Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:00:29,781 --> 00:00:41,292
3
00:01:28,965 --> 00:01:31,259
Get that sail rigged!
4
00:02:20,600 --> 00:02:22,143
Hurry it up!
5
00:02:53,842 --> 00:02:56,177
And so, by the storm's fury...
6
00:02:56,344 --> 00:02:59,264
...he lost all he loved most
in this world:
7
00:02:59,430 --> 00:03:02,851
His ship and his shipmates.
8
00:03:03,017 --> 00:03:06,187
But he was washed ashore, alone.
9
00:03:06,354 --> 00:03:08,356
The only surviv or.
10
00:03:08,523 --> 00:03:12,026
Monks found him
and took him to their monastery...
11
00:03:12,193 --> 00:03:17,991
...where they tenderly nursed him,
never asking his name or his country.
12
00:03:18,157 --> 00:03:22,412
And gradually he grew stronger.
13
00:03:24,622 --> 00:03:28,084
As he slowly recovered,
he saw that the holy men...
14
00:03:28,251 --> 00:03:30,628
...collected tiny coloured stones.
15
00:03:30,795 --> 00:03:34,132
And, with great patience
and loving skill...
16
00:03:34,632 --> 00:03:38,136
...made pictures from them
to decorate their chapel.
17
00:03:38,303 --> 00:03:40,388
And the pictures told a story.
18
00:03:40,555 --> 00:03:44,601
A story of a mighty bell
made of solid gold.
19
00:03:44,767 --> 00:03:49,814
For days without number the holy men
laboured to mak e this mighty bell.
20
00:03:49,981 --> 00:03:56,029
They made ready a great cauldron,
and under it a fire burned day and night.
21
00:03:56,196 --> 00:03:58,072
Then came the gold.
22
00:03:58,239 --> 00:04:03,077
Gold from the ends of the earth.
Gold offerings of the crusaders.
23
00:04:03,244 --> 00:04:09,083
Gold urns from the lands of Islam.
Gleaming, liquid gold.
24
00:04:09,250 --> 00:04:12,086
A kingdom of gold.
25
00:04:17,800 --> 00:04:21,095
Gold idols.
Golden rings tak en from the harems.
26
00:04:21,262 --> 00:04:24,265
From wives. From princesses.
From courtesans.
27
00:04:24,432 --> 00:04:27,727
Gold money.
Gold from ships, mines and caravans.
28
00:04:27,894 --> 00:04:30,605
From mosques,
palaces and sacred cities.
29
00:04:30,772 --> 00:04:34,359
Gold stolen by robbers
from the tombs of Pharaohs.
30
00:04:34,526 --> 00:04:40,740
Golden cups. Golden plate.
Treasure won by conquering armies.
31
00:04:46,746 --> 00:04:51,584
And from its hiding place came
the fabulous chain of Nimrud Dag...
32
00:04:51,751 --> 00:04:55,630
...of the 10, 000 golden links.
33
00:04:57,799 --> 00:05:01,803
At last, the huge cauldron was
so filled with molten gold...
34
00:05:01,970 --> 00:05:04,097
...that no more could be added.
35
00:05:04,264 --> 00:05:08,184
Then it was poured
into a gigantic clay mould.
36
00:05:09,853 --> 00:05:15,817
For days it stood cooling until the hour
struck when the clay was torn away.
37
00:05:15,984 --> 00:05:20,280
And so the great golden bell
came shining into the world.
38
00:05:20,446 --> 00:05:23,992
They smoothed it.
They polished it.
39
00:05:24,158 --> 00:05:26,911
Then they called on it to speak.
40
00:05:27,078 --> 00:05:31,916
And they ran back in terror and in awe.
And covered their ears.
41
00:05:32,417 --> 00:05:35,670
For this was the Mother of Voices.
42
00:05:49,017 --> 00:05:53,104
Thank you, my friends,
for listening to my story.
43
00:05:54,147 --> 00:05:58,735
A romance, you think?
A legend?
44
00:05:58,902 --> 00:06:00,945
No, my friends.
45
00:06:01,112 --> 00:06:06,451
May Allah strike me dead
if all I have told you is not true.
46
00:06:06,618 --> 00:06:08,369
Somewhere...
47
00:06:08,536 --> 00:06:12,790
...lost, stolen,
perhaps hidden away...
48
00:06:12,957 --> 00:06:16,085
...hangs that great golden bell.
49
00:06:16,252 --> 00:06:18,880
Where? What happened to the bell?
50
00:06:19,047 --> 00:06:21,090
There are those who know.
51
00:06:21,257 --> 00:06:23,551
Do you?
52
00:06:24,260 --> 00:06:25,637
Perhaps.
53
00:06:25,803 --> 00:06:29,307
- Tell us!
- What became of the bell?
54
00:06:29,474 --> 00:06:32,769
Now wait. Wait, my friends.
55
00:06:32,936 --> 00:06:36,648
First I must have encouragement.
56
00:06:42,779 --> 00:06:45,782
My friend, thank you. Thank you.
57
00:06:46,741 --> 00:06:49,452
Please. Please?
Please, my friend.
58
00:06:49,619 --> 00:06:53,706
How can we believe a man
with eyes as pale as yours?
59
00:06:53,873 --> 00:06:58,670
I am a Circassian.
I have the eyes of the north. Please.
60
00:06:59,712 --> 00:07:03,466
You have the cold look of a liar.
61
00:07:03,633 --> 00:07:09,389
I come from Byzantium, my friend.
That is how I know about the bell.
62
00:07:09,556 --> 00:07:12,016
And you?
63
00:07:20,066 --> 00:07:21,943
Take him.
64
00:07:45,049 --> 00:07:49,179
You must not make this journey,
my lord.
65
00:07:49,554 --> 00:07:51,264
I must.
66
00:07:52,390 --> 00:07:57,061
We are not sailors.
The ocean is not like the desert.
67
00:07:57,228 --> 00:08:00,899
It was not meant to be crossed by us.
68
00:08:02,609 --> 00:08:05,904
I have searched from the mountains
to the sea.
69
00:08:06,070 --> 00:08:10,074
Now I must know
what lies beyond the horizon.
70
00:08:10,241 --> 00:08:13,870
Understand?
That is what I must do.
71
00:08:14,412 --> 00:08:18,416
- Then take me with you.
- Your duties are here.
72
00:08:18,583 --> 00:08:21,085
My duties are with my husband.
73
00:08:21,252 --> 00:08:26,090
I can no longer sit and wish away
the days as the other women do...
74
00:08:26,257 --> 00:08:29,594
...while you chase a legend,
a fairy tale...
75
00:08:29,761 --> 00:08:34,641
...that has already cost us dearly
in lives and gold.
76
00:08:37,977 --> 00:08:40,271
I am your wife, my lord.
77
00:08:40,438 --> 00:08:44,192
Without your affection,
I wither and die.
78
00:08:44,442 --> 00:08:47,529
How long am I to be
denied your attentions?
79
00:08:47,695 --> 00:08:52,742
How long must I endure
your abstinence from pleasure?
80
00:08:53,910 --> 00:09:00,583
Until Allah's divine guidance leads me
to the treasures of Islam.
81
00:09:00,750 --> 00:09:03,294
That bell is made of pure gold.
82
00:09:03,461 --> 00:09:09,759
Stolen by the Christian armies when they
plundered their way across our cities...
83
00:09:09,926 --> 00:09:14,138
...to the dishonour and humiliation...
84
00:09:14,305 --> 00:09:17,183
...of our ancestors.
85
00:09:17,976 --> 00:09:20,603
It was no fairy tale.
86
00:09:20,770 --> 00:09:24,566
Then neither is your appetite
for power.
87
00:09:25,024 --> 00:09:27,986
Do not say that again, Aminah.
88
00:09:29,487 --> 00:09:31,906
The bell does exist.
89
00:09:32,073 --> 00:09:36,744
Somewhere in this world,
it rests in a Christian land.
90
00:09:37,120 --> 00:09:41,291
So do the pyramids.
And the Gardens of Babylon exist.
91
00:09:41,457 --> 00:09:44,419
Where will you stop,
my husband?
92
00:09:44,669 --> 00:09:46,796
When I have found it.
93
00:09:51,467 --> 00:09:57,265
We have a stranger from the market.
He was talking of the Mother of Voices.
94
00:10:00,393 --> 00:10:03,104
Take him to the tower.
95
00:10:45,104 --> 00:10:47,315
I'm afraid that...
96
00:10:50,109 --> 00:10:53,696
I'm afraid there's
some grave error, sir.
97
00:11:13,466 --> 00:11:18,263
I am informed that you know
the whereabouts of a golden bell...
98
00:11:18,429 --> 00:11:22,976
...the one people call
the Mother of Voices.
99
00:11:24,602 --> 00:11:25,895
I see.
100
00:11:26,062 --> 00:11:31,693
Then, that must be the mistake.
No. No, no, I only know the legend.
101
00:11:31,860 --> 00:11:35,029
So do I. I want to know the truth.
102
00:11:35,196 --> 00:11:37,031
But there is no truth.
103
00:11:37,198 --> 00:11:42,495
I was trying to earn enough for food
and shelter. No more than that, I swear.
104
00:11:42,662 --> 00:11:47,959
But you know there are always dreamers
who will believe anything.
105
00:11:48,126 --> 00:11:53,089
I am no dreamer, Circassian.
As you shall see.
106
00:11:58,469 --> 00:12:01,556
The bell, Circassian.
107
00:12:01,723 --> 00:12:05,935
Please, let me explain, my lord.
I am not a Circassian.
108
00:12:06,102 --> 00:12:08,521
I'm from the north. A Norseman.
109
00:12:10,106 --> 00:12:12,150
I'm a Viking.
110
00:12:14,068 --> 00:12:18,990
I was shipwrecked. I'm simply trying
to get back to my homeland.
111
00:12:19,157 --> 00:12:22,744
- You're lying.
- No, my lord, I'm not ly...
