Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:21,435
Veel socioIogiestudenten op de been.
-Zeker om de praktijk op te snuiven.
2
00:00:30,040 --> 00:00:34,511
Hij daar staat zeker voor noppes
op iemand te wachten.
3
00:00:34,680 --> 00:00:40,391
Laten we 'n kijkje gaan nemen,
voor hij zich eenzaam voelt en weggaat.
4
00:00:40,560 --> 00:00:45,111
Tegen de tijd dat jij 'm hebt geboeid,
heb ik de sport weI uit.
5
00:01:08,680 --> 00:01:11,035
Ben jij Tootie?
6
00:01:13,560 --> 00:01:16,870
Ligt eraan wie 't vraagt.
-Heb je wat voor me?
7
00:01:19,040 --> 00:01:21,235
Heb jij wat voor mij?
8
00:01:30,280 --> 00:01:33,317
Je hoort me toch 'n enveIop te geven?
9
00:01:36,280 --> 00:01:39,397
Ja, die komt eraan. Hier.
10
00:01:39,560 --> 00:01:42,393
Dit lijkt me weI genoeg.
11
00:01:42,560 --> 00:01:47,395
Hou je gemak. Ga tegen die auto staan.
En vIug 'n beetje.
12
00:01:47,560 --> 00:01:50,393
Waag 't niet je te verroeren.
13
00:01:51,240 --> 00:01:52,593
Daar bIijven.
14
00:01:55,280 --> 00:01:57,840
Vrienden van je?
15
00:01:59,560 --> 00:02:02,393
Ricardo, heb je even tijd?
16
00:02:05,560 --> 00:02:09,394
Hier blijven, jij.
-Dit is 't gebied van de Apostles.
17
00:02:09,560 --> 00:02:16,398
Weet je soms niet waar je bent?
-lk zal 't even voor je uittekenen.
18
00:02:16,560 --> 00:02:20,394
Goeienavond, jongens.
-Staan bIijven.
19
00:02:24,800 --> 00:02:30,352
Tegen de tijd dat jij ze hebt,
heb ik hem weI in de boeien geslagen.
20
00:02:49,760 --> 00:02:52,399
Verroer je niet. Miami Vice.
21
00:02:54,560 --> 00:02:57,518
Dan zijn we coIlega's. Mooie tackle.
22
00:02:57,680 --> 00:03:00,399
Dat meen je toch niet?
23
00:04:06,440 --> 00:04:08,271
Daar blijven, jij.
24
00:04:18,000 --> 00:04:22,915
Wie waagt er tegenwoordig nog
z'n leven voor z'n medemens?
25
00:04:24,400 --> 00:04:26,550
Hebben we 'n arrestant?
26
00:04:28,320 --> 00:04:35,351
Een jeugddelinquent. Archie Ellis.
Zeventien jaar. lk kreeg dit van 'm.
27
00:04:35,520 --> 00:04:38,910
Wat gul van 'm.
Een black tar.
28
00:04:39,080 --> 00:04:45,553
De laatste partij van dit spul die ik
heb getest, was voor 80 procent puur.
29
00:04:45,720 --> 00:04:50,635
Laat de papierboel maar wachten.
Voor ik die knaap verhoor...
30
00:04:50,800 --> 00:04:54,031
wil ik 'n collega
van Bendebestrijding spreken.
31
00:04:54,200 --> 00:04:59,513
Kunnen jullie me niet matsen?
Jullie hebben toch al wat jullie wilden?
32
00:04:59,680 --> 00:05:06,028
Rechercheur Switek hier brengt je naar
de jeugdgevangenis. Daar kun je bellen.
33
00:05:06,200 --> 00:05:10,910
Dus ik word toch gearresteerd?
-Nee, ik breng je naar 'n feestje.
34
00:05:18,200 --> 00:05:22,318
Na de politie-academie
en zes weken straatdienst...
35
00:05:22,480 --> 00:05:26,314
vroegen ze me vanwege m'n Ieeftijd
bij Bendebestrijding.
36
00:05:26,480 --> 00:05:30,519
Hoe oud ben je?
-Drie�ntwintig.
37
00:05:30,680 --> 00:05:36,550
Maar die schoolkinderen zien me
als 'n zesdekIasser die niet wil deugen.
