All language subtitles for SEAL Team 6x07 - Strange Bedfellows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:06,240 - Anteriormente en SEAL Team... - Es Yasiri. 2 00:00:06,245 --> 00:00:08,316 Nos acercamos, metemos a Yasiri en la camioneta y nos vamos. 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,571 - S�canos de aqu�. - �Es seguro, hag�moslo! 4 00:00:10,575 --> 00:00:11,856 �Por qu� no dices lo que realmente pas� all�? 5 00:00:11,860 --> 00:00:13,861 En el momento de actuar, cre�ste que no pod�a hacerlo. 6 00:00:13,865 --> 00:00:15,016 Sol�a preocuparme por el futuro. 7 00:00:15,020 --> 00:00:16,791 Ahora tengo miedo dar el siguiente paso. 8 00:00:16,795 --> 00:00:18,595 No fue tu arma lo que te hizo destacar. 9 00:00:18,600 --> 00:00:19,600 Sigues siendo ese t�o. 10 00:00:19,605 --> 00:00:22,005 Los milicianos de Yasiri, son una facci�n de alguien m�s poderoso. 11 00:00:22,010 --> 00:00:23,511 - �Qui�n? - Es lo que intento averiguar. 12 00:00:23,515 --> 00:00:24,965 En lugar de intentarlo, empieza a hacerlo. 13 00:00:24,970 --> 00:00:26,670 Lo dice el tipo que tuvo dos veces a Yasiri 14 00:00:26,675 --> 00:00:28,375 a tiro y volvi� a casa sin nada. 15 00:00:28,380 --> 00:00:30,750 �Le dice algo el nombre Jacques Tandina? 16 00:00:30,755 --> 00:00:33,505 Es la fuente de la Sahaba del Sahel que jugaba a dos bandas en Mali. 17 00:00:33,510 --> 00:00:35,220 La Agencia sigue utiliz�ndolo. 18 00:00:35,225 --> 00:00:36,836 Yasiri se escapa. Lo perdemos de nuevo. 19 00:00:36,840 --> 00:00:38,360 Aguantad, vamos tras el objetivo. 20 00:00:45,088 --> 00:00:47,782 Probablemente piense que traemos sobras para �l. 21 00:00:49,154 --> 00:00:52,484 Creo que hemos probado todos los c�cteles mimosa de Virginia Beach, 22 00:00:52,489 --> 00:00:53,739 �Qu� quieres decir con "hemos"? 23 00:00:53,744 --> 00:00:56,399 Creo que al final, lo hemos conseguido, 24 00:00:56,404 --> 00:00:57,854 estoy oficialmente agotada. 25 00:00:57,859 --> 00:01:00,901 Todo este tiempo de inactividad me ha convertido en el t�o del brindis. 26 00:01:02,627 --> 00:01:04,638 Es como una puerta de entrada a soltarte el pelo 27 00:01:04,642 --> 00:01:06,187 y escuchar rock cl�sico. 28 00:01:06,192 --> 00:01:08,293 Las comidas informales con alcohol 29 00:01:08,298 --> 00:01:10,196 son una ventaja del tiempo libre, en mi opini�n. 30 00:01:10,200 --> 00:01:11,776 L�stima, sin embargo, que no vas a conseguir 31 00:01:11,780 --> 00:01:13,460 huevos escalfados en Afganist�n. 32 00:01:13,464 --> 00:01:15,767 S�, y a Jason Hayes tampoco. 33 00:01:15,771 --> 00:01:17,769 Al menos puedes volver, 34 00:01:17,773 --> 00:01:20,685 y ya sabes, terminar lo que empezaste. 35 00:01:20,689 --> 00:01:22,734 Ojal� pudiera decir lo mismo de Bravo. 36 00:01:24,258 --> 00:01:26,473 Mientras ayudo a la ONG de mi amigo, 37 00:01:26,477 --> 00:01:30,216 a poner a salvo a mujeres, podr�as mantenerte ocupado por aqu�, 38 00:01:30,220 --> 00:01:33,045 como un perro pastor por aqu� hasta que te vuelvan a desplegar. 39 00:01:33,049 --> 00:01:34,368 Vale. 40 00:01:34,373 --> 00:01:36,079 �Has hablado con Clay desde que volvi� a casa? 41 00:01:36,084 --> 00:01:37,789 Quiero que pase tiempo con su familia, 42 00:01:37,793 --> 00:01:39,932 a�n viviendo en un apartamento peque�o 43 00:01:39,937 --> 00:01:43,750 con un beb�, lo que en realidad necesita es espacio. 44 00:01:43,755 --> 00:01:45,895 �Seguro que quieres seguir tirando piedras 45 00:01:45,900 --> 00:01:47,598 desde este particular tugurio de cristal? 46 00:01:47,603 --> 00:01:49,930 �Tugurio? �Has o�do eso? 47 00:01:49,935 --> 00:01:51,224 Tugurio. 48 00:01:51,229 --> 00:01:53,631 Esto no es un tugurio. Este hogar es grandioso. 49 00:01:54,447 --> 00:01:56,771 No pienso vivir aqu� para siempre, eso seguro. 50 00:01:56,776 --> 00:01:58,069 �En serio? 51 00:01:58,074 --> 00:02:00,072 - Y tanto. - �D�nde ir�as? 52 00:02:00,076 --> 00:02:01,769 Siempre quise tener una caravana. 53 00:02:03,098 --> 00:02:06,529 Y vivir junto al mar. �Qu� te parece tan gracioso? 54 00:02:06,534 --> 00:02:09,032 No esperar�a menos de Bravo 1. 55 00:02:09,037 --> 00:02:11,747 Te gusta ser capaz de dejarlo todo en treinta segundos. 56 00:02:11,752 --> 00:02:13,345 y correr hacia el fuego con Bravo. 57 00:02:13,350 --> 00:02:15,479 No tengo dudas. 58 00:02:15,483 --> 00:02:16,875 Ah� tienes. 59 00:02:19,226 --> 00:02:22,410 Para ser honesta, estar�a m�s preocupada 60 00:02:22,415 --> 00:02:25,052 si me dijeras que tienes una casa en Key West 61 00:02:25,057 --> 00:02:27,099 a la que le has echado el ojo, 62 00:02:27,103 --> 00:02:29,188 donde podr�as pasar tus d�as pescando. 63 00:02:29,192 --> 00:02:31,662 Pesca. Anotado. 64 00:02:33,370 --> 00:02:37,039 Por nosotros, dos tiburones siempre rondando. 65 00:02:55,148 --> 00:02:57,433 No es necesario que lo hagas. 66 00:02:57,438 --> 00:02:58,565 �El qu�? 67 00:02:58,569 --> 00:03:00,437 No tienes que hacer eso. 68 00:03:00,441 --> 00:03:02,526 Venga, has hecho el desayuno todos los d�as 69 00:03:02,530 --> 00:03:05,833 desde que volviste. Puedo limpiar. 70 00:03:05,837 --> 00:03:08,327 Estoy seguro de que no hay suficientes tareas dom�sticas 71 00:03:08,331 --> 00:03:10,568 para compensar el hecho de haberos abandonado a ti y a Brian. 72 00:03:12,540 --> 00:03:14,941 Bueno, una semana haciendo tortillas 73 00:03:14,946 --> 00:03:17,149 es un buen comienzo. 74 00:03:17,153 --> 00:03:20,196 Pero podr�as, ya sabes, permitirte el lujo de cambiar, 75 00:03:20,200 --> 00:03:22,894 tal vez incluir un crepe alem�n o algo as�. 76 00:03:22,898 --> 00:03:25,201 - Anotado. - Bien. 77 00:03:25,205 --> 00:03:27,246 Sin embargo, profesora, ya sabe, 78 00:03:27,250 --> 00:03:29,466 que lo de las tortillas son en realidad una met�fora. 79 00:03:29,470 --> 00:03:32,070 Es como cascas los huevos, provocando un desastre. 80 00:03:32,075 --> 00:03:33,947 Y a�n as� sacando adelante a tu familia. 81 00:03:33,952 --> 00:03:35,184 - Lo entiendo. - S�, claro. 82 00:03:40,089 --> 00:03:42,609 Sin embargo, deja de disculparte. 83 00:03:42,613 --> 00:03:46,182 Ambos cometimos errores durante tu recuperaci�n. 84 00:03:49,141 --> 00:03:52,021 S�, bueno, no estoy seguro de que el que seas precavida 85 00:03:52,026 --> 00:03:54,632 pueda compararse con que yo insista que todo es normal 86 00:03:54,637 --> 00:03:56,231 y despu�s perder la cabeza 87 00:03:56,236 --> 00:03:57,802 cuando finalmente me di cuenta de que no era as�. 88 00:03:59,195 --> 00:04:00,805 Ahora est�s aqu�. 89 00:04:02,515 --> 00:04:05,383 Y entre mi a�o sab�tico, 90 00:04:05,388 --> 00:04:08,478 y t� tom�ndote un respiro del Equipo Verde... 91 00:04:09,913 --> 00:04:11,346 Creo que podemos bajar una marcha, 92 00:04:11,351 --> 00:04:14,619 y tal vez averiguar lo que significa normal. 93 00:04:21,043 --> 00:04:22,514 �C�mo est� tu nivel de dolor? 94 00:04:27,484 --> 00:04:30,548 Mentir�a si dijera que que no estoy deseando una pastilla. 95 00:04:33,621 --> 00:04:37,925 El m�dico dijo que las ansias deber�an disminuir tras diez d�as. 96 00:04:38,713 --> 00:04:40,410 Y ya casi est�s fuera de peligro. 97 00:04:43,866 --> 00:04:46,434 Lo prometo, nunca voy a volver a entrar en esa din�mica de nuevo. 98 00:04:49,506 --> 00:04:51,073 Ven aqu�. 99 00:05:03,564 --> 00:05:07,259 F�jate, toda ocupada detr�s de tu gran escritorio. 100 00:05:07,263 --> 00:05:09,925 Bueno, estoy tratando de despejar mi bandeja de entrada 101 00:05:09,930 --> 00:05:12,394 antes de ir a Washington. 