Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:06,659
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,660 --> 00:00:08,258
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,259 --> 00:00:09,739
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:10,069 --> 00:00:11,708
Anyone over 18 without a criminal record...
5
00:00:11,709 --> 00:00:15,990
is considered a runaway, not someone who's missing.
6
00:00:16,509 --> 00:00:19,069
Look at that! With some studying, he pulled it off.
7
00:00:19,469 --> 00:00:22,910
Your son called the embassy himself.
8
00:00:22,990 --> 00:00:24,388
He doesn't want you to find him.
9
00:00:24,389 --> 00:00:27,148
I submitted a similar resume to Lee Dong Jae's.
10
00:00:27,149 --> 00:00:28,508
It took less than 24 hours to get a response.
11
00:00:28,509 --> 00:00:30,428
He spent ten months overseas...
12
00:00:30,429 --> 00:00:32,709
looking for his son by handing out these flyers?
13
00:00:33,109 --> 00:00:36,270
I'm sure Mr. Jang and Mr. Kim are up to something without us.
14
00:00:40,350 --> 00:00:41,429
Are you telling us...
15
00:00:42,069 --> 00:00:44,468
to make illegal gambling programs?
16
00:00:44,469 --> 00:00:45,469
Darn it.
17
00:00:49,749 --> 00:00:53,230
Go to your rooms. Start studying!
18
00:01:22,469 --> 00:01:23,469
Darn it.
19
00:01:24,829 --> 00:01:26,030
(Contacts)
20
00:01:27,469 --> 00:01:29,349
(Ahn Go Eun)
21
00:01:31,590 --> 00:01:33,710
(Ahn Go Eun)
22
00:01:35,389 --> 00:01:36,389
Mr. Jang.
23
00:01:36,629 --> 00:01:38,628
I thought I told you not to call.
24
00:01:38,629 --> 00:01:40,988
Do you see the white button next to the monitor?
25
00:01:40,989 --> 00:01:42,870
- Press that.
- What?
26
00:01:43,310 --> 00:01:45,950
The white button. Press it to get it to work properly.
27
00:01:49,150 --> 00:01:50,269
Did you press it?
28
00:01:50,270 --> 00:01:51,669
It's still not working.
29
00:01:53,189 --> 00:01:55,150
What are you doing in my seat?
30
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
What?
31
00:01:56,669 --> 00:01:58,590
I'm in my office.
32
00:01:59,469 --> 00:02:02,120
You're not in your office, you're in my seat.
33
00:02:14,710 --> 00:02:17,270
(Episode 2)
34
00:02:17,469 --> 00:02:18,559
(Resume, Lee Dong Jae)
35
00:02:18,560 --> 00:02:20,349
Lee Dong Jae is our case.
36
00:02:20,789 --> 00:02:22,270
Can I ask what this is about?
37
00:02:22,560 --> 00:02:24,748
Can I get a copy of the files?
38
00:02:24,749 --> 00:02:25,909
You can't.
39
00:02:26,270 --> 00:02:27,270
Then...
40
00:02:30,909 --> 00:02:32,669
Can you let us take a look right here?
41
00:02:33,150 --> 00:02:36,269
I'm sorry but you can't do that without the captain's clearance.
42
00:02:36,270 --> 00:02:38,349
- When will he be here?
- He's on holiday.
43
00:02:39,909 --> 00:02:42,348
I just want to check something. Could you please help?
44
00:02:42,349 --> 00:02:43,668
Who are you two anyway?
45
00:02:43,669 --> 00:02:45,550
Are you lawyers or something?
46
00:02:46,110 --> 00:02:47,189
We're...
47
00:02:52,509 --> 00:02:54,830
Can I take a look if I'm a lawyer?
48
00:02:55,669 --> 00:02:58,389
Pretend I'm a lawyer and let us see the files.
49
00:02:58,390 --> 00:03:00,150
Who are you people?
50
00:03:00,349 --> 00:03:01,430
Listen, mister!
51
00:03:02,390 --> 00:03:05,310
Let him take a look. I give permission.
52
00:03:05,469 --> 00:03:06,990
Who are you anyway?
53
00:03:07,669 --> 00:03:10,669
Who? Me? Who am I?
54
00:03:11,590 --> 00:03:13,469
Who am I?
55
00:03:14,310 --> 00:03:15,310
Haeundae...
56
00:03:15,949 --> 00:03:18,549
- You could get in trouble for this.
- Hey, don't...
57
00:03:18,550 --> 00:03:20,989
Me and your chief!
58
00:03:20,990 --> 00:03:22,628
We ate out together last week!
59
00:03:22,629 --> 00:03:24,869
- In Haeundae... You don't know?
- Gyeong Gu.
60
00:03:24,870 --> 00:03:27,068
Get your chief out here!
61
00:03:27,069 --> 00:03:28,949
Where's the chief?
62
00:03:33,669 --> 00:03:36,149
I eat with the chief every day.
63
00:03:36,150 --> 00:03:37,229
In the cafeteria.
64
00:03:37,509 --> 00:03:39,069
(Cell 2)
65
00:03:41,990 --> 00:03:43,030
Gyeong Gu.
66
00:03:43,390 --> 00:03:44,469
Did you get it?
67
00:03:47,189 --> 00:03:48,949
You caused that scene for this?
68
00:03:49,229 --> 00:03:50,589
Keep it safe.
69
00:03:50,590 --> 00:03:53,030
So that my sacrifice was not in vain.
70
00:03:53,189 --> 00:03:54,310
Do you understand?
71
00:03:56,030 --> 00:03:58,908
When did you take this? Gosh...
72
00:03:58,909 --> 00:04:01,830
Wait, detective. Don't... Wait.
73
00:04:06,909 --> 00:04:09,590
Don't worry too much. You'll be out in a few days.
74
00:04:10,989 --> 00:04:14,640
And everything on the file, I took photos of it earlier.
75
00:04:18,510 --> 00:04:19,709
When did you take these?
76
00:04:19,710 --> 00:04:21,308
While we talked to the detective.
77
00:04:21,309 --> 00:04:22,909
Why are you telling me this now?
78
00:04:22,989 --> 00:04:25,759
If you'd stopped me from causing that huge scene,
79
00:04:25,760 --> 00:04:27,759
then I wouldn't have to be in...
80
00:04:27,760 --> 00:04:29,389
I didn't think you'd go that far.
81
00:04:29,390 --> 00:04:32,200
Get lost, punk. Let's go our separate ways.
82
00:04:32,270 --> 00:04:33,469
You're even worse.
83
00:04:34,309 --> 00:04:35,760
- Gyeong Gu.
- Leave.
84
00:04:36,669 --> 00:04:38,079
Call when you get out.
85
00:04:38,080 --> 00:04:39,760
Shall I send you food if you're hungry?
86
00:04:48,710 --> 00:04:50,390
Study hard and program well.
87
00:04:59,590 --> 00:05:00,989
It's a prison cell.
88
00:05:13,549 --> 00:05:15,189
(Delete files with login records)
89
00:05:15,190 --> 00:05:16,590
(I'm scared. Save me.)
90
00:05:21,349 --> 00:05:23,669
(I want to go home. Dad. Send me.)
91
00:05:24,549 --> 00:05:25,989
Save me.
92
00:05:26,669 --> 00:05:27,869
I want to live.
93
00:05:29,669 --> 00:05:31,909
I want to go home.
94
00:05:35,349 --> 00:05:36,590
(Web Programming)
95
00:05:42,989 --> 00:05:47,190
(I want to go home. Send me home. I want to go back home.)
96
00:05:47,989 --> 00:05:49,030
No!
97
00:06:01,909 --> 00:06:02,909
Get out.
98
00:06:04,950 --> 00:06:07,788
- Please don't hurt me.
- Come along.
99
00:06:07,789 --> 00:06:10,630
- I'll do as you say.
- What a loser.
100
00:06:11,190 --> 00:06:12,308
Don't hurt me.
101
00:06:12,309 --> 00:06:13,908
We gave you a simple job.
102
00:06:13,909 --> 00:06:15,468
- Please spare me.
- Walk.
103
00:06:15,469 --> 00:06:16,549
Darn it.
104
00:06:19,270 --> 00:06:20,390
Shoot.
105
00:06:20,630 --> 00:06:23,750
You're huge and you let him push you to the ground?
106
00:06:24,190 --> 00:06:25,710
- Hey.
- He's gone?
107
00:06:26,669 --> 00:06:27,710
Gosh.