38
00:05:36,720 --> 00:05:40,315
Wat heb je met m'n agent gedaan?
-lk met hem?
39
00:05:40,480 --> 00:05:43,313
Lee Atkins.
-Ricardo Tubbs.
40
00:05:43,480 --> 00:05:46,870
lk moest 'm zowat beademen.
41
00:05:47,040 --> 00:05:52,160
Ga weg. Was ie sneIler dan jij?
-Ik geef oudjes graag 'n kans.
42
00:05:52,320 --> 00:05:57,519
Wat was er in de Zodiac?
-FeIlas deaIden op Apostle-terrein.
43
00:05:57,680 --> 00:05:59,033
Hoe wisten juIlie dat?
44
00:05:59,200 --> 00:06:04,877
De baas van de Zodiac zei
dat ze deaIden via die telefoon.
45
00:06:05,040 --> 00:06:10,637
Ook hoorden we dat 't hoofdbureau
aIle bende-activiteiten daar voIgt.
46
00:06:10,800 --> 00:06:15,316
Dat moeten we de bewoners
vertelIen als ze ons weer stenigen.
47
00:06:15,480 --> 00:06:21,191
ls 't zo'n puinhoop daar?
-Voor ze de vuiInis buiten zetten...
48
00:06:21,360 --> 00:06:26,673
kijken ze weIke bende er opereert.
-Over vuilnis gesproken, kijk 's.
49
00:06:27,960 --> 00:06:30,076
Inspecteur Atkins.
-Crockett.
50
00:06:30,240 --> 00:06:33,073
Dat is de smerigste troep die er is.
51
00:06:33,240 --> 00:06:37,950
Gebruiken ze dat hier?
-De hele markt is in hun handen.
52
00:06:38,120 --> 00:06:42,750
Vooral de jonkies nemen
veel te veeI ineens.
53
00:06:42,920 --> 00:06:47,755
Vijf OD's binnen een maand,
maar 't gaat als warme broodjes.
54
00:06:47,920 --> 00:06:49,751
Wie Ievert 't?
55
00:06:49,920 --> 00:06:53,754
Een bende die zich
de Regular FeIlas noemt.
56
00:06:53,920 --> 00:06:57,754
Die zaten toch in 'n andere wijk?
-Eerst weI.
57
00:06:57,920 --> 00:07:02,948
Nu hangen ze
bij de Eastside HighschooI rond.
58
00:07:03,120 --> 00:07:05,759
En de ApostIes hebben
de Tamiami HighschooI.
59
00:07:05,920 --> 00:07:08,639
Daar heb ik me erin gewurmd.
60
00:07:08,800 --> 00:07:12,759
De FelIas beheersen aIle scholen
hier in de buurt.
61
00:07:12,920 --> 00:07:16,754
Ze hebben misschien weI
vijfhonderd Ieden.
62
00:07:16,920 --> 00:07:19,753
De heIft mag nog niet eens rijden.
63
00:07:19,920 --> 00:07:26,758
Hun Ieider, 'Graaf' WaIker, is vijftien
en heeft 'n auto met chauffeur.
64
00:07:28,920 --> 00:07:33,630
ls die EIlis die ik vanavond pakte
ook Iid van de FelIas?
65
00:07:33,800 --> 00:07:37,554
Ik ken 'm niet,
maar ze moeten eens beginnen.
66
00:07:38,400 --> 00:07:42,279
lk ben geen Iid van de FelIas
en geen drugsgebruiker.
67
00:07:42,440 --> 00:07:45,955
Ik wist niet eens
wat er in dat pakje zat.
68
00:07:46,120 --> 00:07:49,351
Neem ons niet in de maIing.
69
00:07:49,520 --> 00:07:53,308
Je krijgt niet zo veeI poen
om broodjes te bezorgen.
70
00:07:53,480 --> 00:07:58,235
Ik reed alIeen in die auto voor ze.
Dat doen zo veeI mensen.
71
00:07:58,400 --> 00:08:03,474
Wie zijn 'ze'?
De Regular FeIlas of je vriend Luther?
72
00:08:03,640 --> 00:08:05,471
Dat is m'n vriend niet.