102 00:05:12,399 --> 00:05:15,104 Parece que tambi�n voy a tener que limpiar ese charco de sudor 103 00:05:15,109 --> 00:05:16,690 que est�s dejando en mi suelo, Sonny. 104 00:05:16,694 --> 00:05:19,719 S�, he estado entrenando en el gimnasio durante tres d�as. 105 00:05:19,724 --> 00:05:21,889 En realidad no tengo nada m�s 106 00:05:21,894 --> 00:05:23,361 que hacer, desde... 107 00:05:23,366 --> 00:05:24,842 Me alegro de que Clay est� haciendo de Clay, 108 00:05:24,846 --> 00:05:27,845 pero realmente voy a echar de menos ponerme... 109 00:05:27,849 --> 00:05:29,771 ese sujetador de la se�ora Doubtfire 110 00:05:29,776 --> 00:05:32,065 y ayudarle con el peque�o Brian. 111 00:05:32,070 --> 00:05:34,645 Ahora, si hubiera sabido que iba a sudar tan profusamente habr�a... 112 00:05:34,650 --> 00:05:36,287 Calla y escucha. 113 00:05:36,292 --> 00:05:39,509 Acabo de recibir un correo de un contacto en la CIA 114 00:05:39,513 --> 00:05:42,175 confirmando que siguen confiando en la informaci�n de la fuente en la Sahaba 115 00:05:42,180 --> 00:05:44,340 y que se us� en nuestra misi�n en Mal�. 116 00:05:44,344 --> 00:05:47,734 �La fuente que nos vendi�, que nos tendi� una emboscada, 117 00:05:47,738 --> 00:05:49,127 en la que perdi� la pierna Clay? 118 00:05:49,131 --> 00:05:51,546 �El hijo de puta con el que he estado so�ando 119 00:05:51,551 --> 00:05:53,610 con poner a dos metros bajo tierra? 120 00:05:53,614 --> 00:05:54,959 Esa es la cuesti�n. 121 00:05:54,963 --> 00:05:56,973 Aseguran que no nos traicion�. 122 00:05:56,978 --> 00:05:58,789 Y una mierda, eso es la Agencia 123 00:05:58,793 --> 00:06:01,966 - salvando los muebles. - No lo creo. 124 00:06:01,970 --> 00:06:04,067 El informe oficial posterior de la acci�n vino y dijo que la fuente 125 00:06:04,072 --> 00:06:05,186 hab�a sido apartada del terreno. 126 00:06:05,190 --> 00:06:07,199 Algo no huele bien. 127 00:06:07,204 --> 00:06:09,638 As� que puse una solicitud de informaci�n para el archivo 128 00:06:09,643 --> 00:06:11,410 de la operaci�n. 129 00:06:11,414 --> 00:06:14,239 Una vez que los tr�mites burocr�ticos se despejen, lo sabr�. 130 00:06:14,243 --> 00:06:17,024 Si la fuente era la correcta, �entonces qui�n jodi� a Clay? 131 00:06:17,028 --> 00:06:19,331 Intentar� averiguarlo, lo pondr� en mi lista 132 00:06:19,335 --> 00:06:22,160 junto con el regreso de Bravo a Siria. 133 00:06:22,164 --> 00:06:23,814 Si la maquinaria de guerra va a tratar 134 00:06:23,818 --> 00:06:25,729 de hacer alg�n tipo de encubrimiento al estilo de Pat Tillman, 135 00:06:25,733 --> 00:06:28,103 Te dir� algo, t�a, alguien va a pagar por esto. 136 00:06:28,108 --> 00:06:30,863 No puedo hacer nada hasta que reciba el expediente del caso. 137 00:06:30,868 --> 00:06:33,780 E incluso entonces, una vez que sepa las preguntas que hay que hacer, 138 00:06:33,784 --> 00:06:36,522 las respuestas que queremos est�n por encima de mi jerarqu�a. 139 00:06:36,526 --> 00:06:38,394 Davis, tienes que darle al coco. 140 00:06:38,398 --> 00:06:40,613 Bien, �qu� pasa con esos magn�ficas comisiones tuyas? 141 00:06:40,617 --> 00:06:42,136 �Ya sabes, un nuevo colega oficial 142 00:06:42,140 --> 00:06:43,490 que quiera echarte un cable? 143 00:06:46,958 --> 00:06:48,839 Intento comprender c�mo funciona. 144 00:06:48,843 --> 00:06:50,318 Se ve muy bonito. 145 00:06:50,322 --> 00:06:51,668 Se�or Hobart, bienvenido. 146 00:06:51,672 --> 00:06:54,018 Quer�a daros las gracias a los dos. 147 00:06:55,763 --> 00:06:57,674 Gracias por lo que est�is haciendo aqu�. 148 00:06:58,853 --> 00:07:01,025 Bueno, gracias por su esfuerzo. 149 00:07:02,683 --> 00:07:05,725 Nuestra asistente Kayla le llevar� 150 00:07:05,729 --> 00:07:07,427 con una enfermera para una evaluaci�n. 151 00:07:10,168 --> 00:07:12,689 Eso es una buena se�al de que estamos llenando un vac�o 152 00:07:12,693 --> 00:07:14,778 que lo necesitaba desesperadamente. 153 00:07:14,782 --> 00:07:16,693 - Y tanto. - Claro. 154 00:07:17,777 --> 00:07:19,544 �Qu� pasa? 155 00:07:19,549 --> 00:07:21,069 Mira qui�n es. 156 00:07:22,354 --> 00:07:23,569 F�jate en este sitio. 157 00:07:23,573 --> 00:07:24,875 Un peque�o detalle por poner en marcha el centro. 158 00:07:24,879 --> 00:07:25,938 - Gracias. - Es muy bonito. 159 00:07:25,942 --> 00:07:27,679 Un peque�o bamb� para dar buena suerte. 160 00:07:27,684 --> 00:07:30,445 Eso es lo que se supone que haga... darte un prop�sito. 161 00:07:30,450 --> 00:07:32,416 Ray dijo que estabas de acuerdo con que se retirara, 162 00:07:32,421 --> 00:07:36,027 pero no lo cre� hasta que entraste aqu�. 163 00:07:36,032 --> 00:07:37,596 Bueno, si necesitas alg�n consejo sobre c�mo tratar 164 00:07:37,600 --> 00:07:39,217 con el segundo de a bordo, d�melo. 165 00:07:39,222 --> 00:07:41,090 - Divertid�simo. - El bueno, el malo, el feo, 166 00:07:41,095 --> 00:07:42,414 y los indeseables. 167 00:07:42,418 --> 00:07:44,285 Chicos, este lugar es fant�stico. 168 00:07:44,289 --> 00:07:46,237 �A cu�ntos veteranos pueden tratar? 169 00:07:46,242 --> 00:07:49,198 Tenemos sitio para veinte residentes en el piso de arriba, 170 00:07:49,203 --> 00:07:52,510 una sala de terapia de grupo, cocina, y sala de meditaci�n. 171 00:07:52,515 --> 00:07:54,339 Hab�is pensado en todo. 172 00:07:54,343 --> 00:07:56,689 - S�, pues lo hizo ella. - Deja que te ense�e el sitio. 173 00:07:56,693 --> 00:07:58,474 - Claro. - Es impresionante. 174 00:07:58,478 --> 00:08:00,301 Ray, es impresionante, por fin has encontrado una raz�n 175 00:08:00,305 --> 00:08:02,173 por la que vale la pena dejar los equipos, amigo m�o. 176 00:08:02,177 --> 00:08:06,220 Te lo agradezco, hermano, pero no me voy a ir todav�a. 177 00:08:06,224 --> 00:08:08,745 Y, de hecho, 178 00:08:08,749 --> 00:08:10,181 recib� una llamada del mando. 179 00:08:10,185 --> 00:08:12,444 Quieren que me presente la semana que viene. 180 00:08:12,448 --> 00:08:15,769 Quiere entrevistarme sobre tus heroicidades en Mali. 181 00:08:16,613 --> 00:08:18,406 No, a la mierda. T�o, �me est�s tomando el pelo? 182 00:08:18,410 --> 00:08:21,235 No quiero medallitas, no, especialmente por esa operaci�n. 183 00:08:21,239 --> 00:08:22,541 Lo que pas� con Clay. 184 00:08:22,545 --> 00:08:24,543 Bueno, de hecho, habl� con �l antes. 185 00:08:24,547 --> 00:08:27,633 Parece que est� mucho mejor. 186 00:08:27,637 --> 00:08:29,187 �l y Stella deber�an pasarse por aqu�. 187 00:08:29,192 --> 00:08:30,810 No significa que deba recibir una medalla por una operaci�n 188 00:08:30,814 --> 00:08:33,334 que acab� con su carrera. 189 00:08:33,338 --> 00:08:34,923 As� que hazla desaparecer. 190 00:08:36,690 --> 00:08:39,645 No se puede hacer en este caso, hermano. Est�n hablando de la Cruz de la Armada. 191 00:08:39,649 --> 00:08:41,952 �La Cruz de la Armada, Ray? 192 00:08:44,567 --> 00:08:45,999 - Ostias. - S�. 193 00:08:46,003 --> 00:08:48,436 El mando me tiene bajo la lupa. 194 00:08:48,440 --> 00:08:50,904 Ya sabes, primero Omar, ahora esto. 195 00:08:51,735 --> 00:08:54,342 No puedes estar pendiente de tanto al mismo tiempo. 196 00:08:54,347 --> 00:08:55,497 Ni de co�a. 197 00:08:59,282 --> 00:09:06,782 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 198 00:09:11,426 --> 00:09:13,250 Gracias a todos. 199 00:09:19,950 --> 00:09:21,026 Se�ora. 200 00:09:21,030 --> 00:09:22,775 Me preguntaba si tendr�a un momento 201 00:09:22,779 --> 00:09:23,994 para hablar en privado. 