112
00:12:26,289 --> 00:12:29,542
- What's that?
- The bell, Circassian.
113
00:12:30,251 --> 00:12:32,921
I know nothing about the bell.
114
00:12:33,087 --> 00:12:36,257
Out in the market I was lying,
believe me.
115
00:12:36,424 --> 00:12:41,930
- I do not believe you.
- I know nothing but stories and legends.
116
00:12:42,096 --> 00:12:45,683
I picked them up in Sicily,
Castile, everywhere.
117
00:12:45,850 --> 00:12:50,146
- I don't believe that the bell exists...
- Stop lying!
118
00:12:50,313 --> 00:12:54,484
This always happens!
I tell the truth, nobody believes me.
119
00:12:54,651 --> 00:12:58,821
- I lie, everybody believes me.
- Raschid?
120
00:12:59,697 --> 00:13:01,658
What are you gonna...?
121
00:13:01,824 --> 00:13:03,243
Now, wait.
122
00:13:03,409 --> 00:13:07,372
Now, wait a minute!
Wait! Wait! Wait a minute!
123
00:13:10,166 --> 00:13:12,585
All right!
124
00:13:12,752 --> 00:13:15,505
All right, my lord.
125
00:13:15,672 --> 00:13:17,966
I'll tell you what I know.
126
00:13:18,132 --> 00:13:19,968
Everything I know.
127
00:13:21,553 --> 00:13:23,179
Thank you.
128
00:13:25,306 --> 00:13:26,641
Well...
129
00:13:27,308 --> 00:13:29,018
You see...
130
00:13:29,894 --> 00:13:33,773
We were on our way south,
on a raiding voyage.
131
00:13:33,940 --> 00:13:38,403
It'd been a hard month,
it'd been blowing for days on end.
132
00:13:38,570 --> 00:13:45,201
And when we did find calm water.
It was only along with fog, my lord.
133
00:13:45,368 --> 00:13:47,579
A thick, dense fog.
134
00:13:47,745 --> 00:13:50,123
And... And then...
135
00:13:51,749 --> 00:13:52,792
And then?
136
00:13:53,918 --> 00:13:55,712
And then...
137
00:14:38,546 --> 00:14:40,548
He knew, Raschid.
138
00:14:41,257 --> 00:14:44,177
- Did he tell you his name?
- No, my lord.
139
00:14:44,344 --> 00:14:48,932
He was nothing. A sailor, a dreamer.
A Norseman!
140
00:14:49,098 --> 00:14:51,017
A Viking.
141
00:15:03,696 --> 00:15:08,535
Stroke! Stroke! Stroke!
142
00:15:47,574 --> 00:15:49,868
A waste of good timber and pitch.
143
00:15:50,034 --> 00:15:54,873
I never thought we'd build a fighting ship
for old Slyguts to burn on.
144
00:15:55,039 --> 00:15:58,751
At least our village won't be
so poor for a while.
145
00:16:16,644 --> 00:16:22,609
- Father, she's beautiful! Like she's alive!
- Less enthusiasm, or he'll raise the price.
146
00:16:22,775 --> 00:16:26,112
Krok, is she strong enough
to sail a dead king?
147
00:16:26,279 --> 00:16:29,824
My people have never built
a better ship, my liege.
148
00:16:29,991 --> 00:16:32,785
Never in all our history
of shipbuilding.
149
00:16:32,952 --> 00:16:35,747
She could sail
to the end of the world.
150
00:16:35,914 --> 00:16:40,668
It is a pity that she will never fight
but is only to be burned.
151
00:16:40,835 --> 00:16:44,214
For my funeral?
I know what you really think...
152
00:16:44,380 --> 00:16:48,718
You wish I was already laid out on it.
My funeral sail aflame...
153
00:16:48,885 --> 00:16:54,682
...drifting my soul to Valhalla.
And drifting me out of your sight.
154
00:16:54,849 --> 00:16:59,354
Sire, nothing could be further
from my mind!
155
00:16:59,521 --> 00:17:04,359
- You will surely outlive me.
- I'll see to that, Krok.
156
00:17:08,530 --> 00:17:10,657
- Faster!
- Stroke! Stroke!
157
00:17:18,790 --> 00:17:23,002
- They'll never be able to stop.
- Now comes the true test.
158
00:17:34,013 --> 00:17:36,099
Now!
159
00:17:51,823 --> 00:17:55,410
Well, my lord Harald?
Did you ever see a finer ship?
160
00:17:55,577 --> 00:17:59,747
- My men were handling her, don't forget.
- But the ship is good.
161
00:17:59,914 --> 00:18:03,042
I have spent everything
I had building her.
162
00:18:03,209 --> 00:18:06,588
- On the question of payment...
- Not so fast.
163
00:18:06,754 --> 00:18:10,216
First, I must get
my shipmaster's report.
164
00:18:15,847 --> 00:18:18,641
- How is she, Sven?
- The best I've handled.
165
00:18:18,808 --> 00:18:24,189
- I'd trade my place in Valhalla to sail her.
- Don't be so eager for Valhalla.
166
00:18:24,355 --> 00:18:27,066
- Prepare for sailing home.
- Sire.
167
00:18:27,734 --> 00:18:33,656
I, Harald, king of Norseland,
take this ship!
168
00:19:46,187 --> 00:19:48,439
They play like children.
169
00:19:48,606 --> 00:19:51,234
In my day, they were real Vikings.
170
00:19:51,401 --> 00:19:54,612
The days of the long ships
and the tall men.
171
00:19:54,779 --> 00:20:00,034
Now they are merely
potbellied swillers of ale! No!
172
00:20:00,201 --> 00:20:05,790
That's right, my liege,
times have changed.
173
00:20:17,635 --> 00:20:20,597
More ale, wench.
174
00:20:20,763 --> 00:20:23,892
There's no more ale!
What will we do?
175
00:20:24,058 --> 00:20:27,645
- There isn't any more!
- They're screaming for ale!
176
00:20:27,812 --> 00:20:29,397
Rhykka!
177
00:20:32,275 --> 00:20:33,693
Rhykka!
178
00:20:33,860 --> 00:20:38,740
- Go back to your cooking fires.
- There's no more ale. We're finished.
179
00:20:38,907 --> 00:20:42,702
- Speak for yourself.
- They haven't made the bargain yet.
180
00:20:42,869 --> 00:20:45,997
Well, go and get the reserve barrels!
181
00:20:51,211 --> 00:20:54,047
There is no more ale!
182
00:20:58,968 --> 00:21:02,138
Get out! Stop it! Get out!
183
00:21:02,305 --> 00:21:05,850
You seem to be running out of ale.
184
00:21:06,518 --> 00:21:10,146
More ale, my girl! Quickly.
185
00:21:10,313 --> 00:21:13,983
Orm, my boy, see what's
holding up the ale.
186
00:21:14,192 --> 00:21:17,654
- That's enough! Get out!
- Vahlin, we need more ale.
187
00:21:17,820 --> 00:21:20,240
- No more credit.
- We must have more.
188
00:21:20,406 --> 00:21:22,825
- Money.
- We'll pay, I swear.
189
00:21:22,992 --> 00:21:27,121
- No money, no ale.
- You miserable goat!
190
00:21:28,248 --> 00:21:31,709
What is this?
Get some more ale in there.
191
00:21:31,876 --> 00:21:33,169
Go on, tell him.
192
00:21:33,336 --> 00:21:36,965
A man has to look to his own.
No payment, no ale.
193
00:21:37,131 --> 00:21:41,845
You dare stand there
before your lawful thane and...
194
00:21:42,011 --> 00:21:44,097
- How much?
- Twelve gold pieces.
195
00:21:44,264 --> 00:21:47,851
- I don't want to do this, but...
- My badge.
196
00:21:48,017 --> 00:21:52,021
It's worth 100 times
your miserable 12 pieces. Take it.
197
00:21:52,188 --> 00:21:54,148
Until the king pays me.
198
00:21:54,315 --> 00:21:56,526
I don't want to...
199
00:21:57,068 --> 00:21:59,904
Come on, get these barrels open.
200
00:22:02,699 --> 00:22:06,327
All is well, my liege, plenty of ale.
201
00:22:06,494 --> 00:22:11,291
- Would you like some more, sire?
- No, thank you, Orm.
202
00:22:11,457 --> 00:22:13,501
Your youngest is nearly a man.
203
00:22:13,668 --> 00:22:18,131
Time for him to leave the women
and children and join his brother...
204
00:22:18,298 --> 00:22:19,841
...wherever he may be.
205
00:22:20,008 --> 00:22:22,051
Rolfe, my son.
206
00:22:22,218 --> 00:22:27,807
Why, he's plundering the towns
and villages along the coasts of Barbary.
207
00:22:27,974 --> 00:22:34,439
He's a true Viking. They'll be singing
sagas about him for ages to come.
208
00:22:34,647 --> 00:22:38,359
Enough of him. Now to the business
of my funeral ship.
209
00:22:38,735 --> 00:22:43,156
- And the matter of payment.
- A trifling matter.
210
00:22:43,323 --> 00:22:45,241
Silence!
211
00:22:45,825 --> 00:22:46,993
Silence!
212
00:22:50,121 --> 00:22:53,750
Ale! Ale for everyone.
213
00:22:53,917 --> 00:22:57,295
Let your drinking horns
be filled, my friends.
214
00:22:57,462 --> 00:23:03,676
Let us drain them to His Majesty
King Harald, and his new long ship...
215
00:23:03,843 --> 00:23:06,179
...his funeral ship...
216
00:23:06,346 --> 00:23:12,352
...when the day arrives.
And may that day be far in the future.
217
00:23:19,692 --> 00:23:24,948
Thank you, friend Krok. Even if
you weren't completely sincere. Sven?
218
00:23:27,700 --> 00:23:29,285
Two gold pieces.
219
00:23:29,452 --> 00:23:34,999
The difference between the ship's price
and the two years' tribute you owe me.
