All language subtitles for The Watchful Eye s01e10 Hale Fellow Well Met.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:02,419 Elena: Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,922 Mrs. Ivey-- she's not a legitimate heir. 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,965 I'm gonna tell her what I know, and then her and I 4 00:00:06,965 --> 00:00:09,510 are gonna take a trip down to her private bank on 5th Avenue. 5 00:00:09,510 --> 00:00:10,469 Mrs. Ivey: Stop crying. 6 00:00:10,469 --> 00:00:11,970 I can hear her, too. 7 00:00:11,970 --> 00:00:13,305 I've seen your mother. 8 00:00:13,305 --> 00:00:14,681 Morgan? 9 00:00:14,681 --> 00:00:16,308 Thanks. 10 00:00:16,308 --> 00:00:18,519 All I know is that she was unraveling, and her family-- 11 00:00:18,519 --> 00:00:19,770 they didn't believe her. 12 00:00:19,770 --> 00:00:21,313 They just wanted the problem to be gone. 13 00:00:21,313 --> 00:00:23,440 They have this hatchet-faced lawyer on retainer, 14 00:00:23,440 --> 00:00:24,942 and he just takes out the trash. 15 00:00:24,942 --> 00:00:27,569 I just found out that the Greybournes 16 00:00:27,569 --> 00:00:29,196 spy on their employees. 17 00:00:29,196 --> 00:00:30,948 Mrs. Patel: But James doesn't work for us anymore. 18 00:00:30,948 --> 00:00:33,158 He was incredibly unreliable. 19 00:00:33,158 --> 00:00:35,827 Okay, that looks like an envelope full of cash. 20 00:00:35,827 --> 00:00:37,496 Alex? 21 00:00:37,496 --> 00:00:39,706 Found out about the whole con she has going on, 22 00:00:39,706 --> 00:00:40,958 but here's the twist. 23 00:00:40,958 --> 00:00:42,251 She doesn't want to finish it. 24 00:00:42,251 --> 00:00:44,169 I have a favor I need to ask you. 25 00:00:44,169 --> 00:00:47,005 Arlene: Everyone else exists for the Greybournes' purposes. 26 00:00:47,005 --> 00:00:49,383 See, now, if I was still your boss, 27 00:00:49,383 --> 00:00:51,468 I would say we shouldn't do this. 28 00:00:51,468 --> 00:00:52,844 What's happening? 29 00:00:52,844 --> 00:00:54,012 Scott: Mr. Ward, you're under arrest 30 00:00:54,012 --> 00:00:55,097 for the murder of Alice Greybourne Ward. 31 00:00:55,097 --> 00:00:58,350 Scott! What the hell? 32 00:00:59,851 --> 00:01:02,062 Alright, let's go. 33 00:01:02,062 --> 00:01:06,024 Scott? 34 00:01:06,024 --> 00:01:07,150 Oh, my God. 35 00:01:07,150 --> 00:01:08,193 Tory, it's fine. It's a mistake, okay? 36 00:01:08,193 --> 00:01:09,194 Call Marcato. [ Elevator dings ] 37 00:01:09,194 --> 00:01:10,779 Dad! Oh, no. 38 00:01:10,779 --> 00:01:11,947 Dad! Jas! 39 00:01:11,947 --> 00:01:13,365 It's okay, buddy. Don't worry. 40 00:01:13,365 --> 00:01:14,700 Come back! 41 00:01:14,700 --> 00:01:15,576 Hey, I'm gonna be right back. 42 00:01:15,576 --> 00:01:17,369 It's okay. It's okay. No! 43 00:01:17,369 --> 00:01:20,038 [ Crying ] Dad! 44 00:01:20,038 --> 00:01:23,333 Jasper. 45 00:01:23,333 --> 00:01:24,293 It's okay. You're gonna be okay. 46 00:01:24,293 --> 00:01:26,253 He's gonna be okay. 47 00:01:26,253 --> 00:01:41,768 ♪ I'm gonna get free ♪ [ Pounding on door ] 48 00:01:41,768 --> 00:01:44,313 ♪ I'm gonna get free. ♪ 49 00:01:44,313 --> 00:01:46,315 Alex: Let me out! 50 00:01:46,315 --> 00:01:49,443 James, you absolute psycho! 51 00:01:49,443 --> 00:01:54,406 [ Screams ] 52 00:01:54,406 --> 00:01:56,408 I have a lot of friends, and they're gonna know! 53 00:01:56,408 --> 00:01:58,577 You're never gonna get away with this! 54 00:01:58,577 --> 00:02:00,996 James! 55 00:02:00,996 --> 00:02:02,789 ♪ You know, you really oughta ♪ 56 00:02:02,789 --> 00:02:04,583 ♪ Come here, come here, come here ♪ 57 00:02:04,583 --> 00:02:06,835 ♪ Move out of California ♪ 58 00:02:06,835 --> 00:02:09,171 [ Music fades ] 59 00:02:09,171 --> 00:02:11,590 Scott: Alice Greybourne Ward. 60 00:02:11,590 --> 00:02:12,966 You know, if I had a pretty name like that, 61 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 I would definitely order some classy stationary like this. 62 00:02:15,135 --> 00:02:17,304 I mean, look at that. That is just beautiful. 63 00:02:17,304 --> 00:02:20,432 That's some real private school penmanship right there. 64 00:02:20,432 --> 00:02:25,646 You recognize that? 65 00:02:25,646 --> 00:02:28,690 Guy from a small midwestern town just happens to 66 00:02:28,690 --> 00:02:30,817 marry into one of the richest real estate development families 67 00:02:30,817 --> 00:02:32,027 in New York. 68 00:02:32,027 --> 00:02:33,612 I want you to tell me something. 69 00:02:33,612 --> 00:02:35,238 Was it true love? 70 00:02:35,238 --> 00:02:37,616 Because you know what? I bet it was. I do. 71 00:02:37,616 --> 00:02:43,205 I mean, before you wanted to divorce her. 72 00:02:43,205 --> 00:02:47,793 Let's see what the love of your life had to say about you. 73 00:02:47,793 --> 00:02:51,171 ""If you're reading this, I'm likely dead. 74 00:02:51,171 --> 00:02:54,216 No one believes me, but Matthew will kill to get what he wants. 75 00:02:54,216 --> 00:02:58,679 Every day, I live in fear of what my husband will do to me." 76 00:02:58,679 --> 00:03:02,641 You have any comments? Questions? 77 00:03:02,641 --> 00:03:04,810 Yeah, one question. 78 00:03:04,810 --> 00:03:06,561 Shoot. 79 00:03:06,561 --> 00:03:10,857 How do you know my nanny? 80 00:03:10,857 --> 00:03:15,362 We met during the investigation into Mr. Malo's death. 81 00:03:15,362 --> 00:03:17,072 Hmm. 82 00:03:18,115 --> 00:03:21,868 [ Knock on door ] 83 00:03:21,868 --> 00:03:23,662 Tory asked for you. 84 00:03:23,662 --> 00:03:26,706 Mrs. Ivey: ...page six. That's all I care about. 85 00:03:26,706 --> 00:03:29,334 Tory: There's nothing to print, since he didn't do it. 86 00:03:29,334 --> 00:03:31,545 [ Scoffs ] I'm sorry. 87 00:03:31,545 --> 00:03:33,630 Am I the only one who thinks that? 88 00:03:33,630 --> 00:03:36,633 Dick: NYPD doesn't make an arrest like this on a hunch. 89 00:03:36,633 --> 00:03:39,344 They must have something. Something real. 90 00:03:39,344 --> 00:03:41,596 On Matthew? You know him. 91 00:03:41,596 --> 00:03:44,975 He married into this family. He's obviously a psychopath. 92 00:03:44,975 --> 00:03:46,393 Read the room, Trip. 93 00:03:46,393 --> 00:03:48,186 Tory, it's okay. Let's-- Let's stay calm. 94 00:03:48,186 --> 00:03:49,563 Stay calm? 95 00:03:49,563 --> 00:03:51,440 Do any of you care about how much 96 00:03:51,440 --> 00:03:53,316 this is gonna traumatize Jasper? 97 00:03:53,316 --> 00:03:55,694 He cannot lose his father, too. 98 00:03:55,694 --> 00:03:58,113 Pull yourself together, Victoria. 99 00:03:58,113 --> 00:04:00,323 Winthrop: Our only priority is and always will be 100 00:04:00,323 --> 00:04:02,451 protecting the family's name and reputation. 101 00:04:02,451 --> 00:04:05,287 Tory asked to see me? 102 00:04:05,287 --> 00:04:08,498 This all came out of the blue. 103 00:04:08,498 --> 00:04:12,085 Did you see anything or hear anything? 104 00:04:12,085 --> 00:04:15,505 No. Nothing. [ Door opens, closes ] 105 00:04:16,715 --> 00:04:19,384 Ah, Vic. 106 00:04:19,384 --> 00:04:20,969 Thank you for coming. 107 00:04:20,969 --> 00:04:21,970 Don't thank me yet. 108 00:04:21,970 --> 00:04:24,848 Hey. 109 00:04:24,848 --> 00:04:26,725 Charlotte. 