪ منتظراً الوقت المناسب ♪
712
00:52:29,214 --> 00:52:35,996
♪ الآن وأنت قريب فقد حان الوقت هنا أخيراً ♪
713
00:52:36,512 --> 00:52:39,863
♪ إما الآن أو فلا ♪
714
00:52:40,634 --> 00:52:43,662
♪ تعال احتضنني بقوة ♪
715
00:52:44,465 --> 00:52:47,250
♪ قبّلني يا عزيزي ♪
716
00:52:48,227 --> 00:52:51,600
♪ كن ملكي هذه الليلة ♪
717
00:52:53,137 --> 00:52:58,748
♪ سيكون الأمر متأخراً جداً غداً ♪
718
00:52:59,637 --> 00:53:03,811
♪ إما الآن أو فلا ♪
719
00:53:04,709 --> 00:53:06,653
♪ ..حبي ♪
720
00:53:07,128 --> 00:53:08,128
هل أنت بخير؟
721
00:53:08,153 --> 00:53:10,208
♪ لن ينتظر ♪
722
00:53:11,375 --> 00:53:14,931
♪ إما الآن أو فلا ♪
723
00:53:14,984 --> 00:53:19,725
♪ حبي لن ينتظر ♪
724
00:53:19,805 --> 00:53:24,661
الرجال المثليون لا يمارسون الجنس مع
.الواقي هنا، لأنهم يفترضون أنه سيفضحهم
725
00:53:25,098 --> 00:53:26,685
.ويشير إلى أنهم شاذون
726
00:53:29,575 --> 00:53:33,440
اسمع، أنا لم أرد أن أكون مثلياً
.أيضاً، وأنا أفهم هؤلاء الفتيان
727
00:53:33,615 --> 00:53:38,490
.وأعني.. لقد شعرتُ بالذنب
.أردتُ فقط أن أكون طبيعياً
728
00:53:39,494 --> 00:53:43,135
كرهت ممارسة الجنس، ومن
،ثم كنت أذهب لفعل ذلك مكرهاً
729
00:53:43,160 --> 00:53:47,136
.وقد أصبحت تلك حلقة مفرغة
.لقد خلقت حياة كنتُ أكثر خوفاً فيها
730
00:53:48,446 --> 00:53:52,779
،معذرة، آسف على هذا السؤال
لكن هل تندم على هذا الخطأ؟
731
00:53:55,113 --> 00:53:57,510
،نحن نرتكب أخطاء في كل ثانية من حياتنا
732
00:53:57,534 --> 00:53:59,581
.غالباً بسبب الخوف والجهل
733
00:54:00,022 --> 00:54:02,712
.لقد تعلمت أن أسامح نفسي على هذه الأخطاء
734
00:54:03,602 --> 00:54:09,219
والآن الشيء الوحيد الذي يؤسفني هو عدم إخبار
.نفسي بوقت أبكر أنه لا بأس بأن أكون مثلياً
735
00:54:10,332 --> 00:54:14,824
..آسف مجدداً، لم قصد أن -
..يا رفاق، لا بأس. لا أشعر بأي عار، وأنا -
736
00:54:15,634 --> 00:54:19,219
.من الجيد بالنسبة لي مناقشة ذلك على الملأ
.علينا أن نتوقف عن الاختباء
737
00:54:19,555 --> 00:54:22,724
.لا تميز بين نفسك وبين أي شخص آخر
738
00:54:22,907 --> 00:54:24,669
."شكراً جزيلاً لك يا "جيسون
739
00:54:25,161 --> 00:54:26,589
.شكراً لك
740
00:54:26,885 --> 00:54:29,781
لا بأس بالإحساس بالخوف. حسناً؟
.خذ نفساً عميقاً وحسب
741
00:54:29,806 --> 00:54:33,925
.حتى بعد أن انتظرت حياتك كلها
وإذا احتجتني، فأنا هنا، حسناً؟
742
00:54:34,020 --> 00:54:35,202
.هنا
743
00:54:45,140 --> 00:54:47,276
هل كنت تأتي كثيراً مع "غابرييل" إلى هنا؟
744
00:54:47,300 --> 00:54:50,063
."ليس كثيراً حقاً. لم يكن يحب الـ"دراغ كوين
745
00:54:50,088 --> 00:54:51,088
الـ ماذا؟
746
00:54:51,748 --> 00:54:53,428
!"أنا لا أحب فتيان الـ"دراغ كوين
747
00:54:53,682 --> 00:54:54,682
ولمَ لا؟
748
00:54:54,707 --> 00:55:00,373
،لا أعلم. لا أفهم ذلك. أحب الرجال الذكوريين
.وليس الرجال الذين يريدون أن يكونوا نساء
749
00:55:00,552 --> 00:55:01,752
.لا أفهم ذلك
750
00:55:02,340 --> 00:55:05,449
ربما تشعر بعدم الارتياح بسبب
.أنك غير واثق من رجولتك
751
00:55:05,474 --> 00:55:08,876
لماذا تقول هذا؟ هل تعتقد أنني
مخنث؟ أليس بإمكانك أن تعرف ذلك؟
752
00:55:08,900 --> 00:55:11,776
لا، كل ما أريد قوله هو أن رهاب
.المثلية المكبوت شائع جداً
753
00:55:11,800 --> 00:55:14,740
.أنا لا أقوم بكبت أي شيء -
.فإذاً استرخ واستمتع -
754
00:55:15,500 --> 00:55:16,714
."أنت لستَ "جون واين
755
00:55:16,739 --> 00:55:17,739
من؟
756
00:56:53,979 --> 00:56:55,255
.سيباستيان" وصلت الأبراج"
757
00:56:55,280 --> 00:56:58,480
رائع، من فضلك أخبري
.غابرييل" 2 و 3 للاستعداد"
758
00:56:58,740 --> 00:57:00,572
..رائع، الإنترنت يعمل بشكل جيد
759
00:57:00,597 --> 00:57:02,619
.لقد أجرينا مكالمة "سكايب" مع "نيويورك" أمس
760
00:57:02,644 --> 00:57:05,168
دعونا نأمل ألا ينهار
.الإنترنت بوجود كل الناس هنا
761
00:57:05,193 --> 00:57:09,149
بالمناسبة، طلب المسرح دفعة
.مقدمة للسماح لنا بالدخول وتجهيزه
762
00:57:09,280 --> 00:57:11,413
.لماذا؟ هذا ليس ما اتفقنا عليه
763
00:57:11,620 --> 00:57:14,912
.لقد دفعتُ ذلك للتو من جيبي، سنكتشف ذلك
764
00:57:14,937 --> 00:57:18,055
لكن في هذه المرحلة ليس
.لدينا رعاة، ولا حتى راع واحد
765
00:57:18,080 --> 00:57:19,143
وماذا عن وزير الثقافة؟
766
00:57:19,168 --> 00:57:23,040
اتصلوا بي في اللحظة الأخيرة وسحبوا
..الأموال. الثقافة ليست أولوية هنا
767
00:57:23,540 --> 00:57:28,912
وأحتاج إلى إرسال ملصقات وتذاكر ودعوات
.للطباعة اليوم وإلا فلن تكون هناك صحافة
768
00:57:29,660 --> 00:57:31,036
!دعنا نضاعف السعر
769
00:57:31,160 --> 00:57:35,826
لماذا؟ سيكون هذا انتحاراً! لا أحد أساساً
.يذهب إلى المسرح فما بالك إن تقاضينا المزيد
770
00:57:36,534 --> 00:57:37,734
.سوف يأتون
771
00:57:38,089 --> 00:57:41,240
"لا تقم بالتقبيل بين العامة"
772
00:57:41,835 --> 00:57:42,835
أي فتى؟
773
00:57:45,256 --> 00:57:48,215
هل تريد سيجارة؟ -
.أوه، أشكرك -
774
00:57:56,602 --> 00:57:58,832
.مرحباً، أيها الوسيم -
.لا أستطيع فعل ذلك -
775
00:57:59,300 --> 00:58:00,980
.اعتقدتُ أنكَ قد غادرت
776
00:58:01,007 --> 00:58:02,098
.لا. لا
777
00:58:03,355 --> 00:58:06,747
.عليك أن تفهم أن كل هذا صعب جداً بالنسبة لي
778
00:58:09,644 --> 00:58:11,152
.شكراً لفعل هذا
779
00:58:14,796 --> 00:58:17,596
.هل تعلم؟ تحدث "غابرييل" كثيراً عنك
780
00:58:18,527 --> 00:58:20,909
أنك اعتدتَ أن تغني له أغاني "فرانك
..سيناترا" عندما كان صغيراً
781
00:58:20,934 --> 00:58:22,054
."إلفيس بريسلي"
782
00:58:25,880 --> 00:58:27,160
هل كان يتذكر؟
783
00:58:27,185 --> 00:58:28,185
.نعم
784
00:58:33,526 --> 00:58:36,367
أنا جائع.. هل يوجد أي مكان قريب؟
785
00:58:39,164 --> 00:58:47,161
♪ أنا أصارع ذكراك ♪
786
00:58:47,466 --> 00:58:50,199
كيف يمكنكم فعل هذا يا رفاق؟
.هذا شيء مرهق
787
00:58:51,780 --> 00:58:56,324
..الكثير من الأنظمة، والكثير من الفئات