220
00:23:35,166 --> 00:23:41,047
But, my lord, I told you.
You agreed to wait for the tribute.
221
00:23:41,214 --> 00:23:44,843
- The ship is another matter.
- It was another matter.
222
00:23:45,009 --> 00:23:47,262
The matter is now closed.
223
00:23:47,428 --> 00:23:51,099
We sail the day after tomorrow.
224
00:24:16,291 --> 00:24:19,043
- Where are you going?
- To get some air...
225
00:24:19,210 --> 00:24:22,922
...not filled with a stink of treachery.
- Let me come.
226
00:24:23,089 --> 00:24:27,635
Not now, Ylva. I'm not fit company
for anyone right now.
227
00:24:27,802 --> 00:24:34,267
Why, Odin? What did we do that you turn
your rage against us and ruin my father?
228
00:24:34,434 --> 00:24:36,769
I have no rage against you.
229
00:24:36,936 --> 00:24:40,190
Let's go in the smokehouse,
it's warm in there.
230
00:24:40,356 --> 00:24:45,945
I'll make you forget Odin's rage.
And even the king's daughter.
231
00:24:46,112 --> 00:24:50,533
- Leave me alone!
- Orm, don't go any further. Come back!
232
00:24:50,700 --> 00:24:54,787
- There are trolls and devils from the sea!
- Then go back!
233
00:24:54,954 --> 00:25:01,002
Before these devils grab you and pull
you down to the bottom of the sea.
234
00:25:01,586 --> 00:25:03,796
Orm, come back.
235
00:25:03,963 --> 00:25:07,759
This is where Ragnath was taken
by the sea trolls and...
236
00:25:11,513 --> 00:25:14,557
It's a devil, all right!
I told you!
237
00:25:14,724 --> 00:25:21,189
It's a trick. It's a devil's trick.
Don't touch him, Orm. Please don't!
238
00:25:22,982 --> 00:25:26,319
Give me a hand, woman.
Come on, give me a hand.
239
00:25:30,240 --> 00:25:31,950
Take his arm.
240
00:25:54,389 --> 00:25:57,684
We've got to get the seawater
out of him.
241
00:25:58,393 --> 00:26:03,982
You must learn the Northern Sea is
for sailing on, not for drinking.
242
00:26:04,148 --> 00:26:09,863
Now heave ho. Up and out with it.
That's it.
243
00:26:14,158 --> 00:26:17,829
Get some sacks,
rub some warmth into him.
244
00:26:18,538 --> 00:26:21,040
The poor devil's half frozen.
245
00:26:36,848 --> 00:26:37,974
Rolfe!
246
00:26:38,141 --> 00:26:41,561
By all the gods of Valhalla!
My brother Rolfe.
247
00:26:44,439 --> 00:26:45,982
Hello.
248
00:26:48,902 --> 00:26:51,279
I've swallowed the ocean.
249
00:26:51,446 --> 00:26:54,532
I got half the fjord in my guts.
250
00:26:54,699 --> 00:26:57,076
What happened?
Where did you come from?
251
00:26:57,243 --> 00:27:01,789
The last I remember
I was in the water.
252
00:27:01,956 --> 00:27:05,043
The Irish pounding at me
with their oars.
253
00:27:05,543 --> 00:27:10,757
And your ship? What happened
to your ship? Your ship, Rolfe.
254
00:27:10,924 --> 00:27:14,135
My throat's caked with salt.
Get me some ale.
255
00:27:14,302 --> 00:27:16,471
- Get him some ale.
- Lots of ale.
256
00:27:16,638 --> 00:27:21,809
Bring some warm clothes
and something to eat. Tell no one, eh?
257
00:27:28,816 --> 00:27:33,738
Then this must be the old smokehouse.
258
00:27:34,948 --> 00:27:38,451
Now I know I'm home.
259
00:27:55,009 --> 00:27:58,888
There's nothing broken but my hide.
That'll soon mend.
260
00:27:59,055 --> 00:28:03,935
- Rolfe, where's the ship?
- I left it some distance away.
261
00:28:04,102 --> 00:28:06,980
How have you managed
these past two years?
262
00:28:07,146 --> 00:28:11,442
Father gave you a ship to bring
back gold. What happened to it?
263
00:28:11,609 --> 00:28:15,113
It's good to be home again.
How's the fishing been?
264
00:28:15,280 --> 00:28:19,909
Can't you ever give a straight answer?
Rolfe, where is the ship?
265
00:28:20,451 --> 00:28:24,080
Where all good ships go, dear brother.
266
00:28:24,455 --> 00:28:25,582
You lost her.
267
00:28:25,748 --> 00:28:29,085
Ships sink. What can you do about it?
268
00:28:29,252 --> 00:28:33,381
- Get another ship.
- What happened to the crew?
269
00:28:34,090 --> 00:28:37,093
Well, that's quite a long story.
270
00:28:37,260 --> 00:28:40,054
I'll have to tell you
about that later.
271
00:28:40,221 --> 00:28:46,436
That ship cost Father the tribute money
he owed the king. You've ruined him.
272
00:28:49,230 --> 00:28:51,149
You know...
273
00:28:51,316 --> 00:28:55,820
...I'm beginning to think no one's
very happy I came home again.
274
00:28:55,987 --> 00:28:59,949
- You good-for-nothing salmon louse!
- Father!
275
00:29:00,116 --> 00:29:04,370
- Father, control yourself, will you?
- Hell-spawn!
276
00:29:04,579 --> 00:29:06,623
Now, control your...
277
00:29:06,789 --> 00:29:10,251
Father, the gods have sent me
home to you!
278
00:29:10,418 --> 00:29:15,507
I should have you spitted to a herring
trap. Between high water and low!
279
00:29:15,673 --> 00:29:18,760
- You've ruined me!
- Father!
280
00:29:19,802 --> 00:29:22,013
Oh, my head!
281
00:29:22,347 --> 00:29:28,436
Orm, my son, see if those thirsty rats
have left a drop of ale.
282
00:29:28,603 --> 00:29:32,357
My mouth feels as if a she-cat
had littered in it.
283
00:29:32,524 --> 00:29:35,527
Please, listen to me.
I want to explain...
284
00:29:35,693 --> 00:29:38,321
I'm not going to listen to you!
285
00:29:38,488 --> 00:29:44,035
I'm a ruined man. An old, broken,
ruined man. Because of you.
286
00:29:44,202 --> 00:29:45,411
Now, Father.
287
00:29:45,578 --> 00:29:51,084
Ship, crew and the loot of Barbary
lost at the bottom of the sea.
288
00:29:51,251 --> 00:29:54,546
- Yet you manage to return.
- I had to return.
289
00:29:54,712 --> 00:29:58,633
Why? To disgrace me?
To shame me in front of Harald?
290
00:29:58,800 --> 00:30:01,427
I had to come back.
291
00:30:01,594 --> 00:30:03,137
Why?
292
00:30:07,350 --> 00:30:10,603
Because I need another ship.
293
00:30:10,770 --> 00:30:13,189
What? Another ship?!
294
00:30:13,356 --> 00:30:16,568
- Another ship and another crew.
- By the gods!
295
00:30:16,734 --> 00:30:19,153
- Hear me out.
- I've heard enough!
296
00:30:19,320 --> 00:30:23,241
Listen for one moment.
Remember when Orm and I were boys?
297
00:30:23,408 --> 00:30:26,411
We'd creep in to listen
to the storytellers.
298
00:30:26,578 --> 00:30:29,831
- What's that to do with it?
- There was a girl.
299
00:30:29,998 --> 00:30:34,586
A dark-skinned girl who used
to sing for you, remember?
300
00:30:34,752 --> 00:30:38,548
- Yeah, I remember.
- Yeah.
301
00:30:38,715 --> 00:30:41,217
- A girl from Egypt.
- That's right.
302
00:30:41,384 --> 00:30:46,139
We brought her back with us
after a winter expedition.
303
00:30:46,306 --> 00:30:49,058
- Yasmin.
- Yasmin.
304
00:30:49,225 --> 00:30:51,394
Skin like honey.
305
00:30:51,561 --> 00:30:55,190
She used to tell one story
we especially loved.
306
00:30:55,440 --> 00:30:59,402
- The story of the bell.
- Right, the Mother of Voices.
307
00:30:59,569 --> 00:31:02,572
- I remember.
- The great golden bell.
308
00:31:02,739 --> 00:31:07,911
Cast long ago by the monks of Byzantium.
A treasure lost for centuries.
309
00:31:08,077 --> 00:31:11,706
The richest prize in all the world,
Father.
310
00:31:11,873 --> 00:31:16,336
- That's why I've returned for a new ship.
- What?!
311
00:31:18,129 --> 00:31:21,132
I've found the bell.
312
00:31:21,549 --> 00:31:24,135
- You found it?
- Yes, Father.
313
00:31:25,386 --> 00:31:27,722
- I don't believe you.
- I found it.
314
00:31:27,889 --> 00:31:31,684
Nothing else would've brought me back
after losing my ship.
315
00:31:31,851 --> 00:31:33,394
- You're lying!
- I'm not!
316
00:31:33,561 --> 00:31:37,065
The girl was just repeating
some old legend.
317
00:31:37,232 --> 00:31:42,195
I tell you I've found it.
I've heard it. I've seen it.
318
00:31:42,362 --> 00:31:44,656
- You've seen it?
- Yes.
319
00:31:44,822 --> 00:31:46,824
Where?
320
00:31:47,617 --> 00:31:51,454
- What?
- Where have you seen it?
321
00:31:51,746 --> 00:31:55,959
Many leagues to the south.
In Moorish Barbary.
322
00:31:56,125 --> 00:32:00,839
You see, we'd been running
before a storm when we ran into fog.
323
00:32:01,005 --> 00:32:04,050
And then through the mist,
we heard it.
324
00:32:04,217 --> 00:32:09,389
Booming away like a god's hammer
on a mountain of ice.