110 00:04:26,725 --> 00:04:29,311 Hi. 111 00:04:29,311 --> 00:04:30,812 Victor Marcato. 112 00:04:30,812 --> 00:04:33,648 Tory: This is Jasper's nanny, Elena. 113 00:04:33,648 --> 00:04:36,443 Sure. 114 00:04:36,443 --> 00:04:38,236 Okay, we need to circle the wagons. 115 00:04:38,236 --> 00:04:40,614 Yes, this way, please. Would you kindly excuse us? 116 00:04:40,614 --> 00:04:43,116 It's family business. I'll see you out. 117 00:04:44,993 --> 00:04:47,746 I know we have a deal, but you must understand, 118 00:04:47,746 --> 00:04:49,706 I can't possibly take out a large withdrawal 119 00:04:49,706 --> 00:04:50,749 on a day like today. 120 00:04:50,749 --> 00:04:52,000 No. 121 00:04:52,000 --> 00:04:54,002 You could hand over the document in question 122 00:04:54,002 --> 00:04:57,464 as a show of good faith. 123 00:04:57,464 --> 00:04:58,715 Mrs. Ivey, I don't think-- 124 00:04:58,715 --> 00:05:01,176 Winthrop: Charlotte, we need you! 125 00:05:01,176 --> 00:05:03,136 I have to go back. 126 00:05:03,136 --> 00:05:04,596 I'm sure we'll talk soon. 127 00:05:06,097 --> 00:05:09,601 [ Door opens, closes ] 128 00:05:09,601 --> 00:05:11,353 ♪ 129 00:05:11,353 --> 00:05:15,106 Teo? 130 00:05:15,106 --> 00:05:16,817 You decent? 131 00:05:16,817 --> 00:05:18,985 [ Cellphone rings ] 132 00:05:23,532 --> 00:05:25,450 Where are you? 133 00:05:25,450 --> 00:05:26,618 I'm getting an egg and cheese. 134 00:05:26,618 --> 00:05:28,119 Come meet me. I can't. 135 00:05:28,119 --> 00:05:29,454 Matthew got arrested this morning. 136 00:05:29,454 --> 00:05:30,872 What? 137 00:05:30,872 --> 00:05:32,624 Lena, what happened? 138 00:05:32,624 --> 00:05:33,959 I'll tell you when you get here. 139 00:05:33,959 --> 00:05:35,168 No, come meet me. 140 00:05:35,168 --> 00:05:36,253 You gotta get out of that building. 141 00:05:36,253 --> 00:05:37,504 What? 142 00:05:37,504 --> 00:05:38,922 I'm sending you a pin now. 143 00:05:38,922 --> 00:05:42,801 Okay. Let me change and I'll meet you. 144 00:05:42,801 --> 00:05:45,846 Like I said before, I need this phone line clear for tenants. 145 00:05:45,846 --> 00:05:47,222 "No comment" doesn't mean I want to talk more. 146 00:05:47,222 --> 00:05:48,306 It means "no comment". 147 00:05:48,306 --> 00:05:50,183 Please stop calling. 148 00:05:50,183 --> 00:05:52,102 [ Receiver thumps ] 149 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 [ Phone rings ] 150 00:05:54,104 --> 00:05:56,690 The Greybourne. No comment! 151 00:05:56,690 --> 00:05:57,899 [ Receiver thumps ] 152 00:05:57,899 --> 00:05:58,984 Fernanda, let me call you back. 153 00:05:58,984 --> 00:06:03,196 Yeah? 154 00:06:03,196 --> 00:06:04,990 It's all happening. 155 00:06:04,990 --> 00:06:07,325 My friends are so excited to meet you, 156 00:06:07,325 --> 00:06:08,952 and we will finally get to be together 157 00:06:08,952 --> 00:06:10,954 without having to sneak around so Tory doesn't see us. 158 00:06:13,331 --> 00:06:14,875 What? 159 00:06:14,875 --> 00:06:16,126 No, nothing. 160 00:06:16,126 --> 00:06:18,003 It's just... the situation with Matthew. 161 00:06:18,003 --> 00:06:19,129 It's pretty messed up. 162 00:06:20,755 --> 00:06:23,049 It is. 163 00:06:23,049 --> 00:06:25,260 Feels weird leaving now. 164 00:06:25,260 --> 00:06:29,389 Why? 165 00:06:29,389 --> 00:06:34,352 Look, we can't help Matthew. 166 00:06:34,352 --> 00:06:36,021 I-I mean, are we defense attorneys? 167 00:06:36,021 --> 00:06:39,524 And are we just gonna sit here and stare at each other 168 00:06:39,524 --> 00:06:43,528 in Tory's apartment until we all die of anxiety? 169 00:06:43,528 --> 00:06:50,201 Listen, this building and everyone in it is toxic, 170 00:06:50,201 --> 00:06:54,539 and we can't let other people's problems just, like, consume us. 171 00:06:54,539 --> 00:06:59,628 I just want to be somewhere else with you. 172 00:06:59,628 --> 00:07:02,505 Me, too. 173 00:07:02,505 --> 00:07:04,883 You're right. Screw it. 174 00:07:04,883 --> 00:07:06,134 Let's get out of here. 175 00:07:06,134 --> 00:07:09,262 Let's go to Miami. 176 00:07:09,262 --> 00:07:10,722 [ Door opens ] 177 00:07:10,722 --> 00:07:12,599 [ Indistinct chatter ] 178 00:07:12,599 --> 00:07:17,103 Um, thank you so much for helping me with that, um... 179 00:07:17,103 --> 00:07:18,813 DoorDash order, Roman. 180 00:07:18,813 --> 00:07:20,023 You're quite welcome, Ms. Ayres. 181 00:07:20,023 --> 00:07:21,149 Anytime. 182 00:07:21,149 --> 00:07:28,114 ♪ 183 00:07:31,618 --> 00:07:42,003 ♪ 184 00:07:42,003 --> 00:07:46,424 Using your son as human bait? 185 00:07:46,424 --> 00:07:47,801 Clever. 186 00:07:47,801 --> 00:07:49,010 Where's Teo? 187 00:07:49,010 --> 00:07:51,388 He's safe. Don't worry. 188 00:07:51,388 --> 00:07:54,516 He just wants us all to be together. 189 00:07:54,516 --> 00:07:57,644 ♪ 190 00:07:57,644 --> 00:08:01,189 I'll cut to the chase. 191 00:08:01,189 --> 00:08:05,485 I know all about your plan to blackmail Charlotte Ivey. 192 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 I want in. 193 00:08:07,862 --> 00:08:09,406 I'm not doing it. 194 00:08:09,406 --> 00:08:12,283 Oh, yes, you are. 195 00:08:12,283 --> 00:08:14,911 And whatever you were gonna ask for, I'm getting half. 196 00:08:14,911 --> 00:08:16,204 Yeah. 197 00:08:16,204 --> 00:08:17,747 And why would I do that? 198 00:08:17,747 --> 00:08:19,791 'Cause otherwise, I take Teo, 199 00:08:19,791 --> 00:08:23,503 and you never see me or your sweet brother ever again. 200 00:08:23,503 --> 00:08:24,796 Don't worry. 201 00:08:24,796 --> 00:08:27,716 It won't be too hard to get me what I want. 202 00:08:27,716 --> 00:08:29,426 You're a born crook. 203 00:08:29,426 --> 00:08:33,722 ♪ 204 00:08:38,643 --> 00:08:41,438 Are you kidding me? 205 00:08:41,438 --> 00:08:42,522 Just doing my job, ma'am. 206 00:08:42,522 --> 00:08:43,648 I want to see Matthew. 207 00:08:43,648 --> 00:08:45,275 Well, you know you can't do that. 208 00:08:45,275 --> 00:08:46,526 Only family members and lawyers. 209 00:08:46,526 --> 00:08:49,654 Sorry, but side pieces don't really count. 210 00:08:49,654 --> 00:08:51,990 I'm here in loco parentis for Jasper Ward. 211 00:08:51,990 --> 00:08:53,283 It's important that I speak to his father 212 00:08:53,283 --> 00:08:54,451 regarding the terms of his care. 213 00:08:54,451 --> 00:08:57,120 The child is traumatized 214 00:08:57,120 --> 00:08:59,330 from seeing his father being dragged away in handcuffs. 215 00:08:59,330 --> 00:09:00,999 Hey. 216 00:09:00,999 --> 00:09:02,959 Look, I didn't mean for the kid to see all that. 217 00:09:02,959 --> 00:09:04,419 Yeah. Okay? 218 00:09:04,419 --> 00:09:05,795 Fine. 219 00:09:05,795 --> 00:09:07,130 You can have two minutes. 220 00:09:13,428 --> 00:09:15,388 Okay if I come in? 221 00:09:15,388 --> 00:09:17,724 Yeah, I'm not really a part of that decision, so... 222 00:09:24,898 --> 00:09:26,024 How's Jasper? 223 00:09:26,024 --> 00:09:27,859 He's okay. 224 00:09:27,859 --> 00:09:29,819 Confused. 225 00:09:29,819 --> 00:09:31,613 He's with Tory and Darcy right now. 226 00:09:31,613 --> 00:09:34,074 This is like a nightmare. 227 00:09:34,074 --> 00:09:36,785 I can't wake up. 228 00:09:36,785 --> 00:09:38,328 I didn't kill Allie. 