Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,775 --> 00:00:40,344
(wind whistling)
2
00:01:08,938 --> 00:01:12,202
(wagon approaching)
3
00:01:52,199 --> 00:01:54,984
(children laughing)
4
00:01:58,118 --> 00:02:00,555
(indistinct chatter)
5
00:02:15,004 --> 00:02:16,788
(pounding)
6
00:02:32,152 --> 00:02:34,197
(man) Hurry up!
I'm suffocatin'!
7
00:02:34,371 --> 00:02:36,634
- All right...
- I swear...
8
00:02:36,808 --> 00:02:38,332
Hold on.
9
00:02:42,292 --> 00:02:45,861
I tell you to put down that candy. You
better listen to me the first time.
10
00:02:47,732 --> 00:02:50,387
I'm gonna have to tell your pa
about this when we get home.
11
00:02:57,438 --> 00:03:00,745
I swear, if he messes
this up, he's a dead man.
12
00:03:00,919 --> 00:03:02,704
(indistinct chatter)
13
00:03:02,878 --> 00:03:04,532
(door swings open)
14
00:03:39,958 --> 00:03:42,656
(indistinct chatter)
15
00:03:45,399 --> 00:03:48,793
(indistinct chatter)
16
00:04:02,851 --> 00:04:06,985
- All right everybody, get down.
Stay quiet. - (man) Get down.
17
00:04:07,159 --> 00:04:10,815
And don't nobody even try
going for help, you got me?
18
00:04:17,082 --> 00:04:19,824
(indistinct chatter)
19
00:04:21,348 --> 00:04:25,656
Now you know me,
I am not one to judge.
20
00:04:25,830 --> 00:04:29,704
But I told that scallywag to
leave my granddaughter alone.
21
00:04:29,878 --> 00:04:32,141
(horse whinnies) And now
she got a wart on her eye.
22
00:04:40,236 --> 00:04:41,236
(hinges creaks)
23
00:04:43,152 --> 00:04:44,936
I said get down!
24
00:04:47,896 --> 00:04:49,332
(door shuts)
25
00:04:49,506 --> 00:04:52,204
- What was that?
- The door.
26
00:04:52,379 --> 00:04:53,979
I thought you said
nobody was back there.
27
00:04:54,119 --> 00:04:55,860
No, there's...
there's nobody back there.
28
00:04:56,034 --> 00:04:57,079
- (gun cocks)
- No!
29
00:04:57,253 --> 00:04:58,950
Shut up, lady!
30
00:04:59,124 --> 00:05:00,124
(grunting)
31
00:05:01,257 --> 00:05:03,738
That's enough!
32
00:05:03,912 --> 00:05:06,349
Nobody put you
in charge of this outfit.
33
00:05:06,523 --> 00:05:08,308
Easy, Clay.
34
00:05:08,482 --> 00:05:12,094
We came here to do a job,
let's do it clean.
35
00:05:12,268 --> 00:05:13,704
(gunshot)
36
00:05:15,402 --> 00:05:17,882
(crying) No!
37
00:05:18,056 --> 00:05:20,102
What's wrong with you?!
38
00:05:20,276 --> 00:05:22,887
What are you waitin' for?
Finish.
39
00:05:23,061 --> 00:05:24,802
(crying continues)
40
00:05:24,976 --> 00:05:26,761
In there, in there.
41
00:05:26,935 --> 00:05:28,893
We gotta get.
42
00:06:02,100 --> 00:06:06,540
Do yourself a favor,
young man, lay that weapon down.
43
00:06:11,196 --> 00:06:12,589
(woman screaming)
44
00:06:13,590 --> 00:06:15,679
(people chattering)
45
00:06:25,254 --> 00:06:26,429
(grunts)
46
00:06:26,603 --> 00:06:28,953
(breathing heavily)
47
00:06:30,607 --> 00:06:33,218
(gunshots continue in distance)
48
00:07:21,963 --> 00:07:23,181
(gunshot)
49
00:07:47,118 --> 00:07:48,685
Ahh. Ahh!
50
00:07:54,343 --> 00:07:55,997
(gasping)
51
00:08:00,349 --> 00:08:03,352
(struggling to breathe)
52
00:08:22,110 --> 00:08:23,328
Grow up!
53
00:08:26,375 --> 00:08:28,377
(struggling to breathe)
54
00:08:34,601 --> 00:08:36,951
M-Men can change.
55
00:08:39,213 --> 00:08:41,477
You can... change.
56
00:08:41,650 --> 00:08:45,960
You can... change.
(groans)
57
00:09:30,657 --> 00:09:34,182
You can... change...
change...
58
00:09:38,316 --> 00:09:40,797
(snorts)
(bottle clanks)
59
00:10:07,650 --> 00:10:08,999
(horses approach)
60
00:10:10,697 --> 00:10:15,527
(man) You look like you could
back a buzzard off a gut wagon.
61
00:10:15,702 --> 00:10:19,053
(both chuckling)
62
00:10:19,227 --> 00:10:23,144
(man) You been a hard man
to track down, Henry Myers.
63
00:10:23,318 --> 00:10:26,582
How is it a feller
can live 30-some-odd years
64
00:10:26,756 --> 00:10:28,279
and not have one
friend or relation?
65
00:10:28,453 --> 00:10:30,630
(man 2) That's Henry.
66
00:10:30,804 --> 00:10:35,852
Even when we was kids he always kept
to his miserable, lonesome self.
67
00:10:36,026 --> 00:10:39,203
- (horse snorts)
- Ain't that right, Henry?
68
00:10:39,377 --> 00:10:41,945
(sniffs) Eew-ie.
(chuckles)
69
00:10:42,119 --> 00:10:44,818
No wonder you got no company.
70
00:10:46,863 --> 00:10:53,261
I expected to find you flush, livin' it up
good on all that money you stoled from me.
71
00:10:55,045 --> 00:10:58,658
I got no hope for good in my
life any more.
72
00:10:58,832 --> 00:11:01,138
And I ain't got no more use
for bank robbing, Clay.
73
00:11:01,312 --> 00:11:06,274
I could care less what you got
use for. I come for my money.
74
00:11:28,644 --> 00:11:30,820
You want your money or not?
75
00:11:39,915 --> 00:11:42,005
Well, old friend,
76
00:11:42,179 --> 00:11:45,443
it's a good thing you ain't got
nobody you care about.
77
00:11:46,444 --> 00:11:50,144
'Cause if you did,
they'd be dead now.
78
00:12:01,677 --> 00:12:03,418
(gunshot)
(horse whinnies)
79
00:12:03,592 --> 00:12:04,592
Ahhh!
80
00:12:05,594 --> 00:12:06,856
(groaning)
81
00:12:10,251 --> 00:12:14,168
Get him!! Go! Go!
82
00:12:15,604 --> 00:12:18,172
You're a dead man, Myers!
83
00:12:42,631 --> 00:12:44,198
(groans)
84
00:13:03,217 --> 00:13:05,132
(horse whinnies)
(grunts)
85
00:13:13,967 --> 00:13:16,665
(chuckles)
86
00:13:18,754 --> 00:13:20,016
Gotcha.
87
00:13:21,757 --> 00:13:22,757
(grunts)
88
00:14:25,603 --> 00:14:27,954
Looks like he's leaking
pretty good.
89
00:14:32,175 --> 00:14:35,396
Bleeding like a stuck pig,
he ain't got far.
90
00:15:08,690 --> 00:15:10,997
(indistinct chatter)
91
00:15:25,576 --> 00:15:28,449
(continues reading, indistinct)
92
00:15:50,601 --> 00:15:53,213
(breathing heavily)
93
00:15:53,387 --> 00:15:54,387
(grunts)
94
00:16:31,294 --> 00:16:33,165
You slept a long time.
95
00:16:33,340 --> 00:16:36,430
My brother Will ate a mushroom
one time and got sick real bad
96
00:16:36,604 --> 00:16:39,563
so I had to
milk the cows for him.
97
00:16:39,737 --> 00:16:43,219
You were as bloody as a squashed
'skeeter when we found you.
98
00:16:43,393 --> 00:16:47,441
Well, it was me who found you. Will
and Ma set you up on your horse,
99
00:16:47,615 --> 00:16:48,877
but I carried your boots back.
100
00:16:49,051 --> 00:16:52,141
Polished 'em, too. Wanna see?
101
00:17:00,889 --> 00:17:03,370
There was a lot of blood
on your horse, too.
102
00:17:03,544 --> 00:17:05,502
Ma wouldn't let me
help her wash him.
103
00:17:05,675 --> 00:17:09,070
He's really a handsome horse.
104
00:17:09,244 --> 00:17:11,377
- Does your arm hole hurt?
- Yeah.
105
00:17:11,551 --> 00:17:16,122
It sure looks hurtful. It's a good thing
you was out cold when she dressed it.
106
00:17:16,296 --> 00:17:20,343
Are you hungry? I'll go get Ma
so we can start supper.
107
00:17:21,823 --> 00:17:24,260
(door opens)
108
00:17:49,459 --> 00:17:51,505
(yells)
109
00:17:51,679 --> 00:17:53,463
My goodness!
110
00:17:53,637 --> 00:17:54,638
(groans)
111
00:17:54,812 --> 00:17:56,771
Come on.
112
00:17:56,945 --> 00:17:58,294
I was trying to get up.
113
00:17:58,468 --> 00:17:59,991
Oh, you were, were you?
114
00:18:00,166 --> 00:18:02,994
Thought you'd just bleed
all over my good floor, huh?
115
00:18:03,169 --> 00:18:08,391
C'mon, back in bed. There you go.
Come on, now, back in bed.
116
00:18:10,045 --> 00:18:11,612
There you go. That one.
117
00:18:13,092 --> 00:18:14,180
OK.
118
00:18:15,659 --> 00:18:17,096
(exhales)
119
00:18:17,270 --> 00:18:19,272
Now...
120
00:18:22,840 --> 00:18:24,277
What's your name?
121
00:18:26,757 --> 00:18:28,585
Henry.