108
00:06:28,229 --> 00:06:30,349
He ran off but they didn't chase him?
109
00:07:00,150 --> 00:07:01,150
(Father's Touch)
110
00:07:02,669 --> 00:07:05,109
Excuse me. Help.
111
00:07:06,989 --> 00:07:08,629
Call the Korean embassy.
112
00:07:08,630 --> 00:07:10,788
Korean embassy.
113
00:07:10,789 --> 00:07:11,869
Dad!
114
00:07:12,549 --> 00:07:14,349
What is it?
115
00:07:15,150 --> 00:07:16,189
Who are you?
116
00:07:16,190 --> 00:07:17,829
- Please help me.
- Who are you?
117
00:07:17,830 --> 00:07:19,069
I was kidnapped.
118
00:07:19,070 --> 00:07:20,830
Can you call the Korean embassy for me?
119
00:07:20,950 --> 00:07:21,989
You were kidnapped?
120
00:07:22,150 --> 00:07:24,590
Relax and sit right here.
121
00:07:24,869 --> 00:07:26,469
I'll call the embassy right away.
122
00:07:27,229 --> 00:07:28,309
Get some water.
123
00:07:29,789 --> 00:07:31,069
Poor you.
124
00:07:31,070 --> 00:07:32,109
(Father's Touch)
125
00:07:35,590 --> 00:07:38,190
Why won't the monitor work either?
126
00:07:55,190 --> 00:07:56,190
Shoot.
127
00:07:58,349 --> 00:07:59,469
My gosh.
128
00:08:02,989 --> 00:08:04,669
What just happened?
129
00:08:05,590 --> 00:08:06,669
Go Eun.
130
00:08:09,229 --> 00:08:10,270
(Airport Railroad)
131
00:08:12,270 --> 00:08:14,589
It's almost time. Why isn't he here yet?
132
00:08:18,240 --> 00:08:21,479
Gyeong Gu. You should've called to say you made it.
133
00:08:21,480 --> 00:08:23,188
I was worried something had gone wrong.
134
00:08:23,189 --> 00:08:25,708
You kept me in the dark too. This is me getting revenge.
135
00:08:25,709 --> 00:08:26,990
Okay, fine.
136
00:08:27,240 --> 00:08:28,309
Do you have the file?
137
00:08:30,990 --> 00:08:32,789
Do you think it's right that we go?
138
00:08:35,549 --> 00:08:36,588
Don't you get it?
139
00:08:36,589 --> 00:08:38,869
Mr. Kim's here on his own.
140
00:08:38,870 --> 00:08:40,069
Who knows what could happen to him?
141
00:08:40,870 --> 00:08:43,668
Do you think we can even find him?
142
00:08:43,669 --> 00:08:44,789
We must.
143
00:08:45,120 --> 00:08:48,709
What if the bad guys have him and he has no luggage or food?
144
00:08:49,589 --> 00:08:52,120
Don't you want to hurry and get him out?
145
00:08:52,709 --> 00:08:53,828
Do you have a plan?
146
00:08:53,829 --> 00:08:56,870
I'll explain on the plane. Let's go.
147
00:09:44,669 --> 00:09:45,990
- Shoot.
- Let's see it.
148
00:09:46,829 --> 00:09:48,119
Darn it.
149
00:09:48,120 --> 00:09:50,548
- Let's have a look.
- I have nothing.
150
00:09:50,549 --> 00:09:51,589
You, get up.
151
00:09:52,909 --> 00:09:55,480
Why must I stand whenever we play poker?
152
00:09:57,309 --> 00:10:00,068
Why is the darn beer always warm?
153
00:10:00,069 --> 00:10:02,479
Bring back some soju the next time you visit Korea.
154
00:10:02,480 --> 00:10:03,510
Soju?
155
00:10:03,630 --> 00:10:05,189
Will that cure my homesickness?
156
00:10:05,990 --> 00:10:08,309
Boss. Can't we stay in Korea?
157
00:10:08,589 --> 00:10:10,989
I heard lots of the voice phishing guys...
158
00:10:10,990 --> 00:10:12,120
went back home.
159
00:10:13,360 --> 00:10:14,669
We're not like them.
160
00:10:14,990 --> 00:10:17,669
They get the job done with a few phone calls,
161
00:10:17,829 --> 00:10:19,549
but we must keep the program running.
162
00:10:19,990 --> 00:10:21,309
Do you want to get caught?
163
00:10:22,189 --> 00:10:23,990
Boss, have you heard?
164
00:10:24,189 --> 00:10:27,240
The site Hyung Tae's gang made was a huge hit.
165
00:10:27,390 --> 00:10:28,870
They reached 300 in no time.
166
00:10:29,789 --> 00:10:30,990
I'm jealous.
167
00:10:31,990 --> 00:10:35,470
If we hadn't lost the program that was almost done...
168
00:10:36,429 --> 00:10:38,428
Why'd you bring that up right now?
169
00:10:38,429 --> 00:10:40,470
I'm upset about it, that's all.
170
00:10:40,630 --> 00:10:42,829
- It's your turn.
- You. Come here.
171
00:10:44,069 --> 00:10:46,389
- I'm sorry to upset you.
- Sorry, Boss.
172
00:10:46,390 --> 00:10:48,509
I'm so darn sorry I deleted the program.
173
00:10:48,510 --> 00:10:51,350
Boss. The guide who brings us the workers.
174
00:10:51,429 --> 00:10:53,788
Shouldn't we bribe him or something?
175
00:10:53,789 --> 00:10:56,990
We send him on deliveries all the time and it feels...
176
00:10:57,390 --> 00:10:59,669
I don't care. I have a Full House.
177
00:11:03,709 --> 00:11:04,909
That must be Doo Sik.
178
00:11:06,510 --> 00:11:07,510
Let's go outside.
179
00:11:20,549 --> 00:11:22,150
Who left this open?
180
00:11:31,829 --> 00:11:32,869
Hello, Boss.
181
00:11:32,870 --> 00:11:34,109
What took you so long?
182
00:11:34,110 --> 00:11:36,549
Aren't you disciplining the new recruits, you punk?
183
00:12:01,669 --> 00:12:03,789
Break one of his ankles tomorrow.
184
00:12:05,789 --> 00:12:06,870
As an example.
185
00:12:07,789 --> 00:12:08,789
Sleep tight.
186
00:12:09,829 --> 00:12:13,429
This will shift your blood so it hurts less tomorrow.
187
00:12:25,990 --> 00:12:27,428
Mr. Jang, do you hear me?
188
00:12:27,429 --> 00:12:29,869
Sorry. Mr. Jang's not in.
189
00:12:29,870 --> 00:12:31,270
He ran off.
190
00:12:32,110 --> 00:12:33,150
Go Eun?
191
00:12:33,990 --> 00:12:35,390
I haven't heard your voice in a while.
192
00:12:36,510 --> 00:12:38,990
What happened? You couldn't be reached.
193
00:12:39,990 --> 00:12:41,270
I'm fine right now.
194
00:12:41,510 --> 00:12:44,270
You're there to find Lee Dong Jae, aren't you?
195
00:12:44,829 --> 00:12:47,350
There's no keeping secrets from you.
196
00:12:48,949 --> 00:12:50,390
Are you really all right?
197
00:12:53,669 --> 00:12:54,990
Are you happy now?
198
00:12:58,750 --> 00:13:01,469
Where on earth are you?
199
00:13:01,470 --> 00:13:02,989
You reached Kim?
200
00:13:02,990 --> 00:13:04,069
Yes.
201
00:13:05,510 --> 00:13:06,629
Their goal...
202
00:13:06,630 --> 00:13:09,309
is to create an illegal gambling program.
203
00:13:09,750 --> 00:13:11,350
Because they can't do this in Korea.
204
00:13:12,110 --> 00:13:13,548
They offered a job...
205
00:13:13,549 --> 00:13:15,549
to lure engineering students.
206
00:13:16,589 --> 00:13:19,509
If they're making gambling software,
207
00:13:19,510 --> 00:13:22,150
it's likely they work in cells or groups.
208
00:13:22,669 --> 00:13:25,110
What you saw so far might not be all there is.
209
00:13:25,990 --> 00:13:28,990
The site Hyung Tae's gang made was a huge hit.
210
00:13:29,150 --> 00:13:30,709
They reached 300 in no time.
211
00:13:31,709 --> 00:13:34,750
Right. Do you have anything on Lee Dong Jae?