229 00:09:38,328 --> 00:09:39,579 I know. 230 00:09:39,579 --> 00:09:42,248 I wasn't even there. This is insane. 231 00:09:42,248 --> 00:09:44,417 They-- They found some kind of a note. 232 00:09:44,417 --> 00:09:46,211 A suicide note? 233 00:09:46,211 --> 00:09:49,339 A note that said if something happened to her, that I did it. 234 00:09:49,339 --> 00:09:51,049 That she was-- She was scared of me. 235 00:09:51,049 --> 00:09:52,842 What? 236 00:09:52,842 --> 00:09:57,972 It was in her handwriting and on her stationary. 237 00:09:57,972 --> 00:10:02,393 I can't believe this is happening. 238 00:10:02,393 --> 00:10:05,480 Someone's-- Someone's obviously framing you. 239 00:10:05,480 --> 00:10:09,484 Yeah. 240 00:10:09,484 --> 00:10:16,032 Hey, you know that Jasper means the world to me. 241 00:10:16,032 --> 00:10:21,371 I will do everything that I can to get him back to you. 242 00:10:21,371 --> 00:10:28,461 Well, I'm, uh-- I'm at the mercy of the system, aren't I? 243 00:10:28,461 --> 00:10:31,089 Is there anything you want me to tell Jasper? 244 00:10:31,089 --> 00:10:34,717 Just that I'm sorry. 245 00:10:34,717 --> 00:10:36,261 [ Clears throat ] 246 00:10:45,854 --> 00:10:47,147 Hooking up with the boss-- 247 00:10:47,147 --> 00:10:48,398 just a little cliche, don't you think? 248 00:10:48,398 --> 00:10:50,400 Hmm? 249 00:10:50,400 --> 00:10:51,901 What, you got nothing to say? 250 00:10:51,901 --> 00:10:53,528 Am I being interrogated? 251 00:10:53,528 --> 00:10:54,821 You know what, maybe you should be. 252 00:10:54,821 --> 00:10:56,114 You could be an accessory, for all I know. 253 00:10:56,114 --> 00:10:57,365 Oh, I am. 254 00:10:57,365 --> 00:10:59,117 To you. 255 00:10:59,117 --> 00:11:00,535 Tell me something. 256 00:11:00,535 --> 00:11:01,828 How long has this been going on? 257 00:11:01,828 --> 00:11:03,288 The entire time? 258 00:11:03,288 --> 00:11:05,373 Not that I have to justify myself to you, 259 00:11:05,373 --> 00:11:06,708 but I never cheated. 260 00:11:06,708 --> 00:11:08,126 You and I aren't together, 261 00:11:08,126 --> 00:11:12,130 so who I spend my time with is my choice. 262 00:11:12,130 --> 00:11:14,007 Is that why you arrested a man for murder? 263 00:11:14,007 --> 00:11:16,551 Huh? 'Cause you're jealous? 264 00:11:16,551 --> 00:11:21,139 No, we arrested him because we believe he killed his wife. 265 00:11:21,139 --> 00:11:24,267 You know I can't protect you from here on out, right? 266 00:11:24,267 --> 00:11:25,727 If you're this close, there's nothing I can do 267 00:11:25,727 --> 00:11:27,437 if you end up as collateral damage. 268 00:11:27,437 --> 00:11:29,939 [ Scoffs ] 269 00:11:29,939 --> 00:11:31,858 Collateral damage, huh? 270 00:11:31,858 --> 00:11:33,401 Hey. 271 00:11:33,401 --> 00:11:36,571 You do not want me as an enemy. 272 00:11:36,571 --> 00:11:38,072 I'll take my chances. 273 00:11:40,241 --> 00:11:42,076 [ Cellphone rings ] 274 00:11:44,621 --> 00:11:47,248 [ Laughs ] Guten tag. How are you? 275 00:11:47,248 --> 00:11:49,667 Hey. Have you heard from Alex today? 276 00:11:49,667 --> 00:11:51,461 No. Why? 277 00:11:51,461 --> 00:11:53,504 They didn't show up to relieve the night nanny. 278 00:11:53,504 --> 00:11:56,049 Our bosses are pissed, but now they're worried too. 279 00:11:56,049 --> 00:11:59,219 Alex isn't answering any of their calls or texts. 280 00:11:59,219 --> 00:12:01,888 Okay. Yeah, that's definitely weird. 281 00:12:01,888 --> 00:12:04,390 Yeah, and you haven't heard the weirdest part. 282 00:12:04,390 --> 00:12:07,560 Alex and I have location sharing on, so I checked. 283 00:12:07,560 --> 00:12:10,730 Their phone has been at James' since yesterday, 284 00:12:10,730 --> 00:12:13,191 and after what you two discovered about him... 285 00:12:13,191 --> 00:12:14,817 Uh, I'll go. 286 00:12:14,817 --> 00:12:16,611 I'll-- I'll go right now. 287 00:12:16,611 --> 00:12:19,906 Don't go alone, okay? Bring Roman or someone. 288 00:12:19,906 --> 00:12:21,157 I'll be home later today. 289 00:12:21,157 --> 00:12:22,450 You're coming back? 290 00:12:22,450 --> 00:12:24,661 Bosses said I could take the jet to New York. 291 00:12:24,661 --> 00:12:26,287 I'll be home in a few hours. 292 00:12:26,287 --> 00:12:27,622 Okay. 293 00:12:27,622 --> 00:12:29,791 Uh, bummer of a reason, but, uh, 294 00:12:29,791 --> 00:12:33,044 I'm-- I'm excited to see you. 295 00:12:33,044 --> 00:12:36,047 [ Cellphone rings ] 296 00:12:36,047 --> 00:12:37,340 What? 297 00:12:37,340 --> 00:12:40,260 Elenita. How's our plan coming? 298 00:12:40,260 --> 00:12:43,888 It's not our plan, and there's been an unexpected delay. 299 00:12:43,888 --> 00:12:45,223 What kind of delay? 300 00:12:45,223 --> 00:12:46,641 Family emergency. 301 00:12:46,641 --> 00:12:50,144 Ivey won't pay until the dust settles. 302 00:12:50,144 --> 00:12:52,814 Yeah, that's not gonna work for me. 303 00:12:52,814 --> 00:12:54,691 What's that supposed to mean? 304 00:12:54,691 --> 00:12:55,942 It means you better find someone 305 00:12:55,942 --> 00:12:57,277 to pay for that birth certificate. 306 00:12:57,277 --> 00:12:58,736 I don't care who. 307 00:12:58,736 --> 00:13:01,281 Shouldn't be that hard. It's worth a fortune. 308 00:13:01,281 --> 00:13:02,740 Ronnie, it doesn't work like that. 309 00:13:02,740 --> 00:13:04,409 I can't just shop it around. 310 00:13:04,409 --> 00:13:05,910 I guess you better figure something out. 311 00:13:05,910 --> 00:13:08,079 Your brother misses you. 312 00:13:08,788 --> 00:13:10,164 [ Muffle scream ] 313 00:13:10,164 --> 00:13:13,418 ♪ 314 00:13:18,631 --> 00:13:20,466 [ Groans ] 315 00:13:20,466 --> 00:13:24,595 ♪ 316 00:13:24,595 --> 00:13:27,098 Hey. 317 00:13:27,098 --> 00:13:29,434 Don't scream. 318 00:13:29,434 --> 00:13:32,270 James? 319 00:13:32,270 --> 00:13:33,146 What-- 320 00:13:33,146 --> 00:13:35,523 [ Coughing ] 321 00:13:35,523 --> 00:13:36,899 [ Inhales sharply ] 322 00:13:36,899 --> 00:13:38,526 Ow. 323 00:13:38,526 --> 00:13:39,819 It's just a bump. 324 00:13:39,819 --> 00:13:41,112 You're alright. 325 00:13:41,112 --> 00:13:44,866 [ Groans ] 326 00:13:44,866 --> 00:13:46,659 I am not alright. 327 00:13:46,659 --> 00:13:47,952 Alex: Is someone there?! 328 00:13:47,952 --> 00:13:50,204 Help! Help me! I'm trapped in here! 329 00:13:50,204 --> 00:13:51,205 Alex? 330 00:13:51,205 --> 00:13:52,290 Elena? 331 00:13:52,290 --> 00:13:53,708 Be careful! He's got a gun! 332 00:13:53,708 --> 00:13:55,543 I told you to be quiet! 333 00:13:55,543 --> 00:13:58,296 You've ruined the surprise now. 334 00:13:58,296 --> 00:14:01,674 Alex is here. 335 00:14:01,674 --> 00:14:03,551 Why is Alex locked in there? 336 00:14:03,551 --> 00:14:06,596 If they hadn't been snooping around, 337 00:14:06,596 --> 00:14:08,473 I wouldn't have had to put them in there. 338 00:14:08,473 --> 00:14:12,560 Just like if you had just minded your own business, 339 00:14:12,560 --> 00:14:15,188 you wouldn't be here. 340 00:14:15,188 --> 00:14:17,315 Your fault, not mine. 341 00:14:17,315 --> 00:14:23,029 The psychopath has your phone, and Morgan's! 342 00:14:23,029 --> 00:14:26,991 Why do you have Morgan's phone? 343 00:14:26,991 --> 00:14:31,621 Did you take my phone at the gala? 344 00:14:31,621 --> 00:14:35,458 You're working for the Greybournes. 