202 00:09:23,998 --> 00:09:25,518 - Te pondr� al d�a. - S�, se�ora. 203 00:09:29,743 --> 00:09:31,353 �Alg�n problema, teniente? 204 00:09:33,355 --> 00:09:35,048 Estaba pensando en lo que me dijo 205 00:09:35,052 --> 00:09:36,528 sobre las repercusiones 206 00:09:36,532 --> 00:09:38,617 de no tener el panorama completo del campo de operaciones. 207 00:09:38,621 --> 00:09:40,750 �As� que lo que me quita el sue�o a m� 208 00:09:40,754 --> 00:09:42,588 tambi�n te lo quita a ti? 209 00:09:42,593 --> 00:09:45,723 S�, despu�s de toparme con una informaci�n preocupante 210 00:09:45,728 --> 00:09:47,452 que muestra una situaci�n incompleta. 211 00:09:47,456 --> 00:09:49,789 Creo que usted est� en posici�n de ayudarme 212 00:09:49,794 --> 00:09:51,195 a llenar algunos de los espacios en blanco. 213 00:09:51,199 --> 00:09:52,722 �C�mo qu�? 214 00:09:54,681 --> 00:09:57,288 Todas las se�ales me sugieren que el grupo de milicianos 215 00:09:57,292 --> 00:10:00,334 que atac� el USS Crampton estaba respaldado por un organismo estatal. 216 00:10:00,338 --> 00:10:03,120 Pero no sabremos cual ha sido, a menos que enviemos un equipo 217 00:10:03,124 --> 00:10:06,123 de vuelta a Siria para acabar por eliminar a la Brigada Al-Sham, 218 00:10:06,127 --> 00:10:07,646 y saber qui�n est� detr�s de ellos. 219 00:10:07,650 --> 00:10:10,921 Sabes que esa decisi�n recae en el Mando de Operaciones Especiales, no en m�. 220 00:10:10,926 --> 00:10:13,272 Y tambi�n s� que usted y el vicecomandante 221 00:10:13,277 --> 00:10:15,654 se conocen desde su primer destino embarcados. 222 00:10:15,658 --> 00:10:18,744 Supongo que has le�do mi curr�culum. 223 00:10:18,748 --> 00:10:21,382 Si se lo dijera de manera sutil, 224 00:10:21,387 --> 00:10:23,080 todo el m�rito ser� de �l 225 00:10:23,085 --> 00:10:25,040 cuando la teor�a de la organizaci�n gubernamental se confirme, 226 00:10:25,044 --> 00:10:27,716 y le deber� un favor a cambio. 227 00:10:29,437 --> 00:10:33,041 Un movimiento osado... para una mujer que me acus� 228 00:10:33,046 --> 00:10:35,136 de aconsejarle que jugara a la pol�tica. 229 00:10:35,141 --> 00:10:38,749 �Qu� pasa si tu teor�a no es correcta? 230 00:10:38,753 --> 00:10:40,925 Eliminando a Al-Sham, 231 00:10:40,929 --> 00:10:44,755 acabamos con los extremistas que mataron a veinte marineros estadounidenses. 232 00:10:44,759 --> 00:10:47,366 Nada de lo que los jefes deban de preocuparse. 233 00:10:47,370 --> 00:10:49,573 Yo dir�a que es peor 234 00:10:49,578 --> 00:10:51,667 dejar que este acto quede impune, se�ora. 235 00:10:53,202 --> 00:10:54,595 No estoy en contra. 236 00:10:56,031 --> 00:10:59,291 Ver� qu� puedo hacer. 237 00:10:59,295 --> 00:11:00,688 �Algo m�s, teniente? 238 00:11:02,646 --> 00:11:04,666 No. Gracias, se�ora. 239 00:11:13,701 --> 00:11:14,938 Buenos d�as, se�ores. 240 00:11:14,943 --> 00:11:17,222 Comprendo que llev�is poco aqu�, 241 00:11:17,226 --> 00:11:18,602 pero vais a ser desplegados. 242 00:11:18,607 --> 00:11:21,966 �Desplegados o encargarnos de asuntos pendientes? 243 00:11:21,970 --> 00:11:24,538 Bueno, tienes tu antojo, Jace, vamos a volver a Siria. 244 00:11:27,110 --> 00:11:28,934 Vuestra misi�n sigue siendo capturar o neutralizar 245 00:11:28,939 --> 00:11:31,759 a Jamar Yasiri como medio para debilitar a la Brigada al-Sham. 246 00:11:31,763 --> 00:11:34,239 Adem�s, reunir�is cualquier informaci�n 247 00:11:34,243 --> 00:11:36,968 que pueda ayudar a exponer a una a una entidad de mayor calado, 248 00:11:36,973 --> 00:11:39,312 probablemente un organizaci�n estatal que apoya a la Brigada al-Sham. 249 00:11:39,317 --> 00:11:40,941 �Alguna idea de qui�n podr�a ser? 250 00:11:40,946 --> 00:11:43,652 Turqu�a, Rusia, Ir�n. Incluso los chinos. 251 00:11:43,657 --> 00:11:44,933 Sabiendo a lo que nos enfrentamos, 252 00:11:44,938 --> 00:11:46,948 �con qu� capacidad de respuesta adicional podemos contar? 253 00:11:46,952 --> 00:11:48,819 S�, porque ser sorprendido al descubierto por una flota de drones 254 00:11:48,823 --> 00:11:50,540 no fue tan divertido como parece. 255 00:11:50,545 --> 00:11:52,343 Estamos por nuestra cuenta. 256 00:11:52,348 --> 00:11:53,911 Con armamento ligero y siendo sigilosos, 257 00:11:53,915 --> 00:11:56,000 nos permite trabajar de forma m�s encubierta 258 00:11:56,004 --> 00:11:58,133 mientras buscamos a Yasiri. 259 00:11:58,137 --> 00:12:00,613 No se conoce la ubicaci�n del objetivo, 260 00:12:00,617 --> 00:12:03,660 pero hay informaci�n prometedora. 261 00:12:03,664 --> 00:12:06,315 Despu�s del enfrentamiento de Bravo con la milicia de Yasiri, 262 00:12:06,319 --> 00:12:07,838 llevaron a cabo un asalto planificado 263 00:12:07,842 --> 00:12:09,535 contra un complejo del ISIS cercano. 264 00:12:09,539 --> 00:12:12,103 Las bajas casi en su totalidad fueron del ISIS, 265 00:12:12,107 --> 00:12:14,497 pero los rumores dicen que algunos de l�deres de la unidad escaparon, 266 00:12:14,501 --> 00:12:17,487 y se cree que han descubierto el paradero de Yasiri. 267 00:12:17,492 --> 00:12:19,566 - �C�mo nos ayuda eso? - �Vamos a unirnos con un grupo 268 00:12:19,571 --> 00:12:22,448 de supervivientes de Yasiri? 269 00:12:22,992 --> 00:12:25,395 La Agencia nos guiar� hacia esos supervivientes de ISIS, 270 00:12:25,400 --> 00:12:27,141 y les haremos una oferta. 271 00:12:28,183 --> 00:12:31,948 Nos dan la ubicaci�n de Yasiri, y nosotros nos encargamos de la venganza 272 00:12:31,953 --> 00:12:34,434 que no pueden ejecutar por falta de armas y de personal. 273 00:12:36,218 --> 00:12:38,177 Enemigo de mi enemigo, �verdad? 274 00:12:39,208 --> 00:12:41,816 En ocho horas sal�s. 275 00:12:41,821 --> 00:12:43,561 Nos vamos, chicos. 276 00:12:54,428 --> 00:12:56,218 Davis. 277 00:12:56,223 --> 00:12:59,074 �Sabemos algo de Mali? Me sentir�a mejor dejando a Clay 278 00:12:59,079 --> 00:13:00,586 si supiera que se le hace justicia. 279 00:13:00,590 --> 00:13:02,127 Todav�a nada. 280 00:13:02,132 --> 00:13:04,068 �Qu�, todav�a esperas escuchar algo, o... ? 281 00:13:04,072 --> 00:13:05,304 Ya te he dicho que no hay nada. 282 00:13:05,309 --> 00:13:07,244 Bueno, esa no es una respuesta si es que alguna vez hubiera escuchado una. 283 00:13:07,249 --> 00:13:09,813 Mira, no tengo nada que decirte sobre Mali, 284 00:13:09,817 --> 00:13:11,584 porque utilic� todo el material que ten�a 285 00:13:11,589 --> 00:13:12,965 para llevar al equipo a Siria. 286 00:13:12,970 --> 00:13:15,947 Tienes que estar de co�a. �Qu� pasa con Clay? 287 00:13:15,952 --> 00:13:19,181 No pod�a elegir las dos cosas, �de acuerdo? Ten�a que escoger. 288 00:13:19,186 --> 00:13:22,085 Y conseguir que el equipo vuelva a Siria tiene implicaciones globales. 289 00:13:22,090 --> 00:13:24,361 As� que, encontrar respuestas para Clay es una apuesta menor 290 00:13:24,366 --> 00:13:25,398 para alguien acostumbrado a la caza mayor. 291 00:13:25,403 --> 00:13:27,569 - No es lo que he dicho. - No era necesario. 292 00:13:27,574 --> 00:13:30,873 Dale la espalda a tu familia para que puedas ponerte a jugar a los oficiales. 293 00:13:30,877 --> 00:13:32,575 Vale. 294 00:13:32,579 --> 00:13:35,143 Y tanto, enhorabuena, Davis. 295 00:13:35,147 --> 00:13:38,045 Tu abandono de Bravo se ha completado. 296 00:13:40,804 --> 00:13:43,064 �Te alojaste en este hotel? �Te acuerdas? 297 00:13:43,068 --> 00:13:44,804 - S�. - Estupendo. 298 00:13:44,808 --> 00:13:46,676 Clay. Hola. 299 00:13:46,680 --> 00:13:48,591 �Qu� tal est�s? 300 00:13:48,595 --> 00:13:51,159 Ya sabes, tom�ndomelo poco a poco. 301 00:13:51,163 --> 00:13:52,874 - �S�? - Claro. 