73
00:08:05,640 --> 00:08:09,679
Hij gaf je 'n auto
met 1800 doIlar aan heroine erin.
74
00:08:12,400 --> 00:08:18,873
Kunnen juIlie me niet Iaten gaan?
Ik zaI 't echt nooit meer doen.
75
00:08:19,040 --> 00:08:24,717
We weten dat je 't nooit meer doet,
want we plukken je van de straat.
76
00:08:27,040 --> 00:08:33,309
Je had twaalf gram bij je, Archie.
Dat vaIt onder dealen.
77
00:08:33,480 --> 00:08:39,237
Ik had gewoon het geId nodig.
-Wat nou? Gaan we janken?
78
00:08:39,960 --> 00:08:42,235
Waar had je dat geld voor nodig?
79
00:08:42,400 --> 00:08:48,236
Voor nieuwe footbaIl-schoenen.
Ik ben aanvalIer in 't Eastside-team.
80
00:08:48,400 --> 00:08:51,710
Wanneer zouden ze je betalen?
81
00:08:52,480 --> 00:08:55,916
Als ik de enveIop van Tootie
naar Luther bracht.
82
00:08:56,080 --> 00:08:59,675
Dat moeten dan wel
steengoeie schoenen zijn...
83
00:08:59,840 --> 00:09:04,311
want je hebt je behoorlijk
in de nesten gewerkt.
84
00:09:04,480 --> 00:09:11,033
De mijne waren versIeten. VoIgende
week zouden 'n paar scouts komen.
85
00:09:13,280 --> 00:09:16,238
Scouts? En die kwamen
speciaal naar jou kijken?
86
00:09:16,400 --> 00:09:20,632
Nu kan ik m'n pIaats in het team
weI op m'n buik schrijven.
87
00:09:23,800 --> 00:09:27,110
Ik zaI het goed met je maken.
88
00:09:27,280 --> 00:09:32,308
We beIoven niks, maar als jij ons helpt
om deze zaak op te Iossen...
89
00:09:32,480 --> 00:09:38,237
hoeft niemand misschien te horen
wat er vanavond is gebeurd.
90
00:09:40,560 --> 00:09:45,236
Mag ik even storen?
lk heb hier ene Mr McCain voor je.
91
00:09:45,400 --> 00:09:52,158
Ik ben Ed McCain. Zijn oma werkt
bij mij. Wie heeft 'm gearresteerd?
92
00:09:52,320 --> 00:09:56,393
Ik.
-Kan ik u onder vier ogen spreken?
93
00:09:57,560 --> 00:09:59,596
NatuurIijk.
94
00:10:09,640 --> 00:10:14,236
Hij zegt dat ie niet wist wat erin zat.
Het oude Iiedje.
95
00:10:14,400 --> 00:10:17,756
Maar 't is geen kwaaie jongen.
96
00:10:17,920 --> 00:10:21,595
Hij is 's veroordeeld
wegens poging tot aanranding.
97
00:10:21,760 --> 00:10:25,230
Wie met pek omgaat,
wordt ermee besmet.
98
00:10:25,400 --> 00:10:32,670
De helft van de jongens daar
zit in de gevangenis of is aI dood.
99
00:10:32,840 --> 00:10:37,675
Archie heeft kans om voor 'n
universiteitsteam te gaan speIen.
100
00:10:37,840 --> 00:10:39,239
Vergaderkamer.
101
00:10:47,760 --> 00:10:52,038
Ik had graag gecolIecteerd
voor die schoenen.
102
00:10:52,200 --> 00:10:54,475
Archie is geen boef.
103
00:10:54,640 --> 00:11:01,239
Wat ie deed, was fout. Maar hij was
te trots om om huIp te vragen.
104
00:11:05,760 --> 00:11:09,469
Ga maar bij 'm zitten.
Ik moet naar m'n inspecteur.
105
00:11:12,120 --> 00:11:16,193
'Graaf' WaIker, Ralph Mayberry
en Luther Jones.
106
00:11:19,120 --> 00:11:23,033
AlIemaal FeIlas?
-Zij leveren dat concentraat.
107
00:11:23,200 --> 00:11:28,194
Walker is de leider, maar 't zijn
aIlemaaI gezworen bendeIeden.