345 00:14:35,458 --> 00:14:37,668 Did you kill Morgan? 346 00:14:37,668 --> 00:14:39,879 Uh, Morgan's in Topeka. 347 00:14:39,879 --> 00:14:41,422 Yeah. 348 00:14:41,422 --> 00:14:43,007 She has a new name and a new life. 349 00:14:43,007 --> 00:14:44,550 She's fine. 350 00:14:44,550 --> 00:14:46,427 I bet you someone misses her. 351 00:14:46,427 --> 00:14:48,262 Yeah? 352 00:14:48,262 --> 00:14:49,430 Well, maybe she shouldn't have 353 00:14:49,430 --> 00:14:52,266 gotten so close to Allie Ward then. 354 00:14:52,266 --> 00:14:53,768 Maybe she shouldn't have also 355 00:14:53,768 --> 00:14:55,603 come running her mouth off to me, 356 00:14:55,603 --> 00:15:01,067 serving up big secrets on a big silver platter. 357 00:15:01,067 --> 00:15:05,029 That's how I got my foot in the door. 358 00:15:05,029 --> 00:15:08,574 These rich people, they do pay handsomely 359 00:15:08,574 --> 00:15:10,368 to protect their secrets, don't they? 360 00:15:10,368 --> 00:15:15,373 ♪ 361 00:15:15,373 --> 00:15:17,333 Okay. Okay. 362 00:15:17,333 --> 00:15:20,169 That's fine. Just stay. 363 00:15:20,169 --> 00:15:23,172 [ Knock on door ] 364 00:15:23,172 --> 00:15:24,382 Just put that down, okay? 365 00:15:24,382 --> 00:15:28,678 Just-- shh! Shh, alright? 366 00:15:28,678 --> 00:15:30,179 One word. 367 00:15:30,179 --> 00:15:33,349 One bullet, yeah? 368 00:15:33,349 --> 00:15:35,434 Okay. 369 00:15:35,434 --> 00:15:43,067 ♪ 370 00:15:43,067 --> 00:15:44,861 James! Hey, you're home. 371 00:15:44,861 --> 00:15:46,571 Uh, you got a sec? 372 00:15:46,571 --> 00:15:48,823 Yeah, G-Ginny. I just, um-- 373 00:15:48,823 --> 00:15:50,449 [ Groans ] 374 00:15:50,449 --> 00:15:51,576 Elena! 375 00:15:51,576 --> 00:15:53,161 Where are they? In the bathroom! 376 00:15:53,161 --> 00:15:54,495 Elena! Alex? 377 00:15:54,495 --> 00:15:55,329 What is going on? Elena? [ Pounding on door ] 378 00:15:55,329 --> 00:15:57,206 Ginny? 379 00:15:57,206 --> 00:15:58,499 Ginny: Hold on! 380 00:15:58,499 --> 00:16:01,419 Let me out! Okay, come out! 381 00:16:01,419 --> 00:16:04,672 Hi. 382 00:16:04,672 --> 00:16:05,840 Wait, wait, Alex. 383 00:16:05,840 --> 00:16:07,925 It's okay! Alex, it's okay. 384 00:16:07,925 --> 00:16:09,343 Guys, I can explain. 385 00:16:09,343 --> 00:16:11,429 One more move and I end you! 386 00:16:11,429 --> 00:16:14,849 What is Otis Winthrop paying you to do? 387 00:16:14,849 --> 00:16:18,352 Only what he's too delicate to do himself. 388 00:16:18,352 --> 00:16:19,687 Like beating up Dick Ayres? 389 00:16:19,687 --> 00:16:23,024 He wanted him dead, okay? 390 00:16:23,024 --> 00:16:24,775 I saved his life. 391 00:16:24,775 --> 00:16:26,986 Ol' Dick should be thanking me for saving him. 392 00:16:26,986 --> 00:16:29,280 Yes, hello. I would like to report an assault. 393 00:16:29,280 --> 00:16:31,157 Ginny, come on. My friend was being held captive by an armed and violent man. 394 00:16:31,157 --> 00:16:32,742 Don't do that. 395 00:16:32,742 --> 00:16:34,702 Hang up. 396 00:16:34,702 --> 00:16:37,079 Hang up! Hey! 397 00:16:37,079 --> 00:16:39,332 Guys, come on. You think that blackout was a coincidence? 398 00:16:39,332 --> 00:16:40,833 Huh? Come on. 399 00:16:40,833 --> 00:16:43,211 I set that up so we could put him back, 400 00:16:43,211 --> 00:16:44,212 give him back to his family. 401 00:16:44,212 --> 00:16:45,922 Oh, what a gentleman. 402 00:16:45,922 --> 00:16:48,257 Why did you take my phone at the gala? 403 00:16:48,257 --> 00:16:50,384 Because you were poking around too much. 404 00:16:50,384 --> 00:16:51,928 They Greybournes didn't like it. 405 00:16:51,928 --> 00:16:53,721 So, it was you who sent the texts threatening 406 00:16:53,721 --> 00:16:55,973 me, my friends, my brother? 407 00:16:55,973 --> 00:16:58,059 Yeah. 408 00:16:58,059 --> 00:17:00,561 It was supposed to scare you off. 409 00:17:00,561 --> 00:17:02,772 But no, 410 00:17:02,772 --> 00:17:05,858 we had to all go and become amateur detectives, didn't we? 411 00:17:05,858 --> 00:17:08,527 Did you kill Allie Ward? 412 00:17:08,527 --> 00:17:09,695 No. 413 00:17:09,695 --> 00:17:11,656 Liar. Mm. 414 00:17:11,656 --> 00:17:13,449 I didn't. 415 00:17:13,449 --> 00:17:15,326 I wasn't even working for them yet. 416 00:17:15,326 --> 00:17:19,205 I'll tell you what I know. I'll tell you. 417 00:17:19,205 --> 00:17:22,541 [ Sighs ] 418 00:17:22,541 --> 00:17:25,920 All I know is that Mrs. Ivey 419 00:17:25,920 --> 00:17:30,341 wanted Allie out of the way, okay? 420 00:17:30,341 --> 00:17:34,095 Kind of like how she wants you out of the way, Elena. 421 00:17:34,095 --> 00:17:35,721 Oh, yeah. 422 00:17:35,721 --> 00:17:37,974 Yeah, she told me to get rid of you 423 00:17:37,974 --> 00:17:40,851 [ Sirens wail in distance ] before you become an even bigger problem. 424 00:17:40,851 --> 00:17:45,982 And whatever you think you're gonna get from her, you won't. 425 00:17:45,982 --> 00:17:51,279 She'll make sure of it, just like she did with Allie, okay? 426 00:17:51,279 --> 00:17:54,615 You're a smart girl, Elena. 427 00:17:54,615 --> 00:17:56,450 She's smarter. 428 00:18:00,871 --> 00:18:02,164 We're gonna get you out of here. 429 00:18:02,164 --> 00:18:06,294 DA's office is operating on some flimsy evidence. 430 00:18:06,294 --> 00:18:09,630 But there are some terms for your release. 431 00:18:09,630 --> 00:18:10,840 Like an ankle monitor? 432 00:18:10,840 --> 00:18:13,843 No. Terms from the family. 433 00:18:13,843 --> 00:18:18,264 Family? 434 00:18:18,264 --> 00:18:20,057 Winthrop. 435 00:18:20,057 --> 00:18:24,895 You need to give up your proxy seat on the board. 436 00:18:24,895 --> 00:18:26,439 Fine. Yeah. 437 00:18:26,439 --> 00:18:28,107 I'll be happy to get rid of the obligation. 438 00:18:28,107 --> 00:18:29,400 Tell you what, 439 00:18:29,400 --> 00:18:30,943 I'll get the hell out of New York altogether. 440 00:18:30,943 --> 00:18:32,612 I'll take Jasper, we'll go back to Indiana-- 441 00:18:32,612 --> 00:18:35,573 No, see, that's the other condition. 442 00:18:35,573 --> 00:18:37,575 Well, you didn't say there was two. 443 00:18:37,575 --> 00:18:39,535 Jasper is still the only heir 444 00:18:39,535 --> 00:18:42,872 to a majority share of the corporation. 445 00:18:42,872 --> 00:18:46,751 All of the shares will filter down to him eventually. 446 00:18:46,751 --> 00:18:49,545 No, the family requires that he stay in the city 447 00:18:49,545 --> 00:18:53,966 until he reaches legal age and can take his seat. 448 00:18:53,966 --> 00:18:55,926 This is exactly why I don't want him around these people. 449 00:18:55,926 --> 00:18:57,762 They are trying to control his life 450 00:18:57,762 --> 00:19:00,181 before he's even old enough to make a decision for himself. 451 00:19:00,181 --> 00:19:01,265 Those are the terms. 452 00:19:01,265 --> 00:19:02,725 Oh, yeah. 453 00:19:02,725 --> 00:19:05,519 Now, they may sound like limitations, 454 00:19:05,519 --> 00:19:09,190 but at least he'll have one parent left to support him. 455 00:19:09,190 --> 00:19:12,193 The alternative? 