122
00:18:29,673 --> 00:18:33,155
Well, Mr. Henry,
your wound's healed up proper,
123
00:18:33,329 --> 00:18:36,637
think you'll be fine
if you stay in bed.
124
00:18:38,508 --> 00:18:40,206
My name is Marilyn.
125
00:18:41,903 --> 00:18:43,513
How long I been here?
126
00:18:43,687 --> 00:18:45,515
Three days.
127
00:18:45,689 --> 00:18:47,849
Listen, your saddlebag's
by the bed and your saddle's...
128
00:18:47,996 --> 00:18:50,564
How long am I gonna be down?
129
00:18:50,738 --> 00:18:52,305
Well, you lost a lot of blood.
130
00:18:52,479 --> 00:18:55,438
You were pretty near death
when we found you.
131
00:18:58,311 --> 00:19:01,227
I'd say a couple weeks
before you're healed up good.
132
00:19:12,542 --> 00:19:14,718
Look, Mr. Henry...
133
00:19:14,892 --> 00:19:17,330
I don't know what caused
a nasty wound like that,
134
00:19:17,504 --> 00:19:19,723
but the Lord instructs me
to not judge any man,
135
00:19:19,897 --> 00:19:22,248
so I will give you
the benefit of the doubt.
136
00:19:22,422 --> 00:19:25,816
But I want you to know that my
children are everything to me
137
00:19:25,990 --> 00:19:28,558
and I will do whatever it takes
to keep them safe.
138
00:19:28,732 --> 00:19:31,822
I have a rifle and I'm not
afraid of pullin' a trigger
139
00:19:31,996 --> 00:19:35,609
if the situation calls for it.
Do we understand each other?
140
00:19:35,783 --> 00:19:38,481
- (footsteps approaching)
- Good.
141
00:19:41,484 --> 00:19:44,270
You met my little girl.
Laura, this is Mr. Henry.
142
00:19:44,444 --> 00:19:47,838
We made this
arm doo-dad for you.
143
00:19:48,012 --> 00:19:50,406
It's a sling
to support your arm.
144
00:19:51,059 --> 00:19:52,930
Thank you.
145
00:19:53,104 --> 00:19:58,632
Now, here, put it round your neck,
stick your arm in the pocket.
146
00:19:58,806 --> 00:20:00,634
- Like this.
- OK.
147
00:20:00,808 --> 00:20:03,550
Easy. Easy...
(groans) Easy!
148
00:20:03,724 --> 00:20:06,727
Oh, stop being such a baby.
149
00:20:09,077 --> 00:20:11,079
There! It fits!
150
00:20:11,253 --> 00:20:13,777
OK, Laura, that's enough.
Let's get to dinner.
151
00:20:13,951 --> 00:20:15,351
I'll bring you some
when it's ready.
152
00:20:15,431 --> 00:20:17,303
No, ma'am, that's not necessary.
153
00:20:17,477 --> 00:20:19,997
If you hurt yourself again you're
just gonna take longer to heal.
154
00:20:20,044 --> 00:20:22,264
And then you're gonna be
no good to any of us.
155
00:20:23,874 --> 00:20:25,354
No, ma'am.
156
00:20:27,138 --> 00:20:30,316
When you feel well enough,
we made you a place in the barn.
157
00:20:32,840 --> 00:20:34,450
Thank you.
158
00:20:39,760 --> 00:20:44,243
That's one of my old dresses.
I won't tell nobody.
159
00:21:02,913 --> 00:21:04,437
(grunts)
160
00:21:10,007 --> 00:21:13,272
♪ Mr. Henry, Mr. Henry ♪
161
00:21:13,446 --> 00:21:16,840
♪ Making you some food
Making you some food ♪
162
00:21:17,014 --> 00:21:20,844
♪ Hope you don't hate
vegetables like I do ♪
163
00:21:21,018 --> 00:21:22,977
Though I guess I like
corn a little.
164
00:21:23,151 --> 00:21:27,503
♪ Ooh ooh ooh
Ooh ooh ooh ♪
165
00:21:30,593 --> 00:21:32,508
How far did you get
on that fence today?
166
00:21:38,340 --> 00:21:40,734
(sighs)
So he's awake then?
167
00:21:45,608 --> 00:21:50,526
Hey, listen, he's our guest,
you be polite.
168
00:21:51,658 --> 00:21:55,966
Right. 'Cause politeness
works real good for us.
169
00:21:56,140 --> 00:21:58,491
(door opens)
170
00:22:03,713 --> 00:22:05,454
This is my boy, Will.
171
00:22:11,155 --> 00:22:13,854
Laura. Come, on, let's pray.
172
00:22:14,942 --> 00:22:16,726
All of us.
173
00:22:16,900 --> 00:22:20,556
I wanna lead the prayer, Ma!
I'm a good prayer.
174
00:22:20,730 --> 00:22:22,384
Go on then, child.
175
00:22:25,822 --> 00:22:29,565
(Laura) Dear Lord, thank you for
this food we are about to receive,
176
00:22:29,739 --> 00:22:31,175
and thank you for Mr. Henry,
177
00:22:31,350 --> 00:22:33,003
that he didn't
die in the desert.
178
00:22:33,177 --> 00:22:36,398
Like Ma says, you must have some
unfinished business with him
179
00:22:36,572 --> 00:22:38,487
for to keep him alive
like you did.
180
00:22:38,661 --> 00:22:43,274
Bless him and keep him and heal
his arm hole up real good.
181
00:22:43,449 --> 00:22:45,842
In Jesus' name we pray. Amen.
182
00:22:46,016 --> 00:22:47,670
Amen.
183
00:22:50,804 --> 00:22:53,676
So, your name is Henry.
184
00:22:55,156 --> 00:22:56,505
Yeah.
185
00:22:56,679 --> 00:22:59,378
Is Henry your first name
or your last name?
186
00:23:01,162 --> 00:23:02,511
It's Henry Myers.
187
00:23:02,685 --> 00:23:04,774
- Who shot you in the back?
- Will.
188
00:23:04,948 --> 00:23:08,604
Ma, if he's staying here, he
oughta tell us what happened.
189
00:23:12,347 --> 00:23:14,523
I was out checking my traps.
190
00:23:17,308 --> 00:23:22,966
Someone must of 'staked me as an animal
on account I had furs on my back.
191
00:23:23,140 --> 00:23:24,620
Shot me.
192
00:23:26,448 --> 00:23:29,495
Must've ran off when they
realized I was a man.
193
00:23:29,669 --> 00:23:33,629
Funny. We didn't see none of
them furs when we found you.
194
00:23:33,803 --> 00:23:36,589
William, that's enough.
195
00:23:37,851 --> 00:23:41,420
Is this how your father would
have treated a guest?
196
00:23:45,859 --> 00:23:48,296
I don't mean to be
any trouble, ma'am.
197
00:23:48,470 --> 00:23:51,517
I'll be on my way
as soon as I'm able.
198
00:23:53,083 --> 00:23:56,478
I really don't deserve
the kindness.
199
00:23:56,652 --> 00:24:00,613
Everyone deserves kindness,
Mr. Henry.
200
00:24:02,136 --> 00:24:07,228
I apologize for my son...
and for myself.
201
00:24:08,490 --> 00:24:11,362
Unless we go to town we just
don't see people much and...
202
00:24:11,537 --> 00:24:14,888
Well, we don't
go to town that often anymore.
203
00:24:16,803 --> 00:24:19,762
I guess we've forgotten
how to trust strangers.
204
00:24:23,766 --> 00:24:26,987
Maybe you shouldn't trust
strangers so much, ma'am.
205
00:24:28,336 --> 00:24:31,470
You never know what they got
lurkin' in their past.
206
00:24:34,081 --> 00:24:35,865
That's right.
207
00:24:38,389 --> 00:24:41,610
But I do know what a man is
capable of in his future:
208
00:24:41,784 --> 00:24:45,614
He can become
what God meant him to be.
209
00:24:45,788 --> 00:24:48,617
A man can always change.
210
00:24:51,315 --> 00:24:52,708
I'll leave you be.
211
00:24:52,882 --> 00:24:54,580
Let you finish your supper.
212
00:25:19,213 --> 00:25:21,520
We've done all we can.
213
00:25:23,260 --> 00:25:25,828
Don't you think it's time
you leave it be?
214
00:25:29,005 --> 00:25:31,138
No...
215
00:25:31,312 --> 00:25:33,532
I'll never leave it be!
216
00:25:33,706 --> 00:25:37,536
Things like this...
217
00:25:37,710 --> 00:25:40,582
they ain't supposed to happen.
218
00:25:47,937 --> 00:25:53,682
Yeah, I seen that outlaw
McIngvale chasin' a feller
219
00:25:53,856 --> 00:25:55,815
through the woods
a few days back.
220
00:25:55,989 --> 00:25:58,687
Thought y'all might
want to know about it.
221
00:26:57,354 --> 00:26:59,008
(groans)
222
00:27:04,361 --> 00:27:05,798
(grunting)
223
00:27:09,410 --> 00:27:11,804
Watcha doing, Mr. Henry?
224
00:27:13,675 --> 00:27:15,721
Uh...
225
00:27:15,895 --> 00:27:18,854
I'm just trying to get
a little fresh air.
226
00:27:19,812 --> 00:27:21,770
Go in, girl.
227
00:27:29,256 --> 00:27:31,650
- You don't need...
- Shhh.
228
00:27:31,824 --> 00:27:35,784
(whispering) You don't need to
lean out like that to get air.
229
00:27:38,569 --> 00:27:41,181
Why don't you
run on back to bed now.
230
00:27:48,492 --> 00:27:50,712
Good night, Mr. Henry.
231
00:27:59,590 --> 00:28:02,681
(Marilyn) But when he was a great
way off, his father saw him.
232
00:28:02,855 --> 00:28:07,511
And had compassion and ran and
fell on his neck and kissed him.
