All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs s03e01 Time Wont Let Me.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:06,876 ♪♪ 2 00:00:09,879 --> 00:00:11,141 [mirror cracking] 3 00:00:15,711 --> 00:00:16,712 [eerie voice] 4 00:00:16,842 --> 00:00:18,670 ALL: Welcome to The Tremont! 5 00:00:18,801 --> 00:00:20,890 HARPER: Previously on Secrets of Sulfur Springs ... 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,892 The Tremont now represents a rebirth 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,546 for the next generation of the Tremont family 8 00:00:24,676 --> 00:00:26,635 and for our dear friends, the Campbells, as well. 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,898 -[creaking] -BEN: We mean it when we say this place 10 00:00:29,029 --> 00:00:30,378 isn't haunted by Savannah. 11 00:00:30,900 --> 00:00:33,294 -We know. The mirror told us. -Harper? 12 00:00:33,424 --> 00:00:35,905 SARAH: It feels like there is something in this place. 13 00:00:36,558 --> 00:00:37,472 Hello? 14 00:00:37,602 --> 00:00:38,734 And it wants us out. 15 00:00:38,864 --> 00:00:41,954 [screaming] 16 00:00:42,085 --> 00:00:43,869 [gasping] 17 00:00:45,132 --> 00:00:47,438 -I saw you... -GRIFFIN: Please! Don't leave me! 18 00:00:47,699 --> 00:00:48,918 HARPER: Trapped in a fire. 19 00:00:49,397 --> 00:00:50,963 There must be a reason Savannah warned us 20 00:00:51,094 --> 00:00:53,009 -not to go into the future. -[bulb shatters] 21 00:00:53,444 --> 00:00:56,056 Where's Griffin? 2024? That's where Sam is. 22 00:00:56,186 --> 00:00:57,840 You think Griffin went to warn about the crystal 23 00:00:57,970 --> 00:00:58,971 and bring Sam back? 24 00:00:59,102 --> 00:01:00,886 No! My-- My family could be in there! 25 00:01:01,191 --> 00:01:02,453 Let go! 26 00:01:03,193 --> 00:01:04,238 They aren't coming back. 27 00:01:04,368 --> 00:01:07,067 [dramatic crescendo] 28 00:01:08,068 --> 00:01:11,201 -♪♪ -[sludge dripping] 29 00:01:11,332 --> 00:01:14,204 [door creaking, groaning] 30 00:01:17,251 --> 00:01:18,469 [ghostly breathing] 31 00:01:24,127 --> 00:01:27,087 [door dripping] 32 00:01:27,217 --> 00:01:29,915 [door creaking] 33 00:01:34,355 --> 00:01:36,966 [creaking open] 34 00:01:37,097 --> 00:01:39,099 [rumbling] 35 00:01:41,840 --> 00:01:43,146 [dramatic crescendo] 36 00:01:43,277 --> 00:01:44,582 [dramatic sting] 37 00:01:44,713 --> 00:01:46,062 [creaks, slams] 38 00:01:47,194 --> 00:01:49,109 ♪♪ 39 00:01:50,980 --> 00:01:52,329 What is this place? 40 00:01:53,374 --> 00:01:56,072 It's like a time capsule in here. 41 00:01:56,203 --> 00:01:58,596 Gas masks, rations, 42 00:01:59,206 --> 00:02:00,381 hazmat suits. 43 00:02:02,470 --> 00:02:04,254 Must have been built during the Cold War. 44 00:02:11,653 --> 00:02:14,438 -[heavy breathing] -[water dripping, lights buzzing] 45 00:02:14,569 --> 00:02:17,224 Mr. Campbell? What is it? 46 00:02:17,659 --> 00:02:19,530 This place wasn't in any of the old blueprints 47 00:02:19,661 --> 00:02:21,967 I pulled for the renovations. How'd you know it was here? 48 00:02:23,186 --> 00:02:26,015 I was moving some boxes around in the basement 49 00:02:26,146 --> 00:02:27,234 and found the door by accident. 50 00:02:27,756 --> 00:02:29,105 It's crazy to think a bunker 51 00:02:29,236 --> 00:02:30,802 was sitting beneath the hotel all this time. 52 00:02:31,586 --> 00:02:33,283 It makes you wonder what else is hidden down here. 53 00:02:34,937 --> 00:02:38,070 [heavy breathing] 54 00:02:43,250 --> 00:02:45,165 ♪♪ 55 00:02:45,295 --> 00:02:47,079 [soft laugh] 56 00:02:47,210 --> 00:02:49,560 It's kinda cool to see what life was like back then. 57 00:02:49,691 --> 00:02:51,867 [winding] 58 00:02:51,997 --> 00:02:55,131 -[toy whirring] -Wait. 59 00:02:57,002 --> 00:02:58,134 This radio. 60 00:02:58,656 --> 00:03:01,050 It was upstairs in the room I found 61 00:03:01,181 --> 00:03:02,182 behind the parlor wall. 62 00:03:03,618 --> 00:03:06,142 The same room Griffin cleaned out a few weeks ago. 63 00:03:07,056 --> 00:03:09,928 Of course, he'd know about this place. 