456 00:19:12,193 --> 00:19:16,238 Well, it's not really an alternative, is it? 457 00:19:16,238 --> 00:19:17,823 No. 458 00:19:17,823 --> 00:19:20,326 Don't be short-sighted. I can help. 459 00:19:20,326 --> 00:19:22,119 Oh, you're not trying to help me. 460 00:19:22,119 --> 00:19:23,913 See, no one in this family has my back, 461 00:19:23,913 --> 00:19:26,540 or this would not be the only offer on the table. 462 00:19:26,540 --> 00:19:30,586 I'm not about to sell out my son to save my own ass. 463 00:19:30,586 --> 00:19:35,132 See, I know I didn't do this, 464 00:19:35,132 --> 00:19:39,845 so I'm getting myself out. 465 00:19:39,845 --> 00:19:41,389 I'll let Otis know your decision. 466 00:19:41,389 --> 00:19:47,228 ♪ 467 00:19:47,228 --> 00:19:50,481 I'm sorry about this, Matthew. 468 00:19:50,481 --> 00:19:52,191 Yeah. 469 00:19:52,191 --> 00:19:53,693 [ Door closes ] 470 00:19:53,693 --> 00:19:55,903 [ Knock on door ] 471 00:19:55,903 --> 00:19:57,613 I need to talk to you. 472 00:19:57,613 --> 00:19:59,240 I have nothing to say to you. 473 00:19:59,240 --> 00:20:01,867 Tory. Please. 474 00:20:01,867 --> 00:20:05,454 Are you alone? 475 00:20:05,454 --> 00:20:06,706 Yes. 476 00:20:06,706 --> 00:20:08,499 I am. 477 00:20:08,499 --> 00:20:10,543 All alone. 478 00:20:10,543 --> 00:20:12,503 I meant, is anyone else here? 479 00:20:12,503 --> 00:20:13,713 No. 480 00:20:13,713 --> 00:20:17,174 Just say what you want to say. 481 00:20:17,174 --> 00:20:18,634 Haven't you always suspected that 482 00:20:18,634 --> 00:20:20,344 there was something off about Allie's death? 483 00:20:20,344 --> 00:20:22,346 That she didn't seem suicidal to you? 484 00:20:22,346 --> 00:20:25,725 It was my fault. I wasn't paying attention. 485 00:20:25,725 --> 00:20:28,477 I missed the signs. 486 00:20:28,477 --> 00:20:31,522 I seem to be missing a lot of signs lately. 487 00:20:31,522 --> 00:20:33,482 Maybe you missed the signs because they weren't there. 488 00:20:33,482 --> 00:20:34,942 Hmm. 489 00:20:34,942 --> 00:20:37,528 Matthew didn't do this. You know as well as I do. 490 00:20:37,528 --> 00:20:41,782 i don't know what to believe anymore. 491 00:20:41,782 --> 00:20:44,702 Are you sleeping with him? 492 00:20:44,702 --> 00:20:46,537 You were wearing his shirt this morning, 493 00:20:46,537 --> 00:20:48,456 and-- and now you're here defending him 494 00:20:48,456 --> 00:20:50,875 because you're sleeping together. 495 00:20:50,875 --> 00:20:52,710 [ Scoffs ] 496 00:20:52,710 --> 00:20:55,629 Unbelievable. 497 00:20:55,629 --> 00:20:58,090 You should leave. Now. 498 00:20:58,090 --> 00:21:02,094 I know who was responsible for Allie's death. 499 00:21:02,094 --> 00:21:05,306 And it wasn't Matthew. 500 00:21:05,306 --> 00:21:10,436 And I'll tell you, but we need to put a deal in place. 501 00:21:10,436 --> 00:21:13,105 [ Scoffs ] 502 00:21:13,105 --> 00:21:15,608 [ Laughing ] Oh, God. 503 00:21:15,608 --> 00:21:18,277 Of course. 504 00:21:18,277 --> 00:21:20,821 Someone killed my sister, and you're hustling me. 505 00:21:20,821 --> 00:21:23,741 Why-- Why am I not surprised? 506 00:21:23,741 --> 00:21:26,952 I'm only looking out for myself and my family. 507 00:21:26,952 --> 00:21:28,370 And you have no reason to trust me 508 00:21:28,370 --> 00:21:30,289 and you don't even have to like me, 509 00:21:30,289 --> 00:21:31,582 but if you want to get Matthew out 510 00:21:31,582 --> 00:21:32,875 and bring the real killer to justice, 511 00:21:32,875 --> 00:21:34,919 this is how it has to go. 512 00:21:34,919 --> 00:21:37,046 How much? $5 million. 513 00:21:40,883 --> 00:21:42,885 Fine. 514 00:21:42,885 --> 00:21:44,303 $5 million. 515 00:21:44,303 --> 00:21:50,893 ♪ 516 00:21:50,893 --> 00:21:53,229 [ Sighs ] 517 00:21:53,229 --> 00:21:55,105 Allie was trying to persuade Mrs. Ivey 518 00:21:55,105 --> 00:21:57,942 to open up the trust to include a branch 519 00:21:57,942 --> 00:22:01,403 of the family that was cut off years ago. 520 00:22:01,403 --> 00:22:04,365 But Mrs. Ivey didn't want that to happen, 521 00:22:04,365 --> 00:22:06,992 so she arranged for Allie to be "taken care of". 522 00:22:06,992 --> 00:22:10,496 ♪ 523 00:22:10,496 --> 00:22:11,956 Taken care of? 524 00:22:15,543 --> 00:22:16,961 Aunt Charlotte. 525 00:22:16,961 --> 00:22:18,754 Yes. 526 00:22:18,754 --> 00:22:20,256 She didn't want Allie poking around 527 00:22:20,256 --> 00:22:21,841 because there's a secret that Mrs. Ivey 528 00:22:21,841 --> 00:22:24,635 doesn't want anyone to know about. 529 00:22:24,635 --> 00:22:27,012 The Greybourne trust indicates that only children 530 00:22:27,012 --> 00:22:30,766 from both Alistair and Iris can inherit from the estate, 531 00:22:30,766 --> 00:22:35,855 but Iris isn't Charlotte's birth mother, 532 00:22:35,855 --> 00:22:39,400 and her real birth name is Ruby, 533 00:22:39,400 --> 00:22:44,029 and her real mother was the family's nanny, Jocelyn. 534 00:22:44,029 --> 00:22:46,073 Wow. 535 00:22:46,073 --> 00:22:47,491 Yeah. 536 00:22:47,491 --> 00:22:49,451 The irony isn't lost on me either. 537 00:22:49,451 --> 00:22:54,039 ♪ 538 00:22:54,039 --> 00:22:56,792 Why should I believe you? 539 00:22:56,792 --> 00:22:58,210 How do you know all this? 540 00:23:00,796 --> 00:23:04,967 I did a lot of research, and I found her real 541 00:23:04,967 --> 00:23:07,928 birth certificate hidden here, at the Greybourne. 542 00:23:09,513 --> 00:23:10,681 [ Exhales sharply ] 543 00:23:10,681 --> 00:23:16,186 ♪ 544 00:23:16,186 --> 00:23:19,607 Aunt Charlotte always said people would do terrible things 545 00:23:19,607 --> 00:23:22,276 to get their hands on a fortune. 546 00:23:22,276 --> 00:23:25,070 Mrs. Ivey has done terrible things 547 00:23:25,070 --> 00:23:28,532 to keep her hands on a fortune that doesn't even belong to her. 548 00:23:28,532 --> 00:23:31,744 ♪ 549 00:23:31,744 --> 00:23:34,538 She couldn't have done it herself. 550 00:23:34,538 --> 00:23:35,581 Killed Allie. 551 00:23:35,581 --> 00:23:38,584 S-Someone helped her. 552 00:23:38,584 --> 00:23:40,085 You could check the cameras. 553 00:23:40,085 --> 00:23:42,338 ♪ 554 00:23:42,338 --> 00:23:43,714 What cameras? 555 00:23:43,714 --> 00:23:46,300 The surveillance cameras in Matthew's apartment. 556 00:23:46,300 --> 00:23:48,844 No idea what you're talking about. 557 00:23:48,844 --> 00:23:50,137 Then how did you know that Ginny and I 558 00:23:50,137 --> 00:23:51,889 were in Allie's closet? 559 00:23:51,889 --> 00:23:54,391 What? I told you. 560 00:23:54,391 --> 00:23:57,436 Well, if they're not yours, then they must be Mrs. Ivey's. 561 00:23:57,436 --> 00:24:01,607 [ Scoffs ] I-I can't imagine. 562 00:24:01,607 --> 00:24:05,653 But 24 hours ago, I couldn't have imagined any of this, 563 00:24:05,653 --> 00:24:09,239 so I guess I don't have a very good imagination. 564 00:24:09,239 --> 00:24:12,117 ♪ 565 00:24:12,117 --> 00:24:13,994 Where's the birth certificate now? 566 00:24:13,994 --> 00:24:16,538 It's in a safe place. 567 00:24:16,538 --> 00:24:19,458 And I'll give it to you, as soon as you have the money. 568 00:24:19,458 --> 00:24:23,754 ♪ 569 00:24:23,754 --> 00:24:25,214 You can see yourself out. 570 00:24:28,008 --> 00:24:29,593 Found a way to get you the money. 571 00:24:29,593 --> 00:24:30,594 Ronnie: Go on. 572 00:24:30,594 --> 00:24:32,262 On one condition. 