108
00:11:28,360 --> 00:11:30,954
Wat wil die ElIis?
109
00:11:31,120 --> 00:11:35,591
Naar huis.
Hij heeft 'n soort sportbeurs...
110
00:11:35,760 --> 00:11:40,231
en als we 'm arresteren,
wordt ie uit het team gegooid.
111
00:11:40,400 --> 00:11:45,474
Eerdere veroordelingen?
-Eentje. Poging tot aanranding.
112
00:11:45,640 --> 00:11:51,078
Hij schijnt van aIle markten thuis te zijn.
FootbalI en atIetiek.
113
00:11:51,240 --> 00:11:57,076
RegeI maar wat met hem.
Een zware douw krijgt hij toch nooit.
114
00:11:57,240 --> 00:12:00,710
Een paar maanden jeugdgevangenis
is 't maximum.
115
00:12:00,880 --> 00:12:04,236
Van mij mag ie zichzelf bewijzen.
116
00:12:04,400 --> 00:12:09,554
Als ie 't pakje terugbrengt, kunnen we
Luther arresteren wegens bezit.
117
00:12:11,120 --> 00:12:17,229
ls ie echt zo goed in atIetiek?
-Honderd meter in 9,6 seconden.
118
00:12:17,400 --> 00:12:21,712
Dan maar iets regelen.
Straks moet ik 'm nog achtervoIgen.
119
00:12:24,400 --> 00:12:29,235
Zeg tegen Luther dat de ApostIes
je probeerden te beroven.
120
00:12:29,400 --> 00:12:32,233
Geef 'm dit pakje en kom dan terug.
121
00:12:32,400 --> 00:12:36,234
En doe niks stoms.
De heIe boeI is omsingeId.
122
00:12:54,960 --> 00:12:58,270
HemeI nog aan toe, wacht even.
123
00:12:58,440 --> 00:13:02,228
Kom mee, hier staan bomen,
mooie jongen.
124
00:13:07,400 --> 00:13:12,758
Wordt 't jou ook weI 's te veel?
-WiIlen aIle wagens zich meIden?
125
00:13:12,920 --> 00:13:15,229
De zijstraat wordt bewaakt.
126
00:13:26,840 --> 00:13:28,319
Luther, ik ben 't, Archie.
127
00:13:35,720 --> 00:13:39,110
Wacht even.
-Neem dat pakje nou aan.
128
00:13:42,080 --> 00:13:46,198
Ga naar het steegje,
dan kan Otis het onderzoeken.
129
00:13:54,160 --> 00:13:58,039
Niet te geloven. Waar gaat ie heen?
130
00:13:59,400 --> 00:14:01,550
Hou de voorkant in 't oog.
131
00:14:01,720 --> 00:14:04,632
Ik zit je heus niet te beIazeren.
AIles is er.
132
00:14:09,640 --> 00:14:13,872
Archie, waar ga je heen?
-Kijk uit.
133
00:14:25,440 --> 00:14:27,078
AIles goed?
134
00:14:37,360 --> 00:14:40,397
KaIm aan maar.
-lk moet overgeven.
135
00:14:41,240 --> 00:14:43,196
lk moet overgeven.
136
00:14:56,920 --> 00:15:01,675
Wil je echt niet naar 't ziekenhuis?
-Het is niks.
137
00:15:01,840 --> 00:15:05,276
Dat was 'n knap stukje werk van je.
138
00:15:05,440 --> 00:15:09,274
Goed genoeg om dat van gisteravond
te vergeten?
139
00:15:09,440 --> 00:15:13,433
We zuIlen zien.
De officier is onderweg.
140
00:15:13,600 --> 00:15:17,149
Mooi. Ik moet vandaag trainen.
141
00:15:19,120 --> 00:15:23,238
Ga thuis maar wat uitrusten, kampioen.
142
00:15:23,400 --> 00:15:26,119
AIs u wilt, kunt u naar binnen.
143
00:15:31,080 --> 00:15:34,629
Ze heeft 'n overdosis genomen.
Binnen is er nog een.
144
00:15:36,480 --> 00:15:41,429
lk hou niet van kwaadspreken,
maar die drugs- en wapenbende...
145
00:15:41,600 --> 00:15:44,353
hoort in 'n fatsoenIijke wijk niet thuis.