.أشعر وكأنني أخضع للاختبار باستمرار
788
00:58:57,226 --> 00:59:01,990
أعتقد أنه يقول شيئاً أشبه
،بأنه لا يستوعب كيف نفعل ذلك
789
00:59:02,015 --> 00:59:04,880
.بسبب كل هذه الفئات، وما شابه
790
00:59:05,357 --> 00:59:07,562
.ستعتاد على ذلك. إنه أمر طبيعي في البداية
791
00:59:07,634 --> 00:59:10,515
.الآن أنا غيور نوعاً ما
.أتمنى لو كانت تجربتي المثلية الأولى الليلة
792
00:59:10,540 --> 00:59:14,285
،كنتُ غير مرئي في تلك الحانة
.حتى أن أحداً لم ينظر إلي
793
00:59:14,867 --> 00:59:19,009
عزيزي، لا أحد يتحدث في حانة
هذه الأيام، هل تعلم ما أعنيه؟
794
00:59:19,144 --> 00:59:20,785
.هذا ما تم اختراع "غرايندر" لأجله
795
00:59:20,810 --> 00:59:25,435
حسناً، يا "كيوبيد"، سيكون كل شيء على
.ما يرام معك بفضل "غرايندر"، يا أمي
796
00:59:25,460 --> 00:59:26,460
ما هذا؟
797
00:59:27,167 --> 00:59:30,968
...بالطبع هو لا يعلم
.يا إلهي! هذا الحديث لن ينتهي .حسناً
798
00:59:31,382 --> 00:59:36,469
إنها تقنية مذهلة تتيح لك التواصل مع
.رجال آخرين عبر نظام تحديد المواقع
799
00:59:36,660 --> 00:59:40,516
ولديك عدد كبير من خيارات
.الجنس في متناول يدك
800
00:59:40,620 --> 00:59:46,842
ومع ذلك، يجب أن تكون محدداً جداً فيما يتعلق
...بخيارات التصفية. وإلا، فانظر، هذا مثلاً
801
00:59:47,335 --> 00:59:51,298
إنه ملف شخصي مزيف، شيء
.قريب هكذا يعني أنه سمين
802
00:59:51,573 --> 00:59:52,739
.لا أقصد أهانتك
803
00:59:53,327 --> 00:59:55,072
.لا يوجد وجه، هذا يعني أنه متزوج
804
00:59:55,176 --> 00:59:58,437
والشيء المفضل لي، لقطة
،واسعة مثل منظر طبيعي لعين
805
00:59:58,462 --> 01:00:00,644
.فهذا يعني أنه قبيح ومغفل، الآن
806
01:00:00,843 --> 01:00:05,064
إن أعجبك شخص ما، فستكتب
.له وتقول له شيئاً لطيفاً
807
01:00:08,060 --> 01:00:09,314
!رباه
808
01:00:09,481 --> 01:00:10,814
!حسناً، أعطني الهاتف
809
01:00:10,839 --> 01:00:12,242
مهلاً، هل هذا أنت؟
810
01:00:12,616 --> 01:00:15,337
!عظيم، إنه يصغي، حسناً
811
01:00:16,895 --> 01:00:20,172
."انتظر، مرحباً يا "فرناندو
!لقد وصلك شيء من قبل
812
01:00:20,339 --> 01:00:24,402
من هو "فرناندو" من "ميامي"؟
..وأنت تقول أنك قد
813
01:00:24,623 --> 01:00:26,997
!أيها العاهرة -
.هذا ليس هاتفي -
814
01:00:27,022 --> 01:00:29,321
هل فاتني شيء ما؟ هل كنتَ
في "ميامي" الشهر الماضي؟
815
01:00:29,394 --> 01:00:31,283
."إنه هاتف "غابرييل
816
01:00:31,762 --> 01:00:33,126
.أنأ أتذكره
817
01:00:34,617 --> 01:00:37,095
.اعذروني أيتها السيدات، هناك من يطلبني
818
01:00:42,340 --> 01:00:44,074
أيها العاهرة، هل أنت بخير؟
819
01:00:45,467 --> 01:00:47,102
.سوف نأخذه إلى المنزل، لا تقلق
820
01:00:48,947 --> 01:00:53,676
أتعلم؟ اعتقدُت أنه يمكنني الابتعاد
.والاحتفاظ بالأمر لنفسي ولكن هذا ليس صحيحاً
821
01:00:53,755 --> 01:00:56,786
..منذ أن دخل ابنك حياتي كان عليّ أن أكذب
822
01:00:56,869 --> 01:01:00,230
من أجله، ولأن هذا ما
."تفعلونه أنتم في "بوليفيا
823
01:01:00,320 --> 01:01:02,573
،تجبرون أطفالكم على الكذب منذ وقت مبكر
824
01:01:02,590 --> 01:01:05,344
لأنك تحتاجون إلى الكذب للبقاء
.على قيد الحياة في ذلك البلد
825
01:01:05,368 --> 01:01:09,912
فيصل ذلك إلى نقطة تصدقون فيها
!كل تلك الأكاذيب، وهذا هو الموت
826
01:01:10,653 --> 01:01:12,168
هل تعرفون من هو هذا؟
827
01:01:13,565 --> 01:01:15,406
."هذا والد "غابرييل
828
01:01:15,644 --> 01:01:20,810
،لقد ظهر عند بابي قبل أيام قليلة
!باحثاً عن إجابات، فبدأتُ بكذبة أخرى
829
01:01:21,072 --> 01:01:23,532
!لكن الأمر قد انتهى! عد إلى المنزل
830
01:01:24,326 --> 01:01:26,571
.لقد حصلتَ على ما أردتَ -
!هذا يكفي -
831
01:01:26,596 --> 01:01:28,735
!لا تلمسني يحق الجحيم -
!هذا يكفي! انتهينا -
832
01:01:28,760 --> 01:01:29,969
.أنا لم أنتهِ
833
01:01:30,200 --> 01:01:33,680
هل تريد الحقيقة؟ هل تريد إجابات؟
834
01:01:34,138 --> 01:01:36,338
.كان ابنك كاذباً محترفاً
835
01:01:36,619 --> 01:01:39,835
خانه صديقه السابق مع
.الجميع، وقد عرف بذلك منه
836
01:01:39,860 --> 01:01:42,182
.لا عجب أنه لم يؤمن بالحب
837
01:01:42,500 --> 01:01:48,160
إنهم خائفون جداً بسبب عدم العثور على
.الحب لدرجة أن كل شيء يتحول إلى جنس
838
01:01:48,652 --> 01:01:52,392
.لكن الجنس لا يملأ الفراغ الذي يخلّفه الخوف
839
01:01:57,007 --> 01:01:58,324
وأنتم يا رفاق؟
840
01:01:59,571 --> 01:02:00,800
!بحق الجحيم
841
01:02:01,269 --> 01:02:04,546
،لقد فقدنا جميعاً صديقاً
.وقد تجاوزتم الأمر ببساطة
842
01:02:05,483 --> 01:02:07,046
.لا يمكنني أنا تجاوز الأمر
843
01:02:10,961 --> 01:02:12,904
.اسمع، دعنا نعود إلى المنزل
844
01:02:18,338 --> 01:02:20,829
أجيبوا، ما الذي حدث للتو بحق الجحيم؟
845
01:02:21,235 --> 01:02:24,687
.أمي، إنه رفيقي في السكن
.لقد أخبرتكِ من قبل أن لديه خليلاً
846
01:02:25,820 --> 01:02:26,820
أية صورة؟
847
01:02:27,964 --> 01:02:28,964
لا! ماذا...؟
848
01:02:30,543 --> 01:02:31,903
ماذا رأيتِ؟
849
01:02:32,471 --> 01:02:34,204
ما الذي سأفعله أنا هناك؟
850
01:02:35,380 --> 01:02:38,848
أمي، أخبرتكِ أن هذا لا علاقة له بـي، أمي؟
851
01:02:45,380 --> 01:02:48,388
لماذا كان عليك أن تنشر كل شيء على "فيسبوك"؟
852
01:02:48,860 --> 01:02:52,092
.طلبت الحفاظ على التكتم
لماذا تريد أن يعرف الجميع؟
853
01:02:52,479 --> 01:02:56,635
ماذا حدث؟ هي تحدثت إلى والدي، ويريدان
.مني العودة إلى "بوليفيا". قي الحال
854
01:02:56,762 --> 01:02:57,882
وهل أنت موافق؟
855
01:02:58,261 --> 01:03:01,205
ألا يمكنك يا "سيباستيان" أن
تفهم أن عائلتي ليست كعائلتك؟
856
01:03:01,520 --> 01:03:03,393
!لا يمكن النقاش مع والدي
857
01:03:03,418 --> 01:03:05,981
.اهدأ. دعنا نفكر في حل للخروج من هذا
858
01:03:07,763 --> 01:03:08,941
.أعتقد أن الأفضل أن ننهي هذا
859
01:03:08,966 --> 01:03:10,975
.أعتقد أنه من الأفضل أن ننهي هذا
!لا تلمسني
860
01:03:11,000 --> 01:03:13,223
.أعتقد أنه من الأفضل أن ننفصل
861
01:03:14,133 --> 01:03:15,133