325
00:32:10,348 --> 00:32:14,394
- The bell of Byzantium.
- How did you know it was the bell?
326
00:32:14,561 --> 00:32:19,190
- How could you be sure?
- It had to be. It could be nothing else.
327
00:32:19,357 --> 00:32:21,526
- I don't believe you.
- Wait.
328
00:32:21,693 --> 00:32:25,029
- He might be telling the truth.
- No, he's a liar!
329
00:32:25,196 --> 00:32:28,491
Always has been a liar,
always will be a liar!
330
00:32:28,658 --> 00:32:32,912
That's the way it goes.
The truth, nobody ever believes me.
331
00:32:33,079 --> 00:32:36,040
But this time, Father...
332
00:32:36,249 --> 00:32:39,419
...I think you'll have to believe me.
- Why?
333
00:32:39,586 --> 00:32:44,048
A thane whose entire fortune
consists of two gold pieces...
334
00:32:44,215 --> 00:32:49,429
...must believe in the offer
of a bell of solid gold.
335
00:32:49,596 --> 00:32:53,433
- Solid gold?
- Solid gold.
336
00:32:53,600 --> 00:32:57,520
As tall as three tall men.
337
00:32:57,687 --> 00:33:01,024
- Three tall men?
- Yes.
338
00:33:01,191 --> 00:33:05,069
I swear to you by all the gods,
I'm telling the truth.
339
00:33:05,236 --> 00:33:08,615
Don't swear by the gods.
They have deserted me.
340
00:33:08,781 --> 00:33:15,038
But I know the bell exists.
I can get it for you. All I need is a ship.
341
00:33:15,580 --> 00:33:21,377
But how can a thane with only two gold
pieces find or even equip another ship?
342
00:33:21,544 --> 00:33:23,213
I can arrange all that.
343
00:33:23,379 --> 00:33:27,383
- Because of you, I have nothing left.
- Yes, you do.
344
00:33:27,550 --> 00:33:30,637
You do have something.
345
00:33:33,056 --> 00:33:38,603
- You have the finest ship in the North.
- Not that ship! That's the king's ship!
346
00:33:38,770 --> 00:33:41,856
It's your ship.
It was built by your men.
347
00:33:42,023 --> 00:33:45,652
- It's King Harald's ship!
- He practically stole it!
348
00:33:45,818 --> 00:33:47,320
But he paid for it.
349
00:33:47,487 --> 00:33:51,115
Harald cheated you.
It's still your ship.
350
00:33:51,282 --> 00:33:54,035
He speaks the truth.
351
00:33:55,119 --> 00:33:58,164
But what about a crew?
352
00:33:59,165 --> 00:34:01,626
Getting a crew will be no problem.
353
00:34:01,793 --> 00:34:05,964
One whisper of a golden bell
and you could fill 100 ships.
354
00:34:06,130 --> 00:34:09,425
- Right.
- They may not be as credulous as I am.
355
00:34:09,592 --> 00:34:12,136
Now, you just leave the crew to us.
356
00:34:12,303 --> 00:34:14,973
- And the king?
- And leave him to us.
357
00:34:15,139 --> 00:34:19,018
- He'll hang me.
- He won't hang you. He'll hang no one.
358
00:34:19,185 --> 00:34:21,521
He'll harm no one.
359
00:34:21,688 --> 00:34:24,566
We'll take a hostage...
360
00:34:30,363 --> 00:34:33,616
The forward stay is slack. Tighten it.
361
00:34:35,869 --> 00:34:39,247
- Check those barrels.
- Good evening, shipmaster.
362
00:34:39,789 --> 00:34:41,040
What do you want?
363
00:34:41,207 --> 00:34:45,044
- King Harald ordered us to bring you ale.
- King Harald?
364
00:34:45,211 --> 00:34:48,631
Just to whet your whistles
before you sail.
365
00:34:49,799 --> 00:34:53,303
- All right.
- Right, bring them aboard.
366
00:35:03,646 --> 00:35:05,148
You all right?
367
00:35:05,315 --> 00:35:10,195
- I wish it were anyone but Gerda.
- No one else will do. Go ahead.
368
00:35:10,361 --> 00:35:11,988
Rolfe?
369
00:35:12,155 --> 00:35:17,869
You're telling the truth about the bell
and not just trying to get another ship?
370
00:35:18,036 --> 00:35:21,998
- You have my word.
- That's what worries me.
371
00:35:22,165 --> 00:35:24,167
Good luck.
372
00:35:41,684 --> 00:35:45,980
Right, girls, down to the kitchen
before it gets cold.
373
00:36:15,468 --> 00:36:18,388
- All ready to go?
- We sail at first light.
374
00:36:18,555 --> 00:36:21,599
- Not before?
- Everything's ready.
375
00:36:21,766 --> 00:36:24,227
That's all I wanted to know.
376
00:37:35,715 --> 00:37:37,550
Fire!
377
00:37:40,053 --> 00:37:44,182
There he is! Stop him!
Get him!
378
00:37:45,934 --> 00:37:48,102
The haystacks are on fire!
379
00:37:48,269 --> 00:37:49,896
Fire!
380
00:38:07,997 --> 00:38:09,832
Shove off!
381
00:38:10,583 --> 00:38:12,919
Shove off, you split-bellies!
382
00:38:13,086 --> 00:38:15,129
Strike!
383
00:38:25,765 --> 00:38:27,433
Get to the boats!
384
00:38:31,896 --> 00:38:35,400
Hurry! After them!
385
00:38:45,326 --> 00:38:47,787
They've broken the oars!
386
00:39:04,304 --> 00:39:06,890
- Get Sven!
- They've taken him, sire.
387
00:39:07,056 --> 00:39:11,561
- Then follow in the other ships!
- But they've smashed the oars.
388
00:39:11,728 --> 00:39:14,522
They've stolen my ship!
Your sons!
389
00:39:14,689 --> 00:39:18,484
I know, my lord. It was at my command.
390
00:39:18,651 --> 00:39:21,404
Where did they go? Where?!
391
00:39:21,696 --> 00:39:23,698
Answer me!
392
00:39:24,991 --> 00:39:30,872
I'll scour the seas until I find them.
Then I'll hang them. This I swear by Odin!
393
00:39:31,039 --> 00:39:34,918
And I pray that Odin
will protect them.
394
00:39:35,210 --> 00:39:37,712
Pray for yourself, old man.
395
00:39:37,879 --> 00:39:40,548
Guards, take him.
396
00:39:40,715 --> 00:39:43,676
Hang him from the tower.
397
00:39:43,843 --> 00:39:45,845
You won't hang me, my lord.
398
00:39:46,012 --> 00:39:51,059
My sons have taken your daughter
as a hostage, my lord.
399
00:39:56,356 --> 00:39:58,983
Gather all my long ships.
400
00:39:59,150 --> 00:40:01,569
Make ready to sail!
401
00:40:28,888 --> 00:40:31,724
Let's see you work,
you wilted buttercups.
402
00:40:31,891 --> 00:40:35,728
You've been ashore too long.
You're as weak as old men.
403
00:40:36,980 --> 00:40:39,607
Strike, ho.
404
00:40:39,774 --> 00:40:42,443
Strike, ho.
405
00:40:43,027 --> 00:40:44,988
Strike, ho.
406
00:40:45,613 --> 00:40:50,410
Vikings! Subjects of King Harald!
I order you to turn back.
407
00:40:50,577 --> 00:40:53,705
This man has tricked you.
You're all traitors!
408
00:40:53,872 --> 00:40:55,081
Row, you devils!
409
00:40:55,331 --> 00:41:00,253
I command you to turn back.
Or you'll be hanged in the king's name.
410
00:41:00,420 --> 00:41:01,838
I said, row!
411
00:41:02,172 --> 00:41:05,758
Sven's right. You're all traitors!
412
00:41:12,307 --> 00:41:14,559
Now row.
413
00:41:14,726 --> 00:41:17,187
And you.
414
00:41:47,383 --> 00:41:50,303
A black sail! We're all doomed!
415
00:41:54,641 --> 00:41:56,643
Steady.
416
00:41:56,809 --> 00:41:58,478
Steady!
417
00:42:00,939 --> 00:42:02,440
Listen to me.
418
00:42:02,607 --> 00:42:05,527
You're behaving
like hysterical old women.
419
00:42:05,777 --> 00:42:07,695
We're going to die!
420
00:42:08,071 --> 00:42:12,450
For doomed men,
you all look remarkably healthy.
421
00:42:12,617 --> 00:42:16,996
So the black sail makes it
the king's funeral ship. What of it?
422
00:42:17,163 --> 00:42:23,211
Yesterday you greedy devils begged
to sail with me. To find the bell.
423
00:42:23,378 --> 00:42:26,548
Half the gold in all the world
in one piece.
424
00:42:26,714 --> 00:42:32,178
And not one man will live to see it.
This is a funeral ship. A death ship.
425
00:42:32,345 --> 00:42:34,556
No one sails in her but ghosts.
426
00:42:34,722 --> 00:42:40,186
If you want to see your wives and
children again, turn back. Turn back now.
427
00:42:40,395 --> 00:42:45,525
The black sail means the ship is cursed.
And every man aboard her.
428
00:42:45,692 --> 00:42:51,239
Stories for old women. Legends
to frighten children into nightmares.
429
00:42:51,656 --> 00:42:55,243
As true as your dream
of a golden bell.
430
00:43:04,419 --> 00:43:08,840
So you really think
the ship is cursed, Sven?
431
00:43:09,007 --> 00:43:12,760
But we sailors are
practical men, aren't we?
432
00:43:15,763 --> 00:43:21,603
Then you tell us, Sven.
You tell us how to lift the curse.
433
00:43:21,769 --> 00:43:26,941
- There's only one way.
- And what is that one way?
434
00:43:27,984 --> 00:43:31,487
To sacrifice a maiden.
435
00:43:31,779 --> 00:43:34,741
A maiden must die.