146
00:15:51,920 --> 00:15:54,309
Komt me bekend voor.
147
00:15:58,600 --> 00:16:03,674
De rechercheurs Crockett en Tubbs,
BilI Pepin, officier.
148
00:16:03,840 --> 00:16:06,229
BIack tar.
EIke keer hetzelfde Iiedje.
149
00:16:10,520 --> 00:16:13,751
Luther, om vijf uur in 't Overtown Park.
150
00:16:13,920 --> 00:16:19,199
Dat Iijkt Graaf Walker wel.
Kijk of Ramirez 'm kan identificeren.
151
00:16:28,120 --> 00:16:31,237
Het Iijkt je weI Siberisch te laten.
152
00:16:31,400 --> 00:16:37,350
AIs je Iang met deze boefjes werkt,
huiI je niet meer om eIke dode.
153
00:16:37,520 --> 00:16:41,229
Dat tuig zou elkaar nog
cyaankali verkopen.
154
00:16:41,400 --> 00:16:45,234
Onze arrestant heeft bijna 'n kogel
voor ons opgevangen.
155
00:16:45,400 --> 00:16:47,231
Hij heet ElIis.
-EIlis.
156
00:16:47,400 --> 00:16:52,713
Archie. Zeventien jaar. Dossiernummer
20206. Betrapt met twaaIf gram.
157
00:16:52,880 --> 00:16:56,270
JulIie wiIlen zeker iets regelen?
-lnderdaad.
158
00:16:56,440 --> 00:16:59,238
Hij heeft zowat ons Ieven gered.
159
00:16:59,400 --> 00:17:04,235
Twee rechercheurs van Miami Vice?
Het zaI weI. Waar is hij nu?
160
00:17:04,400 --> 00:17:08,234
Thuis.
-Hij had maar een veroordeIing.
161
00:17:08,400 --> 00:17:12,712
Akkoord.
-Dus we Iaten 'm verder met rust?
162
00:17:12,880 --> 00:17:18,238
Weinig keus. lk Iaat juIlie weI 's zien
wat ik onder kinderen versta.
163
00:17:18,400 --> 00:17:23,235
Daar woont m'n neef. Ik weet niks
van overdoses af.
164
00:17:23,400 --> 00:17:30,238
Ook niet van 'n pakje. lk zei Archie
aIleen waar die auto heen moest.
165
00:17:35,400 --> 00:17:40,110
De stem op dat bandje
was beslist die van Walker.
166
00:17:40,280 --> 00:17:45,229
AI ziet de wet ze aIs kinderen,
voor mij zijn 't beroepsdealers.
167
00:17:52,640 --> 00:17:54,471
Luther...
168
00:17:54,640 --> 00:17:58,952
iedereen weet
dat je voor Graaf WaIker werkt.
169
00:17:59,120 --> 00:18:03,159
Wie is dat?
-Degene voor wie jij de Iik ingaat.
170
00:18:03,320 --> 00:18:09,395
Met jouw strafbIad krijg ik je misschien
weI aIs 'n voIwassene berecht.
171
00:18:09,560 --> 00:18:14,236
De lik doet me niks. AIs man
moet je je eigen zaakjes opknappen.
172
00:18:14,400 --> 00:18:18,837
Anders doen anderen het voor je.
En ik ben geen kleine jongen.
173
00:18:24,080 --> 00:18:28,710
Luthers afdrukken
staan heus niet op die zakjes.
174
00:18:28,880 --> 00:18:33,237
Hij krijgt hoogstens drie maanden
jeugdgevangenis.
175
00:18:33,400 --> 00:18:38,235
Krijg je 'm aIs volwassene berecht?
-Hangt van de rechter af.
176
00:18:38,400 --> 00:18:42,234
Daarom moeten juIlie
goed op hem inpraten.
177
00:18:42,400 --> 00:18:48,714
We wiIlen WaIker spreken. AIs we
getuigen, weet ie gelijk wie we zijn.
178
00:18:50,760 --> 00:18:54,070
Als julIie niet wilIen getuigen,
zeg dat dan.
179
00:18:54,240 --> 00:18:59,234
Maar geen smoesjes over WaIker.
Die praat toch niet met juIlie.