302 00:13:52,879 --> 00:13:55,399 Stella te manda saludos y enhorabuena, por cierto. 303 00:13:55,404 --> 00:13:57,687 - Lo siento, nuestra ni�era renunci�. - No te preocupes. 304 00:13:57,691 --> 00:13:59,254 Supongo que ambos volamos solos 305 00:13:59,258 --> 00:14:00,646 desde que a Ray ha vuelto a ser desplegado. 306 00:14:00,650 --> 00:14:04,672 Bienvenido. Hola, pase. 307 00:14:06,935 --> 00:14:09,891 Kayla te ayudar�, �vale? 308 00:14:09,896 --> 00:14:11,894 - �Listo para la gira? - S�. 309 00:14:11,899 --> 00:14:13,639 - Adelante. - Claro. 310 00:14:15,000 --> 00:14:17,793 Lo siento, �no deber�a haber mencionado a Bravo? 311 00:14:17,798 --> 00:14:20,144 No, mira. 312 00:14:20,148 --> 00:14:22,581 La �ltima vez que se fueron, admito 313 00:14:22,585 --> 00:14:24,844 admito que me cost� que lo hicieran sin mi. 314 00:14:24,848 --> 00:14:27,021 Pero esta vez puedo decir con sinceridad que no es el caso. 315 00:14:27,025 --> 00:14:28,417 Bueno, bien. 316 00:14:31,046 --> 00:14:32,435 Se me ocurren muchas personas 317 00:14:32,440 --> 00:14:34,115 a las que les habr�a venido bien un lugar as�. 318 00:14:34,119 --> 00:14:36,856 S�, gracias. 319 00:14:36,860 --> 00:14:38,510 Pero el m�rito no es mio. 320 00:14:38,514 --> 00:14:40,512 En definitiva, Ray ten�a una visi�n. 321 00:14:40,516 --> 00:14:42,552 Bueno, se encontr� otra con forma de servir. 322 00:14:42,557 --> 00:14:43,620 Y tanto. 323 00:14:43,625 --> 00:14:46,039 Te lo dije, �ya los he rellenado! 324 00:14:47,839 --> 00:14:49,576 �Vale? 325 00:14:49,581 --> 00:14:52,480 - �Escucha! - Oye, c�lmate, �quieres? 326 00:14:52,485 --> 00:14:53,579 Espera un poco... 327 00:14:55,404 --> 00:14:56,919 Tranquilo, �de acuerdo? C�lmate. 328 00:14:56,924 --> 00:14:57,924 Venga. 329 00:14:57,929 --> 00:14:58,966 - �Su�ltame! - Rel�jate. 330 00:14:58,970 --> 00:15:00,030 Su�ltame. 331 00:15:04,410 --> 00:15:06,756 Entra, amigo. Eso es. 332 00:15:06,760 --> 00:15:09,502 As� que, los dos nos vamos por asuntos pendientes. 333 00:15:10,246 --> 00:15:11,796 El �nico que pierde es Cerby. 334 00:15:11,801 --> 00:15:14,408 Cerby, est� claro que no sale perdiendo, te lo aseguro. 335 00:15:14,811 --> 00:15:17,288 Theo le hace un filete, casi todas las noches. 336 00:15:17,292 --> 00:15:18,550 - �Qu�? - Se lleva 337 00:15:18,554 --> 00:15:19,682 la mejor parte. 338 00:15:19,686 --> 00:15:21,675 Entonces todos ganamos. 339 00:15:22,994 --> 00:15:25,122 No lo s�. Trabajas en territorio talib�n, 340 00:15:25,126 --> 00:15:27,098 No s� si eso es un triunfo, 341 00:15:27,103 --> 00:15:30,258 especialmente si no tienes a Jason Hayes para protegerte. 342 00:15:30,262 --> 00:15:31,828 �Dices que no quieres que vaya? 343 00:15:32,829 --> 00:15:34,523 No puedo pedirte eso. 344 00:15:34,527 --> 00:15:36,746 Espero que estemos en un punto donde puedas preguntarme cualquier cosa. 345 00:15:38,487 --> 00:15:40,081 Cualquier cosa menos eso. 346 00:15:40,086 --> 00:15:41,866 Si me pidieras que me retirase, te dir�a que no. 347 00:15:41,871 --> 00:15:43,618 Nunca te pedir�a eso. 348 00:15:46,017 --> 00:15:47,536 �A qu� es a lo que le das tantas vueltas? 349 00:15:47,540 --> 00:15:49,158 Pens� que estar�as encantado con la oportunidad 350 00:15:49,163 --> 00:15:50,893 de resolver tus asuntos pendientes en Siria. 351 00:15:50,898 --> 00:15:52,888 As� es, f�jate. 352 00:15:52,893 --> 00:15:55,935 As� es. Pero tal vez ese es el problema. 353 00:15:55,939 --> 00:15:59,284 Mientras tanto, Ray y Clay 354 00:15:59,289 --> 00:16:01,021 han encontrado sus puertas giratorias para dejar de prestar servicio. 355 00:16:01,026 --> 00:16:02,898 - �Crees lo contrario? - No, en absoluto. 356 00:16:02,903 --> 00:16:04,857 Verlos, ya sabes, seguir adelante 357 00:16:04,861 --> 00:16:06,642 me ha hecho pensar en nuestro futuro, 358 00:16:06,646 --> 00:16:09,862 y no veo ninguna salida, todo lo que veo es Bravo. 359 00:16:09,866 --> 00:16:13,170 Bueno, �qu� dice eso dice de m�, verdad? 360 00:16:13,174 --> 00:16:15,868 A pesar de todo el trabajo que he hecho de mi mismo, 361 00:16:15,872 --> 00:16:17,278 no puedo dejar esta guerra. 362 00:16:18,210 --> 00:16:20,884 Te dice que sabes que a�n queda 363 00:16:20,889 --> 00:16:22,526 mucho trabajo por hacer... los dos lo sabemos. 364 00:16:22,531 --> 00:16:25,113 Cuando dejamos todo para hacer ese trabajo, 365 00:16:25,118 --> 00:16:26,510 hay un coste. 366 00:16:28,407 --> 00:16:30,144 Ese precio es el da�o colateral, 367 00:16:30,148 --> 00:16:31,801 en la gente que nos importa. 368 00:16:34,268 --> 00:16:37,541 Mira, he escuchado ciertas se�ales de alarma, tambi�n. 369 00:16:37,546 --> 00:16:41,372 Es dif�cil no hacerlo cuando el pasado nos demuestra 370 00:16:41,376 --> 00:16:44,201 que ser temerario convierte nuestras relaciones 371 00:16:44,205 --> 00:16:45,942 en p�rdidas. 372 00:16:45,946 --> 00:16:48,079 Pero los dos nos metemos de lleno. 373 00:16:49,010 --> 00:16:50,794 Eso nos hace diferentes, �verdad? 374 00:16:56,870 --> 00:16:58,654 Es mi Uber. 375 00:17:07,010 --> 00:17:09,444 Te ver�, cuando vuelvas a casa. 376 00:17:09,448 --> 00:17:10,579 S�. Muy bien. 377 00:17:12,190 --> 00:17:14,061 - Llega a casa sano y salvo. - T� tambi�n. 378 00:17:43,046 --> 00:17:45,654 Un poco m�s lleno de polvo de lo que lo dejamos. 379 00:17:45,658 --> 00:17:48,396 S�. Bueno, la forma en que salimos de aqu�, 380 00:17:48,400 --> 00:17:51,011 con el culo al aire, seguramente se les olvid� dar propina a la criada. 381 00:17:52,215 --> 00:17:53,977 Ray, �todav�a no hay nada en la Agencia 382 00:17:53,982 --> 00:17:55,419 sobre esos objetivos potenciales de ISIS? 383 00:17:55,424 --> 00:17:58,279 Dijeron que todav�a est�n resumiendo la �ltima informaci�n. 384 00:17:59,311 --> 00:18:02,223 De acuerdo, bien, si no tenemos noticias para ma�ana por la ma�ana, 385 00:18:02,228 --> 00:18:04,748 s� de otro lugar al que podemos acudir en busca de ayuda. 386 00:18:04,753 --> 00:18:06,015 Entendido. 387 00:18:31,356 --> 00:18:33,919 Yezda. 388 00:18:33,923 --> 00:18:36,729 Veo que ese seminario de discusiones te ha servido de mucho. 389 00:18:36,734 --> 00:18:38,575 El equipo Bravo. 390 00:18:38,580 --> 00:18:41,242 �Qu� problema hab�is tra�do para causarnos? 391 00:18:41,247 --> 00:18:44,973 Yezda, nos afect� tener que irnos de la forma en que lo hicimos. 392 00:18:44,978 --> 00:18:47,411 Parece que has ascendido al puesto de comandanta. 393 00:18:47,415 --> 00:18:49,966 Con la ayuda de Bravo. �Por qu� est�is aqu�? 394 00:18:49,971 --> 00:18:51,838 Volvimos para encargarnos de Yasiri. 395 00:18:51,843 --> 00:18:53,939 �Semanas despu�s de que sus hombres mataran a nuestro comandanta, 396 00:18:53,943 --> 00:18:56,246 y despu�s de que nos atacaran de nuevo y mataran a cuatro de mis hermanas? 397 00:18:56,250 --> 00:18:58,814 Podemos ofrecerte la venganza por la comandante Nouri. 398 00:18:58,818 --> 00:19:00,294 S� que quiero hacerlo. 399 00:19:00,298 --> 00:19:02,252 Entonces, hazlo. 400 00:19:02,256 --> 00:19:04,067 Esper�bamos que pudieras ayudarnos con eso. 401 00:19:04,072 --> 00:19:05,672 �No crees que hemos hecho suficiente? 402 00:19:06,468 --> 00:19:08,301 Solo estamos buscando informaci�n, �vale? 403 00:19:08,306 --> 00:19:09,955 Ya sabes, la melod�a que habr�s escuchado escuchando 404 00:19:09,959 --> 00:19:12,440 la radio de ISIS de la forma en que lo haces. 