212
00:13:35,669 --> 00:13:37,948
Not yet. I'll look around some more.
213
00:13:37,949 --> 00:13:39,989
It seems more dangerous than expected.
214
00:13:39,990 --> 00:13:42,989
Why don't you come back, regroup, then return?
215
00:13:42,990 --> 00:13:44,110
I agree.
216
00:13:44,309 --> 00:13:46,110
The situation's worse than you think.
217
00:13:46,789 --> 00:13:50,069
I can't get out alone and leave the other guys behind.
218
00:13:50,270 --> 00:13:53,750
If I do that, the remaining guys will end up in worse danger.
219
00:13:54,429 --> 00:13:56,069
What can you do on your own?
220
00:13:57,589 --> 00:14:00,829
Can you send me a program source?
221
00:14:00,990 --> 00:14:02,270
That's easy.
222
00:14:04,350 --> 00:14:05,429
Bear with me.
223
00:14:06,230 --> 00:14:07,870
You might have to hurry.
224
00:14:08,150 --> 00:14:11,429
How much longer Lee Dong Jae can survive in this place...
225
00:14:13,390 --> 00:14:14,789
I have no idea.
226
00:14:22,909 --> 00:14:28,669
(Cotaya Chinatown)
227
00:14:49,429 --> 00:14:50,510
Is this it?
228
00:14:52,669 --> 00:14:53,709
Are you sure this is it?
229
00:14:55,150 --> 00:14:58,230
Look at the map. It's the same name.
230
00:14:59,189 --> 00:15:01,589
Gyeong Gu, you speak Vietnamese too?
231
00:15:02,909 --> 00:15:03,949
Isn't that English?
232
00:15:05,069 --> 00:15:06,110
Let's go inside.
233
00:15:06,589 --> 00:15:08,069
We'll find something.
234
00:15:19,829 --> 00:15:20,870
Oh, shoot!
235
00:15:44,030 --> 00:15:45,829
Is the punk here?
236
00:15:45,909 --> 00:15:47,270
Yes, he's on his way.
237
00:16:01,350 --> 00:16:03,909
Please spare me, Madam Lim.
238
00:16:05,110 --> 00:16:06,709
You moron.
239
00:16:07,030 --> 00:16:09,109
Did you think you could dupe me?
240
00:16:09,110 --> 00:16:10,870
I won't do it ever again.
241
00:16:10,990 --> 00:16:12,110
I...
242
00:16:12,589 --> 00:16:13,870
do not...
243
00:16:14,510 --> 00:16:16,669
trust men.
244
00:16:17,510 --> 00:16:20,349
Raid his place and take everything that's worth anything.
245
00:16:20,350 --> 00:16:22,870
And get rid of him.
246
00:16:23,230 --> 00:16:24,309
Yes, madam.
247
00:16:33,189 --> 00:16:35,549
Gyeong Gu, where the heck did you bring us?
248
00:16:35,669 --> 00:16:36,989
What is she doing here?
249
00:16:36,990 --> 00:16:38,110
I don't know.
250
00:16:39,630 --> 00:16:40,750
Let me find the place.
251
00:16:41,470 --> 00:16:42,709
That's a good idea.
252
00:16:43,230 --> 00:16:44,710
That would be a good idea,
253
00:16:44,750 --> 00:16:46,589
but we left our luggage over there.
254
00:16:47,589 --> 00:16:49,469
Our luggage? All of it?
255
00:16:49,470 --> 00:16:51,270
Yes, money, clothes, everything.
256
00:16:51,510 --> 00:16:53,920
- Go and get it.
- No way. You go.
257
00:16:54,990 --> 00:16:56,069
Let's just go.
258
00:16:56,270 --> 00:16:58,149
The map's in my head.
259
00:16:58,950 --> 00:17:00,270
Let's get out of here.
260
00:17:00,510 --> 00:17:02,990
Gyeong Gu, can I trust you on this?
261
00:17:03,200 --> 00:17:05,589
Hurry! Mr. Kim is in danger.
262
00:17:10,829 --> 00:17:11,829
Hurry.
263
00:17:22,589 --> 00:17:25,349
Good morning. Did you finish your homework?
264
00:17:28,829 --> 00:17:30,920
The atmosphere in here is quite different.
265
00:17:31,629 --> 00:17:32,710
What are you doing?
266
00:17:33,680 --> 00:17:35,829
The air here is so clear.
267
00:17:36,109 --> 00:17:38,710
That must be why I had such a great night's sleep.
268
00:17:39,030 --> 00:17:41,109
Are you teasing me?
269
00:17:41,230 --> 00:17:42,470
It's not just me, is it?
270
00:17:42,510 --> 00:17:44,109
Boss. Take a look at this.
271
00:17:44,829 --> 00:17:46,510
- What is it?
- Look.
272
00:17:49,069 --> 00:17:50,709
(Rainbow Betting Balls)
273
00:17:50,710 --> 00:17:52,109
(Starts in 2 minutes 50 seconds)
274
00:17:55,200 --> 00:17:57,510
Did you write this program?
275
00:17:58,950 --> 00:18:01,199
It's not complete yet. Don't press just anything.
276
00:18:01,200 --> 00:18:02,200
Hands off.
277
00:18:02,270 --> 00:18:03,828
This looks awesome.
278
00:18:03,829 --> 00:18:05,828
We should tell Doo Sik right away.
279
00:18:05,829 --> 00:18:06,920
You punk...
280
00:18:09,510 --> 00:18:12,388
- Can you not press anything?
- Look at the colours.
281
00:18:12,389 --> 00:18:13,920
You, really...
282
00:18:15,389 --> 00:18:16,710
Just look at it.
283
00:18:17,309 --> 00:18:19,388
(Rainbow Betting Balls)
284
00:18:19,389 --> 00:18:21,680
We have something incredible, Boss.
285
00:18:29,710 --> 00:18:30,828
Got it.
286
00:18:30,829 --> 00:18:32,230
(Rainbow Betting Balls)
287
00:18:33,589 --> 00:18:35,069
You wrote this?
288
00:18:35,270 --> 00:18:37,230
I didn't get it from a corner store.
289
00:18:37,629 --> 00:18:39,069
I wasn't even allowed out.
290
00:18:41,789 --> 00:18:43,679
You're quite something.
291
00:18:43,680 --> 00:18:46,269
I got a job here to get away from writing programs,
292
00:18:46,270 --> 00:18:47,548
but look at me.
293
00:18:47,549 --> 00:18:49,789
Am I destined to write programs forever?
294
00:18:49,990 --> 00:18:51,230
You made something like this before?
295
00:18:51,629 --> 00:18:54,069
Yes, for a while at my previous job.
296
00:18:54,149 --> 00:18:55,199
Where was that?
297
00:18:55,200 --> 00:18:57,149
A place called U Data.
298
00:18:57,309 --> 00:18:59,470
- U Data?
- U...
299
00:18:59,829 --> 00:19:01,950
Oh. U Data.
300
00:19:02,869 --> 00:19:05,510
Didn't the boss die in a bomb explosion?
301
00:19:05,950 --> 00:19:07,349
(Unknown error)
302
00:19:07,510 --> 00:19:10,230
Hey. It's not working.
303
00:19:12,109 --> 00:19:13,109
What?
304
00:19:13,829 --> 00:19:16,789
That's odd. It was working a while ago.
305
00:19:17,470 --> 00:19:19,200
F5. Darn it.
306
00:19:19,349 --> 00:19:20,440
Refresh...
307
00:19:20,680 --> 00:19:22,829
Hey. Why won't it work?
308
00:19:22,990 --> 00:19:26,068
What are you talking about? It was working just fine.
309
00:19:26,069 --> 00:19:28,589
Look. It's not working.
310
00:19:34,470 --> 00:19:36,510
What did you do to it?
311
00:19:36,710 --> 00:19:39,510
What do you mean? I didn't do anything.
312
00:19:40,549 --> 00:19:43,030
I think you deleted a few important codes.
313
00:19:43,270 --> 00:19:46,029
Did you erase them on purpose?
314
00:19:46,030 --> 00:19:49,548
What's wrong with you? Why would I delete anything?
315
00:19:49,549 --> 00:19:52,270
I worked so hard to write this program.
316
00:19:52,349 --> 00:19:53,469
What the heck?
317
00:19:53,470 --> 00:19:56,309
He's not lying. It did work earlier, Boss.
318
00:19:56,470 --> 00:19:57,949
Yes, I saw it work too.