ماذا؟
862
01:03:15,977 --> 01:03:19,033
يمكننا أن نكون شركاء سكن حتى
.تهدأ عائلتي. لكن لا شيء أكثر من ذلك
863
01:03:19,120 --> 01:03:22,996
هل تعتقد أن هذا سيحل أي شيء؟
.هذا اتفاق قذر
864
01:03:23,100 --> 01:03:24,143
.إنهم يتلاعبون بك
865
01:03:24,168 --> 01:03:25,848
.ليس لدي خيار آخر
866
01:03:26,508 --> 01:03:30,064
وهم يعتقدون أنني من يجب أن
.يُلام لأنك تنكر ذلك باستمرار
867
01:03:30,121 --> 01:03:33,917
.تمنحك الحياة أخيراً فرصة لتكون صادقاً
.لتقول لهم الحقيقة
868
01:03:33,964 --> 01:03:38,384
.أخبرهم أن لديك رجلاً تحبه وأنه يبادلك الحب
.أنك سعيد ومطمئن
869
01:03:40,660 --> 01:03:42,811
لن تخبرهم أبداً، أليس كذلك؟
870
01:03:43,385 --> 01:03:45,641
.أخبرهم أن يأتوا إلى هنا ويقابلوني
.يجب أن يرونا معا
871
01:03:45,666 --> 01:03:48,999
والدتي مصابة بالسرطان، حسناً؟
872
01:03:49,585 --> 01:03:51,518
.لقد اكتشفوا للتو ورماً
873
01:03:51,760 --> 01:03:54,855
،ما يزالون غير متأكدين منه
.لكنها تقول إنه عقاب من الله
874
01:03:54,880 --> 01:03:58,715
.على فشلها كأم
.وأنا لا أخطط للعيش مع هذا
875
01:03:58,740 --> 01:04:01,676
..سيقتلك والدي إذا -
.حسناً، اهدأ -
876
01:04:01,700 --> 01:04:04,536
.طالما أنك هنا معي، فوالدتك لن تستمع إليك
877
01:04:04,560 --> 01:04:08,756
أعتقد أن أفضل خيار لك هو الذهاب
.لزيارة أختك. أخبرها الحقيقة
878
01:04:08,780 --> 01:04:11,852
.سوف أساعدك إن شئت، يمكنني التحدث معها
879
01:04:12,816 --> 01:04:17,552
.سأنتظرك مهما استغرق الأمر
.وسأعطيكَ دعمي وحبي
880
01:04:17,665 --> 01:04:20,101
.يمكننا التحدث على الهاتف، وكل ما تحتاجه
881
01:04:20,196 --> 01:04:23,908
.أنت لستَ وحيداً في هذا
نحن في هذا معاً، هل تتذكر ذلك؟
882
01:04:24,620 --> 01:04:28,171
هل تعرف ماذا؟ ربما سأتزوج امرأة
.بدلاً من ذلك وأعيش حياة طبيعية
883
01:04:28,687 --> 01:04:31,554
.لطالما أردتُ أن أكون أباً بعد كل شيء
884
01:04:31,912 --> 01:04:34,445
!هذا غير عادل يا "غابرييل". بحق الجحيم
885
01:04:34,755 --> 01:04:36,688
.أحتاج أن أكون وحدي لبعض الوقت
886
01:04:46,871 --> 01:04:47,871
!مدهش
887
01:04:48,895 --> 01:04:49,895
!جميلة جداً
888
01:04:50,196 --> 01:04:51,196
.شكراً لك
889
01:04:55,118 --> 01:04:57,387
هل كنتَ تعرف "غابرييل"، من "بوليفيا"؟
890
01:04:58,943 --> 01:05:02,268
.نعم، لقد كان موهوباً جداً
891
01:05:02,898 --> 01:05:08,921
اعتاد أن يأتي إلى هنا، ونتحدث
.لساعات عن مخاوفه، وانطباعاته
892
01:05:09,286 --> 01:05:11,219
.في الواقع لقد أعطيتُه دروساً
893
01:05:11,468 --> 01:05:16,396
،قمتُ بتقديمه إلى معارفي
..."مثل"جيرمان، و"كارافاجيو
894
01:05:16,881 --> 01:05:19,698
."و"بينا باوش -
.اعذرني -
895
01:05:20,643 --> 01:05:24,135
هل طلبتَ المساعدة من والدك؟
896
01:05:24,651 --> 01:05:29,389
لا، لم أقابل والدي أبداً، وقد تعبت
.أمي من لعب دور الأم العازبة
897
01:05:29,834 --> 01:05:32,095
ولم يكن ذلك خطأها حقاً، أتدري؟
898
01:05:32,524 --> 01:05:36,206
.وكنتُ عندما أفكر بشأنها، أرى أنني المشكلة
899
01:05:37,251 --> 01:05:38,703
.كنتُ لا أتقبّل نفسي
900
01:05:39,759 --> 01:05:41,492
لكنك تفعل الآن. أليس كذلك؟
901
01:05:41,830 --> 01:05:43,814
.والآن أفعل. نعم
902
01:05:44,276 --> 01:05:46,378
.أشكرك -
لا بأس، هل تريدان بعض الشاي؟ -
903
01:05:46,426 --> 01:05:47,982
.نعم، من فضلك. نعم
904
01:05:53,183 --> 01:05:54,396
هل أنت بخير؟
905
01:05:56,718 --> 01:05:58,238
.نعم، أنا بخير. نعم
906
01:06:10,460 --> 01:06:11,460
.انظري
907
01:06:14,940 --> 01:06:16,305
!كم هو جميل
908
01:06:19,787 --> 01:06:22,422
.اعتدتُ أن أقبّله كل ليلة
909
01:06:23,620 --> 01:06:29,472
..وذات يوم، لا بد أنه كان في الثامنة
.طلب مني أن أتوقف عن ذلك
910
01:06:34,080 --> 01:06:36,213
.أظن أنه كان محرَجاً
911
01:06:38,160 --> 01:06:44,437
..كان مثل رجل صغير
912
01:06:45,476 --> 01:06:47,156
.ناضج بأسلوبه الخاص
913
01:06:50,836 --> 01:06:52,516
..سأرحل في الغد
914
01:06:53,447 --> 01:06:55,684
.وأشعر أنني قد فشلت
915
01:06:57,008 --> 01:06:58,420
.يعتمد الأمر على الحالة
916
01:06:58,555 --> 01:07:00,235
لماذا أتيتَ إلى هنا؟
917
01:07:00,312 --> 01:07:01,352
.لا أعلم
918
01:07:03,212 --> 01:07:05,238
.جئت لاستعادة ابني
919
01:07:08,532 --> 01:07:10,799
.لا أعرف، إنه شعور غريب جداً
920
01:07:13,950 --> 01:07:16,083
..كما لو كنتُ قد اشتقتُ لشيء ما
921
01:07:16,472 --> 01:07:22,258
هل تعلم؟ بالفرنسية لا يقولون
."اشتقتُ إليك". يقولون "تو مي مانك"
922
01:07:23,020 --> 01:07:27,132
يبدأ الفعل بضمير "أنت" ليتحدث
.عن العوز الذي يحدثه غيابك بي
923
01:07:27,940 --> 01:07:33,920
.كما لو أن جزءاً أساسياً من الآخر غائب فيك
924
01:07:34,044 --> 01:07:35,164
."تو مي مانك"
925
01:07:36,868 --> 01:07:42,488
أنا أفضل ذلك. فيبدو الأمر كما لو
.كنت تفقد عضواً أو طرفاً أو دمك
926
01:07:45,387 --> 01:07:48,835
يا لها من مفارقة، لقد أجريت
.نفس المحادثة مع ابنك
927
01:07:48,940 --> 01:07:50,673
هل كنتما صديقين؟
928
01:07:52,427 --> 01:07:56,826
جاءا إلي عندما طلبت منه
."زوجتك منه العودة إلى "بوليفيا
929
01:07:57,672 --> 01:08:01,828
!"قلت لهما: "قولا لهما الحق! "الحق يحرركم"
.كما يقول الكتاب المقدس
930
01:08:01,980 --> 01:08:04,180
.والجنس جزء من وجودنا
931
01:08:05,058 --> 01:08:07,525
.كان يخشى ألا تقبلوه
932
01:08:07,624 --> 01:08:13,060
لكني قلتُ له: "إياك أن تقول لينبوع لن
،أشرب منك، أو لكاهن أنت لستَ أباً لي
933
01:08:13,140 --> 01:08:15,179
."أو لقضيب أنت لا تناسبني
934
01:08:16,880 --> 01:08:22,320
.فضحك وضحك على ذلك القول، وكانت ضحكته جميلة
935
01:08:22,760 --> 01:08:26,494
.تحدث إليه. أخبره أنك تحبه
936
01:08:34,740 --> 01:08:38,580
أعتقد أنه من الأفضل أن تمحو
."جميع صورنا على "إنستغرام
937
01:08:39,060 --> 01:08:40,565
.فقط كإجراء احترازي
938
01:08:42,544 --> 01:08:45,077
هل ستقوم بحذفي من "فيسبوك" أيضاً؟
939
01:08:47,348 --> 01:08:51,951