233
00:28:07,686 --> 00:28:09,775
And the son said unto him,
234
00:28:09,949 --> 00:28:13,039
"Father, I have sinned against
heaven and in thy sight,
235
00:28:13,213 --> 00:28:16,825
and am no more worthy
to be called thy son."
236
00:28:16,999 --> 00:28:18,566
But the father
said to his servants,
237
00:28:18,740 --> 00:28:21,134
"Bring forth the best robe,
and put it on him.
238
00:28:21,308 --> 00:28:22,388
And put a ring on his hand.
239
00:28:22,526 --> 00:28:24,877
And shoes on his feet.
240
00:28:25,051 --> 00:28:28,576
And bring hither the fattened calf and
kill it, and let us eat and be merry.
241
00:28:28,750 --> 00:28:31,535
For this my son was dead
and is alive again.
242
00:28:31,710 --> 00:28:33,929
He was lost and is found."
243
00:28:34,103 --> 00:28:35,931
And they began to be merry.
244
00:28:36,105 --> 00:28:40,370
I don't understand. Why was
the daddy so happy to see him?
245
00:28:40,544 --> 00:28:43,547
Ain't this the son
who had himself a riot?
246
00:28:43,722 --> 00:28:46,115
Lived riotously, dingbat.
247
00:28:46,289 --> 00:28:48,552
Will.
248
00:28:48,727 --> 00:28:54,428
What Jesus is saying here is that no
matter what awful things we've done,
249
00:28:54,602 --> 00:28:56,343
they can be forgiven.
250
00:28:56,517 --> 00:29:00,608
He's saying that if any one of
his children seeks him,
251
00:29:00,782 --> 00:29:04,264
the Father waits with open arms.
252
00:29:04,438 --> 00:29:08,224
- So he'd forgive anything?
- Anything.
253
00:29:08,398 --> 00:29:10,618
Even if... if...
254
00:29:10,792 --> 00:29:13,969
If someone pretended to eat their
beans and spit 'em into their pocket
255
00:29:14,143 --> 00:29:17,756
when no one was lookin' cuz the
taste made her just about gag?
256
00:29:17,930 --> 00:29:21,107
Well, I'd suppose he'd forgive
a lot worse than that.
257
00:29:21,281 --> 00:29:25,589
Although that "someone" may get in trouble
with their mother if it happens again.
258
00:29:25,764 --> 00:29:30,290
You remember, forgiveness and a
changing of our ways goes hand in hand.
259
00:29:30,464 --> 00:29:32,205
(door opens)
260
00:29:34,163 --> 00:29:37,863
Mr. Henry.
You're on your feet again.
261
00:29:38,037 --> 00:29:40,735
Yes, ma'am.
Feelin' a little bit better.
262
00:29:40,909 --> 00:29:43,912
Think it's about time
I go to that barn...
263
00:29:44,086 --> 00:29:47,307
room you been talking about
and get you your old bed back.
264
00:29:47,481 --> 00:29:50,789
Are you sure? Oh, you'll like
it in the barn, Mr. Henry!
265
00:29:50,963 --> 00:29:54,923
You don't gotta stick your body
out the window to get air!
266
00:30:08,981 --> 00:30:11,244
(water splashing)
267
00:30:11,418 --> 00:30:13,289
(knocking)
268
00:30:13,463 --> 00:30:16,858
(Marilyn) You all done? I wanted
to get the dirty clothes.
269
00:30:20,775 --> 00:30:22,995
Uh, just a minute, ma'am.
270
00:30:32,918 --> 00:30:33,962
(clears throat)
271
00:30:34,136 --> 00:30:37,139
Um, thank you for the clothes.
272
00:30:38,837 --> 00:30:40,969
Well, I'll... I'll just...
273
00:30:43,232 --> 00:30:45,017
I'll get these into the wash.
274
00:31:16,744 --> 00:31:19,181
Somebody got shot.
275
00:31:43,118 --> 00:31:46,426
Hey, Sheriff...
take a look at this.
276
00:32:07,751 --> 00:32:10,058
May I be excused?
277
00:32:18,980 --> 00:32:21,983
Mr. Henry,
are you a field hand?
278
00:32:25,465 --> 00:32:28,947
No, not really.
Why do you ask?
279
00:32:29,121 --> 00:32:32,428
Cuz when I eat like that, Mama
says I'm eating like a field hand.
280
00:32:32,602 --> 00:32:34,256
(laughing)
281
00:32:42,134 --> 00:32:44,963
I guess I ain't
used to eating around people.
282
00:32:46,007 --> 00:32:48,270
Outside of the riff I ran with.
283
00:32:51,056 --> 00:32:55,147
When was the last time
you shared a meal? Like this?
284
00:32:57,149 --> 00:33:01,109
With a family?
At a table?
285
00:33:04,765 --> 00:33:07,289
Never that I can remember.
286
00:33:12,381 --> 00:33:14,166
How about that?
287
00:33:15,602 --> 00:33:17,299
(chuckles)
288
00:33:19,084 --> 00:33:21,564
All I need now is the top hat.
289
00:33:21,738 --> 00:33:24,306
(all chuckling)
290
00:34:15,661 --> 00:34:17,577
You mostly had it.
291
00:34:21,972 --> 00:34:26,194
Henry? We're going to be reading
from the Bible tonight,
292
00:34:26,368 --> 00:34:28,196
and we'd love for you
to be a part.
293
00:34:29,937 --> 00:34:33,245
Thank you ma'am,
but I think I'll go off to bed.
294
00:34:33,418 --> 00:34:37,292
Well, you're welcome
if you change your mind.
295
00:34:41,427 --> 00:34:44,342
So what story are we
going to read tonight, Ma?
296
00:34:44,516 --> 00:34:47,172
Well, I thought it might do Will
a bit of good to hear
297
00:34:47,346 --> 00:34:50,262
a fresh telling
of the good Samaritan.
298
00:34:52,264 --> 00:34:55,614
How come Mr. Henry doesn't
stay with us to read?
299
00:34:59,532 --> 00:35:03,971
Well... first of all,
he's still not quite healed up,
300
00:35:04,145 --> 00:35:07,844
so it's just more comfortable
for him to lay down in his bed.
301
00:35:08,018 --> 00:35:12,980
I suppose also it must be a little
uncomfortable being in someone else's home.
302
00:35:13,154 --> 00:35:15,809
(Will) Or he feels guilty
for lyin' to us.
303
00:35:15,983 --> 00:35:17,419
(Marilyn) William...
304
00:35:20,814 --> 00:35:23,164
From Luke, chapter 10.
305
00:35:23,338 --> 00:35:29,083
"And Jesus answering said, A certain
man went down from Jerusalem to Jericho
306
00:35:29,257 --> 00:35:32,260
and fell among thieves, which
stripped him of his raiment,
307
00:35:32,434 --> 00:35:36,003
and wounded him, and departed,
leaving him half dead.
308
00:35:36,177 --> 00:35:39,441
And by chance there came down
a certain priest that way.
309
00:35:39,615 --> 00:35:42,662
And when he saw him,
he passed by on the other side.
310
00:35:42,836 --> 00:35:47,580
And likewise, a Levite, when he was
at the place, came and looked on him
311
00:35:47,754 --> 00:35:49,799
and passed by on the other side.
312
00:35:49,973 --> 00:35:54,848
But a certain Samaritan, as he
journeyed, came where he was,
313
00:35:55,022 --> 00:35:57,677
and when he saw him,
he had compassion,
314
00:35:57,851 --> 00:36:00,854
and went to him
and bound up his wounds,
315
00:36:01,028 --> 00:36:02,812
pouring on oil and wine,
316
00:36:02,986 --> 00:36:05,989
and set him on his own beast,
and brought him to an inn
317
00:36:06,164 --> 00:36:08,035
and took care of him.
318
00:36:08,209 --> 00:36:11,473
(Laura) That's one of my
favorite stories, Ma.
319
00:36:13,997 --> 00:36:15,173
(Marilyn) Mine, too.
320
00:36:34,931 --> 00:36:37,282
I don't know yet what it is...
321
00:36:39,719 --> 00:36:43,244
but I know that there's a
purpose in Henry being here.
322
00:36:46,160 --> 00:36:48,293
Let our lives be a light to him.
323
00:36:54,777 --> 00:36:56,344
Father...
324
00:36:59,956 --> 00:37:02,394
I'm still...
325
00:37:03,917 --> 00:37:06,224
I feel so angry.
326
00:37:10,271 --> 00:37:11,533
Help...
327
00:37:15,276 --> 00:37:18,410
Help me find a way
out of this darkness.
328
00:37:27,027 --> 00:37:30,857
(indistinct voices)
329
00:37:31,031 --> 00:37:33,903
(echoing) I can change.
330
00:37:34,077 --> 00:37:37,472
You can... change.
331
00:37:38,560 --> 00:37:41,302
- (breathing heavily)
- (chickens clucking)
332
00:38:08,155 --> 00:38:10,592
- (Henry) Is the broom in here?
- (Marilyn) Yes.
333
00:38:15,205 --> 00:38:18,034
That's right. Yeah. Mm-hmm.
334
00:38:19,079 --> 00:38:20,820
Does that look right to you?
335
00:38:21,908 --> 00:38:23,518
There you go.
336
00:38:23,692 --> 00:38:26,608
No one told me we had
musicians in the family.
337
00:38:28,001 --> 00:38:29,307
Is this yours, Laura?
338
00:38:29,481 --> 00:38:33,833
Uh-huh. But I can't
play nothing.
339
00:38:34,007 --> 00:38:35,791
Well, I can play.
340
00:38:35,965 --> 00:38:39,142
'Course it might be kinda tough
to teach you with this bum arm,
341
00:38:39,317 --> 00:38:41,623
but we could give it a shot.
342
00:38:49,022 --> 00:38:51,764
(exhales)
What?
343
00:38:51,938 --> 00:38:54,332
Just didn't know you had teeth.
344
00:38:56,246 --> 00:39:00,207
I wanna learn this song! This is
what Pa was gonna teach me.
345
00:39:00,381 --> 00:39:03,819
Um... I can't read notes.