64 00:03:10,059 --> 00:03:11,060 So, where is he? 65 00:03:12,540 --> 00:03:13,541 The last time I saw Griffin, he was up in the lobby. 66 00:03:15,151 --> 00:03:17,545 Hey, did you ever figure out what all that water was from? 67 00:03:18,154 --> 00:03:21,288 [sighs] I came down for a wrench and saw the tunnel. 68 00:03:21,418 --> 00:03:23,942 I forgot all about turning off the water main. 69 00:03:24,378 --> 00:03:26,815 What if the hotel floods? The opening would be ruined. 70 00:03:26,945 --> 00:03:28,947 My mom must be freaking out. We better get upstairs to help. 71 00:03:29,078 --> 00:03:30,906 No, your mom would really freak 72 00:03:31,036 --> 00:03:32,299 if she heard you've been hanging out 73 00:03:32,429 --> 00:03:33,561 in an abandoned bunker. 74 00:03:34,518 --> 00:03:37,129 Tell Griffin. No more exploring. 75 00:03:37,260 --> 00:03:38,435 No problem. 76 00:03:38,566 --> 00:03:40,176 I'll go meet up with Griffin right now 77 00:03:40,307 --> 00:03:42,570 and make sure he doesn't hatch any crazy plans. 78 00:03:43,310 --> 00:03:45,747 [door opens, creaks] 79 00:03:45,877 --> 00:03:48,924 ♪♪ 80 00:03:52,319 --> 00:03:54,059 [door creaks, shuts] 81 00:03:54,973 --> 00:03:56,105 [lock clicking] 82 00:03:57,106 --> 00:03:58,629 [sighs] 83 00:04:03,460 --> 00:04:04,635 GRIFFIN: This can't be the future. 84 00:04:05,288 --> 00:04:07,986 -[clattering] -How are you so calm? 85 00:04:08,117 --> 00:04:09,597 This place means everything to your family. 86 00:04:09,727 --> 00:04:12,077 SAM: This hasn't been my home in a very long time. 87 00:04:12,730 --> 00:04:14,123 GRIFFIN: It's still mine, 88 00:04:14,254 --> 00:04:15,907 and I'm not letting everything my family's worked for 89 00:04:16,038 --> 00:04:17,257 just burn to the ground. 90 00:04:18,258 --> 00:04:19,998 There's gotta be a hose around here somewhere. 91 00:04:20,129 --> 00:04:22,174 -There was something up in 205. -[fire crackling] 92 00:04:22,305 --> 00:04:23,263 A presence. 93 00:04:23,393 --> 00:04:24,394 And it did things. 94 00:04:24,873 --> 00:04:26,266 Now, I know it sounds crazy, 95 00:04:27,397 --> 00:04:29,225 -but you have to trust me. -[wood collapsing] 96 00:04:29,356 --> 00:04:31,314 Look, I've been in the future long enough to learn 97 00:04:31,445 --> 00:04:33,273 -what happens when evil goes unchecked. -[siren blaring] 98 00:04:33,403 --> 00:04:34,404 The damage that's done. 99 00:04:35,579 --> 00:04:37,102 The people that have been hurt. 100 00:04:37,712 --> 00:04:39,540 You said the hotel's been empty for a while? 101 00:04:39,670 --> 00:04:40,541 That's right. 102 00:04:42,107 --> 00:04:43,457 So, what happened to my family? I mean, where are they? 103 00:04:44,458 --> 00:04:45,894 -Come on, I'll show. -[siren blaring] 104 00:04:46,503 --> 00:04:50,290 ♪♪ 105 00:04:54,946 --> 00:04:58,428 [theme song plays] 106 00:05:10,397 --> 00:05:11,572 ♪♪ 107 00:05:19,928 --> 00:05:22,670 [quiet chatter] 108 00:05:22,800 --> 00:05:24,933 Well, it wouldn't be a party without something spilling. 109 00:05:25,063 --> 00:05:26,761 Granted, my money was on the punch bowl, 110 00:05:26,891 --> 00:05:29,111 which is in the parlor. Right this way. 111 00:05:29,241 --> 00:05:31,069 Oh, uh, watch your step. One of my partners, 112 00:05:31,200 --> 00:05:33,463 Sarah, has gone up to see what's going on. 113 00:05:33,594 --> 00:05:35,857 It felt like the hat was being ripped out of my hand. 114 00:05:35,987 --> 00:05:37,641 You're lucky that's all that happened. 115 00:05:37,772 --> 00:05:39,730 He's right. The way that door was bulging out? 116 00:05:39,861 --> 00:05:41,689 No way that was from a busted pipe. 117 00:05:41,819 --> 00:05:44,866 Uh, two words: Paranormal. Activity. 118 00:05:44,996 --> 00:05:46,476 Savannah's ghost must have gone upstairs 119 00:05:46,607 --> 00:05:47,956 after we saw her earlier. 120 00:05:48,086 --> 00:05:49,610 What if the ghost isn't Savannah? 121 00:05:50,306 --> 00:05:51,568 She's never been mean before. 122 00:05:52,308 --> 00:05:53,701 Now, she's trying to wreck the opening? 123 00:05:54,354 --> 00:05:55,529 Doesn't make sense. 