."أمي لديها العديد من حسابات "فيسبوك
.هي دائما تتفحص حسابي
940
01:08:58,860 --> 01:09:04,800
..يمكننا فتح ملفات شخصية مزيفة
.أو أن نقوم بترميز أسماءنا. من فضلك
941
01:09:05,739 --> 01:09:08,939
حتى نتمكن من البقاء على
.اتصال في حالة حدوث شيء ما
942
01:09:10,100 --> 01:09:11,349
.شيء وارد
943
01:09:13,931 --> 01:09:18,475
نحن جميعاً نبحث عن مكاننا
.في العالم، وقد وجده ابنك هنا
944
01:09:19,540 --> 01:09:22,325
.ادخل. ادخل. سأحضر لك كوب ماء
945
01:09:29,243 --> 01:09:30,843
هل لديكِ ابنة؟
946
01:09:31,525 --> 01:09:32,525
.نعم
947
01:09:40,204 --> 01:09:41,520
.وضعت ابنتي طفلاً
948
01:09:41,640 --> 01:09:45,655
لحسن الحظ، اكتشفتُ ذلك في الوقت
.المناسب، حتى أتمكن من مساعدتها
949
01:09:47,539 --> 01:09:52,239
.لكنها ماتت مبكراً جداً بمرض الذئبة
.كانت في الثانية والعشرين
950
01:09:53,836 --> 01:09:55,196
.تفضّل بالجلوس
951
01:09:59,400 --> 01:10:01,925
.كانت ابنتي شغوفة بالمسرح والرقص
952
01:10:02,288 --> 01:10:04,688
."حلمت بالقدوم إلى "برودواي
953
01:10:06,011 --> 01:10:09,851
لهذا السبب قررتُ بعد وفاتها
."أن أعيش هنا في "نيويورك
954
01:10:09,948 --> 01:10:11,899
.لأشعر بالقرب منها هنا
955
01:10:12,599 --> 01:10:18,639
."حينها التقيت بـ"ألونسو" و"سيباستيان
..لقد تبنيتهما. هما ولديّ
956
01:10:20,108 --> 01:10:24,568
:"أتعلم؟ أحبت ابنتي حقاً مسرحية "لا باركا
."الحياة حلم"
957
01:10:25,178 --> 01:10:28,910
وقالت إنني "روزورا" الخاصة بها لأنني
.ساعدت في تحريرها من سجنها
958
01:10:29,332 --> 01:10:35,832
لهذا السبب عندما وصلتُ إلى هنا
."وسألني الناس "ما اسمك؟" قلت "روزورا
959
01:10:35,920 --> 01:10:37,396
.بدون تردد
960
01:10:37,421 --> 01:10:39,101
."وهكذا أصبحتُ "روزورا
961
01:10:42,081 --> 01:10:43,761
،أنا أحلم أنني هنا"
962
01:10:44,853 --> 01:10:46,902
.مثقلة بهذه الأهداف
963
01:10:47,980 --> 01:10:51,820
وحلمتُ أنني في وضع آخر
.قد رأيتُ نفسي أكثر سعادة
964
01:10:53,372 --> 01:10:54,781
ما هي الحياة؟
965
01:10:56,097 --> 01:10:57,097
.نوبة جنون
966
01:10:58,219 --> 01:10:59,259
ما هي الحياة؟
967
01:11:00,261 --> 01:11:01,261
وهم
968
01:11:02,980 --> 01:11:05,280
..ظل.. خيال
969
01:11:07,348 --> 01:11:09,680
:والشي الأبدي الأعظم والأتفه هو
970
01:11:11,163 --> 01:11:12,963
،أن الحياة كلها حلم
971
01:11:15,244 --> 01:11:16,604
..والأحلام
972
01:11:18,040 --> 01:11:19,773
."هي لا شيء سوى أحلام
973
01:11:23,453 --> 01:11:28,509
خرج ابنك من الخزانة، وأخبر
."ابنتك قبل مغادرته إلى "ميامي
974
01:11:29,306 --> 01:11:30,346
هل كنتَ تعلم؟
975
01:11:30,772 --> 01:11:31,772
.لا
976
01:11:33,160 --> 01:11:38,280
."سجل المحادثة بأكملها وأرسلها إلى "سيباس
كان "سيباس" المسكين مدمراً
977
01:11:39,780 --> 01:11:41,647
.لكنني لم أجد شيئاً
978
01:11:42,660 --> 01:11:46,220
.ربما قد حذفها. لكن "سيباس" أرسل لي نسخة
979
01:11:47,605 --> 01:11:50,565
وهل يمكنني الاستماع إليها؟
980
01:11:52,348 --> 01:11:57,528
نعم. لكن أرجوك ألا تخبر "سيباستيان"، حسناً؟
.سيشعر بالخيانة
981
01:11:57,553 --> 01:12:01,169
.لا بالطبع. شكراً جزيلاً -
.على الرحب والسعة -
982
01:12:01,251 --> 01:12:04,401
.حسناً، دعنا نرى، جرب على هذه السترة
.أريد أن أرى إن كانت تناسبك
983
01:12:05,560 --> 01:12:06,560
.هيا
984
01:12:08,994 --> 01:12:10,354
.أنا أخطتُها
985
01:12:13,269 --> 01:12:18,461
،من بين كل المشاعر البشرية
.الأمل هو الوحيد الذي لا ينتمي إلينا
986
01:12:19,944 --> 01:12:23,272
.إنه ينبع من الحياة
.إنه الحياة نفسها تكافح للاستمرار
987
01:12:23,765 --> 01:12:26,479
!انظر كيف تبدو محطماً
.لكنه يناسبك تماماً
988
01:12:26,553 --> 01:12:28,251
.أشعر بغرابة شديدة
989
01:12:29,450 --> 01:12:34,021
إن لم تعجبك الطريقة التي تشعر
.بها، فغيّر الطريقة التي تفكر بها
990
01:12:38,717 --> 01:12:40,584
.لا. تقلق، ستكون بخير
991
01:12:40,940 --> 01:12:44,656
،"مرحباً يا رفاق، أود أن أقدم لكم "دانييل
.العضو الجديد في فريق التمثيل لدينا
992
01:12:44,806 --> 01:12:46,003
!مرحباً
993
01:12:46,043 --> 01:12:47,275
.مرحباً، أهلاً بك -
.مرحباً -
994
01:12:47,300 --> 01:12:48,500
."مرحباً "دانييل
995
01:12:48,572 --> 01:12:51,064
.."حسناً، "بيتا
.سيكون في الخلف
996
01:12:51,112 --> 01:12:52,112
حسناً؟
997
01:12:52,350 --> 01:12:55,115
مانويل"، يمكنك التقدم إلى"
.هناك عند "أليخاندرو"، من فضلك
998
01:12:55,140 --> 01:12:57,340
.أره تصاميم الرقصات
999
01:12:57,500 --> 01:12:59,020
..وأنت هنا
1000
01:12:59,840 --> 01:13:02,054
.إيدو"! تعال إلى هنا من فضلك"
1001
01:13:02,086 --> 01:13:04,697
...حسناً يا "دانييل"، بالنسبة لك
1002
01:13:09,760 --> 01:13:11,609
."ينقصنا "بيبو -
ماذا حدث؟ -
1003
01:13:11,740 --> 01:13:12,896
.ضربه شخص ما
1004
01:13:12,978 --> 01:13:15,556
.اكتشفوا في حيه أنه يشارك في المسرحية
1005
01:13:15,643 --> 01:13:18,843
أين هو الآن؟ -
.إنه في المنزل، إنه محرَج -
1006
01:13:19,222 --> 01:13:20,222
..حسناً
1007
01:13:20,880 --> 01:13:25,895
بريندا"، اذهبي أرجوكِ وخذي "بيبو" من منزله"
.إلى غرفة الطوارئ. اتصلي بي حين تكونين هناك
1008
01:13:26,070 --> 01:13:27,350
أين "رودريغو"؟
1009
01:13:28,394 --> 01:13:30,436
.هناك شيء آخر يجب أن أخبرك به -
ماذا؟ -
1010
01:13:30,483 --> 01:13:33,077
.زوجته ستضع الطفل اليوم
1011
01:13:33,440 --> 01:13:35,173
هل تمزحين؟ -
.اليوم -
1012
01:13:36,207 --> 01:13:37,596
.سيباس"، هناك شيء آخر"
1013
01:13:37,620 --> 01:13:42,356
قرر أعضاء فريق التمثيل المثليين
.إعلان ميولهم بعد العرض الأول الليلة
1014
01:13:42,360 --> 01:13:44,397
.إنهم متوترون جداً -
كم عددهم؟ -
1015
01:13:44,422 --> 01:13:45,976
.لا أعرف. أكثر من النصف
1016
01:13:46,001 --> 01:13:48,134
.قم بالتحدث إليهم -
.حسناً، شكراً -
1017
01:15:27,540 --> 01:15:28,540
.اجلسي
1018
01:15:28,720 --> 01:15:29,720
لماذا؟
1019
01:15:29,840 --> 01:15:32,076
.اجلسي وحسب -
.أفضل البقاء واقفة -