346
00:39:03,993 --> 00:39:08,694
I can read notes, silly!
"Every Good Boy Does Fine."
347
00:39:08,868 --> 00:39:11,610
I just can't play guitar.
348
00:39:11,784 --> 00:39:15,962
I'll read you the chords
and you can teach me.
349
00:39:16,136 --> 00:39:18,530
That'd be all right?
350
00:39:21,576 --> 00:39:23,665
All right, then,
let's give it a shot.
351
00:39:49,256 --> 00:39:52,433
(singing, indistinct)
352
00:40:08,797 --> 00:40:10,756
(talking, indistinct)
353
00:40:23,682 --> 00:40:27,468
(reading, indistinct)
354
00:40:54,060 --> 00:40:57,846
- It must be tough.
- What?
355
00:41:00,327 --> 00:41:03,548
Stepping into your
Pa's shoes like you did.
356
00:41:05,375 --> 00:41:09,379
You're doing a good job, Will.
Taking care of your mom and Laura.
357
00:41:09,554 --> 00:41:12,470
I reckon your Pa
would be real proud of you.
358
00:41:23,524 --> 00:41:27,615
Henry? You ever killed a man?
359
00:41:34,013 --> 00:41:35,493
Why?
360
00:41:37,582 --> 00:41:40,062
I wanna know what it's like.
361
00:41:40,236 --> 00:41:44,371
'Cuz I'm going to do it as soon as
I find the man that killed my Pa.
362
00:41:44,545 --> 00:41:47,592
Let me tell you something.
You don't want to do that.
363
00:41:47,766 --> 00:41:49,806
What you got with your mom
and Laura, that's a gift,
364
00:41:49,942 --> 00:41:52,553
and you don't want to mess
that up. You understand?
365
00:42:01,736 --> 00:42:04,739
I lost my dad in the mine
when I was seven.
366
00:42:08,308 --> 00:42:09,831
I never knew my ma.
367
00:42:14,009 --> 00:42:18,927
So nobody ever read you the Bible, huh?
I can tell by the way you listen.
368
00:42:21,713 --> 00:42:23,845
No, I guess not.
369
00:42:29,068 --> 00:42:32,332
I thought I knew what
it was about, though.
370
00:42:32,506 --> 00:42:35,596
Thought it was about a bunch of
rules of how you can be
371
00:42:35,770 --> 00:42:38,599
just good enough
to get into heaven.
372
00:42:41,123 --> 00:42:44,866
But it just doesn't sound that
way when you listen to the words.
373
00:42:45,040 --> 00:42:48,783
Well don't listen too much. It won't
end up doing you no good, anyhow.
374
00:42:48,957 --> 00:42:51,525
Them stories are so farfetched.
375
00:42:51,699 --> 00:42:57,096
Oh, I don't know about that. At least
not the stories I've heard anyways.
376
00:42:57,270 --> 00:43:02,797
You take that good Samaritan. That
ain't a story, that there's the truth.
377
00:43:04,451 --> 00:43:06,148
I know 'cuz I lived it.
378
00:43:06,322 --> 00:43:08,803
What do you mean?
379
00:43:08,977 --> 00:43:12,894
Will, there's been times in my
life when I needed help real bad.
380
00:43:14,635 --> 00:43:17,986
And the good people in my life,
they just passed me by.
381
00:43:23,513 --> 00:43:29,563
There I was, lying half dead in the desert,
three strangers came up and saved my life.
382
00:43:29,737 --> 00:43:33,262
Even though they didn't know me.
383
00:43:33,436 --> 00:43:35,700
Even though I had
bullet hole in me.
384
00:43:38,528 --> 00:43:44,839
Near as I can tell, those three strangers
had the love of that Jesus in 'em.
385
00:43:47,320 --> 00:43:49,975
And that got me wonderin'...
386
00:43:50,149 --> 00:43:51,716
What?
387
00:43:52,978 --> 00:43:57,460
Well, maybe it's that love
that keeps 'em strong.
388
00:43:57,635 --> 00:44:01,726
That keeps 'em...
keeps 'em good.
389
00:44:05,730 --> 00:44:07,906
You do believe, don't you Will?
390
00:44:08,080 --> 00:44:09,951
(sighs)
391
00:44:11,736 --> 00:44:16,436
I suppose.
But ever since...
392
00:44:18,133 --> 00:44:22,181
I just have to wonder about God when
there's so much evil in the world.
393
00:44:23,965 --> 00:44:27,839
There's a lot of evil people
in this world, Will.
394
00:44:31,843 --> 00:44:34,236
You don't let 'em take the good.
395
00:44:34,410 --> 00:44:36,195
You hear me?
396
00:44:40,112 --> 00:44:42,070
- (Laura) You sit here, Mama.
- (Marilyn) OK.
397
00:44:42,244 --> 00:44:43,768
Sit there.
398
00:44:47,554 --> 00:44:49,817
- Ready?
- Want me to count it off?
399
00:44:51,253 --> 00:44:56,171
One, two, three.
400
00:44:56,345 --> 00:45:02,612
♪ 'Tis so sweet
to trust in Jesus ♪
401
00:45:02,787 --> 00:45:05,006
Sing, Mama, you know this one.
402
00:45:06,225 --> 00:45:09,315
♪ 'Tis so sweet ♪
403
00:45:09,489 --> 00:45:12,753
♪ To trust in Jesus ♪
404
00:45:12,927 --> 00:45:18,759
♪ Just to take Him
at His word ♪
405
00:45:18,933 --> 00:45:24,765
♪ Just to rest
upon His promise ♪
406
00:45:24,939 --> 00:45:31,729
♪ And to know
thus saith the Lord ♪
407
00:45:32,425 --> 00:45:33,992
Remember?
408
00:45:34,166 --> 00:45:39,867
♪ Jesus, Jesus,
how I trust Him ♪
409
00:45:40,041 --> 00:45:42,261
Oh, I remember.
410
00:45:42,435 --> 00:45:48,658
♪ Jesus, Jesus,
how I trust Him ♪
411
00:45:48,833 --> 00:45:52,532
♪ How I've proved Him ♪
412
00:45:52,706 --> 00:45:55,404
♪ O'er and o'er ♪
413
00:45:55,578 --> 00:46:01,976
♪ Jesus, Jesus,
precious Jesus ♪
414
00:46:02,977 --> 00:46:09,114
♪ Oh, for grace
to trust Him more ♪
415
00:46:09,288 --> 00:46:11,420
Oh!
(laughing)
416
00:46:11,594 --> 00:46:14,119
Oh, that was wonderful.
417
00:46:17,818 --> 00:46:21,082
You did great. You did good.
418
00:46:25,086 --> 00:46:27,132
(Henry chuckles)
419
00:46:35,183 --> 00:46:38,317
Hey.
420
00:46:38,491 --> 00:46:39,840
(crickets chirping)
421
00:46:41,973 --> 00:46:44,018
You all right?
422
00:46:45,367 --> 00:46:48,675
I was thinkin' about those
words in that song.
423
00:46:49,937 --> 00:46:53,811
How do you trust somebody
you've never met?
424
00:46:56,030 --> 00:47:00,948
Well... I suppose
you need to meet him.
425
00:47:03,472 --> 00:47:08,695
See, Henry, Jesus says that he's
standing at the door knocking,
426
00:47:08,869 --> 00:47:12,830
and, well,
that door's your heart.
427
00:47:13,004 --> 00:47:17,225
And if you'll open it to him,
he'll come on in.
428
00:47:19,880 --> 00:47:22,970
Well, I guess that is
somethin' to ponder, about.
429
00:47:26,234 --> 00:47:30,064
That's the most important thing
to ponder in your life, Henry.
430
00:47:37,071 --> 00:47:38,203
Good night.
431
00:47:40,422 --> 00:47:42,076
Good night.
432
00:47:45,253 --> 00:47:46,951
- (horse grunts)
- (woman crying)
433
00:47:47,125 --> 00:47:49,301
You believe 'em when they said
they ain't seen Henry?
434
00:47:49,475 --> 00:47:51,216
They didn't talk, did they?
435
00:47:55,002 --> 00:47:57,875
Another ranch or two
east of here.
436
00:48:00,703 --> 00:48:03,402
Or we could go west,
go into town,
437
00:48:03,576 --> 00:48:06,144
see if he's
shown his face there.
438
00:48:06,318 --> 00:48:10,670
Town? That don't sound
like a good idea, Clay.
439
00:48:10,844 --> 00:48:13,020
We're going back.
440
00:48:35,434 --> 00:48:37,001
Hold up.
441
00:48:38,524 --> 00:48:40,047
Come here.
442
00:48:43,746 --> 00:48:46,401
Hand me that rifle, boy.
443
00:48:46,575 --> 00:48:47,968
(gun cocks)
444
00:48:56,542 --> 00:48:58,152
Laura!
445
00:48:58,326 --> 00:49:00,807
Aww, did I miss it?
I wanted to help hunt.
446
00:49:00,981 --> 00:49:02,722
You're supposed to be home,
helpin' Ma.
447
00:49:02,896 --> 00:49:05,420
(snake rattles)
(screams)
448
00:49:05,594 --> 00:49:08,162
Laura, stay still.
449
00:49:09,511 --> 00:49:12,253
I want you to listen to me,
honey, don't look down.
450
00:49:14,516 --> 00:49:19,782
When I tell you to, I want you to
move to your left, real slow-like, OK?
451
00:49:19,957 --> 00:49:23,525
Start movin'. Start movin'.
452
00:49:23,699 --> 00:49:25,397
Slowly.
453
00:49:26,702 --> 00:49:28,487
Good girl.
454
00:49:29,662 --> 00:49:31,185
Slowly... Run to your brother!
455
00:49:39,585 --> 00:49:41,195
One shot.
456
00:49:51,727 --> 00:49:54,034
You're safe now.
457
00:50:19,929 --> 00:50:22,149
- Mama! Mama.
- Laura!
458
00:50:22,323 --> 00:50:23,585
Laura, oh, my goodness!