436
00:43:35,200 --> 00:43:38,411
A maiden must die!
437
00:43:40,705 --> 00:43:43,041
So be it.
438
00:43:43,625 --> 00:43:45,335
No, Rolfe!
439
00:43:46,169 --> 00:43:48,004
Rolfe, stop!
440
00:44:09,943 --> 00:44:12,737
Sweet dreams.
441
00:44:20,161 --> 00:44:23,581
Almighty Odin, almighty Thor...
442
00:44:24,666 --> 00:44:28,795
...accept this maiden
whom we are about to sacrifice.
443
00:44:29,170 --> 00:44:35,009
Give us fair winds and a prosperous
voyage in return for her young life.
444
00:44:35,802 --> 00:44:38,388
Lift thy curse.
445
00:44:39,389 --> 00:44:41,808
To Odin!
446
00:44:54,612 --> 00:44:58,533
Stay back! The gods deny your eyes.
447
00:45:05,123 --> 00:45:08,376
The curse is lifted.
448
00:45:23,057 --> 00:45:25,476
- You satisfied?
- Who was that girl?
449
00:45:26,227 --> 00:45:32,400
Just a poor wench. You satisfied, or
would you prefer a long swim to shore?
450
00:45:32,567 --> 00:45:36,237
- No. I'll stay.
- It's a pity to waste a good seaman.
451
00:45:36,404 --> 00:45:40,074
- I could do with your skill.
- What about these?
452
00:45:40,241 --> 00:45:46,247
I'll have those off. In return for your
word that you'll not try anything again.
453
00:45:46,664 --> 00:45:51,711
- And Olla?
- All I need is his word.
454
00:45:52,921 --> 00:45:54,631
- You have it.
- Fine.
455
00:45:54,797 --> 00:46:01,012
And you have mine too. But I warn you,
I'll live for the day I see you hanged.
456
00:46:01,804 --> 00:46:05,934
Well, now, that seems a fair bargain.
Erik, release them.
457
00:46:06,100 --> 00:46:09,312
- Wait, don't leave me here rowing alone.
- Why?
458
00:46:09,479 --> 00:46:13,399
Look at my hands, they're raw.
I'm not used to this life.
459
00:46:13,566 --> 00:46:17,362
- You should have stayed at home.
- I wish I had done.
460
00:46:17,529 --> 00:46:22,367
And so will many of us, friend Vahlin,
before this voyage is over.
461
00:46:53,731 --> 00:46:59,070
- You don't feel so well?
- I'm finished with you, Rolfe.
462
00:47:08,746 --> 00:47:10,331
- Come here.
- What for?
463
00:47:10,498 --> 00:47:12,292
Come on.
464
00:47:34,939 --> 00:47:36,858
Go ahead.
465
00:47:37,025 --> 00:47:38,902
Go on.
466
00:47:43,531 --> 00:47:45,450
Gerda!
467
00:47:47,452 --> 00:47:48,494
She's alive!
468
00:47:48,661 --> 00:47:52,290
- Seems to be.
- My father will hang you for this...
469
00:47:54,709 --> 00:47:58,838
Now bite on that before
those bearded doves hear you.
470
00:47:59,005 --> 00:48:01,216
You didn't kill her.
471
00:48:01,633 --> 00:48:05,678
I killed a sheep.
My foot under the royal rump...
472
00:48:05,845 --> 00:48:09,349
...and she was below hatches
in a twinkle.
473
00:48:09,516 --> 00:48:15,313
But if they find out she's still alive,
that'll be the end of us.
474
00:48:17,023 --> 00:48:18,775
And you.
475
00:48:18,942 --> 00:48:22,570
So stay out of sight and be quiet.
476
00:48:22,737 --> 00:48:25,323
- Get her something to eat.
- Okay.
477
00:48:25,698 --> 00:48:27,742
Rolfe.
478
00:48:28,201 --> 00:48:31,412
- Thanks.
- My pleasure.
479
00:48:53,935 --> 00:48:59,148
I'm used to our cold Northern Seas,
but this warm fog clings to my flesh.
480
00:48:59,315 --> 00:49:03,695
- It's nothing to worry about.
- I can't see anything.
481
00:49:08,324 --> 00:49:12,996
No wind. Why did the wind
die down all of a sudden?
482
00:49:13,246 --> 00:49:18,334
Blister your hides, row!
Keep them at it, Rhykka.
483
00:49:21,045 --> 00:49:23,006
Back to your places!
484
00:49:23,381 --> 00:49:25,300
The edge of the world!
485
00:49:25,466 --> 00:49:29,304
We're doomed!
We're all gonna die! We're doomed!
486
00:49:35,143 --> 00:49:38,229
- Orm?
- Gerda!
487
00:49:40,982 --> 00:49:43,985
- I'm frightened, Orm.
- The girl!
488
00:49:44,152 --> 00:49:47,572
The sacrifice, back from the dead!
489
00:49:48,281 --> 00:49:51,951
Kill him and the woman
before he drags us to our doom.
490
00:49:52,118 --> 00:49:56,915
Not the girl, she's King Harald's
daughter. But kill him.
491
00:50:21,523 --> 00:50:23,191
Rolfe, the bell!
492
00:50:23,775 --> 00:50:25,860
The bell.
493
00:50:27,070 --> 00:50:30,615
- Where is it?
- There! I see it!
494
00:50:36,287 --> 00:50:37,372
There!
495
00:50:40,500 --> 00:50:42,043
We found it!
496
00:50:53,513 --> 00:50:55,515
Hear me!
497
00:50:55,682 --> 00:50:58,726
Hear me, my brothers!
498
00:50:59,185 --> 00:51:05,066
You see, we're alive.
Even though the woman is still aboard.
499
00:51:05,233 --> 00:51:11,531
We've found the bell!
And tomorrow, by the hammer of Thor...
500
00:51:11,698 --> 00:51:13,783
...we take it!
501
00:51:17,579 --> 00:51:19,706
Hard over.
502
00:51:20,623 --> 00:51:22,876
- Hard over!
- Get to your oars!
503
00:51:23,042 --> 00:51:24,502
Come on, move!
504
00:54:21,137 --> 00:54:24,474
Well, there's an end
to the golden bell.
505
00:54:25,350 --> 00:54:27,894
And we were so close.
506
00:54:30,939 --> 00:54:35,193
- Where are we, anyway?
- Somewhere on the Moorish coast.
507
00:54:37,737 --> 00:54:41,991
See if you can get them moving.
We have a lot of work to do.
508
00:54:42,158 --> 00:54:45,787
Come on, up.
We've got a ship to repair, come on.
509
00:54:45,954 --> 00:54:48,873
- Move.
- Move, come on.
510
00:54:49,040 --> 00:54:52,877
Move. Come on, get up.
511
00:54:53,044 --> 00:54:57,423
- Get up there.
- Come on, everybody up.
512
00:55:04,806 --> 00:55:10,270
Someday, somehow, I'm gonna make up
for all this misery I've caused you.
513
00:55:10,436 --> 00:55:14,566
It's all right, Orm,
at least we're still alive.
514
00:55:20,655 --> 00:55:22,365
Well.
515
00:55:24,492 --> 00:55:27,704
You seem to be both in good condition.
516
00:55:27,871 --> 00:55:29,622
You all right?
517
00:55:29,789 --> 00:55:31,791
We need your help.
518
00:55:32,083 --> 00:55:35,295
And, princess, I think you'd better...
519
00:55:47,348 --> 00:55:48,892
You brought us to this.
520
00:55:49,058 --> 00:55:52,562
May the trolls and sea devils
drag you down to hell.
521
00:55:52,729 --> 00:55:57,984
First you offered King Harald's daughter
as a sacrifice to lift the curse.
522
00:55:58,151 --> 00:56:01,279
Then you invoked the sea gods
and tricked us.
523
00:56:01,446 --> 00:56:04,908
You can't lie to the gods.
They sent the maelstrom.
524
00:56:05,074 --> 00:56:08,536
It was there.
It had nothing to do with any gods.
525
00:56:08,703 --> 00:56:12,540
We should've cut his throat
when we had the chance.
526
00:56:14,667 --> 00:56:17,837
You have the chance now,
you fat-gutted rat.
527
00:56:18,004 --> 00:56:20,215
Why don't you take it?
528
00:56:26,137 --> 00:56:29,516
Down, everybody down!
529
00:56:44,614 --> 00:56:47,408
Two lines! Form two lines!
530
00:56:48,910 --> 00:56:50,703
Hurry!
531
00:56:53,206 --> 00:56:55,959
All right, down low!
532
00:57:03,508 --> 00:57:04,884
Hold it.
533
00:57:08,346 --> 00:57:09,681
Wait.
534
00:57:12,141 --> 00:57:13,726
Now!
535
00:57:17,647 --> 00:57:18,898
Now!
536
00:57:45,550 --> 00:57:46,926
Set the steel!
537
00:57:48,052 --> 00:57:50,597
Set the steel!
538
00:57:50,763 --> 00:57:55,143
Pull up! Set the steel!
Hurry it up!
539
00:58:07,280 --> 00:58:08,615
Hold it.
540
01:00:13,448 --> 01:00:16,951
Save your cheering,
get back to work.
541
01:00:20,997 --> 01:00:23,124
Were they the Moorish?
542
01:00:23,666 --> 01:00:25,418
That they were.
543
01:00:25,835 --> 01:00:30,006
- And they don't like giving up.
- Neither do we.
544
01:00:31,341 --> 01:00:32,926
We didn't.
545
01:00:33,092 --> 01:00:37,138
- Move the wounded back to the ship.
- You all right?
546
01:00:37,305 --> 01:00:40,683
- Yes. You're hurt.
- It's nothing.
547
01:00:41,518 --> 01:00:44,354
- What is it?
- I don't know.
548
01:00:57,325 --> 01:00:59,702
Gather up your weapons.
549
01:00:59,869 --> 01:01:01,287
Look.