405 00:19:13,876 --> 00:19:17,006 Parece que algunos de los miembros del ISIS cuyo complejo fue destruido 406 00:19:17,010 --> 00:19:19,269 podr�an conocer la ubicaci�n de Yasiri. 407 00:19:19,273 --> 00:19:21,135 Esper�bamos que pudi�rais indicarnos la ubicaci�n 408 00:19:21,139 --> 00:19:23,838 - de esos miembros de ISIS. - �Qu� recibimos a cambio? 409 00:19:23,843 --> 00:19:25,443 Las disculpas y promesas vac�as 410 00:19:25,448 --> 00:19:27,668 no nos proporcionar�n armas para protegernos. 411 00:19:27,673 --> 00:19:29,627 Lo har� el dinero estadounidense. 412 00:19:29,631 --> 00:19:32,634 La comandante Nouri mencion� c�mo se hizo con anterioridad. 413 00:19:33,896 --> 00:19:35,342 Cincuenta mil d�lares. 414 00:19:35,346 --> 00:19:36,521 Hecho. 415 00:19:40,686 --> 00:19:42,078 Hecho. 416 00:19:44,167 --> 00:19:45,687 He escuchado que el comandante 417 00:19:45,691 --> 00:19:47,776 de ese complejo de ISIS se dice que est� vivo. 418 00:19:47,780 --> 00:19:50,866 Si alguien conoce el paradero de Yasiri, es �l. 419 00:19:50,870 --> 00:19:52,259 �D�nde se encuentra este individuo? 420 00:19:52,263 --> 00:19:53,394 Desaparecido. 421 00:19:55,091 --> 00:19:56,528 Pero he o�do que su esposa, 422 00:19:56,533 --> 00:19:58,482 es una mujer importante por derecho propio. 423 00:19:58,486 --> 00:20:00,484 Si quieres hacer un trato con el enemigo, 424 00:20:00,488 --> 00:20:01,964 puedo decirte d�nde encontrarla. 425 00:20:01,968 --> 00:20:03,531 Cu�ntanos. 426 00:20:03,535 --> 00:20:05,707 Se llama Al-Hawl. 427 00:20:05,711 --> 00:20:07,186 Y antes de que se te ocurra pedirlo, 428 00:20:07,190 --> 00:20:08,393 no hay suficiente dinero en el mundo 429 00:20:08,397 --> 00:20:10,430 para que entre all� contigo. 430 00:20:26,471 --> 00:20:28,951 Campo de refugiados de Al-Hawl, a sesenta kil�metros de aqu�. 431 00:20:30,388 --> 00:20:33,300 Con la ca�da del califato de ISIS en Siria, 432 00:20:33,304 --> 00:20:36,477 el campamento fue creado para albergar a las mujeres abandonadas, 433 00:20:36,481 --> 00:20:38,696 viudas y ni�os, muchos de los cuales son hu�rfanos. 434 00:20:38,700 --> 00:20:41,438 No parece que el sol vaya a salir ma�ana por all�. 435 00:20:41,442 --> 00:20:44,789 Las novias del ISIS esperan su momento hasta que el califato resurja. 436 00:20:44,793 --> 00:20:46,182 �Qui�n vigila el lugar? 437 00:20:46,186 --> 00:20:48,793 La ONU se retir� as� como la Cruz Roja 438 00:20:48,797 --> 00:20:50,926 y otras ONGs. 439 00:20:50,930 --> 00:20:55,147 Oficialmente, las unidades de defensa kurdas est�n actuando como guardianes. 440 00:20:55,151 --> 00:20:58,412 Despu�s de una docena de hombres apu�alados y descuartizados dentro, 441 00:20:58,416 --> 00:20:59,848 se ci�en al per�metro. 442 00:20:59,852 --> 00:21:03,099 El campamento est� dirigido por las mujeres que lo integran. 443 00:21:03,104 --> 00:21:06,412 Y vamos a entrar a pedir a una de ellas un favor. 444 00:21:08,600 --> 00:21:09,814 S�. 445 00:21:09,818 --> 00:21:12,343 Claro. 446 00:21:24,242 --> 00:21:25,978 Mierda, t�o. 447 00:21:25,983 --> 00:21:28,577 No estoy listo para un segundo asalto si has vuelto por m�s. 448 00:21:29,795 --> 00:21:31,562 T�o, siento lo de las mu�ecas. 449 00:21:32,679 --> 00:21:34,297 Soy Clay. 450 00:21:34,302 --> 00:21:36,431 Ben. �Sabes?, si hubiera sabido 451 00:21:36,436 --> 00:21:37,738 que hab�a un compa�ero aqu�, 452 00:21:37,743 --> 00:21:39,632 me hubiera controlado. 453 00:21:40,588 --> 00:21:41,977 �Qu� me delat�? 454 00:21:41,981 --> 00:21:43,896 �No sabes c�mo detectar a un compa�ero? 455 00:21:45,114 --> 00:21:46,289 �l te lo dir�. 456 00:21:47,755 --> 00:21:48,852 Me parece justo. 457 00:21:48,857 --> 00:21:50,894 �D�nde serviste? 458 00:21:52,513 --> 00:21:53,949 En la Fuerza A�rea. 459 00:21:55,373 --> 00:21:57,675 Te agradezco que intervinieras, 460 00:21:57,680 --> 00:22:01,430 cuando... perd� el control. 461 00:22:01,435 --> 00:22:03,468 Me has librado de otra noche en el calabozo. 462 00:22:04,804 --> 00:22:06,240 �Qu� es lo que te ha hecho reaccionar as�? 463 00:22:07,820 --> 00:22:09,731 Son todas esas preguntas 464 00:22:09,736 --> 00:22:11,172 en admisi�n, t�o. 465 00:22:12,577 --> 00:22:14,531 Ya es bastante dif�cil pedir ayuda, �entiendes? 466 00:22:14,535 --> 00:22:17,186 �Por qu� tengo que destapar mi situaci�n y hablar de los sin techo 467 00:22:17,190 --> 00:22:18,787 y del estr�s postraum�tico y dem�s? 468 00:22:22,064 --> 00:22:24,454 Tal vez as� es como descubren con qu� necesitas ayuda. 469 00:22:24,458 --> 00:22:26,543 No, lo que necesito 470 00:22:26,547 --> 00:22:28,458 es una noche sin pesadillas. 471 00:22:28,462 --> 00:22:32,497 Una ma�ana en la que me despierte, y me sienta de nuevo como yo mismo. 472 00:22:35,761 --> 00:22:37,585 Muchos vuelven del campo de batalla 473 00:22:37,590 --> 00:22:39,929 creyendo que nunca olvidar�n las cosas 474 00:22:39,934 --> 00:22:41,327 que han visto y hecho. 475 00:22:44,783 --> 00:22:46,872 Nunca regres� a casa del campo de batalla. 476 00:22:48,134 --> 00:22:49,527 Literalmente. 477 00:22:51,054 --> 00:22:54,440 Me alist� para pilotar aviones de combate, 478 00:22:54,445 --> 00:22:57,966 y en lugar de eso me llevaron a Langley matando gente 479 00:22:57,970 --> 00:23:00,494 a decenas de miles de kil�metros de distancia con un joystick. 480 00:23:03,223 --> 00:23:06,226 Volar drones te salv� de terminar con una de estas. 481 00:23:10,243 --> 00:23:11,462 �Est�s de co�a? 482 00:23:12,811 --> 00:23:14,896 Preferir�a tener una pierna rob�tica 483 00:23:14,900 --> 00:23:16,641 que lo que sea que estoy pasando. 484 00:23:19,948 --> 00:23:22,686 Debes pensar que soy pat�tico, 485 00:23:22,690 --> 00:23:24,688 estando tan desquiciado por luchar una guerra 486 00:23:24,692 --> 00:23:26,346 en una cabina con aire acondicionado. 487 00:23:27,482 --> 00:23:29,985 Las peores heridas son las que que nadie puede ver. 488 00:23:34,572 --> 00:23:36,787 Ya sabes, hay que tener cojones para pedir ayuda, 489 00:23:36,791 --> 00:23:38,976 para seguir luchando como lo est�s haciendo. 490 00:23:40,142 --> 00:23:41,910 Eso es lo que hay. 491 00:23:41,915 --> 00:23:44,185 La Fuerza A�rea con sill�n nunca me hizo pisar zona de conflicto. 492 00:23:44,190 --> 00:23:48,886 El estar presente en zona de combate o no, esta guerra nos ha entregado 493 00:23:48,890 --> 00:23:51,153 m�s sangre y pesadillas de lo que cualquiera puede soportar. 494 00:23:52,981 --> 00:23:56,768 �Sabes? Este lugar es... para ayudar a gente como t�. 495 00:23:59,379 --> 00:24:00,946 Como nosotros. 496 00:24:03,022 --> 00:24:04,937 Nadie puede hacerse cargo de esto por s� solo. 497 00:24:09,171 --> 00:24:11,256 Bueno, �y t� qu� sabes? 498 00:24:11,260 --> 00:24:13,345 El jodido doctor Phil me fractur� la mu�eca. 499 00:24:18,398 --> 00:24:21,832 Una fuente de los kurdos dice que la esposa de este comandante del ISIS... 500 00:24:21,836 --> 00:24:24,835 Nimat Dahmash... vive en una tienda de campa�a aqu�. 501 00:24:24,839 --> 00:24:27,229 Lo que implica que debemos cruzar gran parte del campamento, 502 00:24:27,233 --> 00:24:28,839 para acercarnos a ella. 503 00:24:28,843 --> 00:24:30,841 Podr�amos ir de inc�gnito como un equipo de electricistas. 504 00:24:30,845 --> 00:24:32,375 Mucho cableado visible 505 00:24:32,380 --> 00:24:34,943 en ese video, quiero decir, tal vez no nos jodan 506 00:24:34,948 --> 00:24:36,455 si creen que estamos arreglando su Wi-Fi. 507 00:24:36,459 --> 00:24:38,685 S�, no estoy seguro de que el acceso a TikTok 508 00:24:38,690 --> 00:24:40,557 calme la sed de sangre de estas se�oras. 509 00:24:40,562 --> 00:24:43,374 Ya hemos visto lo bien que se toman la presencia de cualquier forastero, �vale? 510 00:24:43,379 --> 00:24:45,773 Propongo que, ya sabes, golpeemos con velocidad y sorpresa. 