124 00:05:55,659 --> 00:05:57,879 Savannah could be trying to get our attention. 125 00:05:58,009 --> 00:06:00,316 -To warn us. -About what? 126 00:06:00,925 --> 00:06:03,014 Maybe there are other ghosts around here. 127 00:06:03,145 --> 00:06:04,320 Ones who aren't so nice. 128 00:06:04,451 --> 00:06:06,496 [quiet chatter] 129 00:06:06,627 --> 00:06:09,586 [stairs creaking] 130 00:06:11,545 --> 00:06:13,547 ♪♪ 131 00:06:14,504 --> 00:06:16,637 [gurgling] 132 00:06:16,767 --> 00:06:18,856 [Sarah gasping] 133 00:06:20,597 --> 00:06:21,816 [lock clicking] 134 00:06:22,643 --> 00:06:25,646 [door creaking] 135 00:06:32,740 --> 00:06:35,743 ♪♪ 136 00:06:46,057 --> 00:06:49,017 [whispering voices] 137 00:06:49,147 --> 00:06:50,453 [dramatic sting] 138 00:06:52,499 --> 00:06:54,501 [gasps] Guests are starting to demand refunds. 139 00:06:54,631 --> 00:06:56,285 Please tell me you got the water turned off. 140 00:06:56,416 --> 00:06:57,939 And called the plumber. Crisis averted. 141 00:06:58,069 --> 00:06:59,375 -[Jess sighs] -[Sarah screams] 142 00:06:59,506 --> 00:07:01,159 -[dramatic sting] -Is that Mom? 143 00:07:01,290 --> 00:07:04,162 ♪♪ 144 00:07:04,293 --> 00:07:06,034 Should have called a priest instead. 145 00:07:07,078 --> 00:07:10,255 [high-pitched ringing] 146 00:07:12,344 --> 00:07:14,651 -Sarah? Can you hear me? -[ringing fades out] 147 00:07:14,782 --> 00:07:16,740 -Ben? -BEN: Easy, easy. 148 00:07:17,828 --> 00:07:19,047 What happened? 149 00:07:19,177 --> 00:07:20,483 We heard you scream all the way downstairs. 150 00:07:20,614 --> 00:07:22,093 SARAH: I-- I did? 151 00:07:23,094 --> 00:07:24,966 Last person I heard scream like that was in a movie, 152 00:07:25,096 --> 00:07:26,750 and she was being chased by zombie rats. 153 00:07:27,969 --> 00:07:29,492 What? It was terrifying. 154 00:07:29,623 --> 00:07:31,712 WYATT: Wait, what happened to the ooze? 155 00:07:31,842 --> 00:07:34,236 JESS: Okay, okay. That's it. No more talk about ooze 156 00:07:34,366 --> 00:07:36,064 or zombie rats. 157 00:07:36,499 --> 00:07:38,980 SARAH: But I saw it... It disappeared. 158 00:07:40,329 --> 00:07:42,462 TOPHER: We can't just pretend like nothing crazy happened up here. 159 00:07:42,592 --> 00:07:44,420 Look, we have been over this, Toph. 160 00:07:44,551 --> 00:07:46,030 It was a problem with the plumbing. 161 00:07:46,466 --> 00:07:48,337 But if you wanna keep going on about ghosts, 162 00:07:48,468 --> 00:07:50,644 we can certainly pretend you're still getting an allowance. 163 00:07:51,122 --> 00:07:52,254 I'm cool with the busted pipe. 164 00:07:52,907 --> 00:07:53,821 Come on, guys. 165 00:07:55,039 --> 00:07:55,910 [sighs] 166 00:07:58,782 --> 00:08:01,481 Look, we have a hotel full of people waiting downstairs, 167 00:08:01,611 --> 00:08:03,570 including a reporter, who are all probably wondering 168 00:08:03,700 --> 00:08:05,223 what the commotion was about. 169 00:08:05,354 --> 00:08:07,922 Then, we better get downstairs and get back to the party. 170 00:08:08,052 --> 00:08:09,663 You passed out, Sarah. 171 00:08:10,751 --> 00:08:12,883 I was running around all day and forgot to eat. 172 00:08:13,014 --> 00:08:13,971 BEN: Come on. 173 00:08:15,538 --> 00:08:17,192 Let's get you some food. 174 00:08:17,540 --> 00:08:19,934 -If Topher's right... -I usually am. 175 00:08:20,064 --> 00:08:23,154 ...and Savannah's trying to warn us there's something evil here, 176 00:08:23,285 --> 00:08:25,853 -another ghost capable of bending doors... -[wind blowing] 177 00:08:25,983 --> 00:08:27,637 ...flooding the place with water and gunk, 178 00:08:27,768 --> 00:08:29,073 then making it disappear? 179 00:08:29,204 --> 00:08:30,727 This isn't just mischief. 180 00:08:31,467 --> 00:08:32,990 -We could all be in danger. -[door slams] 181 00:08:33,121 --> 00:08:34,035 [all gasp] 182 00:08:35,906 --> 00:08:38,953 [indistinct chatter] 183 00:08:39,823 --> 00:08:42,783 [equipment rattling] 184 00:08:43,784 --> 00:08:47,004 ♪♪ 185 00:08:47,483 --> 00:08:50,878 [wind gusting] 186 00:08:51,400 --> 00:08:52,575 Harper! 