550
01:01:09,587 --> 01:01:11,130
They're back.
551
01:01:11,297 --> 01:01:14,092
Get ready! Form a line!
552
01:01:19,848 --> 01:01:21,641
Keep low.
553
01:01:55,049 --> 01:01:58,344
- No defence.
- What do you mean, no defence?
554
01:01:58,511 --> 01:02:03,224
- No defence!
- I thought you said we didn't give up.
555
01:02:03,391 --> 01:02:05,852
There are too many of them.
556
01:02:11,482 --> 01:02:14,402
I said no defence.
557
01:03:10,917 --> 01:03:14,546
Move! Move! Move!
558
01:03:33,106 --> 01:03:34,566
Oh, no.
559
01:03:36,693 --> 01:03:39,946
Welcome again, Norseman.
560
01:03:56,546 --> 01:04:01,801
- You'd wonder how they go to sea in that.
- They don't go in the real sea.
561
01:04:01,968 --> 01:04:06,055
She'll founder in a light breeze.
562
01:06:02,797 --> 01:06:04,424
Well...
563
01:06:05,758 --> 01:06:07,719
...where are we?
564
01:06:09,387 --> 01:06:11,639
Civilization.
565
01:06:15,268 --> 01:06:18,104
You wouldn't understand that.
566
01:06:41,628 --> 01:06:43,713
Take him to the tower.
567
01:06:49,928 --> 01:06:51,221
That one.
568
01:07:00,355 --> 01:07:03,191
Seventy of them.
Only one woman between them.
569
01:07:03,358 --> 01:07:07,820
- We're 20 wives and only one husband.
- It's not fair.
570
01:07:10,323 --> 01:07:12,742
Why did you come back, Viking?
571
01:07:12,909 --> 01:07:14,911
I missed you.
572
01:07:15,078 --> 01:07:17,789
You came back for the bell.
573
01:07:17,956 --> 01:07:19,040
I did?
574
01:07:20,250 --> 01:07:21,876
Where is it?
575
01:07:22,043 --> 01:07:24,921
- I don't know.
- You're lying!
576
01:07:27,590 --> 01:07:31,427
Well, now, that's for you
to decide, isn't it?
577
01:07:35,515 --> 01:07:37,934
Forgive the intrusion.
578
01:07:40,186 --> 01:07:45,525
How good it is, Norseman,
to have you once again as my guest.
579
01:07:45,900 --> 01:07:49,028
I wish I could say the same, my lord.
580
01:07:49,654 --> 01:07:53,575
I have made some small changes
to the room.
581
01:07:54,951 --> 01:07:56,494
I hope you approve.
582
01:07:56,661 --> 01:08:00,582
Yes, they do make a difference,
don't they?
583
01:08:01,875 --> 01:08:03,251
Now...
584
01:08:05,795 --> 01:08:09,048
...let us discuss the bell.
585
01:08:10,466 --> 01:08:15,013
First, I'd like to know what you're
going to do with my people.
586
01:08:15,680 --> 01:08:19,475
Well, since you are
the only one of importance to me...
587
01:08:19,642 --> 01:08:22,395
...they are, of course,
to be sold as slaves...
588
01:08:22,562 --> 01:08:26,399
...which is what we customarily do
with our prisoners.
589
01:08:27,233 --> 01:08:28,484
The bell.
590
01:08:32,197 --> 01:08:36,701
You seem to have me
at a disadvantage again, my lord.
591
01:08:37,035 --> 01:08:41,039
Even so, I am afraid
it will do you no good.
592
01:08:48,588 --> 01:08:53,092
I have no more patience
with you, savage.
593
01:08:53,968 --> 01:08:55,303
Now speak up.
594
01:08:59,265 --> 01:09:02,060
I can tell you nothing.
595
01:09:06,231 --> 01:09:08,650
Please, please, my lord.
596
01:09:08,816 --> 01:09:13,655
We sailed in violent storms,
blown many leagues off our course.
597
01:09:13,821 --> 01:09:17,033
I have no idea how to find your bell.
598
01:09:17,200 --> 01:09:21,496
Perhaps a hundred lashes
will give you an idea.
599
01:09:21,663 --> 01:09:25,625
Even if I knew the course,
you'd never get there.
600
01:09:28,086 --> 01:09:30,505
Why not? I have a ship.
601
01:09:30,672 --> 01:09:32,590
Your ship?
602
01:09:34,217 --> 01:09:35,927
Forgive me, my lord.
603
01:09:36,094 --> 01:09:41,391
I don't mean to be critical, but you
Moors don't make very good sailors.
604
01:09:43,309 --> 01:09:45,979
For the last time, Norseman...
605
01:09:46,855 --> 01:09:48,481
...where is the bell?
606
01:09:50,525 --> 01:09:53,361
I don't know.
607
01:10:06,958 --> 01:10:08,084
Enough.
608
01:10:29,522 --> 01:10:31,482
Come with me.
609
01:10:48,875 --> 01:10:50,418
Girls.
610
01:10:57,133 --> 01:10:58,843
About that Viking girl...
611
01:10:59,010 --> 01:11:02,639
You mean the savage
who calls herself a princess?
612
01:11:02,805 --> 01:11:05,225
- I ordered her not to be sold.
- Why?
613
01:11:05,391 --> 01:11:08,436
I want to know what she knows
about the bell.
614
01:11:08,603 --> 01:11:12,398
- Prepare her to come to me tonight.
- That dirty animal?
615
01:11:12,565 --> 01:11:16,236
She's a barbarian fit only
to tend pigs.
616
01:11:16,402 --> 01:11:19,489
- Jealousy becomes you.
- Jealous, my lord?
617
01:11:19,656 --> 01:11:21,449
How can you think that?
618
01:11:21,616 --> 01:11:25,537
This means you have learned
nothing from the Viking.
619
01:11:27,247 --> 01:11:30,959
- He is stronger than you thought.
- Perhaps not.
620
01:11:31,876 --> 01:11:35,046
So you have failed with him again.
621
01:11:35,797 --> 01:11:40,134
You were unable to make
a single Viking talk.
622
01:11:40,426 --> 01:11:46,140
- So you choose to conquer a savage girl.
- With fire in your cheeks you are lovely...
623
01:11:46,307 --> 01:11:52,063
...but watch your tongue before you find
yourself a slave, whipped and sold.
624
01:11:52,230 --> 01:11:56,484
That may be better than the loneliness
of weeks and months...
625
01:11:56,651 --> 01:11:58,903
...without love or affection.
626
01:12:09,038 --> 01:12:11,207
It will be better soon...
627
01:12:11,374 --> 01:12:15,461
...and when this is behind us,
you shall have everything.
628
01:12:15,628 --> 01:12:20,175
You shall be the most envied woman
in all Islam.
629
01:12:20,341 --> 01:12:22,093
I promise.
630
01:12:22,510 --> 01:12:25,638
I only want to share my life
with you again.
631
01:12:26,097 --> 01:12:28,600
Like when we were children.
632
01:12:28,766 --> 01:12:32,979
A little laughter,
a tender word or two.
633
01:12:34,522 --> 01:12:39,694
An imaginary trip to Damascus
on a magic carpet.
634
01:12:40,278 --> 01:12:42,405
Remember, my lord?
635
01:12:43,573 --> 01:12:48,244
We never found
the carpet that could fly...
636
01:12:48,411 --> 01:12:50,246
...did we?
637
01:12:55,084 --> 01:12:57,337
Be patient, Aminah...
638
01:12:58,671 --> 01:13:02,133
...and we shall share
the greatest prize on earth.
639
01:13:02,300 --> 01:13:04,886
Let me deal with the girl, my lord.
640
01:13:05,053 --> 01:13:08,431
I will get from her
whatever she knows.
641
01:13:08,598 --> 01:13:11,559
- Let me help you.
- No.
642
01:13:11,726 --> 01:13:15,563
I shall attend to it myself.
Now go and prepare her.
643
01:13:37,377 --> 01:13:40,296
- Don't be afraid.
- Look, the Viking girl.
644
01:13:42,048 --> 01:13:44,133
She's beautiful.
645
01:13:44,300 --> 01:13:46,469
Fair skin.
646
01:14:20,211 --> 01:14:22,088
Attention.
647
01:14:23,464 --> 01:14:25,884
There'll be freedom...
648
01:14:26,676 --> 01:14:29,637
...the best of food and wine...
649
01:14:29,804 --> 01:14:31,306
...women...
650
01:14:31,723 --> 01:14:36,144
All this to the man who tells
where the bell is to be found.
651
01:14:36,436 --> 01:14:38,062
Speak up.
652
01:14:38,897 --> 01:14:42,609
A helmet full of gold
from my lord Aly Mansuh.
653
01:14:43,193 --> 01:14:45,195
We... We heard something...
654
01:14:48,031 --> 01:14:50,116
Take him away.
655
01:14:52,035 --> 01:14:53,870
No, leave me alone.
656
01:14:54,037 --> 01:14:58,249
I don't know anything.
No, no, I tell you, I don't!
657
01:16:02,939 --> 01:16:05,024
Bite through these.
658
01:16:06,776 --> 01:16:07,819
Where's Rolfe?
659
01:16:07,986 --> 01:16:10,405
- Gone to make a bargain.
- Not Rolfe.
660
01:16:10,572 --> 01:16:13,449
You saw how they beat him.
He said nothing.
661
01:16:13,616 --> 01:16:17,453
He's had time to think.
He'll get out, and we should too.
662
01:16:17,620 --> 01:16:20,790
- You'll never get beyond the palace.
- Look...
663
01:16:26,045 --> 01:16:29,841
We have two choices.
To get out or stay here and rot.
664
01:16:30,008 --> 01:16:35,221
- I say we should wait for Rolfe.
- I say we should see what he's doing.
665
01:17:26,898 --> 01:17:28,608
What are you looking for?
666
01:17:28,775 --> 01:17:32,570
You wouldn't have your husband
hidden here, would you?