180
00:18:59,400 --> 00:19:04,190
Waarom niet?
-JulIie zijn te oud, net aIs ik.
181
00:19:04,360 --> 00:19:09,275
Maar weI heel charmant.
-Jij bent wel heeI pessimistisch.
182
00:21:42,640 --> 00:21:47,236
Graaf, kunnen we even
over zaken met je praten?
183
00:21:47,400 --> 00:21:52,713
Over zaken? Ik ben geen zakenman.
lk praat Iiever over vrouwtjes.
184
00:21:54,400 --> 00:21:58,712
We weten dat je op de heIft
van de schoIen dope verkoopt.
185
00:21:58,880 --> 00:22:04,477
Je bederft de markt. Sommigen raken
hun spul niet eens meer kwijt.
186
00:22:04,640 --> 00:22:11,557
AI had ik alIe basisschoIen
er ook nog bij, dat gaat julIie niks aan.
187
00:22:13,280 --> 00:22:17,159
We wiIlen 'n stukje
van je rayon overnemen.
188
00:22:17,320 --> 00:22:21,711
Dan kun je je zaken uitbreiden
en nog meer verdienen.
189
00:22:21,880 --> 00:22:25,236
Daar wordt iedereen gelukkiger van.
190
00:22:25,400 --> 00:22:29,552
Ik ben aI gelukkig, stumper.
191
00:22:29,720 --> 00:22:34,271
He, kruip er lekker bij.
Wees maar niet bang.
192
00:22:35,320 --> 00:22:39,711
lk praat niet met volwassenen,
behaIve met mama's.
193
00:22:39,880 --> 00:22:43,190
Minderjarigen kunnen ze niks maken.
194
00:22:43,360 --> 00:22:49,230
Maar volwassenen moeten zo lang
zitten, dat ze vanzeIf doorslaan.
195
00:22:49,400 --> 00:22:55,111
Het spijt me, maar voor mij ruikt
iedereen boven de 18 naar 'n smeris.
196
00:22:55,280 --> 00:23:02,356
Smerissen zijn niet je grootste zorg.
-Wat als we naar de ApostIes gaan?
197
00:23:02,520 --> 00:23:07,230
Dat stelIetje vluchteIingen?
Die lust ik weI rauw.
198
00:23:07,400 --> 00:23:14,238
Gisteravond hebben ze julIie
anders bijna de Zodiac uit geramd.
199
00:23:14,400 --> 00:23:21,238
Ach, het is net 'n marathon.
Wie de langste adem heeft, wint.
200
00:23:21,400 --> 00:23:26,076
Rij maar naar de snoepwinkeI.
De meiden komen later wel.
201
00:23:36,400 --> 00:23:40,518
Het is hier net 'n jungle voI planten.
202
00:23:40,680 --> 00:23:46,994
Planten hebben zonneschijn nodig,
en ik heb de beste zonneschijn die er is.
203
00:23:57,400 --> 00:24:03,589
Dat wordt naar de rechtszaaI gaan.
-Vijftien jaar, 'n stapeItje poen...
204
00:24:03,760 --> 00:24:07,912
en meneer denkt meteen
dat ie de hele wereld kan kopen.
205
00:24:08,080 --> 00:24:10,469
Laten we wat gaan eten.
206
00:24:10,640 --> 00:24:14,872
Ik heb geen honger.
Zet mij maar af bij de boot.
207
00:24:15,040 --> 00:24:20,592
Walker loopt weI tegen de lamp.
-Ik denk niet aan Walker.
208
00:24:34,640 --> 00:24:38,076
Ik hoor dat Archie
bij 'n schietpartij was betrokken?
209
00:24:38,240 --> 00:24:42,074
Dat kIopt. Het was niet te vermijden.
210
00:24:42,240 --> 00:24:48,076
Maar hij hieId zich kranig,
en voIgens de officier gaat hij vrijuit.
211
00:24:48,240 --> 00:24:51,232
Meent u dat?
-Ja.
212
00:24:56,120 --> 00:25:00,159
Ik weet wat 't is om je op te werken.
213
00:25:00,320 --> 00:25:04,233
ZeIf heb ik hier ook zes jaar
op straat rondgehangen.