459
00:50:23,759 --> 00:50:25,805
(exhales)
460
00:50:25,979 --> 00:50:29,243
Child, what were you doing out there
with them! You had me worried sick!
461
00:50:29,417 --> 00:50:33,552
I'm so sorry, Mama! I won't
do it never again. I promise.
462
00:50:33,726 --> 00:50:39,253
She's all right, ma'am. She just came out look
for us, that's all. They were safe with me.
463
00:50:40,385 --> 00:50:42,126
OK.
464
00:50:42,300 --> 00:50:45,520
OK, well, you listen to me,
you will have some extra chores
465
00:50:45,694 --> 00:50:47,696
until you learn
how to listen, OK?
466
00:50:47,870 --> 00:50:51,526
All right, now go
get inside the house.
467
00:50:51,700 --> 00:50:56,836
Look at the rabbits we shot, Ma.
Can we have some tonight?
468
00:50:57,010 --> 00:50:59,273
Of course.
(chuckles)
469
00:51:05,540 --> 00:51:08,152
Well, I guess I have
some thanks to offer you, Henry.
470
00:51:08,326 --> 00:51:11,503
I didn't do anything but point
a rifle in the right direction.
471
00:51:11,677 --> 00:51:13,070
No...
472
00:51:16,073 --> 00:51:22,253
I mean, for being there for my children.
It's been so hard for them and...
473
00:51:26,387 --> 00:51:28,215
What about you?
474
00:51:34,874 --> 00:51:36,528
You know, I think...
475
00:51:38,007 --> 00:51:40,619
I think I'm starting to come out
of the darkness a little.
476
00:51:40,793 --> 00:51:44,927
(Laura) Eww! Ma! Will just
threw a rabbit's foot at me!
477
00:51:45,102 --> 00:51:46,842
(Marilyn and Will chuckle)
478
00:51:47,016 --> 00:51:50,324
Well, they're
playing together again.
479
00:51:51,630 --> 00:51:54,241
I better get to the stew.
480
00:51:56,287 --> 00:51:58,332
Thank you, again.
481
00:52:04,512 --> 00:52:06,210
Uh, ma'am?
482
00:52:09,648 --> 00:52:13,042
Just so you know, where I stand,
483
00:52:13,217 --> 00:52:16,481
you're pretty much all the way
out of that darkness.
484
00:53:00,873 --> 00:53:04,093
"Greatest gift of God...
485
00:53:04,268 --> 00:53:07,314
to man is the gift of change."
486
00:53:30,598 --> 00:53:32,383
"Chapter One."
487
00:53:34,080 --> 00:53:36,430
(chicken clucking)
488
00:53:45,744 --> 00:53:47,267
Yip.
489
00:54:18,994 --> 00:54:20,344
(gunshot echoes)
490
00:54:36,795 --> 00:54:38,405
(crying)
491
00:54:50,678 --> 00:54:52,811
Laura! Up and at 'em!
492
00:55:27,149 --> 00:55:28,325
(door opens)
493
00:55:34,069 --> 00:55:36,681
Now, listen, you be careful.
Straight into town and back, OK?
494
00:55:36,855 --> 00:55:39,379
Ma, I've been doing this
nearly a year. Don't fret.
495
00:55:39,553 --> 00:55:40,641
I know.
496
00:55:43,122 --> 00:55:44,123
Well, good morning.
497
00:55:44,297 --> 00:55:45,907
Good morning, Ma.
498
00:55:46,081 --> 00:55:47,648
Love ya.
499
00:55:47,822 --> 00:55:48,867
Love you.
500
00:55:55,482 --> 00:55:57,789
I'm sorry for that.
Let me get...
501
00:55:57,963 --> 00:56:02,402
No, no, it's no problem.
It's already done. Sit down.
502
00:56:04,926 --> 00:56:06,711
Everything OK?
503
00:56:12,847 --> 00:56:18,505
Marilyn, do you believe in all that
confession stuff and forgiveness?
504
00:56:22,727 --> 00:56:28,733
Well, sometimes it's hard to believe
that God can forgive certain things,
505
00:56:28,907 --> 00:56:32,432
but, yes, I do believe it.
Don't you?
506
00:56:34,173 --> 00:56:36,610
I don't think I can.
507
00:56:38,699 --> 00:56:41,528
There's no
forgiveness for what I've done.
508
00:56:52,278 --> 00:56:56,151
(Marilyn)
You know those pigs out there?
509
00:56:56,325 --> 00:57:01,766
No matter what you get 'em or do for 'em, they
are always gonna go back to that mud hole.
510
00:57:01,940 --> 00:57:05,639
You can't expect them to be any
thing other than what they are.
511
00:57:05,813 --> 00:57:08,860
They are always gonna be pigs.
512
00:57:09,034 --> 00:57:12,298
And, Henry, men alone
have the power
513
00:57:12,472 --> 00:57:16,215
to choose something
different for their lives.
514
00:57:16,389 --> 00:57:19,566
Change is a wonderful gift.
515
00:57:22,961 --> 00:57:25,746
There is hope for you, Henry.
516
00:57:42,763 --> 00:57:47,115
It was like pullin' teeth to get Shane
to make time for that photograph.
517
00:57:47,289 --> 00:57:50,510
I'm so glad we did it before...
518
00:57:56,168 --> 00:58:00,781
Do you hate him?
The man that took him?
519
00:58:04,481 --> 00:58:05,569
No.
520
00:58:08,006 --> 00:58:09,573
No, I don't hate him.
521
00:58:13,228 --> 00:58:14,491
I forgive him.
522
00:58:17,363 --> 00:58:19,713
You forgive him?
523
00:58:21,889 --> 00:58:23,935
How can you forgive him?
524
00:58:26,720 --> 00:58:30,811
Look, I'll be honest,
I did... hate him.
525
00:58:32,073 --> 00:58:33,814
For a long time.
526
00:58:38,819 --> 00:58:40,995
Shane used to say,
527
00:58:41,169 --> 00:58:44,999
"Unforgiveness is like drinking poison
and expecting the other person to die."
528
00:58:46,610 --> 00:58:50,265
I just couldn't hold onto
that bitterness any longer.
529
00:58:51,571 --> 00:58:53,878
And the Lord's love
washed it away.
530
00:58:56,794 --> 00:58:58,839
- What that man did...
- Yeah.
531
00:59:01,494 --> 00:59:03,670
And He loves him, too.
532
00:59:05,890 --> 00:59:10,198
Nothing is too big
that it can't be forgiven.
533
00:59:10,372 --> 00:59:14,028
There's hope and redemption
for all of us.
534
00:59:14,202 --> 00:59:15,987
Even him.
535
00:59:31,524 --> 00:59:34,048
There's something
I have to tell you.
536
00:59:34,222 --> 00:59:35,615
(door opens)
537
00:59:37,138 --> 00:59:39,619
Ma, I'm thirsty.
538
00:59:40,359 --> 00:59:42,448
Oh... OK, baby.
539
00:59:42,622 --> 00:59:45,582
You get to meet my PawPaw
today, Mr. Henry.
540
00:59:45,756 --> 00:59:47,105
He's coming today, right Ma?
541
00:59:47,279 --> 00:59:49,803
Tomorrow, sweetheart.
542
00:59:51,196 --> 00:59:52,806
I wish he'd come more.
543
00:59:52,980 --> 00:59:56,244
He does, too,
but he's a very busy man.
544
00:59:56,418 --> 00:59:59,639
(exhales) My father-in-law
is the county sheriff.
545
00:59:59,813 --> 01:00:05,123
His work's been...
more personal of late.
546
01:00:05,297 --> 01:00:10,607
You're gonna love my PawPaw,
Mr. Henry. He's the greatest!
547
01:00:11,825 --> 01:00:14,959
I'm sure I will.
(nervous chuckle)
548
01:00:15,133 --> 01:00:18,049
I'm sure I will. Um...
549
01:00:19,267 --> 01:00:22,749
I need to get back to the barn
and finish some work.
550
01:00:25,796 --> 01:00:28,276
(door closes)
551
01:00:28,450 --> 01:00:31,366
When we arrested this one,
I remembered that letter you'd sent out
552
01:00:31,540 --> 01:00:34,631
following up on links to
Thompson and McIngvale.
553
01:00:34,805 --> 01:00:36,894
(keys jingle)
554
01:00:37,068 --> 01:00:39,113
I don't know how much
he can help, but...
555
01:00:39,287 --> 01:00:41,855
I appreciate you
thinking about it, Frank.
556
01:00:43,683 --> 01:00:46,773
You know, I lost a son
at a young age, too.
557
01:00:46,947 --> 01:00:52,823
Ain't natural. Us being here and...
and them not.
558
01:00:55,173 --> 01:00:57,871
It tests a man's faith.
559
01:00:58,045 --> 01:00:59,786
Yep.
560
01:01:19,023 --> 01:01:21,068
Will you hand me
that sheet there?
561
01:01:25,899 --> 01:01:27,684
Thank you.
562
01:01:34,952 --> 01:01:38,216
You were gonna tell me
something before, weren't you?
563
01:01:38,390 --> 01:01:40,914
When Laura came in?
564
01:01:46,354 --> 01:01:48,922
Marilyn, I think
it's time I left.
565
01:01:50,576 --> 01:01:54,014
Get on with my life
and let y'all get on with yours.
566
01:01:54,188 --> 01:01:55,886
Now?
567
01:02:01,935 --> 01:02:03,850
Why so sudden?
568
01:02:05,373 --> 01:02:07,114
It's not sudden.
569
01:02:07,288 --> 01:02:10,727
My arm's better and it wouldn't
be fittin' for me to stay.
570
01:02:14,600 --> 01:02:16,863
Where will you go?
571
01:02:18,430 --> 01:02:20,432
I don't know.
572
01:02:20,606 --> 01:02:23,261
Somewhere, anywhere.
573
01:02:23,435 --> 01:02:25,263
I just need...
574
01:02:27,831 --> 01:02:29,746
What?
575
01:02:32,400 --> 01:02:34,838
I need some peace.