319
00:19:57,950 --> 00:19:59,788
You erased it on purpose!
320
00:19:59,789 --> 00:20:02,229
Pay me back! Pay me for my work!
321
00:20:02,230 --> 00:20:03,868
You dare talk back at me?
322
00:20:03,869 --> 00:20:05,200
I should just...
323
00:20:13,389 --> 00:20:14,750
You, funny guy.
324
00:20:15,920 --> 00:20:17,309
Write another one.
325
00:20:18,440 --> 00:20:19,470
Okay.
326
00:20:20,990 --> 00:20:23,149
What did I tell you to do?
327
00:20:23,750 --> 00:20:24,750
What?
328
00:20:24,869 --> 00:20:26,829
Oh, right.
329
00:20:27,549 --> 00:20:29,750
I'll prepare the example.
330
00:20:31,990 --> 00:20:33,069
Move it!
331
00:20:39,629 --> 00:20:40,679
Hold it up.
332
00:20:40,680 --> 00:20:41,710
What are you doing?
333
00:20:44,629 --> 00:20:45,750
I'm sorry.
334
00:20:46,789 --> 00:20:48,030
Hold on tight.
335
00:20:48,589 --> 00:20:49,589
Watch your head.
336
00:20:49,590 --> 00:20:51,069
I'm sorry!
337
00:20:51,270 --> 00:20:52,750
I'm making an example of you...
338
00:20:53,030 --> 00:20:55,869
so others would work hard and not run away, okay?
339
00:20:56,589 --> 00:20:58,109
Tell me if you need anything.
340
00:20:58,589 --> 00:20:59,679
I won't run away again.
341
00:20:59,680 --> 00:21:01,309
Let me off this once. I'm sorry!
342
00:21:02,389 --> 00:21:04,349
I have to do this in one go.
343
00:21:08,230 --> 00:21:09,349
Darn it.
344
00:21:10,950 --> 00:21:12,869
Do you have a death wish?
345
00:21:13,230 --> 00:21:15,200
You told me to tell you if I need anything.
346
00:21:17,470 --> 00:21:20,470
These two majored in graphic design.
347
00:21:20,869 --> 00:21:22,679
It'll take me ages...
348
00:21:22,680 --> 00:21:24,510
to complete the program on my own.
349
00:21:24,589 --> 00:21:27,069
I can't do it. It'll take way too long.
350
00:21:27,109 --> 00:21:28,439
Forget it. I quit.
351
00:21:28,440 --> 00:21:31,548
You couldn't even pound me to do it.
352
00:21:31,549 --> 00:21:33,229
You cheeky little...
353
00:21:33,230 --> 00:21:34,230
Hey.
354
00:21:35,510 --> 00:21:36,910
Leave him be.
355
00:21:37,470 --> 00:21:38,549
Boss?
356
00:21:38,990 --> 00:21:40,629
Give him whatever he wants.
357
00:21:41,109 --> 00:21:42,629
I should also keep my word.
358
00:21:43,789 --> 00:21:45,149
Why you...
359
00:21:46,710 --> 00:21:48,270
Boys, get back to work.
360
00:21:49,389 --> 00:21:50,949
You, stay.
361
00:21:50,950 --> 00:21:52,750
Just me?
362
00:21:55,230 --> 00:21:56,829
- Gosh.
- Get up.
363
00:21:57,190 --> 00:21:59,269
Follow him out. Go.
364
00:21:59,270 --> 00:22:00,750
Move it.
365
00:22:09,869 --> 00:22:11,629
It happened before and then once again.
366
00:22:13,309 --> 00:22:14,949
Are you trying to mess up the operation?
367
00:22:14,950 --> 00:22:17,990
Of course not, Boss. I didn't do anything funny.
368
00:22:18,190 --> 00:22:19,230
Why did you do it?
369
00:22:19,389 --> 00:22:22,109
I didn't, Boss. You got it all wrong.
370
00:22:26,109 --> 00:22:27,789
- Get in there.
- Sorry?
371
00:22:30,710 --> 00:22:31,789
- Get in.
- Goodness.
372
00:22:33,510 --> 00:22:35,510
Are you boys going home?
373
00:22:35,750 --> 00:22:37,270
Lucky you.
374
00:22:37,710 --> 00:22:39,669
You can also get back to Korea like them,
375
00:22:39,670 --> 00:22:41,430
so work hard.
376
00:22:41,629 --> 00:22:42,629
Run along now.
377
00:22:43,430 --> 00:22:45,670
Have a safe trip home. Don't forget your suitcase.
378
00:22:46,950 --> 00:22:48,068
He must be over the moon.
379
00:22:48,069 --> 00:22:49,709
Go on in, boys.
380
00:22:49,710 --> 00:22:53,910
You will eat and sleep here together and come up with the program.
381
00:22:53,990 --> 00:22:55,709
- Good luck.
- Good luck to us.
382
00:22:55,710 --> 00:22:56,710
Good.
383
00:23:02,230 --> 00:23:03,270
Are you all right?
384
00:23:04,109 --> 00:23:07,629
I only came out here because they said I got the job.
385
00:23:11,230 --> 00:23:12,308
Don't worry.
386
00:23:12,309 --> 00:23:14,349
We'll all be able to go home safely.
387
00:23:14,990 --> 00:23:18,710
In order for that to happen, I'll need you to help me.
388
00:23:25,270 --> 00:23:26,588
I'll go and get my equipment.
389
00:23:26,589 --> 00:23:27,628
Just a second.
390
00:23:27,629 --> 00:23:29,629
Have some coffee before you go.
391
00:23:31,869 --> 00:23:33,149
Thanks.
392
00:23:34,510 --> 00:23:37,589
We haven't seen each other for quite a while,
393
00:23:37,750 --> 00:23:40,349
but I failed to ask how you've been.
394
00:23:41,389 --> 00:23:43,548
You and Mr. Kim were still at it.
395
00:23:43,549 --> 00:23:45,309
Why did you never call me?
396
00:23:46,430 --> 00:23:50,190
It's because we thought you were doing well.
397
00:23:50,710 --> 00:23:53,190
Actually, it was our wishful thinking.
398
00:23:54,309 --> 00:23:56,629
It's been a while since I had your coffee.
399
00:23:56,829 --> 00:23:57,829
Delicious, right?
400
00:23:59,389 --> 00:24:00,430
It is.
401
00:24:03,750 --> 00:24:06,548
I wonder where Mr. Park and Mr. Choi are though...
402
00:24:06,549 --> 00:24:08,469
and why they haven't been in touch.
403
00:24:08,470 --> 00:24:10,149
Don't bother contacting them.
404
00:24:10,869 --> 00:24:13,510
They're probably doing well away from this shenanigan.
405
00:24:13,950 --> 00:24:14,990
They're aware of what's going on.
406
00:24:15,869 --> 00:24:17,788
They came to me recently.
407
00:24:17,789 --> 00:24:18,789
Really?
408
00:24:19,149 --> 00:24:20,829
Where could they be, then?
409
00:24:23,950 --> 00:24:24,950
Gyeong Gu.
410
00:24:26,030 --> 00:24:27,670
Where are we going?
411
00:24:28,470 --> 00:24:30,869
Are you sure we're on our way to Mr. Kim?
412
00:24:31,389 --> 00:24:32,710
I have no idea.
413
00:24:34,589 --> 00:24:35,789
Let's get off this time when he stops.
414
00:24:37,910 --> 00:24:39,710
- Gyeong Gu.
- Yes?
415
00:24:39,789 --> 00:24:41,149
I'm hungry.
416
00:24:42,149 --> 00:24:44,030
I've been hungry for a while now.
417
00:24:44,510 --> 00:24:46,430
All I see are crops. Would you be okay with that?
418
00:24:46,829 --> 00:24:48,270
We'll get off this time when he stops.
419
00:25:31,670 --> 00:25:34,629
That's weird. It was working just fine.
420
00:25:36,270 --> 00:25:38,789
Darn it. Did I really press the wrong button?
421
00:25:44,990 --> 00:25:46,869
You stupid thug.
422
00:25:48,990 --> 00:25:50,990
(Type in password to recover program.)
423
00:25:51,309 --> 00:25:53,149
I'll show you once the program is recovered.
424
00:25:57,270 --> 00:25:59,430
Mr. Kim, I'm getting the data as we speak.
425
00:26:01,510 --> 00:26:02,510
Good.
426
00:26:02,511 --> 00:26:03,749
Please sweep the data...