511 00:24:47,065 --> 00:24:49,667 Los kurdos dicen que entregan la comida 512 00:24:49,672 --> 00:24:53,148 a la misma hora todos los d�as, en esta puerta de aqu�, 513 00:24:53,153 --> 00:24:55,169 al otro lado del campamento desde la tienda de Nimat. 514 00:24:55,174 --> 00:24:58,129 Podr�amos usar la entrega para alejar a parte de la multitud, 515 00:24:58,133 --> 00:24:59,396 y despejar nuestro camino. 516 00:24:59,401 --> 00:25:00,920 A no ser que Nimat les acompa�e. 517 00:25:00,925 --> 00:25:02,745 Apuesto a que no. 518 00:25:02,750 --> 00:25:04,614 La esposa del comandante ostenta la condici�n de autoridad 519 00:25:04,618 --> 00:25:06,616 en el campo, probablemente tiene subordinados a su servicio. 520 00:25:06,620 --> 00:25:08,226 Reduciendo la cantidad de gente, 521 00:25:08,230 --> 00:25:12,087 Nos movemos r�pido, sin llamar la atenci�n, con armas ocultas. 522 00:25:12,092 --> 00:25:14,394 S�, nos dirigiremos a la tienda de Nimat, 523 00:25:14,399 --> 00:25:16,625 - y le planteamos nuestra propuesta. - Es un completo desastre, t�o. 524 00:25:16,630 --> 00:25:20,219 En inferioridad num�rica, en territorio enemigo, sin fuerza de reacci�n r�pida. 525 00:25:20,224 --> 00:25:22,065 - Las chicas apoyar�n llegado el caso. - Eso es estupendo. 526 00:25:22,070 --> 00:25:23,819 T�os, ya vimos c�mo las chicas se manejaron 527 00:25:23,823 --> 00:25:25,721 en el mot�n de la prisi�n... que fue muy bien. 528 00:25:25,726 --> 00:25:27,202 �Sabes qu�? Nos vamos en treinta minutos. 529 00:25:27,206 --> 00:25:28,477 Vamos. 530 00:25:32,080 --> 00:25:36,341 Jace, acompa�ar�s a Omar mientras habla con la se�ora Dahmash, 531 00:25:36,345 --> 00:25:39,344 a ser posible fuera de la vista del resto del campamento. 532 00:25:39,348 --> 00:25:41,357 �Te das cuenta de que tambi�n hablas �rabe? 533 00:25:41,362 --> 00:25:42,956 S�, lo que va a ser �til 534 00:25:42,961 --> 00:25:45,307 si tengo que hablar con alguno de los mil transe�ntes 535 00:25:45,311 --> 00:25:46,817 que voy a mantener fuera de tus seis. 536 00:25:46,822 --> 00:25:50,518 Mira, Omar tiene el aspecto adecuado. Conoce la cultura. 537 00:25:50,523 --> 00:25:52,575 Ser� capaz de crear un v�nculo de confianza con la esposa. 538 00:25:52,579 --> 00:25:54,129 Y honestamente, no hay nadie m�s 539 00:25:54,134 --> 00:25:55,665 m�s que preferir�a tener contigo en la guarida del le�n. 540 00:25:55,669 --> 00:25:57,207 Lo siento, pero sabes que, como oficial a cargo, 541 00:25:57,211 --> 00:26:00,782 en la pr�ctica no tienes autoridad t�ctica sobre m�. 542 00:26:00,787 --> 00:26:01,828 �Lo sab�as? 543 00:26:01,833 --> 00:26:04,100 El plan correcto es el m�s adecuado. 544 00:26:31,504 --> 00:26:33,789 A la espera de los veh�culos de exfiltraci�n... es idea m�s brillante 545 00:26:33,794 --> 00:26:36,209 - que esos dos tontos hayan tenido. - Ya era hora que Rosencrantz 546 00:26:36,213 --> 00:26:37,501 y Guildenstern sacaran las pajitas adecuadas. 547 00:26:37,505 --> 00:26:38,795 Muy bien, compru�balo, �quieres? 548 00:26:38,799 --> 00:26:40,231 Precisamente cuando pensaba que me ca�as bien. 549 00:26:55,660 --> 00:26:57,727 Muy bien, la entrega de la comida ser� en un minuto. 550 00:26:57,731 --> 00:26:59,076 Genial. Comprobaci�n de radio. 551 00:26:59,080 --> 00:27:00,643 - Comprobado. - S�. 552 00:27:00,647 --> 00:27:01,961 Muy bien, mantened las armas enfundadas. 553 00:27:01,965 --> 00:27:02,965 Bravo 1, a tu se�al. 554 00:27:02,970 --> 00:27:04,255 Bien, sea cuando la entrega de la comida, 555 00:27:04,259 --> 00:27:05,783 es cuando nos ponemos en marcha, �entendido? 556 00:28:23,399 --> 00:28:25,445 Tengo identificaci�n positiva de Nimat Dahmash. 557 00:28:39,702 --> 00:28:41,256 Aqu� todos son amigos. 558 00:28:53,213 --> 00:28:55,693 No lo exageres, solo mant�n la distancia. 559 00:28:56,981 --> 00:28:58,587 �Qu� co�o est� haciendo? 560 00:28:58,591 --> 00:28:59,871 D�jalo, 1. 561 00:29:01,637 --> 00:29:03,231 �Nimat Dahmash? 562 00:29:03,236 --> 00:29:04,332 �Qu� dice? 563 00:29:04,336 --> 00:29:05,855 Dios es grande. 564 00:29:05,859 --> 00:29:06,904 No puedo entenderlo. 565 00:29:06,909 --> 00:29:08,553 Probablemente est� mostrando respeto. 566 00:29:12,666 --> 00:29:15,329 S�, bueno, necesita trabajar en sus habilidades para mostrar respeto. 567 00:29:50,050 --> 00:29:51,857 Aqu� pasa algo. 568 00:29:51,862 --> 00:29:54,077 Envi� a esas dos a por refuerzos. 569 00:29:54,081 --> 00:29:55,722 Ray y Sonny nos tienen cubiertos. 570 00:30:08,204 --> 00:30:10,093 Eres americano, 571 00:30:10,097 --> 00:30:11,790 as� que hablemos tu burda lengua. 572 00:30:11,794 --> 00:30:15,925 - �Qu� quieres? - Jamar Yasiri, Brigada Al-Sham. 573 00:30:15,929 --> 00:30:17,035 �Conoces a este hombre? 574 00:30:17,040 --> 00:30:18,971 Y yo que pensaba que ibas a venir a disculparte 575 00:30:18,976 --> 00:30:21,104 sobre los drones que destruyeron mi casa 576 00:30:21,108 --> 00:30:22,801 y que me obligaron a venir a este lugar. 577 00:30:22,805 --> 00:30:26,244 Esos drones no eran nuestros. Eran de Yasiri. 578 00:30:26,249 --> 00:30:28,764 A los americanos les encanta poner armas en manos de otras personas 579 00:30:28,768 --> 00:30:30,505 para que hagan su trabajo sucio. 580 00:30:30,509 --> 00:30:32,511 La sangre de mi pueblo est� en tus manos. 581 00:30:32,516 --> 00:30:35,031 Yasiri es nuestro enemigo al igual que �l es el tuyo. 582 00:30:35,035 --> 00:30:38,208 - Lo estamos buscando. - �Buscando? �Para qu�? 583 00:30:38,212 --> 00:30:41,255 Un hombre que se ha ba�ado en la sangre del califato 584 00:30:41,259 --> 00:30:43,779 es un h�roe para los cerdos infieles como t�. 585 00:30:43,783 --> 00:30:45,781 Mire, estamos aqu� para eliminarlo. 586 00:30:45,785 --> 00:30:49,002 Solo necesitamos la ayuda de su marido para encontrarlo, eso es todo. 587 00:30:49,006 --> 00:30:51,961 Su perro de presa se ha soltado de la correa, �es eso? 588 00:30:51,965 --> 00:30:53,680 Yasiri no es nuestro perro de presa. 589 00:30:57,087 --> 00:31:00,751 Pronto lo castigaremos, al igual que degollaremos 590 00:31:00,756 --> 00:31:02,641 a los que le dieron poder. 591 00:31:06,227 --> 00:31:08,617 Se est� llenando de gente 592 00:31:08,622 --> 00:31:11,023 para el gusto de este infiel. 593 00:31:11,028 --> 00:31:14,375 Todav�a me estoy preguntando d�nde fueron las dos secuaces de Nimat, 594 00:31:14,379 --> 00:31:16,420 y qui�n m�s podr�a regresar con ellas. 595 00:31:16,424 --> 00:31:18,539 Ser� mejor que Jason y Omar acaben pronto. 596 00:31:19,514 --> 00:31:20,772 Mira, no estamos diciendo que Estados Unidos 597 00:31:20,776 --> 00:31:22,326 no haya cometido errores en el pasado. 598 00:31:22,331 --> 00:31:23,764 S�, pero alguien m�s est� suministr�ndole armas, 599 00:31:23,768 --> 00:31:25,646 y nos contagiamos de su rabia al igual que t�. 600 00:31:25,651 --> 00:31:27,803 Esos mismos drones que destruyeron tu casa, 601 00:31:27,808 --> 00:31:28,910 casi nos matan a nosotros. 602 00:31:28,915 --> 00:31:31,009 Queremos venganza, al igual que t�. 603 00:31:32,353 --> 00:31:34,525 Mi marido est� lejos planeando su propia venganza. 604 00:31:34,529 --> 00:31:36,614 �De verdad? �Con qu� hombres? 605 00:31:36,618 --> 00:31:37,907 �Qu� armas? 