576
01:02:36,927 --> 01:02:39,277
You still don't have it in here.
577
01:02:46,675 --> 01:02:48,808
Henry, you won't find it.
578
01:02:48,982 --> 01:02:51,768
Even if you ride
from here to China.
579
01:02:59,558 --> 01:03:01,995
I'm leaving tonight.
580
01:03:35,463 --> 01:03:37,814
(indistinct chatter)
581
01:03:45,430 --> 01:03:46,823
(whistles)
582
01:03:52,306 --> 01:03:56,745
You wouldn't happen to have heard of
a fella named Henry Myers, would ya?
583
01:03:57,877 --> 01:04:02,142
No, can't say that I have.
Sorry.
584
01:04:13,066 --> 01:04:15,721
Hey, there's a General Store
over yonder.
585
01:04:15,895 --> 01:04:18,855
Let's at least go
stock up on some grub.
586
01:04:23,120 --> 01:04:26,384
These britches are gonna be a slight
too big for you, aren't they Will?
587
01:04:26,558 --> 01:04:31,258
(chuckles) Nah, Mr. Jim, those are for
Henry. He's been working out at our place.
588
01:04:31,432 --> 01:04:32,956
Thank you.
589
01:04:34,871 --> 01:04:39,614
Well, I guess I better be getting home.
Ma wants me home before dark.
590
01:04:39,788 --> 01:04:40,809
Pass on my regards to your ma.
591
01:04:40,833 --> 01:04:43,183
Will do. Afternoon, Mr. Jim.
592
01:04:45,969 --> 01:04:48,014
(door shuts)
593
01:04:50,538 --> 01:04:52,932
- Hey, Bob, how are you?
- Fine, thank you.
594
01:04:53,106 --> 01:04:55,152
- I'm glad I caught you, son.
- Why?
595
01:04:55,326 --> 01:04:57,371
(man) The sheriff just went off
to San Antonio.
596
01:04:57,545 --> 01:05:02,942
He's following a lead up on
somebody who may have shot your pa.
597
01:05:08,948 --> 01:05:12,082
- See, ya, William.
- Bye, Bob.
598
01:05:14,258 --> 01:05:16,913
Hey, I wanna have
a word with you, dearie.
599
01:05:17,087 --> 01:05:18,349
(Bob) Hello, Maribell.
600
01:05:18,523 --> 01:05:19,959
(Maribell)
It's nice to see you.
601
01:05:20,133 --> 01:05:21,830
(Bob) It's very nice
to see you, as well.
602
01:05:22,005 --> 01:05:24,137
(Maribell) Now, we've got
a little problem with my...
603
01:05:26,444 --> 01:05:27,924
(offers indistinctly)
604
01:05:28,098 --> 01:05:30,013
No, thank you.
605
01:05:30,187 --> 01:05:32,145
Hey there, friend.
606
01:05:35,453 --> 01:05:37,237
No manners, I tell ya.
607
01:05:37,411 --> 01:05:42,112
This here will cover what
my compadre here is samplin'.
608
01:05:42,286 --> 01:05:47,508
Now that boy that just left here,
Will, I believe you said his name was?
609
01:05:47,682 --> 01:05:50,859
You wouldn't happen to know where
we could find him, would ya?
610
01:05:51,034 --> 01:05:54,602
He, uh... seems our friend
Henry is staying with him.
611
01:05:54,776 --> 01:05:57,257
I'm sorry.
I'm afraid I don't know.
612
01:06:00,826 --> 01:06:03,176
Is that right?
613
01:06:55,359 --> 01:06:58,231
(gasps)
614
01:07:04,846 --> 01:07:07,110
(sobbing)
615
01:07:59,597 --> 01:08:02,991
Hey, Mr. Henry.
Whatcha doin'?
616
01:08:03,166 --> 01:08:05,385
Oh, are you shoeing your horse?
617
01:08:05,559 --> 01:08:09,781
Can I help? Please?
I wanna help, it'll be fun!
618
01:08:09,955 --> 01:08:11,652
Should I make some lemonade?
619
01:08:11,826 --> 01:08:15,134
Girl, I ain't even answered
your first question yet.
620
01:08:22,488 --> 01:08:24,535
What's wrong, Mr. Henry?
621
01:08:25,797 --> 01:08:29,583
Nothin', I just been thinking.
622
01:08:29,756 --> 01:08:31,455
(chicken clucking)
623
01:08:31,629 --> 01:08:34,458
You're thinking about chickens?
624
01:08:37,460 --> 01:08:40,202
I have something
that might make you happy.
625
01:08:44,990 --> 01:08:47,558
I made this for you.
626
01:08:47,732 --> 01:08:50,126
Look! I put your initials on it.
627
01:08:58,786 --> 01:09:00,353
Laura...
628
01:09:03,399 --> 01:09:06,794
that's the nicest
thing anybody's ever given me.
629
01:09:06,968 --> 01:09:10,362
That's cause I made it...
with love.
630
01:09:12,191 --> 01:09:15,063
You're a special little
girl, you know that?
631
01:09:15,237 --> 01:09:16,674
Yep!
632
01:09:26,727 --> 01:09:29,165
Laura!
633
01:09:29,339 --> 01:09:30,601
Come here!
634
01:09:34,300 --> 01:09:37,260
I need you to go inside the house
so I can talk to Mr. Henry, OK?
635
01:09:37,434 --> 01:09:40,131
What's wrong, Mama?
636
01:09:40,306 --> 01:09:44,180
Just get inside the house, I have some
carrots for you to clean on the counter, go.
637
01:09:56,540 --> 01:09:59,325
Why do you have
my husband's Bible?
638
01:10:07,202 --> 01:10:09,509
Give me a reason, Henry.
639
01:10:12,860 --> 01:10:15,298
Tell me it's not what I fear.
640
01:10:19,606 --> 01:10:21,565
I'm so sorry.
641
01:10:25,308 --> 01:10:27,266
I'm so...
642
01:10:47,286 --> 01:10:50,681
You're running, aren't you?
643
01:10:50,855 --> 01:10:55,555
You're not going anywhere, you're not
searching for peace, you're just running!
644
01:11:03,128 --> 01:11:07,393
Marilyn... I swear to you...
645
01:11:09,395 --> 01:11:12,398
I swear to you
it was an accident.
646
01:11:12,572 --> 01:11:14,791
The gun just went off.
647
01:11:16,272 --> 01:11:19,318
Carrying a gun is an accident?
648
01:11:20,885 --> 01:11:24,454
Robbing a bank is an accident?!
649
01:11:25,716 --> 01:11:28,501
No, those are choices, Henry!
650
01:11:28,675 --> 01:11:31,809
They're bad choices!
651
01:11:31,983 --> 01:11:35,856
And because of them others
have suffered! We have suffered!
652
01:11:36,030 --> 01:11:37,815
(crying)
653
01:11:42,689 --> 01:11:44,517
Don't!
654
01:11:48,041 --> 01:11:49,653
Just go!
655
01:11:51,394 --> 01:11:53,657
If you're gonna run, then run!
656
01:12:08,280 --> 01:12:10,934
Mama, what happened?
Why are you crying?
657
01:12:11,109 --> 01:12:13,198
Where's Mr. Henry going?
658
01:12:13,371 --> 01:12:18,550
It's OK, dear. It's just... it's
time for Mr. Henry to be on his way.
659
01:12:18,725 --> 01:12:21,206
What? But he can't go!
660
01:12:21,380 --> 01:12:26,994
Laura, we all knew that as soon as
Mr. Henry was well, he'd be moving on.
661
01:12:27,168 --> 01:12:29,648
But why did you slap him?
662
01:12:29,823 --> 01:12:33,914
- I don't want him to leave!
- Laura, Mr. Henry can't stay here any longer.
663
01:12:34,088 --> 01:12:36,047
- But Mama!
- Not another word!
664
01:12:36,221 --> 01:12:38,353
But he saved my life!
665
01:12:38,528 --> 01:12:40,225
What?
666
01:12:40,398 --> 01:12:44,795
- Laura. Explain yourself.
- You're gonna be so mad.
667
01:12:44,969 --> 01:12:47,145
Laura, now.
668
01:12:47,318 --> 01:12:52,106
You know when I disobeyed you and
went to find Will and Mr. Henry?
669
01:12:52,280 --> 01:12:56,459
Well, I walked and walked and just
when I was about to get to them,
670
01:12:56,633 --> 01:13:01,681
this rattlesnake almost killed me,
but Mr. Henry killed him first.
671
01:13:03,291 --> 01:13:07,557
How... How did he do that?
672
01:13:07,731 --> 01:13:10,473
Yep. It was
a sight to see, Mama.
673
01:13:10,647 --> 01:13:13,300
Mr. Henry drew down on
that snake with Will's rifle!
674
01:13:13,476 --> 01:13:15,260
I know Will
can't shoot that good,
675
01:13:15,434 --> 01:13:18,523
so if Mr. Henry wasn't there,
I'd be dead for sure, Mama!
676
01:13:18,698 --> 01:13:22,485
He done it in one shot.
One shot, Mama!
677
01:13:26,445 --> 01:13:30,666
Oh, Mama,
Mr. Henry just can't leave.
678
01:13:30,841 --> 01:13:33,583
Why are you so mad at him?
679
01:13:35,976 --> 01:13:39,545
Because he...
680
01:13:39,719 --> 01:13:45,464
he did some...
really awful things.
681
01:13:46,291 --> 01:13:49,468
He did bad things?
682
01:13:49,642 --> 01:13:53,080
But he doesn't
do bad things no more.
683
01:13:53,254 --> 01:13:56,432
He's been doin'
lots of good things.
684
01:13:56,606 --> 01:14:00,697
And Pa always said that
bad men can change to good.
685
01:14:00,871 --> 01:14:04,527
Please. Make him stay, Mama.
686
01:14:28,202 --> 01:14:29,769
Mr. Henry!
687
01:14:29,943 --> 01:14:35,471
Mr. Henry! Mr. Henry!
Come back! Don't leave!