427
00:26:03,750 --> 00:26:05,710
and see if there's anything regarding Lee Dong Jae.
428
00:26:06,109 --> 00:26:07,109
Got it.
429
00:26:09,270 --> 00:26:11,949
The leader of this ring is Kwon Doo Sik...
430
00:26:11,950 --> 00:26:13,149
who was once a gangster.
431
00:26:13,589 --> 00:26:14,949
(Interpol Wanted)
432
00:26:14,950 --> 00:26:17,670
A red notice was issued by Interpol on a murder charge.
433
00:26:18,149 --> 00:26:20,829
No wonder. Compared to the others,
434
00:26:21,069 --> 00:26:22,510
he seemed to be in a different league.
435
00:26:26,030 --> 00:26:30,270
I think the taxi meter is broken. It's weird.
436
00:26:30,710 --> 00:26:31,949
Where are you from?
437
00:26:31,950 --> 00:26:33,429
South Korea.
438
00:26:33,430 --> 00:26:37,990
Really? I can actually speak a little Korean.
439
00:26:38,309 --> 00:26:41,029
This isn't broken.
440
00:26:41,030 --> 00:26:44,828
You're in a deluxe taxi...
441
00:26:44,829 --> 00:26:46,069
that charges a higher fare.
442
00:26:47,789 --> 00:26:49,789
You call this a deluxe taxi?
443
00:26:50,389 --> 00:26:51,789
I doubt it.
444
00:26:52,629 --> 00:26:55,030
By the looks of it, this doesn't even belong to you.
445
00:26:55,789 --> 00:26:58,270
Your fare is six million won.
446
00:26:58,389 --> 00:27:00,670
- Pay up, you punk.
- Give it to me.
447
00:27:56,470 --> 00:27:58,710
Mr. Kim, did something happen?
448
00:28:00,190 --> 00:28:01,270
It was nothing.
449
00:28:01,789 --> 00:28:04,309
Did you find anything on Lee Dong Jae?
450
00:28:05,069 --> 00:28:06,270
Not yet.
451
00:28:06,389 --> 00:28:08,589
Most of the data were invaluable programs.
452
00:28:08,990 --> 00:28:11,030
Those that weren't fully developed.
453
00:28:12,270 --> 00:28:14,750
Where could the programmers all have gone?
454
00:28:15,629 --> 00:28:17,349
I don't know where they are now,
455
00:28:17,589 --> 00:28:19,190
but they all came here for the same reason.
456
00:28:19,869 --> 00:28:21,950
"Congratulations, you have been hired."
457
00:28:22,829 --> 00:28:24,869
They all received that text before coming here.
458
00:28:25,389 --> 00:28:27,309
They are young men who had a dream.
459
00:28:28,069 --> 00:28:30,710
Who wanted to be proud sons.
460
00:28:31,869 --> 00:28:33,750
Who wanted to have a decent job.
461
00:28:37,430 --> 00:28:39,750
Did you figure out the identity of the tour guide...
462
00:28:39,950 --> 00:28:41,149
who met us at the airport?
463
00:28:42,349 --> 00:28:43,869
I had that done ages ago.
464
00:28:44,109 --> 00:28:45,470
He's actually working two jobs.
465
00:28:46,309 --> 00:28:47,670
Enjoy your trip.
466
00:28:48,190 --> 00:28:49,270
Have a peaceful night.
467
00:28:49,789 --> 00:28:51,069
- Thanks.
- Thanks.
468
00:29:14,109 --> 00:29:15,190
(Republic of Korea)
469
00:29:19,910 --> 00:29:21,469
Is this the Korean Embassy?
470
00:29:21,470 --> 00:29:22,509
(Choi Young Jin)
471
00:29:22,510 --> 00:29:24,430
I'm calling regarding a missing persons report.
472
00:29:25,270 --> 00:29:27,710
My name is Choi Young Jin,
473
00:29:27,950 --> 00:29:31,430
and my resident registration number is 990524.
474
00:29:34,869 --> 00:29:37,829
It's just that my family has been calling me nonstop.
475
00:29:38,869 --> 00:29:40,670
I ran away from home, you see.
476
00:29:41,149 --> 00:29:42,710
Yes, domestic abuse.
477
00:29:43,510 --> 00:29:44,710
Just a second.
478
00:29:45,990 --> 00:29:47,549
I think this is the wrong way.
479
00:29:48,910 --> 00:29:53,629
It's why I'd appreciate it if you didn't tell my family.
480
00:29:54,149 --> 00:29:56,829
Now that I am free from domestic abuse,
481
00:29:57,629 --> 00:30:00,349
I will fly away seeking my freedom.
482
00:30:00,430 --> 00:30:01,789
Right. Adiós.
483
00:30:03,950 --> 00:30:05,149
Hey, is the game still on?
484
00:30:07,430 --> 00:30:09,190
I said I'd be there soon. Just wait.
485
00:30:11,710 --> 00:30:13,510
I told you this is the wrong way.
486
00:30:14,629 --> 00:30:15,950
Do you have a death wish?
487
00:30:15,990 --> 00:30:18,309
Stop. Don't kill me!
488
00:30:22,670 --> 00:30:23,670
Please!
489
00:30:29,829 --> 00:30:32,190
Who is this lunatic anyway?
490
00:30:34,750 --> 00:30:37,588
So that's how you've been fabricating their disappearance.
491
00:30:37,589 --> 00:30:40,349
Who are you?
492
00:30:40,990 --> 00:30:42,190
Untie me right now!
493
00:30:42,950 --> 00:30:44,470
Where is this young man?
494
00:30:46,109 --> 00:30:47,509
(Lee Dong Jae)
495
00:30:47,510 --> 00:30:48,589
I don't know.
496
00:30:48,829 --> 00:30:50,670
Who is he, anyway?
497
00:30:51,430 --> 00:30:52,430
Where did you send him?
498
00:30:52,431 --> 00:30:55,789
You have no idea who you're dealing with.
499
00:30:56,629 --> 00:30:58,109
Untie me while I ask nicely.
500
00:30:59,750 --> 00:31:00,789
Just a second.
501
00:31:02,950 --> 00:31:04,430
Wait. Where are you going?
502
00:31:06,030 --> 00:31:08,670
What are you doing?
503
00:31:17,030 --> 00:31:18,588
Wait.
504
00:31:18,589 --> 00:31:21,548
I'll tell you, all right? Sir, please.
505
00:31:21,549 --> 00:31:23,270
Sir, wait.
506
00:31:25,190 --> 00:31:26,589
Where was Lee Dong Jae sent to?
507
00:31:27,470 --> 00:31:29,348
I have no knowledge of that.
508
00:31:29,349 --> 00:31:32,230
I only brought the kids to the meeting point, that's all.
509
00:31:32,950 --> 00:31:34,949
How many teams does this operation have?
510
00:31:34,950 --> 00:31:37,990
I think it's four. No, five.
511
00:31:38,230 --> 00:31:39,670
No, four. Wait...
512
00:31:41,510 --> 00:31:44,430
They add teams and dismantle them as they please.
513
00:31:44,549 --> 00:31:47,990
Besides, we take orders from the head office.
514
00:31:48,309 --> 00:31:49,868
- The head office?
- Please don't kill me.
515
00:31:49,869 --> 00:31:51,868
I will be good to you and only speak the truth.
516
00:31:51,869 --> 00:31:54,348
And where is this head office you just mentioned?
517
00:31:54,349 --> 00:31:57,069
How on earth should I know?
518
00:31:57,389 --> 00:31:59,990
I only move after getting the call.
519
00:32:00,069 --> 00:32:02,030
That's for me to find out, then.
520
00:32:02,990 --> 00:32:05,750
Thank you. Adiós.
521
00:32:06,990 --> 00:32:09,389
What? Hey, wait!
522
00:32:13,270 --> 00:32:15,750
Hey, you can't just leave me here.
523
00:32:16,149 --> 00:32:20,030
Help me!
524
00:32:46,510 --> 00:32:47,510
Gyeong Gu.
525
00:32:47,990 --> 00:32:50,149
I'm at the point where I'm hallucinating.
526
00:32:51,109 --> 00:32:53,470
What? I think I see him too.
527
00:32:55,109 --> 00:32:58,510
Gyeong Gu, it's Mr. Kim! Look!
528
00:33:13,955 --> 00:33:14,955
Are you good?
529
00:33:15,435 --> 00:33:17,155
Are you injured?