667
01:17:32,737 --> 01:17:35,156
We are quite alone.
668
01:17:35,990 --> 01:17:37,575
We are?
669
01:17:38,618 --> 01:17:40,745
Well, that's good.
670
01:17:42,580 --> 01:17:43,998
Well...
671
01:17:45,041 --> 01:17:47,544
...what can I do for you, my lady?
672
01:17:47,710 --> 01:17:51,714
- I would like to do something for you.
- You would?
673
01:17:52,423 --> 01:17:53,883
And...
674
01:17:54,717 --> 01:17:56,553
...what would that be?
675
01:17:57,846 --> 01:18:00,932
I can offer you and your comrades...
676
01:18:01,099 --> 01:18:05,812
...the chance to live and to sail
from these shores as rich men.
677
01:18:05,979 --> 01:18:08,857
- What do you say?
- Just name your price.
678
01:18:09,023 --> 01:18:13,319
- Who spoke of a price?
- Who gives anything without one?
679
01:18:14,070 --> 01:18:16,197
I only want the bell.
680
01:18:17,782 --> 01:18:19,659
You too.
681
01:18:21,911 --> 01:18:25,248
No, I'm afraid I can't help you,
my lady.
682
01:18:25,707 --> 01:18:27,792
- You disappoint me.
- Why?
683
01:18:27,959 --> 01:18:32,297
You don't think I would speak
without full knowledge, do you?
684
01:18:32,463 --> 01:18:37,802
The bell, Viking. The bell which lies
near the Pillars of Hercules.
685
01:18:37,969 --> 01:18:41,639
From the description,
it can be no other place.
686
01:18:41,806 --> 01:18:44,017
What description?
687
01:18:47,729 --> 01:18:51,065
The man Vahlin talked.
688
01:18:51,232 --> 01:18:54,402
Oh, did he? Did he, now?
689
01:18:54,903 --> 01:19:00,533
Well, I don't know anything about
the Pillars of Hercules, you call it?
690
01:19:01,451 --> 01:19:04,579
But if you know where this bell is...
691
01:19:04,746 --> 01:19:07,916
...why don't you
and your husband get it?
692
01:19:08,082 --> 01:19:12,712
Because my husband needs your skill,
your Viking seamanship.
693
01:19:13,505 --> 01:19:18,510
We are invincible in this desert.
On the high seas we are as children.
694
01:19:18,676 --> 01:19:24,766
You are seafarers. We are landsmen.
It is as simple as that.
695
01:19:25,934 --> 01:19:27,519
I see.
696
01:19:28,228 --> 01:19:29,938
So...
697
01:19:31,606 --> 01:19:34,025
...what are you offering me?
698
01:19:34,192 --> 01:19:37,570
A ship and your own men to man it.
699
01:19:37,737 --> 01:19:40,448
- A Moorish ship?
- What else?
700
01:19:40,823 --> 01:19:43,701
I'd as soon go to sea
in a fish basket.
701
01:19:43,868 --> 01:19:47,497
To get through the maelstrom
that guards the...
702
01:19:50,083 --> 01:19:53,503
- And you didn't know about the bell?
- All right.
703
01:19:53,670 --> 01:19:58,424
Anyway, you need a real ship.
A Moorish galley would never make it.
704
01:19:58,591 --> 01:20:03,221
- You must try.
- No, it's impossible, absolutely...
705
01:20:03,721 --> 01:20:05,932
Well, I have an idea.
706
01:20:06,099 --> 01:20:09,644
My own ship lies beached
down there on the coast.
707
01:20:09,811 --> 01:20:15,191
She got through rough waters once.
Let me repair her and she'll do it again.
708
01:20:15,358 --> 01:20:17,402
How long would you take?
709
01:20:17,569 --> 01:20:22,657
Not long. Just a few days,
given the timber and my crew.
710
01:20:24,492 --> 01:20:28,580
I'd like to ask you something,
my lady.
711
01:20:30,456 --> 01:20:34,878
In whose name are you
making this offer?
712
01:20:35,712 --> 01:20:38,882
Your husband, or yourself?
713
01:20:40,258 --> 01:20:44,137
I speak for both,
my husband and myself.
714
01:20:44,304 --> 01:20:46,139
I see.
715
01:20:46,306 --> 01:20:51,477
And why should he leave
such a delicate problem to you?
716
01:20:53,271 --> 01:20:55,607
Because tonight he is occupied.
717
01:21:29,974 --> 01:21:34,604
They told me you tried to scratch
your cheeks with your nails.
718
01:21:39,400 --> 01:21:41,736
That would have been a crime.
719
01:21:41,903 --> 01:21:46,741
You are beautiful,
and they have prepared you well.
720
01:21:46,908 --> 01:21:51,704
I can see now that you possibly are
the daughter of a king.
721
01:21:51,871 --> 01:21:56,209
Touch me and my father
will burn your city to the ground.
722
01:22:10,723 --> 01:22:12,642
You are trembling.
723
01:22:13,726 --> 01:22:15,979
Are you afraid?
724
01:22:55,602 --> 01:22:59,689
- Where are we?
- By the smell, it must be the harem.
725
01:22:59,856 --> 01:23:04,694
- We won't find Sven in there.
- No, but we might find Gerda.
726
01:23:50,240 --> 01:23:51,282
Quiet!
727
01:23:51,449 --> 01:23:55,787
Where's that Northern girl?
Tell me or I'll cut your head off.
728
01:23:55,954 --> 01:23:57,914
- She's with my lord.
- Where?
729
01:23:58,081 --> 01:24:00,834
The door at the end of the passage.
730
01:25:48,107 --> 01:25:50,485
Vikings!
731
01:28:46,536 --> 01:28:51,332
I shall hang every man of them
from the city walls...
732
01:28:51,708 --> 01:28:55,712
...and leave them
for the kites and jackals!
733
01:28:56,713 --> 01:28:59,424
Where is the Lady Aminah?
734
01:29:08,099 --> 01:29:10,894
Orgy! Orgy!
735
01:29:21,362 --> 01:29:23,406
- Where is he?
- Who, my lord?
736
01:29:23,573 --> 01:29:27,160
- The barbarian was with you.
- I had him brought to me.
737
01:29:27,327 --> 01:29:32,790
- On whose authority?
- You weary me with such questions.
738
01:29:34,375 --> 01:29:37,670
While you were busy
with your snow princess...
739
01:29:37,837 --> 01:29:41,674
...I arranged for the barbarian
to lead us to the bell.
740
01:29:41,841 --> 01:29:47,472
- What are those arrangements?
- All in good time, my lord.
741
01:29:47,639 --> 01:29:50,850
I must see your master.
Where is Aly Mansuh?
742
01:29:51,017 --> 01:29:53,937
Where is Aly Mansuh?
I must speak to him!
743
01:29:54,103 --> 01:29:59,984
I shall wait upon you later, my lady.
744
01:30:16,167 --> 01:30:22,841
If ever we had children, my lady,
what princely liars they would be.
745
01:30:23,508 --> 01:30:25,760
- You must go now.
- All right.
746
01:30:25,927 --> 01:30:27,887
No, this way.
747
01:30:40,817 --> 01:30:43,778
Thief! Thief! Barbarian!
748
01:31:09,888 --> 01:31:11,764
Aminah.
749
01:31:11,931 --> 01:31:15,518
You shall pay for this insult to me.
750
01:31:15,685 --> 01:31:20,148
You shall ride the Mare of Steel.
751
01:32:50,113 --> 01:32:53,741
Well, Viking, you take it bravely.
752
01:32:55,451 --> 01:32:58,371
Well, I have little choice.
753
01:32:58,538 --> 01:33:05,295
- You have not seen it at work before?
- Fortunately, no.
754
01:33:05,753 --> 01:33:11,384
Had you done so, I promise that you
would not be prepared to die so calmly.
755
01:33:11,551 --> 01:33:13,303
My lord...
756
01:33:13,469 --> 01:33:18,141
...I assure you,
I am anything but calm.
757
01:33:21,895 --> 01:33:25,523
I shall arrange a demonstration.
758
01:33:26,316 --> 01:33:28,193
My lord.
759
01:33:29,777 --> 01:33:33,072
Please. Not one of my men.
760
01:33:33,573 --> 01:33:37,660
Never fear. I need them.
They have work to do.
761
01:33:37,827 --> 01:33:41,456
I will show you how a Moor can die.
762
01:33:41,915 --> 01:33:45,752
You Vikings are eternally boasting
of your courage.
763
01:33:45,919 --> 01:33:52,091
I shall give you an example of real
courage that comes from authority.
764
01:33:52,258 --> 01:33:54,802
My authority.
765
01:33:56,304 --> 01:33:58,973
Aminah, select me a man.
766
01:33:59,140 --> 01:34:04,020
One of my guards. He must ride
the Mare of Steel before the Viking.
767
01:34:05,897 --> 01:34:07,857
Aminah?
768
01:34:24,916 --> 01:34:27,710
You believe in Allah?
769
01:34:32,715 --> 01:34:33,842
Go, then.
770
01:36:07,685 --> 01:36:10,313
Your turn, Viking.
771
01:36:56,651 --> 01:36:57,861
My lord!
772
01:36:58,945 --> 01:37:04,450
I hope you realize this revenge
of yours will lose you the bell.
773
01:37:04,617 --> 01:37:08,246
You need more than just
a Viking ship and crew!
774
01:37:08,413 --> 01:37:11,875
You need a navigator!
You need me!
775
01:37:12,500 --> 01:37:15,170
But I have a Viking navigator.
776
01:37:15,336 --> 01:37:18,381
A man in every way
as skilled as yourself.
777
01:37:18,548 --> 01:37:24,721
The sailing master to King Harald
of Norseland. He will lead your crew.
778
01:37:43,281 --> 01:37:46,618
The Vikings don't go without Rolfe.
779
01:37:46,784 --> 01:37:48,203
Aye!