688
01:14:37,081 --> 01:14:38,778
Mr. Henry!
689
01:14:48,571 --> 01:14:52,487
(crying)
690
01:15:03,499 --> 01:15:05,675
(sighs)
691
01:15:15,554 --> 01:15:18,469
I've gotta send a telegraph.
692
01:15:18,644 --> 01:15:21,734
All right?
I'm gonna head home tonight.
693
01:15:21,907 --> 01:15:24,389
You won't make it
before midnight.
694
01:15:24,563 --> 01:15:28,262
Well, it's a full moon.
I'll be all right.
695
01:15:29,219 --> 01:15:31,570
Can you send that to my deputy?
696
01:16:23,709 --> 01:16:25,109
Ma, you'll never guess
what I heard!
697
01:16:25,232 --> 01:16:27,321
I ran into
Deputy Bob and he told me...
698
01:16:27,495 --> 01:16:31,021
Well, good evening to you, too. Now
wash up and speak calmly, please.
699
01:16:31,195 --> 01:16:33,153
Yes, ma'am. But Bob said
that he and PawPaw
700
01:16:33,327 --> 01:16:35,088
think they're close to getting
the man that killed Pa!
701
01:16:35,112 --> 01:16:36,722
- What?
- Where's Henry?
702
01:16:36,896 --> 01:16:38,724
What exactly did he say?
703
01:16:38,898 --> 01:16:41,771
(exhales) Well, he and PawPaw
found a cabin in the woods,
704
01:16:41,945 --> 01:16:43,792
and there'd been a dust-up,
and, well, two of 'em
705
01:16:43,816 --> 01:16:46,210
may just kill the third
before the law ever gets 'em!
706
01:16:46,384 --> 01:16:50,475
Bob said the men got to the Clancy's at their
farm the other night. They was hurt real bad.
707
01:16:50,648 --> 01:16:53,347
But don't you worry, Ma, we'll
be fine. We got Henry and me.
708
01:16:53,521 --> 01:16:56,699
Mr. Henry isn't here no more.
709
01:16:58,614 --> 01:16:59,615
What?
710
01:17:01,268 --> 01:17:03,619
Shoulda died.
711
01:17:07,840 --> 01:17:10,059
- (grunts loudly)
- (horse whinnies)
712
01:17:18,634 --> 01:17:21,157
Why didn't you let me die?
713
01:17:33,431 --> 01:17:35,955
I hate my life.
714
01:17:40,743 --> 01:17:43,702
I've made some bad choices.
715
01:17:45,182 --> 01:17:47,880
And I've hurt some good people.
716
01:17:56,976 --> 01:18:02,808
This book says that
you died on the cross for us,
717
01:18:08,379 --> 01:18:09,902
I believe that.
718
01:18:15,952 --> 01:18:17,693
I need your help.
719
01:18:19,607 --> 01:18:22,306
I need you to save me.
720
01:18:22,480 --> 01:18:24,830
I need...
721
01:18:30,531 --> 01:18:36,362
Please.
Please give me the strength...
722
01:18:36,537 --> 01:18:38,757
to do the right thing.
723
01:19:10,615 --> 01:19:13,270
Laura, come with me.
724
01:19:13,443 --> 01:19:14,967
Will, get your rifle.
725
01:19:15,141 --> 01:19:16,839
What's going on, Mama?
726
01:19:18,841 --> 01:19:20,930
Take your sister to the barn.
727
01:19:21,103 --> 01:19:23,976
But Ma... Take her now,
and hide yourselves good.
728
01:19:36,249 --> 01:19:41,864
Evening, ma'am. We're looking for
feller by the name of Henry Meyers.
729
01:19:42,038 --> 01:19:45,824
Yes, ma'am, he's a friend
of ours from way back.
730
01:19:46,782 --> 01:19:48,871
I'm afraid I can't help you.
731
01:19:50,175 --> 01:19:52,222
That's not what I heard.
732
01:19:54,746 --> 01:19:56,487
- Get out of the...
- Will, what's happening?
733
01:19:56,661 --> 01:19:58,402
- I'm scared.
- Don't worry, Laura,
734
01:19:58,576 --> 01:20:00,925
You just stay under there,
and no matter what you hear,
735
01:20:01,100 --> 01:20:02,362
don't more or call out.
736
01:20:02,536 --> 01:20:05,496
- But, Will, Mama wants...
- No buts!
737
01:20:05,670 --> 01:20:08,804
You stay under there
until we come get you.
738
01:20:12,023 --> 01:20:13,286
Will...
739
01:20:13,460 --> 01:20:15,245
(sighs) What?
740
01:20:15,419 --> 01:20:17,987
I sure wish Mr. Henry were here.
741
01:20:18,161 --> 01:20:21,947
(sniffs)
Me, too, short stack. Me, too.
742
01:20:37,353 --> 01:20:39,878
He had to hide it
in here somewhere!
743
01:20:58,679 --> 01:21:00,681
Where's Henry?!
744
01:21:00,856 --> 01:21:03,597
I told you, I don't know.
745
01:21:03,771 --> 01:21:08,210
Yellow-belly took off when he saw us
coming. I'm gonna go check the barn.
746
01:21:08,385 --> 01:21:10,603
- No!
- Sit down!
747
01:21:10,778 --> 01:21:14,608
Hmm, somethin' you don't
want me to see out there?
748
01:21:14,782 --> 01:21:19,352
Maybe you and me oughta go on out
there and take a look... together.
749
01:21:19,526 --> 01:21:21,005
(gunshot)
750
01:21:24,923 --> 01:21:29,101
That was a warning. You leave
her be or this one's for real.
751
01:21:39,938 --> 01:21:44,246
No need to hold that gun up,
boy. Everything's OK here.
752
01:21:44,421 --> 01:21:47,250
We don't want nothing
to do with you or your Ma.
753
01:21:47,424 --> 01:21:49,077
Don't come no closer.
754
01:21:49,252 --> 01:21:51,602
We're just looking for Henry,
that's all.
755
01:21:51,776 --> 01:21:54,083
- (horse whinnies)
- Someone's coming!
756
01:22:05,485 --> 01:22:06,922
Watch 'em.
757
01:22:17,454 --> 01:22:19,804
I know you're out there, Myers!
758
01:22:19,978 --> 01:22:23,242
Lay your gun down, step on out!
759
01:22:23,416 --> 01:22:27,159
You don't want this nice lady
and boy gettin' hurt now, do ya?
760
01:22:34,862 --> 01:22:36,647
Crawl out that back window.
761
01:22:36,821 --> 01:22:40,085
Roust him around front,
I'll be waiting by the door.
762
01:22:40,259 --> 01:22:41,478
What about them?
763
01:22:43,045 --> 01:22:45,003
Tie 'em.
764
01:22:48,224 --> 01:22:50,052
(indistinct)
765
01:23:11,029 --> 01:23:13,205
(grunting)
766
01:23:17,035 --> 01:23:20,082
- Nice to see you, Henry.
- Shut up!
767
01:23:23,172 --> 01:23:25,000
Move.
768
01:23:26,566 --> 01:23:28,133
Where's Clay?
769
01:23:29,916 --> 01:23:32,007
Your girl sure is pretty.
770
01:23:41,538 --> 01:23:43,540
(Henry) Come on out, Clay!
771
01:23:44,932 --> 01:23:46,412
You want your money...
772
01:23:48,414 --> 01:23:50,242
you come and face me!
773
01:23:57,641 --> 01:23:59,251
Where is he?!
774
01:24:02,776 --> 01:24:04,343
Gotcha.
775
01:24:09,653 --> 01:24:11,089
(panting)
776
01:24:11,263 --> 01:24:13,352
That there's for
the shovel to the face!
777
01:24:13,526 --> 01:24:16,573
This one here,
is for the gun to the head!
778
01:24:21,491 --> 01:24:24,276
(Clay) That's enough, Mac.
He's come to.
779
01:24:26,365 --> 01:24:32,502
Well, something tells me these folks
are quite valuable to old Henry.
780
01:24:32,675 --> 01:24:34,460
What do you think, Mac?
781
01:24:34,634 --> 01:24:37,594
Henry here trying to steal
another man's family?
782
01:24:38,943 --> 01:24:40,771
Sure looks like it.
783
01:24:40,945 --> 01:24:43,165
They know what you done?
784
01:24:46,603 --> 01:24:49,084
I'm a changed man, Clay.
785
01:24:50,476 --> 01:24:53,130
I ain't the man you knew.
786
01:25:01,008 --> 01:25:04,490
Well... ain't that grand.
787
01:25:06,013 --> 01:25:08,929
Well, I sure hope
you trust him good, Henry.
788
01:25:09,103 --> 01:25:14,196
'Cause somethin' tells me you gonna be meetin'
Jesus a whole lot sooner than you think.
789
01:25:16,111 --> 01:25:17,503
Pow.
790
01:25:17,677 --> 01:25:19,766
(both laughing)
791
01:25:19,940 --> 01:25:22,769
I'm ready for whatever
He has planned for me.
792
01:25:22,943 --> 01:25:24,380
Just leave 'em go.
793
01:25:24,554 --> 01:25:26,947
(chuckles)
You ain't foolin' me, Henry!
794
01:25:27,121 --> 01:25:32,866
First you kill this family's Pa
then you go to gettin' religion?
795
01:25:33,040 --> 01:25:36,653
- What?
- Oh, yeah, boy.
796
01:25:36,827 --> 01:25:41,701
Old Jim down at the store told us this
here used to be the pastor's house.
797
01:25:41,875 --> 01:25:44,835
The dead pastor
that you snuffed out.
798
01:25:45,009 --> 01:25:46,706
Shut up. Shut up!
799
01:25:46,880 --> 01:25:48,708
(chuckling)
800
01:25:48,882 --> 01:25:50,362
I believed in you!
801
01:25:50,536 --> 01:25:52,364
- Ahh, Will!
- (Clay) Let him have it, son!
802
01:25:52,538 --> 01:25:54,452
Will!
803
01:25:54,627 --> 01:25:56,629
All right, all right, all right.