530
00:33:17,834 --> 00:33:19,235
Have you been eating well?
531
00:33:20,435 --> 00:33:21,475
We...
532
00:33:21,915 --> 00:33:24,154
We thought you could be in trouble,
533
00:33:24,155 --> 00:33:25,754
so we came here to help.
534
00:33:27,554 --> 00:33:28,715
We're here now,
535
00:33:29,235 --> 00:33:30,754
so don't you worry.
536
00:33:31,354 --> 00:33:32,435
Don't worry.
537
00:33:37,354 --> 00:33:39,434
- Gosh, this is sour.
- No wonder.
538
00:33:39,435 --> 00:33:41,554
I knew there was a reason I couldn't reach them.
539
00:33:41,875 --> 00:33:43,715
When did they head out there?
540
00:33:46,034 --> 00:33:48,633
By the way, we came across Madam Lim on the way,
541
00:33:48,634 --> 00:33:50,514
and it almost cost us our lives.
542
00:33:51,764 --> 00:33:53,594
The thought of it gives me the chills.
543
00:33:55,154 --> 00:33:57,435
Why is that woman even here?
544
00:33:58,594 --> 00:33:59,634
Unbelievable.
545
00:34:10,804 --> 00:34:12,633
Lee Dong Jae has to be...
546
00:34:12,634 --> 00:34:14,324
at one of the places they manage.
547
00:34:15,284 --> 00:34:17,634
We don't know where the teams are,
548
00:34:17,764 --> 00:34:19,915
and teams are constantly resized.
549
00:34:20,674 --> 00:34:22,435
How can we track him down?
550
00:34:23,355 --> 00:34:25,835
We can't. We don't know where he is.
551
00:34:26,634 --> 00:34:27,634
Then what?
552
00:34:28,475 --> 00:34:30,153
We need the teams to gather in one place.
553
00:34:30,154 --> 00:34:31,915
You punks!
554
00:34:32,634 --> 00:34:35,324
Do you want your businesses to be closed?
555
00:34:35,835 --> 00:34:38,673
We don't even know how far the teams are spread out,
556
00:34:38,674 --> 00:34:39,955
but you want them to gather?
557
00:34:40,154 --> 00:34:41,634
And on their own accord?
558
00:34:42,634 --> 00:34:43,634
Yes.
559
00:34:43,714 --> 00:34:45,435
Will they be having a year-end party?
560
00:34:45,634 --> 00:34:47,355
In what way can this be possible?
561
00:34:47,714 --> 00:34:48,915
We'll have to make it work.
562
00:34:49,034 --> 00:34:50,835
How can you do that on your own?
563
00:34:51,074 --> 00:34:52,153
I couldn't.
564
00:34:52,154 --> 00:34:53,955
But you're operating alone out there.
565
00:34:55,955 --> 00:34:57,475
That's what I thought,
566
00:34:58,475 --> 00:35:00,034
but there's someone here I consider an ally.
567
00:35:00,194 --> 00:35:01,554
Mr. Park and Mr. Choi?
568
00:35:02,154 --> 00:35:06,674
I get that they can be of some help, but...
569
00:36:27,804 --> 00:36:28,804
Hey.
570
00:36:39,955 --> 00:36:41,034
Tao Zi.
571
00:37:08,114 --> 00:37:10,804
Wang Tao Zi!
572
00:37:30,194 --> 00:37:33,475
Ask around and find out what he was doing here.
573
00:37:33,674 --> 00:37:34,714
Yes, Madam.
574
00:37:48,714 --> 00:37:52,194
He ordered two crates of liquor to this address.
575
00:38:02,955 --> 00:38:06,355
(Father's Touch)
576
00:38:14,835 --> 00:38:15,955
What the...
577
00:38:39,955 --> 00:38:42,074
You stupid thug.
578
00:39:03,915 --> 00:39:05,194
Darn it.
579
00:39:07,955 --> 00:39:11,033
Why isn't the guide picking up?
580
00:39:11,034 --> 00:39:13,354
Aren't we getting a fresh batch of boys today?
581
00:39:13,355 --> 00:39:15,763
Maybe he got wasted last night and is still sleeping it off.
582
00:39:15,764 --> 00:39:17,994
He wasn't at the airport and can't be reached.
583
00:39:17,995 --> 00:39:20,234
Now he's just getting on my nerves.
584
00:39:32,674 --> 00:39:34,804
Wait. Hold on.
585
00:39:38,554 --> 00:39:40,674
Hey, hand me the binoculars.
586
00:39:42,034 --> 00:39:43,514
Who are those punks?
587
00:39:45,955 --> 00:39:46,955
Darn it.
588
00:39:54,594 --> 00:39:56,714
They seem to be coming our way.
589
00:39:56,915 --> 00:39:58,803
Hurry down and lock the front gate.
590
00:39:58,804 --> 00:39:59,835
Got it.
591
00:40:08,234 --> 00:40:09,554
I wonder what Madam Lim...
592
00:40:10,594 --> 00:40:12,154
thinks of me now.
593
00:40:19,674 --> 00:40:21,034
Wang Tao Zi.
594
00:40:21,835 --> 00:40:25,475
Today, I will rip you to pieces.
595
00:40:26,114 --> 00:40:27,114
Go!
596
00:40:38,554 --> 00:40:40,875
(From Guide: Get out of there!)
597
00:40:41,714 --> 00:40:43,194
Darn it.
598
00:40:44,234 --> 00:40:46,875
They must've gotten to him before he could contact us.
599
00:40:47,114 --> 00:40:48,954
- What do we do?
- Go to the head office.
600
00:40:48,955 --> 00:40:50,323
Call the other teams!
601
00:40:50,324 --> 00:40:51,475
The other teams?
602
00:40:51,514 --> 00:40:52,834
They have our guide...
603
00:40:52,835 --> 00:40:54,955
which means our organization will soon be exposed.
604
00:40:58,634 --> 00:40:59,674
Go!
605
00:41:10,395 --> 00:41:11,395
Wait.
606
00:41:11,764 --> 00:41:13,713
Can we go to the head office without the chairman's approval?
607
00:41:13,714 --> 00:41:15,113
We won't hear the end of it.
608
00:41:15,114 --> 00:41:17,834
I'd take that over getting crushed by those punks.
609
00:41:17,835 --> 00:41:19,634
Get the boys and leave through the back door!
610
00:41:26,955 --> 00:41:29,764
Who are we looking for in here?
611
00:41:30,074 --> 00:41:33,355
The most handsome punk.
612
00:41:34,355 --> 00:41:37,323
You are to look for the most handsome punk!
613
00:41:37,324 --> 00:41:39,764
- Find the most handsome punk!
- Find the most handsome punk!
614
00:41:42,194 --> 00:41:43,324
We're moving!
615
00:42:13,835 --> 00:42:16,034
- He's not here.
- You dimwit!
616
00:42:17,395 --> 00:42:19,394
They must've all made a run for it.
617
00:42:19,395 --> 00:42:21,034
You useless punk!
618
00:42:55,594 --> 00:42:56,674
I had...
619
00:42:58,324 --> 00:43:00,634
something to ask you.
620
00:43:12,154 --> 00:43:16,835
Wang Tao Zi!
621
00:44:04,795 --> 00:44:06,795
All right. Hurry up. Move it.
622
00:44:07,634 --> 00:44:08,915
Come on. Hurry.
623
00:44:09,154 --> 00:44:10,834
Faster, guys.
624
00:44:10,835 --> 00:44:12,354
(Cheongeum's Head Office in Cotaya)
625
00:44:12,355 --> 00:44:13,475
Get out of the car already.
626
00:44:13,755 --> 00:44:15,674
The other teams must have arrived as well.
627
00:44:19,554 --> 00:44:21,194
They all seem severely injured.
628
00:44:22,514 --> 00:44:24,714
Don't just stand there and watch. Get moving.
629
00:44:40,355 --> 00:44:42,435
- You slow pokes.
- Move it. Darn it.
630
00:44:42,674 --> 00:44:44,275
Hurry up.
631
00:44:45,594 --> 00:44:47,074
Right here. Sit down.
632
00:44:47,435 --> 00:44:49,314
Get on your knees. Come on. Do it.
633
00:44:49,315 --> 00:44:51,875
Kneel down, you jerks. Come on. Do what you're told.
634
00:44:52,194 --> 00:44:53,995
Aren't you Korean?
635
00:44:54,514 --> 00:44:56,755
Seriously. I'm getting hot because you're frustrating me.