606 00:31:37,912 --> 00:31:39,617 Para cuando re�na a su ej�rcito, 607 00:31:39,621 --> 00:31:40,705 ser� demasiado tarde. 608 00:31:40,709 --> 00:31:41,880 La milicia de Yasiri, 609 00:31:41,884 --> 00:31:43,012 la fuerza en la sombra detr�s de ellos, 610 00:31:43,016 --> 00:31:44,405 ser� la due�a de esta regi�n. 611 00:31:44,409 --> 00:31:46,146 �Quiere resurgir de las cenizas? 612 00:31:46,150 --> 00:31:47,847 Deja que nos encarguemos de Yasiri. 613 00:31:55,986 --> 00:31:57,248 S�ganme. 614 00:32:01,513 --> 00:32:04,468 - �Qu� hacemos? - Dijo que la sigui�ramos. 615 00:32:04,472 --> 00:32:06,340 �As� que ahora estamos a las �rdenes del ISIS? 616 00:32:06,344 --> 00:32:07,998 Es nuestra �nica pista sobre Yasiri. 617 00:32:14,674 --> 00:32:16,110 �Est�s de acuerdo con esto, 1? 618 00:32:24,466 --> 00:32:26,900 Este lugar es un laberinto, y nos estamos adentrando en �l. 619 00:32:26,905 --> 00:32:28,970 Estamos siendo dirigidos por la l�der de este campamento. 620 00:32:28,975 --> 00:32:30,712 Ahora mismo es nuestra mejor protecci�n. 621 00:32:30,716 --> 00:32:32,805 O tal vez nos lleva al matadero. 622 00:32:35,199 --> 00:32:36,587 �Qu� crees, 1? 623 00:32:36,591 --> 00:32:38,633 Omar ha estado muy acertado con ella hasta ahora, 624 00:32:38,637 --> 00:32:40,843 as� que seguimos con la misi�n. 625 00:33:12,166 --> 00:33:13,776 Est� comunicando nuestra oferta. 626 00:33:15,369 --> 00:33:17,324 �Est�s seguro de eso? 627 00:33:21,419 --> 00:33:23,421 Lo ha dicho directamente, palabra por palabra. 628 00:33:40,481 --> 00:33:42,392 Quiere saber si podemos hacer que parezca 629 00:33:42,396 --> 00:33:43,924 que �l mat� a Yasiri. 630 00:33:46,313 --> 00:33:47,880 Por supuesto. 631 00:33:58,848 --> 00:34:00,755 Muy bien, �todo el mundo tiene claro el plan? 632 00:34:00,760 --> 00:34:03,268 Muy bien, dejaremos que ISIS se lleve el m�rito por esto. 633 00:34:03,273 --> 00:34:05,719 No puede parecer profesional, �vale? 634 00:34:05,724 --> 00:34:07,330 Tenemos que hacer que parezca chapucero. 635 00:34:07,334 --> 00:34:09,289 As� que usaremos munici�n del 7,62. 636 00:34:09,293 --> 00:34:11,595 Montaremos silenciadores en los AKs. 637 00:34:11,599 --> 00:34:13,380 Muy bien. No manteng�is los agrupamientos muy cerrados. 638 00:34:13,384 --> 00:34:15,269 Que el patr�n sea err�tico cuando hagamos contacto. 639 00:34:15,274 --> 00:34:17,277 Muy bien, vamos a equiparnos, salimos en veinte minutos. 640 00:34:17,282 --> 00:34:19,646 La ubicaci�n de Yasiri est� a dos horas en coche. 641 00:34:19,651 --> 00:34:21,244 Espera un momento. 642 00:34:21,249 --> 00:34:23,769 Quiero hablar contigo sobre algo, �de acuerdo? 643 00:34:25,761 --> 00:34:28,760 Mira, si me he metido en tus decisiones en el campamento... 644 00:34:28,765 --> 00:34:30,415 No. Te ocupaste de tu parte. 645 00:34:30,420 --> 00:34:32,746 Logramos el �xito de la misi�n gracias a ti. 646 00:34:32,751 --> 00:34:34,488 Vaya, �ha sido un cumplido? 647 00:34:34,492 --> 00:34:36,403 �Puedo grabarlo para que los chicos lo sepan? 648 00:34:36,407 --> 00:34:37,935 Mira, 649 00:34:38,991 --> 00:34:43,235 las dos �ltimas veces que tuvimos contacto con Yasiri, 650 00:34:43,240 --> 00:34:44,589 se jodi� el tema. 651 00:34:44,594 --> 00:34:46,450 As� que solo quiero asegurarme que antes de salir... 652 00:34:46,454 --> 00:34:48,104 Ya veo. 653 00:34:48,109 --> 00:34:50,481 Los elogios son en realidad una tapadera para prepararme. 654 00:34:50,486 --> 00:34:52,009 No, no te estoy preparando. 655 00:34:53,728 --> 00:34:55,165 Mira, te estoy informando. 656 00:34:57,583 --> 00:35:01,122 Ray lo deja. Yo seguir� aqu�. 657 00:35:01,127 --> 00:35:03,778 Pero para que Bravo funcione sin problemas, 658 00:35:03,782 --> 00:35:06,667 Bravo 1 y su segundo al mando tienen que confiar el uno en el otro. 659 00:35:12,094 --> 00:35:13,661 Mira, 660 00:35:17,317 --> 00:35:20,055 Todo este tiempo en la brecha, 661 00:35:20,059 --> 00:35:23,284 mi cuerpo se ha resentido. 662 00:35:25,020 --> 00:35:27,323 Y muchas veces, cuando llegamos a casa, 663 00:35:27,327 --> 00:35:30,196 necesito, ya sabes, que el equipo me eche un cable. 664 00:35:30,200 --> 00:35:31,880 Bueno, s�, no puedes recorrer cientos de kil�metros 665 00:35:31,885 --> 00:35:33,143 sin perder el paso. 666 00:35:33,148 --> 00:35:34,772 Yo tambi�n tengo mis d�as. 667 00:35:34,777 --> 00:35:36,296 Por qu� hay un equipo al que recurrir. 668 00:35:36,301 --> 00:35:40,753 Claro, es... que hay algo m�s. 669 00:35:43,490 --> 00:35:46,472 Mira, se lo ocult� a mis compa�eros de equipo. 670 00:35:46,477 --> 00:35:49,684 Y tambi�n al mando. 671 00:35:51,325 --> 00:35:52,997 Tengo una lesi�n cerebral. 672 00:35:54,558 --> 00:35:59,367 Estoy trabajando en el problema, pero aparece. 673 00:35:59,372 --> 00:36:03,220 Y cuando brota, es... una puta pesadilla. 674 00:36:04,351 --> 00:36:06,671 En nuestro primer contacto con Yasiri. 675 00:36:06,676 --> 00:36:08,413 Mierda, pens� que no confiabas en m�. 676 00:36:08,418 --> 00:36:12,038 No confiaba en m� mismo, ya sabes, para tomar una decisi�n, 677 00:36:12,043 --> 00:36:13,696 para mantenerte a salvo. 678 00:36:15,306 --> 00:36:17,043 Mira, si esto es algo en lo que debas 679 00:36:17,048 --> 00:36:19,258 informar al mando, yo... 680 00:36:19,263 --> 00:36:21,279 �De verdad crees que eres jodidamente especial? 681 00:36:23,488 --> 00:36:25,664 Como si fueras el �nico veterano con los cojones reventados. 682 00:36:26,564 --> 00:36:28,992 Mierda, las lesiones cerebrales est�n a la altura de las exstrippers 683 00:36:28,997 --> 00:36:30,734 y los tatuajes de viaje. 684 00:36:30,738 --> 00:36:32,867 Puede que no hablemos de ello, pero todos lo tenemos. 685 00:36:34,326 --> 00:36:37,107 Mira, puede que sea el novato aqu� en Bravo, 686 00:36:37,112 --> 00:36:39,270 pero proteger� a cualquiera de mis hermanos. 687 00:36:42,837 --> 00:36:44,448 Vamos a equiparnos. 688 00:36:55,433 --> 00:36:58,910 Confieso que nunca pens� que ver�a el d�a, 689 00:36:58,915 --> 00:37:00,547 en que nos ali�ramos con ISIS. 690 00:37:00,551 --> 00:37:02,636 �Est�s seguro de que no est�n tratando de enga�arnos? 691 00:37:02,640 --> 00:37:04,246 �Sabes qu�?, ellos quieren a Yasiri muerto 692 00:37:04,250 --> 00:37:05,756 tanto como nosotros. 693 00:37:05,761 --> 00:37:07,770 S�, bueno, he visto suficientes pel�culas de dinosaurios 694 00:37:07,775 --> 00:37:10,121 para entender que no se puede anular el instinto. 695 00:37:10,125 --> 00:37:12,907 Si quisieran jodernos, ya lo estar�amos. 696 00:37:12,911 --> 00:37:14,952 No les beneficia eliminarnos. 697 00:37:14,956 --> 00:37:17,041 Yasiri es su escollo en este momento. 698 00:37:17,045 --> 00:37:18,608 Mierda, �realmente quieres que nos preocupemos, Sonny? 699 00:37:18,612 --> 00:37:20,604 Recuerda, que la �ltima vez que fuimos tras Yasiri, 700 00:37:20,609 --> 00:37:22,655 nos atac� con drones. 701 00:37:22,660 --> 00:37:25,460 �Qui�n sabe qu� ases tiene escondidos bajo la manga? 702 00:39:37,142 --> 00:39:38,273 Identif�calo. 703 00:39:50,651 --> 00:39:52,258 Premio. 704 00:39:52,263 --> 00:39:53,869 Muy bien, el objetivo es seguro. 705 00:39:53,874 --> 00:39:55,828 Vamos a trabajar, chicos, ya sab�is lo que hay que hacer. 706 00:39:55,833 --> 00:39:57,379 Entrar y salir de aqu� en menos de diez minutos. 707 00:40:16,834 --> 00:40:17,896 �Est� bien? 708 00:40:45,893 --> 00:40:47,456 Fuera del objetivo en dos minutos. 709 00:40:47,461 --> 00:40:49,420 Sonny, �c�mo va esa barbacoa? 