214
00:25:04,400 --> 00:25:10,077
En aIs je dan iemand ziet
die die stap zet, dan doet dat je wat.
215
00:25:10,240 --> 00:25:13,232
U bent geknipt voor pastoor.
216
00:25:13,400 --> 00:25:18,155
Een parochie zou me weI Iijken,
maar dat witte boordje niet.
217
00:25:18,320 --> 00:25:21,153
Dit is Mrs Wheaton, Archie's oma.
218
00:25:24,120 --> 00:25:27,999
Is Archie thuis?
-Hij is op z'n kamer.
219
00:25:37,800 --> 00:25:41,475
Ik wist je maat niet,
anders had ik schoenen gekocht.
220
00:25:41,640 --> 00:25:44,234
Wanneer moet ik je terugbetalen?
221
00:25:44,400 --> 00:25:49,235
Dat heb je verdiend.
Dit is 'n cadeau.
222
00:25:51,680 --> 00:25:57,232
lk heb ook footbalI gespeeId. Tot de
nationaIe kampioenschappen aan toe.
223
00:25:59,400 --> 00:26:02,153
Dat was in jouw geboortejaar.
224
00:26:02,320 --> 00:26:06,950
Wat speeIde je?
-In de voorhoede.
225
00:26:08,640 --> 00:26:11,473
Ik kan dit niet aannemen.
226
00:26:17,120 --> 00:26:20,317
AIs jij er vanochtend niet geweest was...
227
00:26:20,480 --> 00:26:25,076
had dit 'n hele tijd liggen verstoffen
op 'n pIank.
228
00:26:25,240 --> 00:26:30,155
Ik leek wel gek om gisteravond
in die auto te kruipen.
229
00:26:30,320 --> 00:26:33,710
Hou je nou voortaan maar bij footbalI.
230
00:26:41,120 --> 00:26:45,238
Kom je naar de wedstrijd kijken?
-Wanneer?
231
00:26:45,400 --> 00:26:49,234
Komende donderdag.
-Zorg jij voor kaartjes?
232
00:26:49,400 --> 00:26:51,550
Afgesproken.
233
00:26:51,720 --> 00:26:54,188
Je kunt op me rekenen.
234
00:27:00,400 --> 00:27:06,077
Zou de rechter bereid zijn om Luther
als 'n volwassene te berechten?
235
00:27:06,240 --> 00:27:08,993
Zo'n jeugdzitting is nieuw voor me.
236
00:27:09,160 --> 00:27:13,915
Het is reuze Ieuk. Ze delen balIonnen
en koekjes en snoep uit.
237
00:27:14,080 --> 00:27:18,232
DolIe pret.
-Het Iijkt New York weI.
238
00:27:18,400 --> 00:27:22,279
AIs je 'n kind als voIwassene berecht,
denken ze dat je 'm opgeeft.
239
00:27:24,320 --> 00:27:31,317
De Apostles wiIlen wraak nemen.
Kom nu naar DaviIa's koffiewinkel.
240
00:27:31,480 --> 00:27:34,472
Ramirez heeft nieuws.
241
00:27:34,640 --> 00:27:37,234
We moeten Pepin beIlen.
242
00:27:37,400 --> 00:27:42,235
Als Luther als voIwassene wordt
berecht, kunnen we Walker pakken.
243
00:27:42,400 --> 00:27:45,472
Daarom moeten julIie getuigen.
244
00:27:45,640 --> 00:27:50,236
Maar je hebt zelf gezegd
dat de kans op succes maar klein is.
245
00:27:50,400 --> 00:27:53,472
Laat ons 't op onze manier doen.
246
00:27:53,640 --> 00:27:57,030
Ga je gang, aIs je dat per se wiIt.
247
00:28:03,400 --> 00:28:07,279
Schiet op, Ramirez.
-Je hebt een hekeI aan wachten.
248
00:28:09,720 --> 00:28:11,233
Niet omkijken.
249
00:28:11,400 --> 00:28:15,234
Een grote jus d'orange
om mee te nemen.
250
00:28:15,400 --> 00:28:20,428
De Apostles maken 'n benzinebom
met WaIkers naam erop.
251
00:28:20,600 --> 00:28:24,388
En aIs we 'm waarschuwen,
zaI ie ons dankbaar zijn.