780
01:37:50,788 --> 01:37:54,125
- Then you shall be next.
- We go together.
781
01:37:54,292 --> 01:37:57,837
- To the ship or to the Mare of Steel.
- That's right.
782
01:37:58,004 --> 01:37:59,047
No, Orm!
783
01:38:00,798 --> 01:38:06,429
Either you live or we die together.
Then the bell will be gone forever.
784
01:38:20,944 --> 01:38:26,950
Then we shall take the Viking girl.
And if you play me false in any way...
785
01:38:27,116 --> 01:38:31,371
...she shall be the first
to feel the kiss of steel.
786
01:38:49,097 --> 01:38:52,058
Come on! Make him move!
787
01:38:55,270 --> 01:38:57,230
All right.
788
01:38:57,397 --> 01:39:00,483
Now, let's see you work.
789
01:39:07,615 --> 01:39:11,828
Come on, get your backs into it.
790
01:39:11,995 --> 01:39:14,998
Get those ropes stowed away.
791
01:39:16,457 --> 01:39:20,086
Come on, move.
I said, move!
792
01:40:01,336 --> 01:40:05,840
Go ahead. But then who
would find your precious bell?
793
01:40:06,341 --> 01:40:11,137
- On whose side do you fight?
- I obey orders.
794
01:40:14,432 --> 01:40:17,310
Then let the work continue.
795
01:40:18,811 --> 01:40:23,399
We sail tomorrow. And may Allah
send us a fair wind and a calm sea.
796
01:40:23,608 --> 01:40:27,445
And may Thor do the same, my lord.
797
01:40:27,612 --> 01:40:30,615
All right! Back to work!
All of you!
798
01:40:48,091 --> 01:40:50,677
You seem to have...
799
01:40:50,844 --> 01:40:53,221
...divided loyalties, Sven.
800
01:40:53,388 --> 01:40:57,183
My loyalties are to the king,
his daughter and his ship.
801
01:40:57,350 --> 01:40:59,394
That sounds very honourable...
802
01:40:59,561 --> 01:41:04,649
...but how does that fit in
with your arrangements with Mansuh?
803
01:41:04,816 --> 01:41:08,695
As long as he looks for the bell,
the ship and girl are safe.
804
01:41:08,862 --> 01:41:10,113
I see.
805
01:41:10,280 --> 01:41:16,452
- And what are your plans for me?
- King Harald must decide.
806
01:41:16,870 --> 01:41:20,331
So until he finds us,
we fight the same battle?
807
01:41:20,498 --> 01:41:22,041
We do.
808
01:41:22,208 --> 01:41:26,254
That is, of course,
if he ever does find us.
809
01:41:26,421 --> 01:41:28,381
He will.
810
01:42:01,748 --> 01:42:06,211
- What are they doing?
- We're nearing the maelstrom.
811
01:42:57,804 --> 01:42:59,472
Steady.
812
01:43:10,483 --> 01:43:12,068
Steady.
813
01:43:26,457 --> 01:43:28,501
Steady.
814
01:43:51,441 --> 01:43:53,484
Get ready.
815
01:44:01,492 --> 01:44:03,161
Hold her firm.
816
01:44:18,510 --> 01:44:20,011
Now!
817
01:46:00,403 --> 01:46:03,239
There! There it is!
818
01:46:06,451 --> 01:46:09,329
Both of you go forward.
819
01:46:34,812 --> 01:46:39,734
Steady as she goes. Steady.
820
01:46:40,360 --> 01:46:43,738
Stand by the ship oars.
821
01:48:50,114 --> 01:48:54,244
A great, golden bell.
822
01:49:18,977 --> 01:49:23,189
It's the dome.
The whole dome is the bell!
823
01:49:25,733 --> 01:49:27,193
Orm!
824
01:49:58,516 --> 01:50:01,644
- Now tie that on.
- Right.
825
01:50:03,730 --> 01:50:08,318
Steady there on the chains.
Stretch it out, back that way.
826
01:50:08,484 --> 01:50:09,569
Ready?
827
01:50:09,903 --> 01:50:12,197
All right, heave.
828
01:50:12,697 --> 01:50:14,741
Heave!
829
01:50:14,908 --> 01:50:18,536
More! Now hold it.
Now move it to the right.
830
01:50:20,872 --> 01:50:23,583
- Gently.
- Ease it up!
831
01:50:30,215 --> 01:50:34,219
Just make sure
the bell gets down safely.
832
01:50:44,562 --> 01:50:46,105
Move it to the right.
833
01:50:48,483 --> 01:50:50,652
Watch it!
834
01:51:57,719 --> 01:52:03,808
Well, that was the quick way
to get it down.
835
01:52:08,354 --> 01:52:11,608
Tie off that far line.
836
01:52:13,151 --> 01:52:17,238
Orm, see that all lines are secure.
837
01:52:17,405 --> 01:52:18,823
What is it?
838
01:52:18,990 --> 01:52:23,411
Mansuh has ordered me
to be ready to sail within the hour.
839
01:52:24,495 --> 01:52:28,499
- Then Harald's ships never sailed.
- They must have sailed.
840
01:52:28,666 --> 01:52:31,211
Then where are they?
841
01:52:32,462 --> 01:52:36,966
Well, there's nothing we can do
but return to the city.
842
01:52:37,133 --> 01:52:41,721
And we can't try anything on
the way back or we'll lose everything.
843
01:52:41,888 --> 01:52:44,724
- Including ourselves.
- And what happens...
844
01:52:44,891 --> 01:52:49,229
...when we return to the city
and Mansuh no longer needs us?
845
01:52:49,395 --> 01:52:51,689
I don't know.
846
01:53:49,414 --> 01:53:51,040
Civilization again.
847
01:53:51,207 --> 01:53:55,044
You can keep it. Give me
the hills and fjords of Scandia.
848
01:53:55,211 --> 01:53:57,005
You won't see them again.
849
01:53:57,172 --> 01:54:01,676
Why not? We're bringing back
Aly Mansuh and the bell safely.
850
01:54:01,843 --> 01:54:06,723
The only reward we're ever likely
to get is a ride on a Mare of Steel.
851
01:56:38,333 --> 01:56:42,212
- It's so quiet.
- I know.
852
01:56:42,420 --> 01:56:46,382
- And there's something missing.
- What?
853
01:56:47,008 --> 01:56:48,218
Their weapons.
854
01:56:58,770 --> 01:57:01,231
- Now?
- No.
855
01:57:01,397 --> 01:57:03,358
Wait.
856
01:57:11,407 --> 01:57:15,870
My lord, the long ships!
Beware of the long ships!
857
01:57:19,290 --> 01:57:21,125
Beware of the long ships!
858
01:57:43,231 --> 01:57:49,404
My lord, the long ships
came in the night.
859
01:57:50,446 --> 01:57:54,409
We could do nothing to warn you.
860
01:57:54,576 --> 01:57:56,035
Aminah.
861
01:58:00,874 --> 01:58:04,085
I would like to say...
862
01:58:10,592 --> 01:58:12,886
Cut the bonds!
863
01:58:25,815 --> 01:58:28,151
Allah!
864
01:58:29,360 --> 01:58:31,404
Vikings!
865
01:59:48,189 --> 01:59:50,233
Gerda!
866
02:00:30,356 --> 02:00:31,774
The king's orders.
867
02:00:31,941 --> 02:00:36,446
- You're too old to fight!
- Too old? Get out of my way!
868
02:01:16,110 --> 02:01:21,241
- Vahlin! I owe you some money.
- It's nothing, sir.
869
02:01:21,407 --> 02:01:25,328
Always pay your debts.
Makes you sleep better.
870
02:01:25,495 --> 02:01:27,747
Thank you. A wonderful rule, sir.
871
02:01:27,914 --> 02:01:32,001
Naturally, I expect my friends
to pay their debts too.
872
02:01:32,168 --> 02:01:34,963
- Come on!
- I've got it here, sir.
873
02:01:35,129 --> 02:01:40,301
If you only knew what I've been
through, sir. 12 gold pieces, remember?
874
02:03:10,850 --> 02:03:13,186
Well, Viking...
875
02:03:15,563 --> 02:03:19,901
...my vow has been accomplished.
876
02:03:21,444 --> 02:03:23,821
We have found...
877
02:03:25,323 --> 02:03:26,991
...the bell.
878
02:03:49,347 --> 02:03:53,601
- Welcome, Father.
- Rolfe, my son.
879
02:03:54,853 --> 02:03:58,064
You see? I wasn't lying.
880
02:04:00,608 --> 02:04:05,196
I sailed in my long ships to find you,
Rolfe, and to hang you.
881
02:04:05,363 --> 02:04:06,406
Yes, sire.
882
02:04:06,573 --> 02:04:10,869
However, as my daughter is safe
and my ship is still afloat...
883
02:04:11,035 --> 02:04:14,831
And as we have found
the greatest prize in all the world...
884
02:04:14,998 --> 02:04:18,084
...in which you, of course,
will share, my sire.
885
02:04:18,251 --> 02:04:20,211
- Then...
- Then?
886
02:04:22,422 --> 02:04:24,424
Then come here.
887
02:04:27,385 --> 02:04:31,848
- Sire, I'd like to ask you something.
- Yes?
888
02:04:32,015 --> 02:04:37,061
Have you ever heard of the three
crowns of the Saxon kings?
889
02:04:37,228 --> 02:04:38,271
No.
890
02:04:38,438 --> 02:04:43,776
It seems that one of the crowns was
adorned with a great jewel.
891
02:04:43,943 --> 02:04:46,654
A diamond as big as a gull's egg.
892
02:04:46,821 --> 02:04:50,283
The three crowns have been lost
for many years...
893
02:04:50,450 --> 02:04:55,205
...but I feel, sire, that if we organized
a proper expedition...
894
02:04:55,371 --> 02:04:58,499
...it would be quite possible
to find them.
895
02:04:59,305 --> 02:05:59,558
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
69208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.