187 00:08:53,358 --> 00:08:55,447 -Harper! -HARPER: Over here. 188 00:08:55,578 --> 00:08:57,014 [birds chirping] 189 00:08:57,145 --> 00:08:58,755 That was way too close. 190 00:08:58,886 --> 00:09:00,409 I thought for sure Ben was going to find me. 191 00:09:00,540 --> 00:09:02,454 I'm glad you understood my message and got outta there. 192 00:09:02,585 --> 00:09:05,022 [chuckles] Won't let Griffin hatch any more plans? 193 00:09:05,153 --> 00:09:06,720 -[laughs] -SAVANNAH: Come on. You don't have to be 194 00:09:06,850 --> 00:09:08,765 -Peter Gunn to crack that. -Who? 195 00:09:08,896 --> 00:09:11,115 Oh, he's just this super-smart detective 196 00:09:11,246 --> 00:09:12,726 from this show my mom likes to watch. 197 00:09:14,292 --> 00:09:16,468 She's gonna be so worried when I don't come home. 198 00:09:16,599 --> 00:09:17,557 Hey. Hey. 199 00:09:18,079 --> 00:09:19,210 We're gonna figure this out. 200 00:09:19,559 --> 00:09:20,603 We have to. 201 00:09:22,300 --> 00:09:24,085 You just need to find somewhere else to hide in the meantime. 202 00:09:28,219 --> 00:09:29,569 Wait, where are you going? 203 00:09:30,178 --> 00:09:31,701 To find another crystal. 204 00:09:34,312 --> 00:09:36,532 SAM: Are you sure you wanna see more of the future? 205 00:09:37,533 --> 00:09:38,708 Whose house is this? 206 00:09:38,839 --> 00:09:41,102 Take a look. Just don't let anyone else see. 207 00:09:43,321 --> 00:09:46,586 -[squeaking] -[birds chirping] 208 00:09:48,065 --> 00:09:50,633 Dang it, Zoey! I told you to stop with the stupid swing! 209 00:09:50,764 --> 00:09:52,243 I'm trying to concentrate! 210 00:09:52,374 --> 00:09:54,289 [swinging stops] 211 00:09:54,681 --> 00:09:55,595 It's been a while. 212 00:09:56,552 --> 00:09:57,814 We should go visit. 213 00:09:57,945 --> 00:10:00,077 What's the point? It doesn't change anything. 214 00:10:01,035 --> 00:10:02,471 Maybe it will, 215 00:10:02,602 --> 00:10:04,342 and things can go back to the way they were. 216 00:10:04,995 --> 00:10:06,388 Wake up, Zoey. 217 00:10:07,345 --> 00:10:08,695 He's never coming back. 218 00:10:09,696 --> 00:10:12,524 ♪♪ 219 00:10:15,397 --> 00:10:16,267 Come on. 220 00:10:17,355 --> 00:10:19,096 Who are they talking about? My dad! 221 00:10:19,488 --> 00:10:21,621 -Where is he? -Did you miss the part about staying out of sight? 222 00:10:21,751 --> 00:10:23,971 -Now, come on. -Just tell me what happened, Sam. 223 00:10:28,105 --> 00:10:29,846 You know the evil I talked about in 205? 224 00:10:30,368 --> 00:10:32,632 It seeped out of the room and to the rest of the hotel. 225 00:10:32,762 --> 00:10:35,591 And it changed everyone inside. The twins, your parents... 226 00:10:37,375 --> 00:10:38,594 And me? 227 00:10:40,161 --> 00:10:41,553 I changed, too? 228 00:10:43,468 --> 00:10:44,644 How? 229 00:10:45,514 --> 00:10:47,472 That's something you need to see for yourself. 230 00:10:48,648 --> 00:10:50,519 ♪♪ 231 00:10:51,825 --> 00:10:53,348 HARPER: Griffin can't stay in the future. 232 00:10:53,478 --> 00:10:54,654 We have to bring him home. 233 00:10:55,263 --> 00:10:56,699 Once we find another crystal, 234 00:10:56,830 --> 00:10:59,180 we should be able to use it to power up the radio. 235 00:10:59,833 --> 00:11:03,053 Sam said something about water and energy? 236 00:11:03,750 --> 00:11:05,969 Sam spent years searching for the crystal. 237 00:11:06,100 --> 00:11:08,058 So did Grace. We don't have that kind of time. 238 00:11:08,189 --> 00:11:10,321 No kidding. As soon as it gets dark, 239 00:11:10,452 --> 00:11:11,845 my mom will be looking for me. 240 00:11:11,975 --> 00:11:13,324 Griffin's parents will only be distracted 241 00:11:13,455 --> 00:11:14,674 by the party for so long. 242 00:11:16,371 --> 00:11:17,807 You know those visions I told you about. 243 00:11:18,634 --> 00:11:19,548 Griffin in a fire? 244 00:11:20,984 --> 00:11:21,811 What if... 245 00:11:23,073 --> 00:11:24,422 What if we're too late? 246 00:11:24,553 --> 00:11:25,685 What if something already happened 247 00:11:25,815 --> 00:11:26,773 to Griffin in the future? 