That's enough.
804
01:25:56,803 --> 01:25:57,978
- Will.
- That's enough.
805
01:25:58,153 --> 01:26:00,155
Hand me that big sticker.
806
01:26:01,068 --> 01:26:02,940
Leave him alone, Clay!
807
01:26:03,114 --> 01:26:05,508
You shut your mouth!
808
01:26:06,770 --> 01:26:09,251
I'm going to do you
a favor, son.
809
01:26:10,817 --> 01:26:13,907
I'm going to hand you
this here gun.
810
01:26:14,081 --> 01:26:18,651
And you're gonna...
kill the man that shot your Pa.
811
01:26:18,825 --> 01:26:20,392
Will, no.
812
01:26:33,057 --> 01:26:35,668
(Marilyn) No.
(whimpering)
813
01:26:35,842 --> 01:26:38,410
Will, you got two choices here.
814
01:26:40,064 --> 01:26:43,850
You can take the path
and be a man like me.
815
01:26:44,023 --> 01:26:47,289
Or you can be the kind of man
like your Pa was.
816
01:26:52,076 --> 01:26:54,425
Will, make the right choice.
817
01:26:58,865 --> 01:27:02,129
I knew it.
You ain't got the guts.
818
01:27:02,304 --> 01:27:05,263
Besides, this here gun
wasn't loaded, anyhow.
819
01:27:06,395 --> 01:27:07,787
I was just playin' with you all.
820
01:27:07,960 --> 01:27:10,225
(laughing)
821
01:27:11,617 --> 01:27:13,228
Now where's my money?
822
01:27:16,796 --> 01:27:21,323
Let them go, Clay, I'll tell you
where your money is.
823
01:27:23,368 --> 01:27:25,805
No, please! Please,
let my boy go.
824
01:27:25,978 --> 01:27:28,373
That's enough, Clay.
That's enough!
825
01:27:29,853 --> 01:27:31,681
I hid it in the church!
826
01:27:31,855 --> 01:27:34,858
In the church? (laughs)
827
01:27:35,032 --> 01:27:37,948
Ain't that ironical?
828
01:27:38,121 --> 01:27:40,298
Where in the church?
829
01:27:41,473 --> 01:27:43,867
It's on a map.
830
01:27:44,041 --> 01:27:47,392
And you ain't never gonna find it without
me, so here's what we're gonna do.
831
01:27:48,654 --> 01:27:50,395
You're gonna let 'em go...
832
01:27:53,311 --> 01:27:55,226
and I'll take you to it.
833
01:27:57,010 --> 01:27:59,925
- They're coming with us.
- That ain't the deal, Clay.
834
01:28:00,100 --> 01:28:02,494
It's the deal now.
835
01:28:10,023 --> 01:28:13,070
PawPaw! PawPaw!
836
01:28:13,244 --> 01:28:16,508
- Honey. Oh, hey!
- You're the miracle!
837
01:28:16,682 --> 01:28:18,815
Laura! What's going on?
838
01:28:39,314 --> 01:28:41,403
Everything's pretty quiet.
839
01:28:44,666 --> 01:28:49,628
Don't fret ma'am. Your life's
in Henry's hands now.
840
01:28:49,802 --> 01:28:54,416
As long as he gets me my money,
you'll be just fine.
841
01:29:08,081 --> 01:29:09,561
Get to it!
842
01:29:15,698 --> 01:29:17,352
Move!
843
01:29:21,746 --> 01:29:23,445
Hand me your knife.
844
01:29:51,995 --> 01:29:53,475
What is this?
845
01:29:53,648 --> 01:29:55,346
- Clay...
- You think this is a game!
846
01:29:55,520 --> 01:29:57,348
- You think I'm not serious!
- It was there!
847
01:29:57,522 --> 01:29:59,089
- I put it right there!
- Oh, yeah?!
848
01:29:59,263 --> 01:30:01,612
Then where is it?
Where is it, Henry?
849
01:30:01,787 --> 01:30:03,398
- Just shoot him!
- No!
850
01:30:07,053 --> 01:30:10,317
No... No.
851
01:30:10,492 --> 01:30:12,842
I'll tell you what I'm gonna do.
852
01:30:13,016 --> 01:30:15,105
First I'm gonna kill the lady.
853
01:30:15,279 --> 01:30:17,281
Then the boy.
854
01:30:17,455 --> 01:30:19,892
- Unless you tell me where that money is.
- Clay.
855
01:30:20,066 --> 01:30:23,635
I put it right there,
I don't know where it went!
856
01:30:25,115 --> 01:30:26,159
(gun cocks)
857
01:30:26,333 --> 01:30:28,553
This is between me and you.
858
01:30:31,164 --> 01:30:32,949
Just let 'em go.
859
01:30:35,299 --> 01:30:38,433
You don't think
I'll do it, do you?
860
01:30:39,912 --> 01:30:41,653
Clay!
861
01:30:41,827 --> 01:30:42,654
- Henry!
- (gun cocks)
862
01:30:42,827 --> 01:30:45,744
Drop 'em, right now!
863
01:30:48,660 --> 01:30:50,445
If you're lookin'
for the bank money,
864
01:30:50,619 --> 01:30:53,448
you're about half a day late!
865
01:30:53,621 --> 01:30:57,103
My deputy already retrieved it.
866
01:30:57,277 --> 01:30:58,670
If you want it...
867
01:30:59,844 --> 01:31:03,153
let them folks go and...
868
01:31:03,327 --> 01:31:04,807
we'll talk about it.
869
01:31:07,157 --> 01:31:09,594
You think I'm stupid, law man?
870
01:31:10,987 --> 01:31:12,510
(gasps)
871
01:31:23,085 --> 01:31:24,782
(grunting)
872
01:31:26,959 --> 01:31:28,483
(gunshot)
873
01:31:36,534 --> 01:31:37,927
(gunshot)
874
01:32:23,146 --> 01:32:24,843
Marilyn...
875
01:32:28,412 --> 01:32:30,719
I'm sorry...
876
01:32:34,636 --> 01:32:37,116
Can you please forgive me?
877
01:32:38,553 --> 01:32:40,555
I forgive you.
878
01:32:46,386 --> 01:32:47,952
Will...
879
01:32:53,393 --> 01:32:55,700
It was an accident, son.
880
01:32:59,138 --> 01:33:00,791
I tripped.
881
01:33:04,317 --> 01:33:06,189
I believe you.
882
01:33:09,584 --> 01:33:12,108
Henry... Henry.
883
01:33:13,413 --> 01:33:15,502
Look at me, OK?
884
01:33:15,677 --> 01:33:17,722
You fight to live, all right?
885
01:33:17,896 --> 01:33:20,202
You can't leave us,
don't leave us.
886
01:33:21,204 --> 01:33:23,554
Don't leave us.
887
01:33:23,728 --> 01:33:26,838
(Will) "Who hath delivered us from the
power of darkness, and hath translated us
888
01:33:26,862 --> 01:33:29,429
into the kingdom
of His dear son;
889
01:33:29,603 --> 01:33:33,346
in whom we have redemption through His
blood, even the forgiveness of sins,
890
01:33:33,520 --> 01:33:37,568
who is the image of the invisible
God, the first born of every creature.
891
01:33:37,742 --> 01:33:42,965
For by Him, were all things created that
are in Heaven and that are in Earth.
892
01:33:43,139 --> 01:33:47,665
Visible or invisible, whether
they be thrones or dominions,
893
01:33:47,839 --> 01:33:49,928
or principalities or powers,
894
01:33:50,102 --> 01:33:53,279
all things were created
by Him and for Him.
895
01:33:53,452 --> 01:33:54,846
And He is before all things..."
896
01:33:55,020 --> 01:33:56,978
(Marilyn)
Make sure he stays cool, OK?
897
01:33:57,153 --> 01:34:00,809
"All things consist. And
he is the head of the church.
898
01:34:00,983 --> 01:34:02,898
The body, who is the
beginning..."
899
01:34:03,072 --> 01:34:04,900
Well?
900
01:34:05,074 --> 01:34:09,818
Margaret says it wasn't him
pulled the trigger on George.
901
01:34:11,123 --> 01:34:12,951
He even tried to stop it.
902
01:34:13,125 --> 01:34:14,823
What about the bank?
903
01:34:14,996 --> 01:34:17,956
Well, they're happy to have
their money back,
904
01:34:18,130 --> 01:34:23,179
and have Clay
and Mac out of commission.
905
01:34:23,353 --> 01:34:27,879
I guess that gives me some
leeway with the charge.
906
01:34:31,927 --> 01:34:33,276
(sighs)
907
01:34:34,930 --> 01:34:39,717
The law gives me
sole discretion in this county.
908
01:34:41,371 --> 01:34:43,939
He could hang...
909
01:34:44,112 --> 01:34:46,855
he could get life...
910
01:34:48,639 --> 01:34:51,773
or he could
get a second chance.
911
01:34:56,647 --> 01:34:57,647
(footsteps approaching)
912
01:34:57,779 --> 01:35:00,695
Mama! Mr. Henry's waking up!
913
01:35:09,529 --> 01:35:11,314
Am I dead?
914
01:35:14,534 --> 01:35:18,147
No, Henry,
you are very much alive.
915
01:35:19,670 --> 01:35:21,280
How do you feel?
916
01:35:22,760 --> 01:35:25,241
Like I got shot in the gut.
917
01:35:25,415 --> 01:35:26,415
(both chuckling)
918
01:35:29,114 --> 01:35:31,246
I found peace.
919
01:35:33,291 --> 01:35:34,946
I did.
920
01:35:36,425 --> 01:35:38,123
God is good.
921
01:35:39,255 --> 01:35:40,952
Yes.
922
01:35:42,562 --> 01:35:44,826
Yes, he is.
923
01:36:03,714 --> 01:36:06,934
You really think
a man can change, huh?
924
01:36:11,460 --> 01:36:12,941
(all laughing)
925
01:36:18,511 --> 01:36:19,991
Ahh!
67610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.