710 00:40:51,346 --> 00:40:53,431 Listo. Esperando la extracci�n, jefe. 711 00:40:53,435 --> 00:40:56,478 - �C�mo vamos? - Bien, jefe. 712 00:40:56,482 --> 00:40:58,340 - Bien, v�monos. - Muy bien. 713 00:41:11,323 --> 00:41:12,977 �ltimo hombre, Quinn, despejado. 714 00:41:14,126 --> 00:41:15,562 L�rgate, Brock-amole. 715 00:41:37,044 --> 00:41:39,303 Estuve hablando con Naima antes. 716 00:41:39,307 --> 00:41:42,568 Aparentemente, nuestro chico Spenser ha salvado el d�a en el centro. 717 00:41:42,572 --> 00:41:45,135 Hab�a alg�n paciente que estaba causando problemas. 718 00:41:45,139 --> 00:41:47,938 Bueno, me alegro de que Rubito Cena sea �til. 719 00:41:50,322 --> 00:41:53,752 Hablando de eso, Davis me avis� 720 00:41:53,757 --> 00:41:56,109 de una movida rara que pas� con la emboscada de Mali. 721 00:41:56,114 --> 00:41:58,426 �Qu� quiere decir eso? 722 00:41:58,431 --> 00:42:01,691 La fuente chunga que supuestamente nos tendi� una trampa, no es cierta. 723 00:42:02,770 --> 00:42:04,377 La Agencia sigue utiliz�ndola. 724 00:42:04,382 --> 00:42:07,002 El informe oficial de actividades est� lleno de mierda. 725 00:42:07,007 --> 00:42:08,418 �Qu� cojones significa eso? 726 00:42:08,422 --> 00:42:09,985 Significa, co�o, que los mandamases 727 00:42:09,990 --> 00:42:11,335 est�n encubriendo algo. 728 00:42:11,339 --> 00:42:13,342 La cuesti�n es por qu�. 729 00:42:13,347 --> 00:42:16,811 Le ped� a Davis que investigara m�s, y no pudo hacerlo. 730 00:42:27,617 --> 00:42:29,615 Esta maldita medalla que me ofrecen, 731 00:42:29,619 --> 00:42:31,791 tapadera total, �verdad? 732 00:42:31,795 --> 00:42:33,693 T�ctica de distracci�n de los jerifaltes. 733 00:42:33,698 --> 00:42:35,726 No se puede interpretar tanto. 734 00:42:36,886 --> 00:42:39,449 Adem�s, sea lo que sea, Bravo te guarda las espaldas, 735 00:42:39,454 --> 00:42:41,017 incluyendo a Omar. 736 00:42:43,589 --> 00:42:46,675 Se lo coment� esta noche antes de llegar a Yasiri. 737 00:42:46,679 --> 00:42:48,743 Ya sabes, le cont� lo de mi cabeza. 738 00:42:48,748 --> 00:42:51,446 �De verdad? No lo esperaba. 739 00:42:52,806 --> 00:42:54,539 Pens� que te alegrar�as, t�o. 740 00:42:54,544 --> 00:42:57,206 - Has estado presionando por ello. - Y tanto. 741 00:42:57,211 --> 00:43:00,297 Quiero decir, he estado presionando para conseguirlo. 742 00:43:00,301 --> 00:43:02,212 Me imagin� que podr�as estar presionando por un tiempo. 743 00:43:02,216 --> 00:43:04,837 No te queda mucho tiempo, Ray. 744 00:43:09,254 --> 00:43:10,960 Supongo que el final del camino se acerca de verdad 745 00:43:10,964 --> 00:43:12,313 para nosotros dos, �verdad? 746 00:43:31,332 --> 00:43:32,812 Y finalmente ha ca�do de sue�o. 747 00:43:34,118 --> 00:43:36,116 Estoy bastante seguro de que nunca he o�do usar "patriarcado" 748 00:43:36,120 --> 00:43:38,335 en una canci�n de cuna. 749 00:43:38,339 --> 00:43:43,123 Bueno, ya sabes, a Brian le gustan mis letras improvisadas, 750 00:43:43,127 --> 00:43:45,865 as� que, s�. 751 00:43:45,869 --> 00:43:48,436 Adem�s, deja de espiarme en el monitor del beb�, por favor. 752 00:43:50,134 --> 00:43:52,567 Deber�as agradecer que no pueda quitarte los ojos de encima. 753 00:43:52,571 --> 00:43:54,003 �Es por eso? 754 00:43:54,007 --> 00:43:56,009 Vale. 755 00:44:08,174 --> 00:44:10,150 Sin duda est�s de buen humor 756 00:44:10,154 --> 00:44:11,403 desde que volviste del centro de veteranos. 757 00:44:16,769 --> 00:44:18,628 Estoy pensando en volver ma�ana. 758 00:44:21,761 --> 00:44:22,849 �De verdad? 759 00:44:24,516 --> 00:44:26,779 Le has cogido cari�o a ese chico, �no es as�? 760 00:44:28,520 --> 00:44:30,304 �Qu� puedo decir? �l... 761 00:44:31,610 --> 00:44:33,133 ...me recuerda a Swanny. 762 00:44:34,656 --> 00:44:36,223 Bueno, eso no es un elogio cualquiera. 763 00:44:37,734 --> 00:44:41,298 Quiero decir, en el mejor y en el peor de los sentidos. 764 00:44:43,927 --> 00:44:45,359 Tambi�n me record� que, ya sabes, 765 00:44:45,363 --> 00:44:47,143 la �ltima vez que me hirieron, yo... 766 00:44:47,147 --> 00:44:49,541 encontr� una oportunidad para luchar fuera del campo de batalla. 767 00:44:52,152 --> 00:44:53,802 �Crees que tal vez esto sea... 768 00:44:53,806 --> 00:44:56,766 un sustituto a largo plazo del Equipo Verde? 769 00:44:59,029 --> 00:45:01,814 Fue muy agradable sentir que estaba causando impacto con Ben. 770 00:45:05,339 --> 00:45:06,514 No lo s�. 771 00:45:07,807 --> 00:45:10,375 Un buen recordatorio de que no puedo nunca dejar de trabajar en el problema. 772 00:45:12,869 --> 00:45:15,523 Qu�date en ese minimundo, puedes superar cualquier cosa. 773 00:45:17,743 --> 00:45:19,789 He cumplido con mi mini mundo. 774 00:45:21,703 --> 00:45:24,023 Eso no deja suficiente espacio para lo que es realmente importante. 775 00:45:26,012 --> 00:45:27,797 T� y Brian sois lo �nico que me importa. 776 00:45:34,281 --> 00:45:36,845 �El port�til de Yasiri sigue mandando informaci�n a Davis? 777 00:45:36,849 --> 00:45:38,238 Esperemos que haya algunos recibos sobre 778 00:45:38,242 --> 00:45:39,848 qui�n puede ser su padrino proveedor de armas. 779 00:45:39,852 --> 00:45:41,981 Apuesto por Tom Hanks. 780 00:45:41,985 --> 00:45:43,334 Espera, �qu� es esto? 781 00:45:44,222 --> 00:45:45,872 Fotos de las secuelas de los impactos con drones 782 00:45:45,877 --> 00:45:47,265 que nos atacaron en Suluk. 783 00:45:47,270 --> 00:45:48,944 �Alg�n tipo de informe posterior? 784 00:45:48,948 --> 00:45:52,078 Tal vez. No puedo leerlo. 785 00:45:52,082 --> 00:45:53,779 No es �rabe, es farsi. 786 00:45:56,071 --> 00:45:59,078 �Por qu� Yasiri recibi� un informe posterior a la acci�n en farsi? 787 00:45:59,083 --> 00:46:01,707 La ficha dice que es nativo de Siria, habla en �rabe. 788 00:46:01,712 --> 00:46:04,785 Se�ora, no creo que haya recibido ese informe posterior. 789 00:46:04,790 --> 00:46:07,615 Los metadatos muestran que lo gener� y lo envi�. 790 00:46:07,619 --> 00:46:09,651 �Qui�n demonios est� por encima de Yasiri? 791 00:46:10,740 --> 00:46:12,607 �A qui�n se lo envi�? 792 00:46:12,612 --> 00:46:15,876 A�n no se ha determinado a qui�n. Solo d�nde. 793 00:46:30,250 --> 00:46:32,727 - Perry. - Ray, necesito confirmar 794 00:46:32,731 --> 00:46:35,034 que el port�til del objetivo ha permanecido seguro 795 00:46:35,038 --> 00:46:36,561 en un estuche de Faraday. 796 00:46:38,102 --> 00:46:41,231 Afirmativo, �por qu�? �Qu� est� pasando? 797 00:46:41,236 --> 00:46:43,084 Bravo tiene que tomar todas las medidas para permanecer 798 00:46:43,089 --> 00:46:45,044 aislados hasta que me asegure 799 00:46:45,048 --> 00:46:46,480 de que no hab�is sido comprometidos. 800 00:46:46,484 --> 00:46:48,003 �Por qu� tanto secretismo ahora? 801 00:46:48,007 --> 00:46:49,494 Es decir, Yasiri est� fuera de juego, 802 00:46:49,499 --> 00:46:51,397 y no estamos en el radar de su milicia. 803 00:46:51,402 --> 00:46:54,923 La milicia no es nuestra preocupaci�n. La mano detr�s de ellos s�. 804 00:46:54,927 --> 00:46:56,594 Espera. 805 00:46:56,599 --> 00:46:58,772 �Descubriste de donde vinieron las armas? 806 00:46:58,777 --> 00:47:00,363 Sus armas, su financiaci�n, 807 00:47:00,367 --> 00:47:02,322 y sus �rdenes de actuaci�n. 808 00:47:02,326 --> 00:47:04,846 Todo viene del mismo sitio. 809 00:47:04,850 --> 00:47:06,152 Ir�n. 810 00:47:06,156 --> 00:47:08,199 Es contra quienes hemos estado luchando. 811 00:47:08,203 --> 00:47:15,703 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 65497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.