636
00:45:06,514 --> 00:45:08,714
I told you not to come here without my permission.
637
00:45:08,835 --> 00:45:10,875
You even brought the other teams with you?
638
00:45:11,234 --> 00:45:14,234
I'm sorry. It was an urgent situation.
639
00:45:14,795 --> 00:45:17,673
- You little...
- Gosh. I'm sorry.
640
00:45:17,674 --> 00:45:20,475
So it was an urgent situation.
641
00:45:29,795 --> 00:45:32,435
This world is full of evil people.
642
00:45:44,594 --> 00:45:45,674
(Kim Hyung Sub)
643
00:45:46,875 --> 00:45:48,554
You're just following protocol.
644
00:45:50,074 --> 00:45:51,673
If we cross the line...
645
00:45:51,674 --> 00:45:53,713
and ignore protocol just because we can,
646
00:45:53,714 --> 00:45:56,955
we'll be going from police officers to offenders of the law.
647
00:46:00,194 --> 00:46:01,593
I'm sorry for the commotion, Mr. Chairman.
648
00:46:01,594 --> 00:46:04,915
It's okay. Here's what I think.
649
00:46:06,634 --> 00:46:08,835
Someone might have come up with this ruse...
650
00:46:10,755 --> 00:46:11,795
to come here.
651
00:46:13,835 --> 00:46:14,915
Mr. Kim.
652
00:46:15,755 --> 00:46:17,034
That chairman...
653
00:46:18,194 --> 00:46:19,234
is a cop.
654
00:46:20,194 --> 00:46:22,114
He's the captain who handled Lee Dong Jae's case.
655
00:46:25,554 --> 00:46:28,673
There's nothing we can do for you...
656
00:46:28,674 --> 00:46:31,434
when someone of age refuses to be contacted.
657
00:46:31,435 --> 00:46:32,713
They evaluated the handwriting,
658
00:46:32,714 --> 00:46:34,114
and it was written by the same person.
659
00:46:37,634 --> 00:46:39,995
It doesn't hurt to always be cautious.
660
00:46:40,114 --> 00:46:41,915
If you haven't gotten all of their suicide notes,
661
00:46:42,315 --> 00:46:43,395
make sure to get everyone's.
662
00:46:44,234 --> 00:46:45,234
And handle them.
663
00:46:45,955 --> 00:46:48,234
- Yes, sir.
- Bring me a cool drink.
664
00:46:48,835 --> 00:46:49,915
Bye, sir!
665
00:46:51,194 --> 00:46:52,314
Didn't you hear him, you slow pokes?
666
00:46:52,315 --> 00:46:54,193
- Hurry up! Come inside.
- Hey. Let's go.
667
00:46:54,194 --> 00:46:56,434
- Get going!
- Hurry up. Move it.
668
00:46:56,435 --> 00:46:57,954
- Didn't you hear him? Hurry.
- Move it.
669
00:46:57,955 --> 00:47:00,154
Darn it. What do we do?
670
00:47:06,514 --> 00:47:09,514
All right. Write down exactly what I say.
671
00:47:10,234 --> 00:47:11,634
"Life is so hard."
672
00:47:13,835 --> 00:47:16,594
"Bye, everyone."
673
00:47:23,395 --> 00:47:25,154
Hey, you're here.
674
00:47:25,755 --> 00:47:27,714
Lucky seven.
675
00:47:28,154 --> 00:47:30,354
Let's start with 7 for the 1st round.
676
00:47:30,355 --> 00:47:31,633
We'll finish the rest after dinner.
677
00:47:31,634 --> 00:47:32,634
- Yes, sir.
- Yes, sir.
678
00:47:32,875 --> 00:47:35,875
Right. The guys in the previous batch are still alive, right?
679
00:47:36,114 --> 00:47:37,475
- Yes.
- Get them ready.
680
00:47:39,074 --> 00:47:41,194
- Hey. Dump it in.
- Come on.
681
00:47:41,875 --> 00:47:43,835
- Do it properly.
- Sorry.
682
00:47:43,955 --> 00:47:45,713
You really are making a mess here.
683
00:47:45,714 --> 00:47:46,755
- Gosh.
- Should I do it?
684
00:47:54,435 --> 00:47:56,835
You have to stop saying you don't know.
685
00:47:56,955 --> 00:47:59,074
You should study and try to figure it out.
686
00:48:04,074 --> 00:48:06,034
I don't have all day here! Write it up now!
687
00:48:06,514 --> 00:48:08,994
You jerks ditched your family and came here to have it easy...
688
00:48:08,995 --> 00:48:10,594
while enjoying the nice view here.
689
00:48:11,315 --> 00:48:12,713
If you have any conscience at all,
690
00:48:12,714 --> 00:48:14,794
the least you can do is write them a letter.
691
00:48:14,795 --> 00:48:16,435
You'd better start writing it now.
692
00:48:21,795 --> 00:48:23,355
You selfish jerks.
693
00:48:25,554 --> 00:48:26,634
You're wrong.
694
00:48:29,234 --> 00:48:30,275
What?
695
00:48:32,755 --> 00:48:34,634
Who just talked back?
696
00:48:50,034 --> 00:48:52,674
We didn't come here to have it easy without our family.
697
00:48:53,275 --> 00:48:54,594
We came here to work.
698
00:48:55,755 --> 00:48:59,275
So we could use our paychecks to do nice things for our family.
699
00:48:59,395 --> 00:49:01,674
You punk. Have you gone mad?
700
00:49:03,355 --> 00:49:04,435
That's why we're here.
701
00:49:04,955 --> 00:49:06,194
When did you untie your hands?
702
00:49:06,355 --> 00:49:07,714
But people like you...
703
00:49:09,074 --> 00:49:10,795
would never understand it.
704
00:49:57,437 --> 00:50:00,516
What are you guys doing? Kill that jerk already!
705
00:50:18,757 --> 00:50:19,957
He's getting away!
706
00:50:29,516 --> 00:50:30,596
Calm down.
707
00:50:30,636 --> 00:50:32,837
I was just following orders.
708
00:50:44,516 --> 00:50:45,917
(Passport, Republic of Korea)
709
00:50:50,917 --> 00:50:52,957
(Name: Lee Ji Hoon)
710
00:50:57,556 --> 00:50:59,636
Are you boys going home?
711
00:51:00,437 --> 00:51:01,837
Lucky you.
712
00:51:07,957 --> 00:51:08,997
Are you all right?
713
00:51:13,917 --> 00:51:14,957
Take care of the rest.
714
00:51:22,156 --> 00:51:24,196
We have a problem, sir.
715
00:51:26,036 --> 00:51:29,595
You have a room full of guys. They couldn't handle one guy?
716
00:51:29,596 --> 00:51:30,716
How is that possible?
717
00:51:32,357 --> 00:51:34,357
I got it, sir. Move it!
718
00:52:25,917 --> 00:52:27,716
Yes. I already secured the money.
719
00:52:28,957 --> 00:52:30,757
Yes. I'll hurry.
720
00:52:49,516 --> 00:52:51,277
Police!
721
00:52:52,917 --> 00:52:55,036
Let us handle the rest. You should get going!
722
00:52:55,357 --> 00:52:56,716
- Okay.
- Thank you.
723
00:52:59,397 --> 00:53:00,437
Police!
724
00:53:11,757 --> 00:53:14,397
Gyeong Gu. What do we do next? These are BB guns.
725
00:53:15,116 --> 00:53:17,675
Don't shoot. Whatever happens, don't shoot.
726
00:53:17,676 --> 00:53:18,676
Okay.
727
00:53:21,116 --> 00:53:22,477
Go Eun, can you hear me?
728
00:53:23,596 --> 00:53:24,676
Yes, Mr. Kim.
729
00:53:25,957 --> 00:53:27,636
We must find out where the chairman went.
730
00:53:58,917 --> 00:54:00,636
I just located the captain.
731
00:54:00,797 --> 00:54:02,716
He's heading to the amusement park at the end of the river.
732
00:54:18,957 --> 00:54:20,357
I'm still too far behind.
733
00:54:25,837 --> 00:54:27,075
I'll try to buy you some time.
734
00:54:27,076 --> 00:54:28,437
There might be a way to do that.
735
00:54:50,957 --> 00:54:51,997
Mr. Kim.
736
00:54:52,797 --> 00:54:54,196
Make a detour. There's a shortcut.