573 00:24:32,262 --> 00:24:34,473 Teo is mine, and you stay out of our lives. 574 00:24:34,473 --> 00:24:35,724 Permanently. 575 00:24:35,724 --> 00:24:38,811 Okay. 576 00:24:38,811 --> 00:24:41,647 Sorry, did you want me to wrestle with that for longer? 577 00:24:41,647 --> 00:24:42,898 How could you do this to me, 578 00:24:42,898 --> 00:24:46,068 I'll never let that happen, et cetera? 579 00:24:46,068 --> 00:24:48,278 Don't pretend we're not just alike, Elena. 580 00:24:48,278 --> 00:24:50,197 No, we're nothing alike, Ronnie, 581 00:24:50,197 --> 00:24:52,992 because I would never trade away my family like you just did. 582 00:24:54,827 --> 00:24:56,078 [ Sighs ] 583 00:24:56,078 --> 00:24:57,413 [ Police radio chatter ] 584 00:24:57,413 --> 00:24:59,581 Finished logging his phone calls. 585 00:24:59,581 --> 00:25:01,208 His phone calls? 586 00:25:01,208 --> 00:25:04,086 The calls you asked for from Ward's phone? 587 00:25:04,086 --> 00:25:06,171 I've been logging them since he become a suspect 588 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 and logging all calls related 589 00:25:07,464 --> 00:25:09,216 to his personal and professional network. 590 00:25:09,216 --> 00:25:10,968 His professional network? 591 00:25:10,968 --> 00:25:12,970 You do know this guy's just an architect, right? 592 00:25:12,970 --> 00:25:14,805 Just the people he talks to every day. 593 00:25:14,805 --> 00:25:16,306 Has he talked yet? 594 00:25:16,306 --> 00:25:19,643 No. 595 00:25:19,643 --> 00:25:20,978 Ronnie: Elenita. 596 00:25:20,978 --> 00:25:22,187 How's our plan coming? 597 00:25:22,187 --> 00:25:23,605 Elena: It's not our plan, 598 00:25:23,605 --> 00:25:26,692 and there's been an unexpected delay. 599 00:25:26,692 --> 00:25:28,235 What kind of delay? 600 00:25:28,235 --> 00:25:29,778 Family emergency. 601 00:25:29,778 --> 00:25:32,489 Ivey won't pay until the dust settles. 602 00:25:32,489 --> 00:25:35,826 Yeah, that's not gonna work for me. 603 00:25:35,826 --> 00:25:37,536 What's that supposed to mean? 604 00:25:37,536 --> 00:25:38,912 It means you better find someone to pay 605 00:25:38,912 --> 00:25:40,122 for that birth certificate. 606 00:25:40,122 --> 00:25:41,290 I don't care who. 607 00:25:41,290 --> 00:25:42,291 Shouldn't be that hard. 608 00:25:42,291 --> 00:25:43,709 It's worth a fortune. 609 00:25:43,709 --> 00:25:51,341 ♪ 610 00:25:53,802 --> 00:25:55,220 [ Gasps ] 611 00:25:55,220 --> 00:25:57,014 Goodness, Tory. 612 00:25:57,014 --> 00:25:58,098 Lurking in corners. 613 00:25:58,098 --> 00:26:01,268 You'll send me to an early grave. 614 00:26:01,268 --> 00:26:05,522 I don't think it's early anymore. 615 00:26:05,522 --> 00:26:08,734 I guess it's never too soon for maudlin jokes. 616 00:26:08,734 --> 00:26:11,904 Hmm. 617 00:26:11,904 --> 00:26:16,366 Allie wanted to open the family trust and you didn't approve. 618 00:26:16,366 --> 00:26:18,494 The red tape can be so tedious. 619 00:26:18,494 --> 00:26:19,995 Mm. 620 00:26:19,995 --> 00:26:23,540 And it would require an evaluation of the legitimacy 621 00:26:23,540 --> 00:26:26,335 of everyone already on it. 622 00:26:26,335 --> 00:26:29,296 There's only so much of the pie. 623 00:26:29,296 --> 00:26:30,672 You wouldn't want to give yours up, 624 00:26:30,672 --> 00:26:32,174 especially since you weren't supposed to have it 625 00:26:32,174 --> 00:26:35,844 in the first place, right? 626 00:26:35,844 --> 00:26:39,181 I cannot follow your circuitous logic. 627 00:26:39,181 --> 00:26:41,433 Just say what you came to say. 628 00:26:41,433 --> 00:26:43,018 You killed my sister. 629 00:26:43,018 --> 00:26:45,270 [ Scoffs ] 630 00:26:45,270 --> 00:26:47,564 I may not have been legal guardian of the year, 631 00:26:47,564 --> 00:26:49,274 but I'm not "Mommie Dearest". 632 00:26:49,274 --> 00:26:50,651 I didn't kill anyone. 633 00:26:50,651 --> 00:26:52,820 Well, you may not have gotten blood on your hands, 634 00:26:52,820 --> 00:26:54,863 but you wanted her gone. 635 00:26:54,863 --> 00:26:56,240 Why? 636 00:26:56,240 --> 00:26:58,534 Because you were afraid she might discover 637 00:26:58,534 --> 00:27:00,369 that you were illegitimate? 638 00:27:00,369 --> 00:27:16,510 ♪ 639 00:27:16,510 --> 00:27:19,179 I didn't kill your sister. 640 00:27:19,179 --> 00:27:22,349 I never wanted to kill your sister. 641 00:27:22,349 --> 00:27:24,142 But when that dolt of a husband of yours 642 00:27:24,142 --> 00:27:26,103 got involved, things went sideways. 643 00:27:26,103 --> 00:27:28,605 ♪ 644 00:27:28,605 --> 00:27:30,023 Dick? 645 00:27:30,023 --> 00:27:32,776 I asked him to persuade her to drop the matter, 646 00:27:32,776 --> 00:27:34,444 and he went to the extreme. 647 00:27:34,444 --> 00:27:37,322 ♪ 648 00:27:37,322 --> 00:27:40,200 No. He-- He's my husband. 649 00:27:40,200 --> 00:27:42,077 He couldn't... 650 00:27:42,077 --> 00:27:45,247 Dick wanted a seat on that board so badly. 651 00:27:45,247 --> 00:27:48,375 ♪ 652 00:27:48,375 --> 00:27:51,295 I did love Allie. 653 00:27:51,295 --> 00:27:52,421 I tried to reason with her, 654 00:27:52,421 --> 00:27:54,715 but she didn't know the whole story. 655 00:27:54,715 --> 00:27:57,759 She had no idea how much it would be disruptive 656 00:27:57,759 --> 00:27:59,595 if my position were to change. 657 00:27:59,595 --> 00:28:03,974 ♪ 658 00:28:03,974 --> 00:28:05,392 Sweetheart, I'm so sorry. 659 00:28:05,392 --> 00:28:07,978 Stay away from me. 660 00:28:07,978 --> 00:28:10,355 [ Door opens ] 661 00:28:10,355 --> 00:28:11,481 [ Door slams ] 662 00:28:11,481 --> 00:28:24,202 ♪ 663 00:28:24,202 --> 00:28:25,913 Jocelyn: Are you quite happy with yourself? 664 00:28:25,913 --> 00:28:30,459 ♪ 665 00:28:30,459 --> 00:28:32,169 I'm ashamed of you, Ruby. 666 00:28:32,169 --> 00:28:33,921 Don't call me that. 667 00:28:33,921 --> 00:28:35,839 My name is Charlotte. 668 00:28:35,839 --> 00:28:38,300 My mother was Iris, not you. 669 00:28:38,300 --> 00:28:41,929 I died trying to protect you, and you still reject me. 670 00:28:41,929 --> 00:28:44,848 Living for the Greybourne name-- 671 00:28:44,848 --> 00:28:47,309 it's just another death. 672 00:28:47,309 --> 00:28:49,519 I wanted Elena to show you. 673 00:28:49,519 --> 00:28:54,066 She found the proof of what you have always disbelieved. 674 00:28:54,066 --> 00:28:55,651 I'm not your daughter. 675 00:28:55,651 --> 00:29:00,280 ♪ 676 00:29:04,201 --> 00:29:06,328 I just can't believe that happened. 677 00:29:06,328 --> 00:29:07,955 I can't believe I let that happen. 678 00:29:07,955 --> 00:29:10,290 You didn't let anything happen. 679 00:29:10,290 --> 00:29:13,377 I'm just glad we got to you before he did anything. 680 00:29:13,377 --> 00:29:15,420 I'm gonna lay off cisgendered men for a while. 681 00:29:15,420 --> 00:29:17,839 [ Knocking ] 682 00:29:17,839 --> 00:29:18,924 All good. 683 00:29:18,924 --> 00:29:20,550 Probably just the delivery person. 684 00:29:24,680 --> 00:29:26,390 Special delivery. 685 00:29:26,390 --> 00:29:27,307 And some delicious food. 686 00:29:27,307 --> 00:29:28,308 No. 687 00:29:28,308 --> 00:29:31,019 No! 688 00:29:31,019 --> 00:29:32,312 [ Gasps ] You're here! My God! 689 00:29:32,312 --> 00:29:33,814 How? How are you here? 690 00:29:33,814 --> 00:29:34,815 They let me take the jet. 691 00:29:34,815 --> 00:29:36,817 They did? Mm-hmm. 692 00:29:36,817 --> 00:29:38,443 God, rich people sometimes. 