248 00:11:27,948 --> 00:11:28,688 We have to believe it'll all work out. 249 00:11:29,863 --> 00:11:30,820 You'll get your best friend back and-- 250 00:11:30,951 --> 00:11:32,604 He's more than that. 251 00:11:33,780 --> 00:11:35,216 I... [sighs] 252 00:11:35,825 --> 00:11:37,087 Maybe. 253 00:11:37,218 --> 00:11:38,872 -I don't know. -SAVANNAH: Uh, wait! 254 00:11:39,002 --> 00:11:41,004 -What did I miss? -[Harper sighs] 255 00:11:41,135 --> 00:11:43,703 So... um... 256 00:11:44,486 --> 00:11:46,140 The night we freed Grace, 257 00:11:46,270 --> 00:11:47,271 Griffin and I, 258 00:11:48,490 --> 00:11:49,491 we sort of... 259 00:11:50,448 --> 00:11:51,493 almost kissed. 260 00:11:52,450 --> 00:11:55,105 You did? Took you long enough! 261 00:11:55,889 --> 00:11:58,021 -What do you mean? -Come on, Harper. 262 00:11:58,152 --> 00:12:01,024 It's so obvious you and Griffin are destined to be together. 263 00:12:01,155 --> 00:12:02,591 I knew it all along. 264 00:12:02,722 --> 00:12:04,680 He's your... seahorse. 265 00:12:05,072 --> 00:12:06,769 [laughs] My seahorse? 266 00:12:07,248 --> 00:12:09,206 -That doesn't even make sense. -SAVANNAH: Sure it does. 267 00:12:09,337 --> 00:12:12,296 Once seahorses find each other, they stay together for life. 268 00:12:12,427 --> 00:12:13,733 An unbreakable bond. 269 00:12:13,863 --> 00:12:15,386 I can't wait to have a connection 270 00:12:15,517 --> 00:12:16,736 like that with somebody. 271 00:12:16,866 --> 00:12:18,476 We'll see each other across a crowded room. 272 00:12:18,607 --> 00:12:20,478 He'll flash a smile my way, and bam! 273 00:12:21,088 --> 00:12:22,437 -Fireworks. -HARPER: Mm. 274 00:12:22,567 --> 00:12:23,743 Sounds like Topher isn't the only one 275 00:12:23,873 --> 00:12:24,874 who's seen too many movies. 276 00:12:25,005 --> 00:12:26,615 Okay, so maybe it won't happen 277 00:12:26,746 --> 00:12:27,834 exactly like that, 278 00:12:27,964 --> 00:12:28,965 but when it does, 279 00:12:29,096 --> 00:12:30,793 I'll know. Because... 280 00:12:31,620 --> 00:12:33,753 destiny, like you and Griffin. 281 00:12:34,754 --> 00:12:36,190 I hope you're right. 282 00:12:36,320 --> 00:12:38,322 But I can't get past this horrible feeling. 283 00:12:40,020 --> 00:12:41,673 What if I never see him again? 284 00:12:44,111 --> 00:12:46,026 ♪♪ 285 00:12:46,156 --> 00:12:47,288 GRIFFIN: Is that my dad? 286 00:12:47,418 --> 00:12:48,550 BEN: Hey, Griff, come over here. 287 00:12:48,680 --> 00:12:49,943 I could use a hand on this transmission. 288 00:12:50,073 --> 00:12:51,292 GRIFFIN: I'm clockin' out. 289 00:12:51,422 --> 00:12:53,163 Be back in 15 minutes. 290 00:12:54,469 --> 00:12:55,687 I'm not going on break, Dad. 291 00:12:56,079 --> 00:12:57,167 Dance is tonight. 292 00:12:59,474 --> 00:13:01,432 Griff, get back here! 293 00:13:01,563 --> 00:13:03,130 You know, I thought you'd understand. 294 00:13:03,260 --> 00:13:04,784 I don't think you understand 295 00:13:04,914 --> 00:13:06,786 how many favors I had to call in to make this job happen. 296 00:13:08,526 --> 00:13:10,790 You can't just bail in the middle of a shift. 297 00:13:10,920 --> 00:13:12,748 Just tell the boss I went home sick or something. 298 00:13:12,879 --> 00:13:15,925 [car door opens, shuts] 299 00:13:16,056 --> 00:13:17,709 [keys jingle] 300 00:13:17,840 --> 00:13:19,537 -[Griffin sighs] -I'm serious, Griff. 301 00:13:19,886 --> 00:13:21,278 There aren't many people left around here 302 00:13:21,409 --> 00:13:22,627 willing to give you another chance. 303 00:13:22,758 --> 00:13:24,804 I'm going to the dance, Dad! 304 00:13:25,500 --> 00:13:27,284 Look, I'm sorry, but I need to make things right. 305 00:13:27,415 --> 00:13:28,546 You can't fix this! 306 00:13:28,677 --> 00:13:30,157 ♪♪ 307 00:13:30,287 --> 00:13:31,636 We've tried. All of us. 308 00:13:33,638 --> 00:13:35,379 I'm gonna keep trying for as long as it takes. 309 00:13:35,510 --> 00:13:37,033 [seat belt clicks] 310 00:13:37,164 --> 00:13:38,687 [starts engine] 311 00:13:45,650 --> 00:13:46,651 [sighs] 312 00:13:48,828 --> 00:13:50,917 None of this makes any sense. 