737
00:56:07,636 --> 00:56:08,797
You're closing in on him.
738
00:56:10,676 --> 00:56:12,076
There's no way out on the rooftop.
739
00:56:25,957 --> 00:56:27,277
Who are you?
740
00:56:28,997 --> 00:56:30,235
You must have been busy...
741
00:56:30,236 --> 00:56:31,437
running this operation...
742
00:56:31,636 --> 00:56:32,957
and working as a cop.
743
00:56:33,676 --> 00:56:34,757
Do you know me?
744
00:56:35,156 --> 00:56:38,116
You're a police officer. Aren't you even ashamed of yourself?
745
00:56:39,917 --> 00:56:41,236
You see,
746
00:56:41,596 --> 00:56:43,876
catching criminals in Korea...
747
00:56:43,877 --> 00:56:45,196
is pointless.
748
00:56:46,917 --> 00:56:47,917
Why?
749
00:56:48,636 --> 00:56:51,397
Because those criminals have it better in the end.
750
00:56:52,156 --> 00:56:53,277
What choice did I have?
751
00:56:54,076 --> 00:56:56,797
I had to take care of myself. Don't you agree?
752
00:56:57,477 --> 00:56:59,477
So did you take a look at yourself...
753
00:56:59,957 --> 00:57:01,397
in the mirror?
754
00:57:04,156 --> 00:57:05,676
You committed crimes...
755
00:57:06,076 --> 00:57:07,556
and covered up the truth.
756
00:57:08,397 --> 00:57:09,837
I see a dirty cop...
757
00:57:09,957 --> 00:57:12,357
who turned into a despicable old man.
758
00:57:12,516 --> 00:57:13,516
You...
759
00:57:17,516 --> 00:57:19,437
An old, dirty cop.
760
00:57:19,837 --> 00:57:20,917
Too bad.
761
00:57:21,797 --> 00:57:22,917
I may be old,
762
00:57:24,636 --> 00:57:26,636
but your time might be up before mine, young man.
763
00:57:49,676 --> 00:57:50,917
Mr. Kim!
764
00:57:51,636 --> 00:57:52,917
Mr. Kim, are you all right?
765
00:58:48,596 --> 00:58:49,996
- A large-scale organization...
- Hey, that hurts.
766
00:58:49,997 --> 00:58:51,876
had been operating illegal gambling websites abroad.
767
00:58:51,877 --> 00:58:53,155
- The members of the organization...
- Hurry.
768
00:58:53,156 --> 00:58:54,436
were arrested abroad and extradited to Korea.
769
00:58:54,437 --> 00:58:57,555
Many of them were violent gangsters.
770
00:58:57,556 --> 00:59:00,155
To avoid murder charges, they led the lives of fugitives abroad.
771
00:59:00,156 --> 00:59:02,595
And Interpol had issued a Red Notice as well.
772
00:59:02,596 --> 00:59:04,635
In order to operate illegal gambling websites,
773
00:59:04,636 --> 00:59:05,796
they lured young men in their 20s...
774
00:59:05,797 --> 00:59:07,555
by pretending to offer a job abroad.
775
00:59:07,556 --> 00:59:08,756
- They kidnapped these young men...
- Stop taking pictures...
776
00:59:08,757 --> 00:59:09,876
- and forced them to make...
- if you don't know the whole story.
777
00:59:09,877 --> 00:59:10,996
- illegal gambling websites.
- I did nothing wrong!
778
00:59:10,997 --> 00:59:12,235
This discovery shocked the nation.
779
00:59:12,236 --> 00:59:13,595
The police charged the extradited men...
780
00:59:13,596 --> 00:59:16,515
for murder, abduction, assault, and confinement.
781
00:59:16,516 --> 00:59:18,997
And they are investigating the details of the case now.
782
00:59:23,236 --> 00:59:24,957
(Deluxe)
783
00:59:31,277 --> 00:59:32,957
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
784
00:59:38,116 --> 00:59:40,277
(Missing, Name: Lee Dong Jae)
785
00:59:49,596 --> 00:59:51,156
(Deluxe)
786
01:00:02,757 --> 01:00:03,797
Dad.
787
01:00:09,676 --> 01:00:10,716
Dong Jae...
788
01:00:11,477 --> 01:00:12,516
Dong Jae!
789
01:00:13,837 --> 01:00:15,716
Dad...
790
01:00:16,196 --> 01:00:17,317
Dad.
791
01:00:31,317 --> 01:00:32,357
Are you okay?
792
01:00:32,957 --> 01:00:34,357
Yes.
793
01:00:48,477 --> 01:00:49,956
Are you hurt?
794
01:00:49,957 --> 01:00:52,917
I'm okay.
795
01:00:53,196 --> 01:00:54,277
My son.
796
01:00:55,116 --> 01:00:57,556
I'm okay, Dad.
797
01:00:57,716 --> 01:00:59,516
(Seoul 24 M5283)
798
01:01:00,357 --> 01:01:03,236
(Deluxe)
799
01:01:06,997 --> 01:01:08,836
I found all of their illegal gambling websites...
800
01:01:08,837 --> 01:01:10,357
and shut them down.
801
01:01:11,516 --> 01:01:12,957
Good work, Go Eun.
802
01:01:14,317 --> 01:01:15,397
That's not it.
803
01:01:17,397 --> 01:01:18,757
Don't you remember?
804
01:01:30,556 --> 01:01:32,516
I'll take the taxi out of service.
805
01:01:58,277 --> 01:01:59,277
(Letter of Resignation)
806
01:02:02,036 --> 01:02:03,277
Do you have a plan?
807
01:02:03,837 --> 01:02:06,036
I'll go back to where I belong.
808
01:02:07,477 --> 01:02:09,676
Where do you belong?
809
01:02:34,156 --> 01:02:35,596
My company processed my letter of resignation.
810
01:02:35,877 --> 01:02:38,516
- What?
- That's unexpected. Mine too.
811
01:02:38,716 --> 01:02:39,716
What?
812
01:02:44,277 --> 01:02:46,075
- Welcome back.
- You're back.
813
01:02:46,076 --> 01:02:48,636
- There you are.
- What took you so long?
814
01:03:00,917 --> 01:03:02,036
Hello.
815
01:03:02,797 --> 01:03:04,477
Where is the office?
816
01:03:04,636 --> 01:03:05,917
Go to the second floor.
817
01:03:05,957 --> 01:03:07,716
The second floor? Thank you.
818
01:03:22,596 --> 01:03:25,716
Hello. I'm On Ha Jun. This is my first day here.
819
01:03:26,917 --> 01:03:28,076
Is anyone here?
820
01:03:28,716 --> 01:03:30,917
All right. Then is everyone here?
821
01:03:31,797 --> 01:03:33,156
Then let's get started again.
822
01:03:41,797 --> 01:03:45,636
(Taxi Driver 2)
823
01:03:58,636 --> 01:03:59,997
I took care of it.
824
01:04:07,196 --> 01:04:09,076
I'll find out who he is.
825
01:04:27,156 --> 01:04:30,555
(5283 beginning service. Tell us your stories of injustice.)
826
01:04:30,556 --> 01:04:34,957
(Korean Crime Victims Support Association)
827
01:04:35,076 --> 01:04:37,556
We have a senior citizen as our client this time.
828
01:04:37,636 --> 01:04:39,396
He's been commenting...
829
01:04:39,397 --> 01:04:41,356
all kinds of crimes against senior citizens.
830
01:04:41,357 --> 01:04:43,756
The old lady treats him like her grandson.
831
01:04:43,757 --> 01:04:44,836
She's clueless about his malicious intent.
832
01:04:44,837 --> 01:04:46,476
Can I ask you for a different favour?
833
01:04:46,477 --> 01:04:47,956
If you sign up for this,
834
01:04:47,957 --> 01:04:49,715
I'll get tens of millions for commission.
835
01:04:49,716 --> 01:04:51,756
- The financial damage is quite big.
- Jerks.
836
01:04:51,757 --> 01:04:54,116
That's no way to greet your customer. Not even a hello?
837
01:04:55,757 --> 01:04:58,155
Mom, just take it as your burden and die in debt.
838
01:04:58,156 --> 01:04:59,195
Nine!
839
01:04:59,196 --> 01:05:00,396
What should we do with those jerks?
840
01:05:00,397 --> 01:05:02,397
We should give them a taste of their own medicine.
841
01:05:02,660 --> 01:05:07,093
Ripped and resynced by YoungJedi
57070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.