693 00:29:38,443 --> 00:29:40,904 Well, they have a heart of gold under all that... 694 00:29:40,904 --> 00:29:43,115 gold. 695 00:29:43,115 --> 00:29:45,993 Hey. 696 00:29:45,993 --> 00:29:48,412 So, what did I miss? 697 00:29:48,412 --> 00:29:50,831 Other than a little light kidnapping? 698 00:29:50,831 --> 00:29:53,041 Anyone see any good movies? 699 00:29:53,041 --> 00:29:55,544 Guys, I think we should talk about Elena. 700 00:30:00,841 --> 00:30:03,010 Hand it over, Elena. 701 00:30:04,469 --> 00:30:05,721 What are you doing here? 702 00:30:05,721 --> 00:30:07,514 How did you-- The guard is taking his 10. 703 00:30:09,808 --> 00:30:13,061 I know what that is. 704 00:30:13,061 --> 00:30:16,690 I know what it means, and I know how much it's worth. 705 00:30:16,690 --> 00:30:19,192 How did you find out? 706 00:30:19,192 --> 00:30:20,402 What can I say? 707 00:30:20,402 --> 00:30:21,403 I'm a good detective. Right. 708 00:30:21,403 --> 00:30:22,988 So, how did you find out? 709 00:30:22,988 --> 00:30:24,698 Wiretapped your phone. 710 00:30:24,698 --> 00:30:27,200 And before you go off and say anything, yes, it's legal. 711 00:30:27,200 --> 00:30:29,244 Matthew Ward is under investigation for murder, 712 00:30:29,244 --> 00:30:30,579 and you're the nanny he's sleeping with, so-- 713 00:30:30,579 --> 00:30:33,957 Oh, screw you, Scott. 714 00:30:33,957 --> 00:30:37,961 Who brought you into this in the first place? 715 00:30:37,961 --> 00:30:40,505 Now, hand it over, or I'll have you arrested. 716 00:30:40,505 --> 00:30:42,299 I haven't done anything. 717 00:30:42,299 --> 00:30:43,383 Yeah, that's not what you said nine months ago, 718 00:30:43,383 --> 00:30:44,342 when you ratted out your mom. 719 00:30:44,342 --> 00:30:45,552 You remember that? 720 00:30:45,552 --> 00:30:47,637 Burglary, fraud, extortion. 721 00:30:47,637 --> 00:30:49,056 I mean, with everything you and your mom had going on, 722 00:30:49,056 --> 00:30:50,432 I could have you arrested for racketeering 723 00:30:50,432 --> 00:30:51,933 if I felt like it, and you know what? 724 00:30:51,933 --> 00:30:53,060 I'm kind of starting to feel like it. 725 00:30:53,060 --> 00:30:54,686 So, why don't you just hand it over? 726 00:30:54,686 --> 00:31:04,362 ♪ 727 00:31:04,362 --> 00:31:06,031 I hate you. 728 00:31:06,031 --> 00:31:07,574 Yeah, love you, too. 729 00:31:07,574 --> 00:31:11,995 ♪ 730 00:31:11,995 --> 00:31:14,748 Hi. Hi. 731 00:31:14,748 --> 00:31:16,917 I got your-- Did you get my note? 732 00:31:16,917 --> 00:31:18,627 Sorry. Yeah. 733 00:31:18,627 --> 00:31:20,629 You go. Cool. 734 00:31:20,629 --> 00:31:23,131 I just wanted to check in. 735 00:31:23,131 --> 00:31:25,842 I mean, you've been ignoring all my texts, 736 00:31:25,842 --> 00:31:28,386 so I went analog. 737 00:31:28,386 --> 00:31:29,846 You don't look so good. 738 00:31:32,015 --> 00:31:34,351 Thank you. 739 00:31:34,351 --> 00:31:36,186 Is something wrong? 740 00:31:36,186 --> 00:31:40,107 I mean, besides everything? 741 00:31:40,107 --> 00:31:43,401 Everything's fine. 742 00:31:43,401 --> 00:31:46,488 'Cause when I went into your attic room to write the note, 743 00:31:46,488 --> 00:31:49,825 I-I saw some papers in your trash. 744 00:31:49,825 --> 00:31:50,784 You went in my trash? 745 00:31:50,784 --> 00:31:54,287 On accident. 746 00:31:54,287 --> 00:31:58,250 And it looked like you were practicing writing 747 00:31:58,250 --> 00:32:01,753 Allie's name? 748 00:32:01,753 --> 00:32:07,175 Darcy, if something's up, you can tell me. 749 00:32:07,175 --> 00:32:11,638 I know things have been weird, but you can trust me. 750 00:32:11,638 --> 00:32:14,808 ♪ I've never seen it go well ♪ I really, really like you. 751 00:32:14,808 --> 00:32:18,645 ♪ A secret you need, but don't tell ♪ 752 00:32:18,645 --> 00:32:21,481 ♪ Don't tell ♪ 753 00:32:21,481 --> 00:32:26,945 ♪ It's hard to beat the feel when it's over ♪ 754 00:32:26,945 --> 00:32:30,866 ♪ But there's no kind of closure ♪ 755 00:32:30,866 --> 00:32:35,120 ♪ That sews up revenge ♪ 756 00:32:35,120 --> 00:32:39,291 ♪ It's never the end ♪ 757 00:32:41,334 --> 00:32:44,713 Oh, Elliott. ♪ So watch it unfold ♪ 758 00:32:44,713 --> 00:32:48,466 You sweet, naive, little idiot. 759 00:32:48,466 --> 00:32:52,804 ♪ It's never the end ♪ 760 00:32:52,804 --> 00:32:56,391 I was using you, you know? ♪ So watch it unfold ♪ 761 00:32:56,391 --> 00:32:57,767 Darcy? 762 00:32:57,767 --> 00:33:00,604 I was bored. 763 00:33:00,604 --> 00:33:04,191 Summer is so boring. 764 00:33:04,191 --> 00:33:06,568 Why else would someone like me be with someone like you? 765 00:33:06,568 --> 00:33:10,906 You can't-- You can't be serious. 766 00:33:10,906 --> 00:33:14,159 Your mom was right about me. 767 00:33:14,159 --> 00:33:20,749 I am a bad person, and you should stay far, far away. 768 00:33:20,749 --> 00:33:22,042 ♪ Old friends ♪ 769 00:33:22,042 --> 00:33:26,296 ♪ At the beginning ♪ 770 00:33:26,296 --> 00:33:29,341 ♪ We're at the beginning ♪ 771 00:33:29,341 --> 00:33:31,134 ♪ Of your.. ♪ 772 00:33:31,134 --> 00:33:32,677 Hi. Hey. 773 00:33:32,677 --> 00:33:34,554 Are you gonna change? 774 00:33:34,554 --> 00:33:36,848 No, let's just go. Okay. 775 00:33:37,766 --> 00:33:39,517 [ Chuckles ] 776 00:33:39,517 --> 00:33:44,564 ♪ When you're down ♪ 777 00:33:44,564 --> 00:33:50,862 ♪ It's starting to close ♪ 778 00:33:50,862 --> 00:33:56,785 ♪ Nobody knows where it will end ♪ 779 00:33:57,535 --> 00:33:58,703 ♪ So here's to new enemies ♪ I was a little surprised 780 00:33:58,703 --> 00:34:00,330 to get your call, Detective. 781 00:34:01,248 --> 00:34:03,250 ♪ And old friends ♪ 782 00:34:03,250 --> 00:34:04,584 Have a seat. 783 00:34:04,584 --> 00:34:07,379 ♪ At the beginning ♪ 784 00:34:07,379 --> 00:34:10,340 ♪ We are at the beginning ♪ 785 00:34:10,340 --> 00:34:11,758 ♪ Of your end ♪ 786 00:34:15,220 --> 00:34:17,847 [ Sirens wail ] 787 00:34:17,847 --> 00:34:20,684 I have to say, this is a pretty cool ship that you've built. 788 00:34:20,684 --> 00:34:24,354 What are you gonna name her? 789 00:34:24,354 --> 00:34:26,106 Every ship needs a name. 790 00:34:26,106 --> 00:34:28,441 Sailors think it's good luck. 791 00:34:28,441 --> 00:34:32,988 ♪ 792 00:34:32,988 --> 00:34:36,032 How about-- How about we name her Peppa? 793 00:34:36,032 --> 00:34:38,576 ♪ 794 00:34:38,576 --> 00:34:42,038 Peppa Pirata. 795 00:34:42,038 --> 00:34:43,498 [ Laughs ] 796 00:34:43,498 --> 00:34:56,428 ♪ 797 00:34:56,428 --> 00:34:58,471 [ Footsteps approach ] 798 00:34:58,471 --> 00:34:59,472 Hmm. 799 00:34:59,472 --> 00:35:03,977 Hey. 800 00:35:03,977 --> 00:35:09,316 I made you the most delicious raspberry Hemp Mylk smoothie 801 00:35:09,316 --> 00:35:11,776 from Gwyneth's new book. 802 00:35:11,776 --> 00:35:13,278 Try. 803 00:35:17,032 --> 00:35:18,450 That's pretty good. Hmm. 804 00:35:21,578 --> 00:35:24,331 You've barely eaten in days. 805 00:35:24,331 --> 00:35:25,790 You should finish it. 806 00:35:35,884 --> 00:35:38,053 It is pretty good. Mm-hmm. 807 00:35:40,055 --> 00:35:41,765 A little tangy, but thank you. 808 00:35:44,768 --> 00:35:48,897 Oh, uh, there was one more thing I wanted to ask you. 809 00:35:48,897 --> 00:35:50,398 Did you kill my sister? 