313 00:13:51,047 --> 00:13:52,570 Wyatt and Zoey can't stand each other, 314 00:13:52,701 --> 00:13:55,530 I'm working here? And what about school? 315 00:13:55,660 --> 00:13:57,662 What did my dad mean? What can't be fixed? 316 00:14:00,840 --> 00:14:01,797 Harper. 317 00:14:03,146 --> 00:14:04,626 Harper would still be the same. She has to be. 318 00:14:06,149 --> 00:14:08,064 ♪♪ 319 00:14:08,195 --> 00:14:09,979 SAVANNAH: I wish Sam were here. 320 00:14:10,110 --> 00:14:12,025 Then we wouldn't need to find another crystal. 321 00:14:12,677 --> 00:14:14,375 He could just find a way to fix the other one. 322 00:14:14,854 --> 00:14:18,031 Like gluing it back together, but something more sciencey. 323 00:14:18,640 --> 00:14:20,729 -Sciencey? -It's a word. 324 00:14:21,382 --> 00:14:23,471 -You think glue would work? -Well, 325 00:14:23,601 --> 00:14:25,255 it's pretty much our only option at the moment. 326 00:14:25,734 --> 00:14:27,388 Without a crystal, you're stuck here. 327 00:14:27,779 --> 00:14:29,781 And Griffin's trapped in 2024 with no way to know 328 00:14:29,912 --> 00:14:31,044 we haven't given up on him. 329 00:14:31,174 --> 00:14:33,916 Of course, he'll know. Seahorse, remember? 330 00:14:35,962 --> 00:14:37,615 We need to find you a place to stay. 331 00:14:37,746 --> 00:14:39,617 -I'll be fine out here. -[birds chirping] 332 00:14:39,748 --> 00:14:42,403 -Hello? Junior counselor. -Camp is gone. 333 00:14:42,533 --> 00:14:43,926 So is the treehouse. 334 00:14:44,057 --> 00:14:45,841 You can't sleep out in the woods with no shelter. 335 00:14:45,972 --> 00:14:47,625 Well, do you have a better idea? 336 00:14:48,409 --> 00:14:49,540 Griffin's room is empty. 337 00:14:49,671 --> 00:14:51,064 I thought the point was to lay low. 338 00:14:51,194 --> 00:14:52,848 It's not like I can just walk up the stairs. 339 00:14:52,979 --> 00:14:55,242 ♪♪ 340 00:14:55,372 --> 00:14:56,678 How are you at climbing trees? 341 00:14:59,376 --> 00:15:02,510 [soft music playing] 342 00:15:04,338 --> 00:15:06,383 Okay. We should be safe out here. 343 00:15:06,906 --> 00:15:08,690 We watched Grace go right through that wall. 344 00:15:08,820 --> 00:15:11,301 I'm pretty sure if a ghost wants to find us, it will. 345 00:15:11,432 --> 00:15:12,955 I'm more concerned about my mom. 346 00:15:13,608 --> 00:15:16,437 If she hears us talking ghost, it'll be good-bye allowance. 347 00:15:16,567 --> 00:15:18,482 We're wasting time. Are you in or out? 348 00:15:18,613 --> 00:15:21,921 This is my area of expertise, remember? 349 00:15:22,051 --> 00:15:23,400 Anyone with Wi- Fi and a web browser 350 00:15:23,531 --> 00:15:24,836 could become an expert. 351 00:15:26,316 --> 00:15:27,448 Except Mom and Dad blocked all the good ghost sites. 352 00:15:27,578 --> 00:15:28,971 Ah, sounds like you could use 353 00:15:29,102 --> 00:15:30,973 my unique set of skills after all. 354 00:15:31,582 --> 00:15:32,801 I just need to hear you say it. 355 00:15:36,022 --> 00:15:37,197 Any time. 356 00:15:39,068 --> 00:15:41,679 -Still waiting. -WYATT: Just say it, Zoey. 357 00:15:41,810 --> 00:15:43,768 How else are we gonna figure out who this ghost is 358 00:15:43,812 --> 00:15:45,379 or what it wants? 359 00:15:46,032 --> 00:15:47,947 Why don't we just ask her? 360 00:15:48,077 --> 00:15:49,731 ♪♪ 361 00:15:49,861 --> 00:15:50,645 Come on. 362 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 Uh, wait. 363 00:15:55,084 --> 00:15:55,998 Maybe we should have a 364 00:15:56,129 --> 00:15:57,434 plan before we talk to her. 365 00:15:57,565 --> 00:15:58,653 He has a point. 366 00:15:58,783 --> 00:16:01,830 ♪♪ 367 00:16:10,273 --> 00:16:11,971 What if Savannah's actually an evil ghost 368 00:16:12,101 --> 00:16:13,973 and the ooze was just the beginning? 369 00:16:14,103 --> 00:16:15,713 Enough with the ooze, Wyatt. 370 00:16:16,410 --> 00:16:17,933 Great. We missed our chance. 371 00:16:18,934 --> 00:16:20,980 Now, we have more time to come up with that plan. 372 00:16:21,110 --> 00:16:22,416 I already have one, 373 00:16:22,982 --> 00:16:25,027 and it starts in room 205. 