1020
01:15:32,100 --> 01:15:34,167
هل أنتِ في عجلة من أمرك؟ -
لا. لماذا؟ -
1021
01:15:35,892 --> 01:15:36,892
.حسناً
1022
01:15:37,500 --> 01:15:40,367
.لا أعرف ماذا أقول أو من أين أبدأ
1023
01:15:40,901 --> 01:15:43,909
.سأتحدث فقط، وآمل أن يتدفق الكلام بشكل جيد
1024
01:15:45,540 --> 01:15:49,892
أردتُ أن أشكرك على
.دعمك الكبير واستضافتي هنا
1025
01:15:51,991 --> 01:15:54,951
.آسف. أنا متوتر قليلاً
1026
01:15:55,411 --> 01:15:57,943
.لا تقلق، فقط قل كل ما لديك
1027
01:16:00,740 --> 01:16:05,540
.أنتِ أختي الكبرى، وأنا أحبكِ كثيراً -
.بالتأكيد. نحن عائلة -
1028
01:16:06,140 --> 01:16:07,695
.نعم. نحن عائلة
1029
01:16:08,540 --> 01:16:09,900
..الأمر فقط أن
1030
01:16:14,771 --> 01:16:16,011
.أنا أغرق
1031
01:16:21,520 --> 01:16:23,853
.حسناً، خذ فقط خطوة واحدة في كل مرة
1032
01:16:25,180 --> 01:16:26,860
...خذ نفساً عميقاً، و
1033
01:16:29,219 --> 01:16:30,219
.هذا قاس
1034
01:16:31,400 --> 01:16:34,600
.لا تخافي
.أنا بخير، وأنا سعيد لوجودي هنا
1035
01:16:35,560 --> 01:16:38,288
.أنا أحب ابنة أختي، وهناك أخرى في الطريق
1036
01:16:39,940 --> 01:16:42,673
.أردتُ أن أخبركِ بهذا منذ فترة من الوقت
1037
01:16:43,037 --> 01:16:45,770
.لم أستطع معرفة متى وأين
1038
01:16:47,507 --> 01:16:52,300
،ربما هذه ليست أفضل لحظة
.لكن لا يمكنني تحمل هذا أكثر
1039
01:16:57,407 --> 01:17:01,642
.يخيّل لي أنكِ قد لاحظتِ شيئاً ما.. حولي
1040
01:17:02,340 --> 01:17:03,340
.لا
1041
01:17:11,411 --> 01:17:12,771
.لا أعلم
1042
01:17:13,500 --> 01:17:15,700
.أنا لا أعلم حتى من أين أبدأ
1043
01:17:16,808 --> 01:17:21,224
ربما لاحظتِ ذلك من قبل، لكنني
.لم أمتلك الشجاعة لإخباركِ بذلك
1044
01:17:22,859 --> 01:17:24,459
.لكن لا بد لي من ذلك
1045
01:17:25,020 --> 01:17:30,896
لأنه فيما عدا ذلك فستمر الأيام
وأظل أنا أغرق، هل تعلمين؟
1046
01:17:34,267 --> 01:17:38,435
.وأريدكِ أن تكوني أول من يعرف في العائلة
1047
01:17:40,771 --> 01:17:44,311
.حسناً، أياً كان الأمر فسأدعمك
1048
01:17:45,540 --> 01:17:46,540
حقاً؟
1049
01:17:47,820 --> 01:17:49,687
..هذا صعب حقاً. لا أستطيع
1050
01:17:49,916 --> 01:17:53,628
.ربما هذه ليست اللحظة المناسبة
..وإذا كنت لا تثق بي
1051
01:17:54,340 --> 01:17:57,471
...بلى، أنا أثقِ بكِ. أثق بكِ. الأمر فقط
1052
01:18:00,208 --> 01:18:02,808
...أشعر أنكِ لاحظتِ من قبل أنه
1053
01:18:05,760 --> 01:18:06,760
...أنه
1054
01:18:09,080 --> 01:18:10,760
.أنني لستُ غيّرياً
1055
01:18:13,475 --> 01:18:14,595
هل فهمتِ ذلك؟
1056
01:18:15,000 --> 01:18:20,700
،لقد تجاهلتُ ذلك لسنوات عديدة
.لكنني بقيتُ أغرق وأغرق
1057
01:18:21,588 --> 01:18:23,655
.حتى لم أعد أستطيع أن أتنفس
1058
01:18:27,840 --> 01:18:31,721
.اعتقدت أنني إن تجاهلت ذلك، فسيختفي
1059
01:18:32,300 --> 01:18:35,812
.لكن كلما تعمقتُ في إخفاءه، كلما زاد قوة
1060
01:18:41,552 --> 01:18:46,567
.ذلك صعب جداً. لا أتمنى ذلك لأحد
.ولا حتى أسوأ عدو لي
1061
01:18:48,476 --> 01:18:52,853
،أحست أمي بالأمر عدة مرات
.لكنها تظاهرت بالجهل
1062
01:18:53,512 --> 01:18:55,941
.أنكرتُ ذلك مراراً وتكراراً
1063
01:18:57,603 --> 01:19:01,218
على الأقل أحس بأنني
.أستطيع التنفس قليلاً الآن
1064
01:19:02,804 --> 01:19:04,320
هل تشعر بضغط أقل؟
1065
01:19:04,345 --> 01:19:07,404
.لا أدري، قولي شيئاً. ما زلتُ أرتجف
1066
01:19:07,900 --> 01:19:10,633
..أشعر بالغرابة، أشعر بالسخافة. أنا
1067
01:19:10,692 --> 01:19:13,994
..حسناً، ستظل دائماً أخي الصغير
1068
01:19:14,028 --> 01:19:16,915
.لم يكن هذا شيئاً أردتُه لنفسي، صدقيني
1069
01:19:16,940 --> 01:19:19,673
.بالطبع، هذا ليس شيئاً يختاره المرء
1070
01:19:20,035 --> 01:19:25,078
.انظر، دعنا نأخذ الأمور خطوة بخطوة
.يمكنك الاعتماد علي
1071
01:19:25,771 --> 01:19:27,771
.أنا أثمّن ثقتك بي
1072
01:19:28,900 --> 01:19:32,164
شكراً. هل.. هل يمكنني أن أعانقكِ؟
1073
01:19:41,340 --> 01:19:46,140
تعلمين أنني ما زلت نفس الشخص، أليس كذلك؟ -
.طبعاً. طبعاً. لم يتغير شيء -
1074
01:19:46,165 --> 01:19:47,165
..انظر
1075
01:19:49,630 --> 01:19:55,646
مع أمور كهذه، فالأفضل السماح لها
.بالخروج. وما تفعله يتطلب الكثير من الشجاعة
1076
01:19:56,020 --> 01:19:59,540
.هذا يقول الكثير عن شخصيتك -
.شكراً لك -
1077
01:20:00,240 --> 01:20:01,415
..أنا أشعر
1078
01:20:02,433 --> 01:20:05,633
...أمس في المطعم، رأيتُكِ وحدكِ، و
1079
01:20:06,380 --> 01:20:08,913
.لهذا السبب دعوتكِ لتناول القهوة
1080
01:20:09,508 --> 01:20:14,372
كنت أبحث عن فرصة جيدة، ولكن كان
..هناك الكثير من اللاتينيين في الجوار
1081
01:20:16,044 --> 01:20:20,584
..لدي الكثير لأخبركِ به
.أردتُ فقط أن أبدأ بهذا
1082
01:20:22,697 --> 01:20:26,409
.على الأقل لدينا الوقت الآن
.والوقت هو بالضبط ما أحتاجه
1083
01:20:28,460 --> 01:20:33,084
..ليس لديكِ فكرة
.الضغط هائل
1084
01:20:35,520 --> 01:20:39,400
..لقد فتحتُ لكِ قلبي تماماً، ولكن لن
1085
01:20:40,100 --> 01:20:42,167
.أنا لستُ مستعداً لإخبار الجميع
1086
01:20:43,169 --> 01:20:48,096
.وربما في يوم من الأيام سأخبر أمي وأبي
1087
01:20:48,388 --> 01:20:51,448
.انظر. خذ وقتك
1088
01:20:52,772 --> 01:20:56,492
.لقد اتخذتَ بالفعل الخطوة الأولى، ولا بأس
1089
01:20:57,497 --> 01:21:00,761
.سأحافظ على سرك. سرك بأمان معي
1090
01:21:01,751 --> 01:21:02,822
.شكراً لك
1091
01:21:04,095 --> 01:21:06,828
هل يمكنني أن أعانقك مرة أخرى؟ -
.طبعاً -
1092
01:21:10,939 --> 01:21:12,256
.أنا أحبك
1093
01:21:13,800 --> 01:21:15,600
.لدي الكثير لأقوله لك
1094
01:21:17,520 --> 01:21:19,200
حسناً. ماذا لديكِ للعشاء؟
1095
01:21:19,536 --> 01:21:20,536
.السمك
1096
01:21:20,772 --> 01:21:23,305
.سأساعدك في السلطة -
.حسناً -
1097
01:23:07,420 --> 01:23:10,303
"وجد "تاراي" و"جيسي
.بيتاً جديداً في المدينة
1098
01:23:10,320 --> 01:23:11,962
.لقد خططا لهذا منذ مدة
1099