810 00:35:50,398 --> 00:35:54,319 ♪ 811 00:35:54,319 --> 00:35:57,113 What? 812 00:35:57,113 --> 00:36:00,533 Did you kill my sister and make it look like 813 00:36:00,533 --> 00:36:02,744 she took her own life? 814 00:36:02,744 --> 00:36:04,871 No. Tory, what is this? 815 00:36:04,871 --> 00:36:07,165 Some kind of ambush? 816 00:36:07,165 --> 00:36:09,584 I was with you the night Allie died. 817 00:36:09,584 --> 00:36:12,295 Except for-- for when you weren't. 818 00:36:12,295 --> 00:36:14,756 You had that medical emergency, remember? 819 00:36:15,465 --> 00:36:18,009 [ Clears throat ] 820 00:36:18,009 --> 00:36:21,304 You wanted to get in Aunt Charlotte's good graces, 821 00:36:21,304 --> 00:36:24,432 and she needed someone to "take care" of my sister, 822 00:36:24,432 --> 00:36:26,893 get her to stop poking around, finding out things 823 00:36:26,893 --> 00:36:29,854 that she didn't want people to know about the family. 824 00:36:29,854 --> 00:36:31,314 Am I getting warmer? 825 00:36:31,314 --> 00:36:36,403 [ Coughs ] 826 00:36:36,403 --> 00:36:39,239 [Breathing heavily ] Tory... 827 00:36:39,239 --> 00:36:41,908 What is in that smoothie? 828 00:36:41,908 --> 00:36:45,412 [ Grunts ] Oh. 829 00:36:45,412 --> 00:36:47,789 Nothing special. 830 00:36:47,789 --> 00:36:51,543 [ Chuckles ] A little tannis root. 831 00:36:51,543 --> 00:36:53,878 Couple other things that may not agree with you. 832 00:36:53,878 --> 00:36:56,840 ♪ 833 00:36:56,840 --> 00:36:59,008 Luckily for you, 834 00:36:59,008 --> 00:37:01,386 you left your prescription pad lying around, 835 00:37:01,386 --> 00:37:04,222 and I do have an antidote. 836 00:37:04,222 --> 00:37:06,516 [ Breathing heavily ] 837 00:37:06,516 --> 00:37:09,436 But you better talk quick. 838 00:37:09,436 --> 00:37:10,645 She wasn't supposed to die. 839 00:37:14,649 --> 00:37:17,402 I just wanted to scare her. 840 00:37:17,402 --> 00:37:18,445 I gave her some meds. 841 00:37:18,445 --> 00:37:19,988 I said it was for her anxiety, 842 00:37:19,988 --> 00:37:21,740 and it would cause delusions 843 00:37:21,740 --> 00:37:24,325 and she'd see things and-- and, uh, hear things, and... 844 00:37:24,325 --> 00:37:28,955 It would just undermine her credibility. 845 00:37:28,955 --> 00:37:30,248 And I thought she'd get sent away 846 00:37:30,248 --> 00:37:35,295 to a-a mental health facility. 847 00:37:35,295 --> 00:37:36,880 The drugs caused suicidal thoughts, 848 00:37:36,880 --> 00:37:39,340 but I did not think... 849 00:37:39,340 --> 00:37:44,012 I was there when she jumped, and I didn't stop her. 850 00:37:44,012 --> 00:37:48,433 And I looked down, and Hector saw me, 851 00:37:48,433 --> 00:37:50,268 and I paid him off for months. 852 00:37:50,268 --> 00:37:52,604 And then he wanted more. 853 00:37:52,604 --> 00:37:58,359 After one body, two was easier than you think. 854 00:37:58,359 --> 00:38:01,237 ♪ 855 00:38:01,237 --> 00:38:03,531 Aunt Charlotte said I went too far and I was messy, 856 00:38:03,531 --> 00:38:06,659 and I was, but what was done was done, and-- 857 00:38:06,659 --> 00:38:09,162 and then that nanny came and started poking around, 858 00:38:09,162 --> 00:38:12,332 and I knew you were gonna give her a drug test. 859 00:38:12,332 --> 00:38:15,460 So, I laced a joint with the same stuff I gave Allie, 860 00:38:15,460 --> 00:38:20,340 and I thought she'd fail the test and you'd fire her, 861 00:38:20,340 --> 00:38:22,842 but she's got nine lives. 862 00:38:22,842 --> 00:38:25,428 [ Strained breathing ] 863 00:38:25,428 --> 00:38:26,930 Unlike you. 864 00:38:30,141 --> 00:38:37,315 I swear to God, Tory, I didn't mean to kill her. 865 00:38:37,315 --> 00:38:39,400 Tory, I beg you. 866 00:38:39,400 --> 00:38:41,027 [ Grunting, strained breathing ] 867 00:38:41,027 --> 00:38:42,570 Tory. 868 00:38:42,570 --> 00:38:43,655 Oh, God. 869 00:38:43,655 --> 00:38:48,034 ♪ 870 00:38:48,034 --> 00:38:49,160 [ Breathes heavily ] 871 00:38:49,160 --> 00:38:50,829 Mm. 872 00:38:50,829 --> 00:38:55,959 [ Strained breathing ] 873 00:38:59,003 --> 00:39:01,506 What the hell, Tory? 874 00:39:04,592 --> 00:39:05,885 [ Grunts ] 875 00:39:08,513 --> 00:39:10,223 I was doing you a favor. 876 00:39:14,978 --> 00:39:17,438 A favor? 877 00:39:17,438 --> 00:39:20,191 You hated Allie. 878 00:39:20,191 --> 00:39:22,068 She was the pretty one. 879 00:39:22,068 --> 00:39:23,903 She was the one everyone loved. 880 00:39:23,903 --> 00:39:25,989 She was the one Matthew chose, 881 00:39:25,989 --> 00:39:28,575 and you were so jealous of her always. 882 00:39:28,575 --> 00:39:31,369 You said you hated her. 883 00:39:31,369 --> 00:39:37,876 And some stroke of dumb luck, they think Matthew did it, 884 00:39:37,876 --> 00:39:40,879 and he's going away for life. 885 00:39:40,879 --> 00:39:43,047 A-And I'm home free. 886 00:39:43,047 --> 00:39:46,509 And it's just you and me. 887 00:39:46,509 --> 00:39:48,636 I did it for us. 888 00:39:48,636 --> 00:39:50,179 For you. 889 00:39:50,179 --> 00:39:52,974 That's how much I love you. 890 00:39:52,974 --> 00:39:54,559 I'm sorry I killed your sister, 891 00:39:54,559 --> 00:39:56,477 but look at everything we're getting in return. 892 00:39:56,477 --> 00:39:57,645 It was worth it. 893 00:39:57,645 --> 00:39:59,063 I'd do it again. 894 00:39:59,063 --> 00:40:02,191 [ Sobbing ] 895 00:40:02,191 --> 00:40:03,401 Aah! [ Gasps ] 896 00:40:05,236 --> 00:40:07,113 She was my sister! 897 00:40:07,113 --> 00:40:08,072 My only sister! 898 00:40:08,072 --> 00:40:09,407 [ Groans ] 899 00:40:09,908 --> 00:40:11,451 Aah! [ Grunts ] 900 00:40:11,451 --> 00:40:13,411 [ Breathes heavily ] 901 00:40:13,411 --> 00:40:14,495 [ Scissors clatter ] 902 00:40:14,495 --> 00:40:16,664 [ Blood drips ] 903 00:40:16,664 --> 00:40:18,917 ♪ 904 00:40:18,917 --> 00:40:20,126 Tory. 905 00:40:21,044 --> 00:40:22,754 [ Body thuds ] [ Grunts ] 906 00:40:22,754 --> 00:40:23,880 [ Knocking ] 907 00:40:32,263 --> 00:40:33,473 "Allie, Allie, Allie." 908 00:40:33,473 --> 00:40:34,807 So, what is this? 909 00:40:34,807 --> 00:40:36,392 I was leaving Darcy a note in her attic room, 910 00:40:36,392 --> 00:40:38,394 and I saw that in her trash. 911 00:40:38,394 --> 00:40:40,229 Elliott... 912 00:40:40,229 --> 00:40:41,648 Okay, I didn't know who else to tell. 913 00:40:41,648 --> 00:40:42,815 I don't know what it means, but it gave me a bad, 914 00:40:42,815 --> 00:40:46,611 bad feeling. 915 00:40:46,611 --> 00:40:50,531 The police have a note from Allie implicating Matthew. 916 00:40:50,531 --> 00:40:54,410 There's only one person Darcy would do this to protect. 917 00:40:54,410 --> 00:40:57,747 Oh, my God. I have to tell Tory. 918 00:40:57,747 --> 00:41:04,045 ♪ 919 00:41:04,045 --> 00:41:08,299 Tory? 920 00:41:08,299 --> 00:41:26,401 ♪ 921 00:41:26,401 --> 00:41:28,069 We're gonna need a shovel. 922 00:41:28,069 --> 00:41:30,530 ♪ 923 00:41:33,116 --> 00:42:01,102 ♪ 924 00:42:01,152 --> 00:42:05,702 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.