374 00:16:25,158 --> 00:16:27,116 ♪♪ 375 00:16:28,074 --> 00:16:31,033 ♪♪ 376 00:16:36,734 --> 00:16:39,781 [indistinct chatter] 377 00:16:41,870 --> 00:16:42,914 There she is. 378 00:16:43,219 --> 00:16:44,438 [chatter continues] 379 00:16:44,568 --> 00:16:45,569 DOUG: Hey, Harper. 380 00:16:45,700 --> 00:16:47,397 -You look amazing. -Thanks. 381 00:16:47,528 --> 00:16:48,790 DOUG: Campbell must be kicking himself 382 00:16:48,920 --> 00:16:49,878 for missing out tonight. 383 00:16:50,009 --> 00:16:52,185 I wouldn't know. 384 00:16:52,315 --> 00:16:54,665 Griffin's outta my life. For good. 385 00:16:57,277 --> 00:16:58,365 Out of her life? 386 00:16:59,496 --> 00:17:00,671 I know. It's a lot to take. 387 00:17:00,802 --> 00:17:02,499 No, you don't understand, Sam. 388 00:17:02,630 --> 00:17:04,545 What Harper and I have, it's special. 389 00:17:05,111 --> 00:17:06,460 We wouldn't let anything come between us. 390 00:17:06,590 --> 00:17:09,637 The relationship changed, like everything else. 391 00:17:10,246 --> 00:17:11,247 GRIFFIN: Not him. 392 00:17:11,378 --> 00:17:14,076 I-- I mean, me. Future me. 393 00:17:14,946 --> 00:17:16,731 I still care about Harper. That much hasn't changed. 394 00:17:20,126 --> 00:17:21,910 The dance is for students only. 395 00:17:22,954 --> 00:17:25,609 I just need a few minutes to talk to someone inside. 396 00:17:25,740 --> 00:17:27,220 WOMAN: You were expelled from school, Griffin. 397 00:17:27,350 --> 00:17:28,917 I cannot allow you back on campus. 398 00:17:29,048 --> 00:17:30,353 Look, it's important! 399 00:17:30,745 --> 00:17:32,964 [sighs] You are in enough trouble, son. 400 00:17:33,095 --> 00:17:35,141 Don't make it any worse for yourself. 401 00:17:40,755 --> 00:17:42,887 Wha-- He's just gonna leave. 402 00:17:43,366 --> 00:17:44,976 He can't. What about Harper? 403 00:17:46,543 --> 00:17:47,849 -I have to go see her. -SAM: Whoa, whoa! 404 00:17:47,979 --> 00:17:49,938 The two of you interacting? That can't happen. 405 00:17:50,069 --> 00:17:52,071 -Will it shift the timeline or something? -SAM: I don't know, 406 00:17:52,201 --> 00:17:53,289 and that's the point. 407 00:17:53,420 --> 00:17:55,248 We can't risk you getting stuck here. 408 00:17:55,378 --> 00:17:57,032 ♪♪ 409 00:17:57,163 --> 00:17:58,903 I have to find out what happened between us. 410 00:17:59,469 --> 00:18:01,167 -Why Harper hates me-- -SAM: Are you even listening? 411 00:18:01,297 --> 00:18:03,473 We gotta get outta here. Now. 412 00:18:04,474 --> 00:18:06,085 Look, I understand wanting to make things right, 413 00:18:06,215 --> 00:18:07,782 but you going in there, that's not only foolish. 414 00:18:07,912 --> 00:18:09,262 It's dangerous. You wanna go back home, 415 00:18:09,392 --> 00:18:11,220 -now, don't you... -[door opens] 416 00:18:12,526 --> 00:18:13,744 [door shuts] 417 00:18:15,659 --> 00:18:18,749 ♪♪ 418 00:18:19,185 --> 00:18:21,970 Mitch is having an after-party. I told him you'd be there. 419 00:18:22,101 --> 00:18:24,842 -Doubtful. -Come on, Harper. You never go out. 420 00:18:25,191 --> 00:18:27,062 -I'm here, aren't I? -[door opens, shuts] 421 00:18:27,845 --> 00:18:29,108 So is your boyfriend. 422 00:18:29,586 --> 00:18:30,892 He's looking for you, by the way. 423 00:18:31,022 --> 00:18:32,937 She doesn't have a boyfriend, Bailey. 424 00:18:33,068 --> 00:18:34,374 Griffin? 425 00:18:36,027 --> 00:18:37,072 Griffin's here? 426 00:18:37,725 --> 00:18:38,726 You're sure? 427 00:18:38,856 --> 00:18:40,119 Oh, I just saw him down the hall. 428 00:18:41,598 --> 00:18:43,818 Of course, he tried to ruin homecoming for me, too. 429 00:18:46,690 --> 00:18:48,649 [insects chirping] 430 00:18:48,779 --> 00:18:51,739 [quiet party chatter, music playing] 431 00:18:55,134 --> 00:18:57,788 Guess I won't be asking you to write a review. 432 00:18:58,267 --> 00:18:59,964 -What? -JESS: The food? 433 00:19:00,095 --> 00:19:01,314 Is it that bad? 434 00:19:02,967 --> 00:19:04,012 Oh. 435 00:19:04,143 --> 00:19:06,406 I'm sure it's delicious. I'm just... 436 00:19:07,276 --> 00:19:08,756 I'm not very hungry. 