01:23:12,940 --> 01:23:17,484
.لدي حتى الشهر القادم لأغادر هذا المنزل -
.هذا رائع، يا حبيبي -
1100
01:23:17,878 --> 01:23:21,003
.هذه الحياة تمنحك فرصة للسماح له بالرحيل
1101
01:23:21,900 --> 01:23:23,743
.لا أستطيع مغادرة هذا المكان
1102
01:23:24,220 --> 01:23:26,353
."إنه كل ما تبقى لي من "غابرييل
1103
01:23:27,940 --> 01:23:30,700
.المعذرة، كان الباب مفتوحاً
1104
01:23:33,051 --> 01:23:34,580
ما الذي تفعله هنا؟
1105
01:23:34,600 --> 01:23:35,600
!ارحل
1106
01:23:38,156 --> 01:23:39,889
..لقد عثرتُ على بعض الأشياء
1107
01:23:41,531 --> 01:23:43,324
..وأود أن أعطيها لك
1108
01:23:44,740 --> 01:23:45,740
.خذها
1109
01:23:58,700 --> 01:24:00,459
.كان لديه شعر مستعار أشقر
1110
01:24:02,120 --> 01:24:04,836
لم يحتفل "غابرييل" أبداً بعيد
.الهالوين في الولايات المتحدة
1111
01:24:05,003 --> 01:24:08,267
أقنعنا "تي جي" بأن نرتدي ملابس
."مثل "بيكيه" و"شاكيرا
1112
01:24:08,603 --> 01:24:10,026
.كل هذه الأشياء لك
1113
01:24:10,714 --> 01:24:12,914
.إنه المكان الذي تنتمي إليه بشكل صحيح
1114
01:24:15,428 --> 01:24:18,567
لا! ماذا تفعلون؟ هناك
.حفلة في الطابق العلوي
1115
01:24:19,710 --> 01:24:22,114
."هذا "جوناثان
1116
01:24:22,302 --> 01:24:25,302
."صديقي. قل مرحباً يا "جوناثان
1117
01:24:26,358 --> 01:24:27,516
.مرحباً
1118
01:24:37,140 --> 01:24:38,954
.يا أخي، لا يمكنني فعل هذا بدونك
1119
01:24:38,979 --> 01:24:42,122
.لا تقلق. سأكون معكم عبر الهاتف. أعدك
1120
01:24:42,162 --> 01:24:43,282
.انتظر لحظة
1121
01:24:43,891 --> 01:24:47,411
.لا توجد علامات نزيف داخلي
.وهو يريد أن يفعل ذلك
1122
01:24:47,738 --> 01:24:48,993
هل أنت متأكد؟
1123
01:24:50,264 --> 01:24:51,264
.حسناً
1124
01:24:51,868 --> 01:24:54,757
أحضري من فضلك فريق المكياج لإخفاء هذه
.الجروح، ومساعدته على ارتداء ملابسه
1125
01:24:54,782 --> 01:24:55,782
.حسناً
1126
01:24:57,100 --> 01:25:00,900
أنت لستَ وحدك، حسناً؟
.نحن عائلة من الآن فصاعداً
1127
01:25:01,020 --> 01:25:03,153
هل تعرف من فعل هذا بكَ؟
1128
01:25:03,761 --> 01:25:06,498
.حسناً، لا داعٍ للقلق. سنهتم بهذا لاحقاً
1129
01:25:06,952 --> 01:25:11,379
..كل هذه الطاقة.. كل هذه المشاعر
..هذا العجز.. هذا الإحباط
1130
01:25:11,404 --> 01:25:13,084
اتركها في الخارج. حسناً؟
1131
01:25:13,472 --> 01:25:14,472
.هيا بنا
1132
01:25:14,503 --> 01:25:15,987
اسمع، "سيباس"؟
1133
01:25:16,380 --> 01:25:19,035
!ستُغلق الأبواب بعد خمسة عشر دقيقة. هيا
1134
01:25:20,060 --> 01:25:21,060
.حسناً
1135
01:25:21,861 --> 01:25:24,300
.شكراً لك من أعماق قلبي
1136
01:25:24,420 --> 01:25:25,648
.الشكر لك في الحقيقة
1137
01:25:25,673 --> 01:25:28,496
لقد غيرتَ حياتي، وحياة كل
.هؤلاء الرجال في المسرح
1138
01:25:28,528 --> 01:25:31,289
!اذهب الآن واجعل روحهم تنتشي حتى النخاع
1139
01:25:31,337 --> 01:25:33,218
!حظاً سعيداً! أعانقكم بشدة
1140
01:25:33,420 --> 01:25:37,460
.سأعتني بالأمر الآن
.ركز الآن فقط على دورك كممثل
1141
01:25:37,620 --> 01:25:42,484
استمع لما يقوله، وحاول أن
.ترى إنسانيته والألم وراء غضبه
1142
01:25:42,860 --> 01:25:45,585
الآن اذهب مع طاقمك
.وقدم لهم كل ما لديك
1143
01:25:45,625 --> 01:25:46,807
.شكراً جزيلاً لكِ
1144
01:25:47,411 --> 01:25:48,506
.."سيباس"
1145
01:25:48,563 --> 01:25:52,559
هذه لم تعد قصتك. إنها تنتمي لكل
.الأشخاص الذين يقفون وراء تلك الستارة
1146
01:25:52,932 --> 01:25:53,932
.أنتم أحرار
1147
01:25:54,600 --> 01:25:55,600
!أحرار
1148
01:25:59,437 --> 01:26:00,437
.أشكرك
1149
01:26:08,500 --> 01:26:09,722
.لقد حان الوقت
1150
01:26:10,500 --> 01:26:14,040
.الليلة، سنهدي هذا للحقيقة
1151
01:26:15,003 --> 01:26:18,743
.الليلة، نمتلك صوتاً وشيئاً ما لنقوله
1152
01:26:19,650 --> 01:26:22,395
.الليلة نفعل هذا لأجل أحبائنا
1153
01:26:23,185 --> 01:26:25,575
.ولأولئك الذين لم يعودوا معنا
1154
01:26:25,892 --> 01:26:30,172
."الليلة، سنقول للعالم: "نحن أحياء
1155
01:26:32,244 --> 01:26:34,531
!اللعنة! اللعنة! اللعنة
1156
01:28:09,940 --> 01:28:14,058
هناك شيء أعتقد أنني لم أفهمه
.حقاً هو سبب انفصالك عني
1157
01:28:18,480 --> 01:28:21,476
.. قلتُ لك أيها الوسيم
.أنني لستُ الشخص المناسب لك
1158
01:28:21,660 --> 01:28:25,341
.لم أستطع أن أمنحك العلاقة التي تريدها -
ولمَ لا؟ -
1159
01:28:26,140 --> 01:28:28,407
.لأنني لا أريد أن أؤذيك
1160
01:28:28,788 --> 01:28:30,151
.بسبب خوفي
1161
01:28:38,900 --> 01:28:43,101
ما نوع العلاقة التي تريدها؟
..لقد أحببنا بعضنا البعض كثيراً
1162
01:28:43,440 --> 01:28:48,825
شيء أكثر سرية. لقد ساعدتني
.كثيراً ولكن الأمر كان يسير بسرعة كبيرة
1163
01:28:51,280 --> 01:28:54,173
.أعرف ذلك. كان هذا خطأي
1164
01:28:54,660 --> 01:28:57,840
.لكنه كان خطأ وُلِد بدافع الحب
.لا تنسَ ذلك أبداً
1165
01:28:58,120 --> 01:28:59,435
.أعرف ذلك
1166
01:29:02,000 --> 01:29:03,507
.لقد وقعتُ في حبك
1167
01:29:03,722 --> 01:29:05,589
.وقد وقعتُ في حبك أيضاً
1168
01:29:06,080 --> 01:29:07,880
.لكن ذلك سيكون مستحيلاً
1169
01:29:16,435 --> 01:29:18,374
.أشكركَ على عودتك إلي
1170
01:29:20,104 --> 01:29:22,944
."أحبك أكثر مما تتصور. أيها "الفتى الشقي
1171
01:29:24,880 --> 01:29:26,768
."شكراً لك، يا "بابي تشورو
1172
01:29:28,231 --> 01:29:30,831
.لقد تخيلتُ من قبل حياتي برفقتك
1173
01:29:31,360 --> 01:29:33,040
.كنت سأحبّ ذلك
1174
01:29:33,840 --> 01:29:36,173
لماذا استسلمتَ بهذه السهولة إذاً؟
1175
01:29:39,502 --> 01:29:41,182
.لأنني جبان
1176
01:29:42,823 --> 01:29:46,023
.لديك عقلية مختلفة. آفاق أخرى
1177
01:29:48,105 --> 01:29:49,168
..عائلتي
1178
01:29:51,260 --> 01:29:52,940
.لن تقبل بذلك أبداً
1179
01:29:57,243 --> 01:29:59,110
كيف ستعيش حياتك؟
1180
01:30:02,805 --> 01:30:05,789
.لستُ قلقاً بشأن ذلك. أفضّل أن أكون وحدي
1181
01:30:10,265 --> 01:30:12,677
هل ستكون وحيداً لبقية حياتك؟
1182