437 00:19:12,151 --> 00:19:14,109 Thinking about what happened upstairs? 438 00:19:16,720 --> 00:19:19,506 I still can't get over seeing that door bulge out. 439 00:19:22,944 --> 00:19:24,206 Didn't seem real. 440 00:19:25,033 --> 00:19:25,990 It... 441 00:19:27,340 --> 00:19:29,168 feels like my-- my eyes are playing tricks on me. 442 00:19:29,298 --> 00:19:32,649 Oh, it was real. A real-life nightmare. 443 00:19:33,607 --> 00:19:34,912 Oh, could you imagine if Ben 444 00:19:35,043 --> 00:19:36,523 hadn't gotten that water turned off? 445 00:19:36,653 --> 00:19:37,915 The way that door would have given out, 446 00:19:38,046 --> 00:19:39,395 sending a wave of who knows what 447 00:19:39,526 --> 00:19:40,614 all over the place. 448 00:19:42,050 --> 00:19:44,183 Talk about bad reviews. [sighs] 449 00:19:44,792 --> 00:19:46,837 Of all the nights for a pipe to burst. 450 00:19:47,925 --> 00:19:49,797 Right. Pipe. 451 00:19:54,193 --> 00:19:56,499 -Found the problem. -[door shuts] 452 00:19:57,065 --> 00:19:59,459 -It was in the pipe. -Oh, thank goodness. 453 00:19:59,589 --> 00:20:02,549 ♪♪ 454 00:20:02,679 --> 00:20:04,942 [dramatic crescendo] 455 00:20:05,073 --> 00:20:08,163 [muffled chatter] 456 00:20:10,557 --> 00:20:12,341 HARPER: What's it gonna take for you to leave me alone? 457 00:20:13,212 --> 00:20:15,910 -Harper. I-I, uh, I-- -HARPER: I changed my number, 458 00:20:16,040 --> 00:20:17,912 blocked you on all my accounts, but for some reason, 459 00:20:18,042 --> 00:20:19,522 you still haven't gotten the message. 460 00:20:19,653 --> 00:20:21,437 So, let me lay it out for you. 461 00:20:22,177 --> 00:20:24,701 We are done, Griffin. I don't want you in my life. 462 00:20:24,832 --> 00:20:27,704 Why? Like, what did I do that was so awful? 463 00:20:28,139 --> 00:20:29,140 [scoffs] 464 00:20:30,359 --> 00:20:31,752 It's really that easy for you, isn't it? 465 00:20:32,405 --> 00:20:33,449 To move on, 466 00:20:34,145 --> 00:20:36,017 not think about what happened. 467 00:20:36,147 --> 00:20:38,149 ♪♪ 468 00:20:39,194 --> 00:20:41,979 Well, I think about it every minute of every day. 469 00:20:44,982 --> 00:20:46,897 It should have been you instead of Topher. 470 00:20:47,985 --> 00:20:50,161 [thunder rumbles] 471 00:20:50,292 --> 00:20:52,251 ♪♪ 472 00:20:59,214 --> 00:21:03,087 [distant thunder] 473 00:21:03,218 --> 00:21:05,394 [thunder cracks] 474 00:21:14,011 --> 00:21:16,449 ZOEY: You guys are ridiculous. It's just thunder. 475 00:21:16,579 --> 00:21:18,799 -WYATT: You ran, too. -[door creaks] 476 00:21:19,974 --> 00:21:23,282 [creaking, clicks shut] 477 00:21:24,805 --> 00:21:27,808 [eerie hissing] 478 00:21:27,938 --> 00:21:28,983 [rattling] 479 00:21:29,113 --> 00:21:31,246 [dramatic sting] 480 00:21:31,377 --> 00:21:33,292 [thunder cracks] 481 00:21:33,422 --> 00:21:35,032 [rattling] 482 00:21:36,338 --> 00:21:39,472 ♪♪ 483 00:21:39,602 --> 00:21:41,561 [eerie whispering] 484 00:21:42,866 --> 00:21:45,042 GRIFFIN: Next time onSecrets of Sulfur Springs ... 485 00:21:45,173 --> 00:21:48,002 -WYATT: We have proof there's a ghost. -ZOEY: And it's in room 205. 486 00:21:48,132 --> 00:21:50,483 Something happened to Topher! What did I do to him? 487 00:21:50,613 --> 00:21:51,745 JESS: You were told to stay away. 488 00:21:51,875 --> 00:21:53,399 I-- I would never wanna hurt Topher-- 489 00:21:53,529 --> 00:21:54,530 Don't you dare 490 00:21:55,705 --> 00:21:55,879 try to blame this on that ghost again. 491 00:21:56,837 --> 00:21:57,707 SARAH: I didn't imagine it, Ben. 492 00:21:57,838 --> 00:21:59,187 So, let's check it out. 493 00:21:59,883 --> 00:22:01,058 ♪♪ 494 00:22:01,189 --> 00:22:02,321 [thunder rumbles] 495 00:22:03,670 --> 00:22:04,018 ZOEY: That one is definitely Savannah. 496 00:22:04,975 --> 00:22:05,280 WYATT: She's either hiding 497 00:22:06,020 --> 00:22:06,847 or going someplace. 498 00:22:07,326 --> 00:22:08,457 ZOEY: Let's find out where. 499 00:22:08,588 --> 00:22:09,850 ♪♪ 500 00:22:09,900 --> 00:22:14,450 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.