01:30:13,256 --> 01:30:15,549
.لا أريد أن أكون عبئاً على أحد
1183
01:30:15,860 --> 01:30:17,320
.سوف أختفي وحسب
1184
01:30:19,145 --> 01:30:22,096
.لا! لا تفكر بهذا الشكل
1185
01:30:35,207 --> 01:30:37,207
.اشتقتُ للنوم على صدرك
1186
01:30:38,903 --> 01:30:41,036
.أعني، عندما تدعني أنام
1187
01:30:42,000 --> 01:30:44,200
.وأنا اشتقتُ لوجهك على صدري أيضاً
1188
01:30:44,332 --> 01:30:48,801
بعد ستة أشهر من بقاءنا معاً، كنتَ تبلي
.بلاءً حسناً. كنتَ واثقاً جداً
1189
01:30:49,683 --> 01:30:51,499
..من اللطيف أن تنام هكذا
1190
01:30:51,540 --> 01:30:55,444
.يجب أن تكون قادراً على فعل ذلك إلى الأبد
.مع من تريد
1191
01:30:56,065 --> 01:30:58,505
.حسناً.. أتمنى ذلك يوماً ما
1192
01:30:59,926 --> 01:31:02,526
.وسيعتقدون أن ملاكاً قد مر
1193
01:31:03,314 --> 01:31:05,624
.وستحل لحظة صمت هناك
1194
01:31:17,072 --> 01:31:18,072
..من فضلك
1195
01:31:18,660 --> 01:31:21,560
هل يمكنك حذف صورنا على "إنستغرام" من فضلك؟
1196
01:31:22,012 --> 01:31:24,679
كلها؟ ماذا لو نسيتُ شكل وجهك؟
1197
01:31:30,985 --> 01:31:33,024
.حسناً، الآن يجب أن أذهب حقاً
1198
01:31:33,049 --> 01:31:34,049
.أحبك
1199
01:31:34,875 --> 01:31:36,075
.طابت ليلتك
1200
01:31:37,420 --> 01:31:39,325
.أحلام سعيدة، أيها الوسيم
1201
01:32:05,100 --> 01:32:08,956
هل تعلم؟ طوال حياتي كنتُ
،أحاول أن أثبت للجميع مدى قوتي
1202
01:32:08,980 --> 01:32:11,274
.وأنني لستُ بحاجة إلى مساعدة من أي شخص
1203
01:32:14,746 --> 01:32:18,394
في بعض الأحيان، كل ما يريده
.الأب هو أن يكون طفله بحاجة إليه
1204
01:32:20,340 --> 01:32:22,020
.شكراً لك على كل شيء
1205
01:32:23,627 --> 01:32:25,206
.أنت ولد طيب
1206
01:32:26,943 --> 01:32:29,762
.وأنت محاط بأشخاص طيبين
1207
01:32:54,327 --> 01:32:55,687
..شيء أخير
1208
01:32:57,411 --> 01:32:58,771
لماذا "بابي تشولو"؟
1209
01:33:03,040 --> 01:33:05,107
..أحب موسيقى الريغيه و
1210
01:33:06,144 --> 01:33:10,176
أتعرف ماذا؟ هناك بعض الأشياء
.التي أفضل الاحتفاظ بها لنفسي
1211
01:33:10,931 --> 01:33:16,171
أخبرني، هل صحيح أنك حذفت جميع
صورك على "إنستغرام"، كما طلب؟
1212
01:33:18,820 --> 01:33:20,137
هل يمكنني رؤيتها؟
1213
01:33:20,420 --> 01:33:21,943
.سيكون ذلك سرنا
1214
01:33:22,084 --> 01:33:23,764
.لا مزيد من الأسرار من فضلك
1215
01:33:24,120 --> 01:33:27,142
.عادة ما يخفي المرء أغلى شيء لديه
1216
01:35:56,833 --> 01:36:00,158
♪ ..ربما أكون لم أحببك ♪
1217
01:36:03,354 --> 01:36:06,480
♪ بينما كنتُ خارجاً عن طوري ♪
1218
01:36:10,279 --> 01:36:13,847
♪ ربما لم أحتضنك ♪
1219
01:36:16,735 --> 01:36:19,695
♪ بينما كنتُ خارجاً عن طوري ♪
1220
01:36:23,749 --> 01:36:26,907
♪ ربما لم أدللك ♪
1221
01:36:30,339 --> 01:36:34,569
♪ جيداً كما كان ينبغي ♪
1222
01:36:37,622 --> 01:36:40,586
♪ ..ربما أكون لم أحببك ♪
1223
01:36:43,774 --> 01:36:46,424
♪ بينما كنتُ خارجاً عن طوري ♪
1224
01:36:50,018 --> 01:36:54,787
♪ أشياء صغيرة كان يجب أن أقولها وأفعلها ♪
1225
01:36:56,748 --> 01:37:01,858
♪ أنا فقط لم استغلّ الوقت ♪
1226
01:37:03,165 --> 01:37:07,101
♪ لقد كنتَ دائماً في بالي ♪
1227
01:37:09,880 --> 01:37:11,400
.اشتقتُ إليك كثيراً
1228
01:37:13,299 --> 01:37:17,599
،لا أعرف ما إذا كانت هناك جنة
.أو شيء عظيم ما خلف ذلك
1229
01:37:20,462 --> 01:37:22,541
.أنت تعرف هذا أكثر مني
1230
01:37:22,629 --> 01:37:26,692
.كنتَ دائماً تعرف أكثر مما كنتُ أعرفه أنا
1231
01:37:28,560 --> 01:37:33,000
.كل ما أعرفه أنني أتمنى لو أخبرتكَ كم أحبك
1232
01:37:35,435 --> 01:37:38,794
.وأنه لم يكن لدي الوقت الكافي كي أخبرك
1233
01:37:40,815 --> 01:37:42,307
♪ أخبرني ♪
1234
01:37:44,109 --> 01:37:48,045
♪ أخبرني أن حبك الجميل لم يمت ♪
1235
01:37:49,359 --> 01:37:53,494
♪ أخبرني ♪
1236
01:37:54,685 --> 01:37:59,339
♪ أعطني فرصة أخرى لإرضائك ♪
1237
01:38:02,386 --> 01:38:05,735
لقد افتقدناك كثيراً
."أثناء ولادة ابنة "تانيا
1238
01:38:05,983 --> 01:38:07,083
.ابنة أختك
1239
01:38:09,463 --> 01:38:10,903
."اسمها "صوفيا
1240
01:38:12,327 --> 01:38:14,007
.وهي تشبهك تماماً
1241
01:38:15,806 --> 01:38:18,802
.لديها عيونك الصغيرة الحزينة
1242
01:38:22,829 --> 01:38:25,296
.تسأل "فاليريتا" عنك طوال الوقت
1243
01:38:25,630 --> 01:38:26,670
.طوال الوقت
1244
01:38:27,658 --> 01:38:28,778
..قلنا لها
1245
01:38:30,330 --> 01:38:31,770
.أنك مسافر
1246
01:38:32,963 --> 01:38:35,496
.لا أعرف ما إذا كانت ستتذكرك
1247
01:38:36,398 --> 01:38:37,678
.أتمنى أن تفعل
1248
01:38:38,734 --> 01:38:42,814
..يؤسفني كم من الوقت قد استغرقتُ
1249
01:38:43,465 --> 01:38:44,665
.لأفهمك
1250
01:38:46,018 --> 01:38:47,535
..ولأخبرك أنني أحبكَ
1251
01:38:48,746 --> 01:38:50,583
.بدون شروط
1252
01:38:51,555 --> 01:38:55,135
.كنتَ دائماً الأفضل بيننا جميعاً
1253
01:38:55,651 --> 01:39:00,471
.وقد فعلتَ المستحيل ليكون الجميع في سلام
1254
01:39:01,764 --> 01:39:07,963
.لكني نسيتُ أن أسألك.. إن كنتَ سعيداً
1255
01:39:10,775 --> 01:39:12,075
.أعتذر
1256
01:39:13,284 --> 01:39:15,684
..في هذا كما في أشياء أخرى كثيرة
1257
01:39:18,483 --> 01:39:19,483
.فشلت
1258
01:39:21,071 --> 01:39:22,311
..سامحني
1259
01:39:24,251 --> 01:39:25,531
..لأنني لم أكن
1260
01:39:26,996 --> 01:39:29,976
..صديقك.. حليفك
1261
01:39:30,601 --> 01:39:31,641
.رفيقك
1262
01:39:33,242 --> 01:39:35,496
.أتمنى لو أحتضنك مرة أخرى
1263
01:39:37,510 --> 01:39:41,017
.وأقول لك أنني أحبك
1264
01:39:42,180 --> 01:39:43,780
.وأنني قد اشتقتُ إليك
1265
01:39:44,817 --> 01:39:46,554
!كم أنا مشتاق إليك
1266
01:39:48,564 --> 01:39:50,864
.تجرحني أخطائي الآن
1267
01:39:51,668 --> 01:39:55,568
من المؤلم أن أفقد ابني الوحيد
1268
01:39:56,180 --> 01:40:00,596
.وأن أعلم أن حفيدتيّ ستفقدان خالاً رائعاً
1269
01:40:03,710 --> 01:40:07,360
."أتمنى أن أقبلك قبلة "تصبح على خير
1270
01:40:07,360 --> 01:40:09,391
.مثل حين كنتَ في الثامنة من عمرك
1271
01:40:10,080 --> 01:40:12,080
.أعلم أنك لا تحب ذلك
1272
01:40:12,692 --> 01:40:15,425
.لكن من الآن فصاعداً سأفعل ذلك كل ليلة
1273
01:40:15,780 --> 01:40:17,460
.مهما حييتُ
1274
01:40:18,740 --> 01:40:21,995
.لدي الكثير لأقوله
1275
01:40:23,571 --> 01:40:25,704
.وكل ذلك يخرج دفعة واحدة
1276
01:40:26,880 --> 01:40:28,560
..لكن ليس اليوم. اليوم
1277
01:40:29,320 --> 01:40:30,440
.أنا مرهق
1278
01:40:31,459 --> 01:40:33,455
..وربما تكون أنت كذلك
1279
01:40:34,945 --> 01:40:35,945
.متعباً
1280
01:40:39,345 --> 01:40:40,826
.تصبح على خير
1281
01:40:42,323 --> 01:40:43,760
.يا بن الكلب
1282
01:41:23,698 --> 01:41:27,190
..كل شيء حتى يوم مغادرته
.."دردشاتنا على "فيسبوك
1283
01:41:27,254 --> 01:41:29,054
.الاتصالات الهاتفية ليشتمني
1284
01:41:29,135 --> 01:41:30,135
.صحيحة
1285
01:41:30,626 --> 01:41:33,760
."بعد أيام كتبتُ له رسالة كما قالت "روزورا
1286
01:41:33,825 --> 01:41:36,705
،ومن ثم كتبتُ رسالة أخرى إلى أبيه
1287
01:41:36,912 --> 01:41:39,488
.ملأى بالغضب، مثل خيالات انتقامي
1288
01:41:40,354 --> 01:41:41,822
.وهي التي أصبحت المسرحية
1289
01:41:52,801 --> 01:41:55,201
.تهانينا مرة أخرى -
.شكراً لك -
1290
01:42:02,860 --> 01:42:03,860
.المعذرة
1291
01:42:04,580 --> 01:42:05,580
نعم؟
1292
01:42:09,280 --> 01:42:13,824
هل تعلم؟ عندما كنتُ في التاسعة من
.عمري، أخذتني أمي إلى المسرح لأول مرة
1293
01:42:13,860 --> 01:42:15,361
."ذهبنا لرؤية "بينوكيو
1294
01:42:16,560 --> 01:42:21,816
منذ أن رأيتكَ عرفت أنني أريد العمل
.بالمسرح، وحلمتُ بالعمل معك يوماً ما
1295
01:42:21,840 --> 01:42:24,924
.أنا مدين لك -
.لا، لا، من فضلك، لا يوجد دين -
1296
01:42:24,948 --> 01:42:26,419
.أنا الشخص الذي عليه أن يشكرك
1297
01:42:26,827 --> 01:42:31,049
:يوماً ما سننظر إلى الوراء ونقول
."كنا هناك"
1298
01:42:32,190 --> 01:42:33,277
.شكراً لك
1299
01:42:37,180 --> 01:42:39,500
.فإذاً لم تقابله أبداً. والده الحقيقي
1300
01:42:40,055 --> 01:42:41,503
.لم يعد هذا مهماً
1301
01:42:43,196 --> 01:42:47,612
لكن الفن... الفن هو الضوء
.الوحيد الذي يقول الحقيقة
1302
01:42:49,505 --> 01:42:50,805
إلى هنا، صحيح؟
1303
01:43:20,040 --> 01:43:23,549
،إلى والدي والذين رحلوا"
1304
01:43:23,574 --> 01:43:29,833
"أندرو" و"غاندالف" و"كريستون"
."و"أندريس" و"فيليب
1305
01:43:33,969 --> 01:43:37,325
بدأ عرض "اشتقتُ إليك" في أبريل 2015"
1306
01:43:37,350 --> 01:43:40,739
،"في "سانتا كروز دي لا سييرا" في "بوليفيا
1307
01:43:40,764 --> 01:43:44,867
،وأصبحت العرض الأكثر شعبية ومديحاً نقدياً
."وفازت بأفضل مسرحية للعام
1308
01:43:53,960 --> 01:43:59,833
مئات الأشخاص شاركوا قصصهم عن الانتحار"
.وإعلان المثلية بعد يوم الافتتاح
1309
01:43:59,858 --> 01:44:02,609
وهذا ألهم حتى المزيد من
،الأشخاص ليعلنوا مثليتهم
1310
01:44:02,634 --> 01:44:06,282
ويتحدثوا عن رهاب المثلية في
.المدارس والجامعات على امتداد البلاد
1311
01:44:06,307 --> 01:44:11,291
:سمّت وسائل الإعلام المحلية هذا بـ
."تأثير اشتقتُ إليك
1312
01:44:13,860 --> 01:44:18,144
يحاول شباب مجتمع الميم الانتحار أكثر"
،بأربعة مرات من أقرانهم غيّريي الجنس
1313
01:44:18,169 --> 01:44:23,100
وأولئك الذين يرفضهم آباؤهم
.يتعرضون لخطر أكبر بثماني مرات
1314
01:44:23,124 --> 01:44:25,791
"وفقاً لجمعية دراسة الانتحار الأمريكية
1315
01:44:33,988 --> 01:44:53,195
{\fs26}اشتقـــــتُ إليــــك
1316
01:44:54,528 --> 01:44:59,242
ترجمة: نزار عز الدين
1317
01:44:59,825 --> 01:45:05,273
@NizarEzzeddine
1318
01:46:14,348 --> 01:46:21,011
♪ لن أتغير من أجلك ♪
1319
01:46:24,811 --> 01:46:31,513
♪ ولا حتى من أجلك ♪
1320
01:46:35,786 --> 01:46:42,369
♪ كبرتُ وأنا أحس أني صنف آخر من الحيوانات ♪
1321
01:46:46,381 --> 01:46:52,438
♪ ولم أعثر على نوعي في أي مكان ♪
1322
01:46:56,507 --> 01:47:01,308
♪ ..كان من الصعب اكتشاف ♪
1323
01:47:01,817 --> 01:47:09,786
♪ أن شيطاني كان نعمة ♪
1324
01:47:10,746 --> 01:47:15,393
♪ لن أتغير من أجلك ♪
1325
01:47:15,996 --> 01:47:20,524
♪ ولا حتى من أجلك ♪
1326
01:47:22,596 --> 01:47:27,506
♪ لذلك فستعطونني العالم ♪
1327
01:47:28,007 --> 01:47:31,750
♪ حتى ولو كنتم تهددون طريقي ♪
1328
01:47:31,846 --> 01:47:35,981
♪ لن أتغير من أجلك ♪
1329
01:47:37,061 --> 01:47:41,819
♪ ولا حتى من أجلك ♪
1330
01:47:43,692 --> 01:47:47,444
♪ ..فلا يأتِ أحد ليخبرني ♪
1331
01:47:47,572 --> 01:47:51,543
♪ أنني لا أشعر ♪
1332
01:47:54,356 --> 01:48:01,659
♪ لن أتغير من أجلك ♪
1333
01:48:03,529 --> 01:48:11,502
♪ لا، ولا حتى من أجلك ♪
1334
01:48:15,544 --> 01:48:22,701
♪ الآن فهمتُ لماذا كان علي أن أولد هكذا ♪
1335
01:48:26,347 --> 01:48:33,674
♪ لأتخلص من القضبان الكثيرة من حولي ♪
1336
01:48:36,292 --> 01:48:41,625
♪ ..كان من الصعب اكتشاف.. اكتشاف ♪
1337
01:48:41,673 --> 01:48:49,673
♪ أن شيطاني كان نعمة ♪
1338
01:48:51,536 --> 01:48:55,493
♪ لماذا لا تتغير أنت؟ ♪
1339
01:48:55,518 --> 01:48:59,704
♪ فربما إذا فتحتَ عقلك ♪
1340
01:49:02,206 --> 01:49:10,206
♪ ستتركني أعيش، فأنا لستُ مختلفاً ♪
1341
01:49:10,282 --> 01:49:16,178
♪ لا. لن أتغير من أجلك ♪
1342
01:49:16,877 --> 01:49:21,733
♪ ولا حتى من أجلك ♪
1343
01:49:23,499 --> 01:49:28,808
♪ لذلك فستعطونني العالم ♪
1344
01:49:28,904 --> 01:49:32,567
♪ حتى ولو كنتم تهددون طريقي ♪
1345
01:49:32,686 --> 01:49:37,175
♪ لن أتغير من أجلك ♪
1346
01:49:37,200 --> 01:49:43,120
♪ ..لا. لا.. لا.. لا ♪
1347
01:49:44,684 --> 01:49:49,600
♪ ..فلا يأتِ أحد ليخبرني ♪
1348
01:49:49,886 --> 01:49:54,486
♪ ..فلا يأتِ أحد ليخبرني ♪
1349
01:49:55,097 --> 01:49:58,906
♪ ..فلا يأتِ أحد ليخبرني ♪
1350
01:49:58,986 --> 01:50:05,715
♪ أنني لا أشعر ♪
136481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.