252
00:28:24,560 --> 00:28:27,233
Hoe raad je 't zo.
253
00:28:27,400 --> 00:28:31,916
Hou contact, dan horen julIie spoedig
de bijzonderheden.
254
00:28:36,400 --> 00:28:42,236
Misschien hebben we nog 'n kans.
-En 'n betere dan in de rechtszaaI.
255
00:28:55,400 --> 00:28:57,595
Mogen we afrekenen?
256
00:28:59,680 --> 00:29:01,033
Kijk daar 's.
257
00:29:11,120 --> 00:29:14,192
Gaat 't?
-Ik mankeer niks.
258
00:29:25,400 --> 00:29:27,516
BeI 'n ziekenauto.
259
00:29:38,840 --> 00:29:45,029
Die knaap had 'n granaatwerper.
Op straat is aIles te koop.
260
00:29:45,200 --> 00:29:47,668
Zodra de auto wegreed, schoot ie.
261
00:29:47,840 --> 00:29:52,356
Ed McCain voor je aan de teIefoon.
Het is dringend, zegt ie.
262
00:29:54,560 --> 00:29:58,633
Ze zijn laaiend.
-Geef ze 's ongelijk.
263
00:30:06,680 --> 00:30:08,352
Reuze bedankt, jongens.
264
00:30:10,560 --> 00:30:13,120
Inspecteur Atkins.
-Waar is Ramirez?
265
00:30:13,280 --> 00:30:14,998
Naar 't ziekenhuis.
266
00:30:15,160 --> 00:30:17,913
Het was niet best.
-WeIk ziekenhuis?
267
00:30:18,080 --> 00:30:19,672
Good Samaritans.
268
00:30:20,480 --> 00:30:23,916
Ik breng je er weI heen.
He, inspecteur...
269
00:30:24,400 --> 00:30:27,790
Hoor 's. McCain, ik zit midden in 'n...
270
00:30:27,960 --> 00:30:29,712
Gearresteerd door wie?
271
00:30:31,840 --> 00:30:36,675
Waar beIde Archie vandaan?
Goed, ik kom eraan.
272
00:30:37,240 --> 00:30:42,314
Wilt u alIemaal
achter het politiekordon bIijven?
273
00:30:42,480 --> 00:30:48,828
De Eastside Highschool wordt belegerd
door een woedende menigte...
274
00:30:49,000 --> 00:30:52,197
na een expIosie die aan zes mensen
het leven heeft gekost.
275
00:30:52,360 --> 00:30:58,913
Tot nu toe is maar een naam
vrijgegeven: Frank Mizner, ijsverkoper.
276
00:31:05,360 --> 00:31:09,911
We gebruiken 'n microfoontje.
Dat plakken we vast op je borst.
277
00:31:12,840 --> 00:31:18,312
Onder je hemd. Kun je me voIgen?
-Ik snap wat u bedoeIt.
278
00:31:18,480 --> 00:31:20,675
Wat is hier aan de hand?
279
00:31:20,840 --> 00:31:25,994
lk gaf Archie instructie
over 't dragen van 'n microfoon.
280
00:31:26,160 --> 00:31:28,310
Wat voor microfoon?
281
00:31:28,480 --> 00:31:32,678
AIs hij WaIker kan Iaten zeggen
dat hij aan Luther leverde...
282
00:31:32,840 --> 00:31:37,834
dan arresteren we WaIker
wegens drie OD's en gaat de rest vrijuit.
283
00:31:38,000 --> 00:31:40,514
WaIker is ervaren aIs 'n vent van vijftig.
284
00:31:40,680 --> 00:31:44,878
AIs je denkt dat ie z'n mond
voorbij praat, dan heb je het goed mis.
285
00:31:45,040 --> 00:31:46,598
Wat een belachelijk idee.
286
00:31:48,840 --> 00:31:52,549
Wie wou Luther aIs 'n minderjarige
Iaten berechten...
287
00:31:52,720 --> 00:31:56,315
om zeIf achter WaIker aan te kunnen?
288
00:31:56,480 --> 00:32:01,031
Na 'n onderzoek van die granaathuIs
pakken we Walker toch weI.
289
00:32:01,200 --> 00:32:05,955
Wou je die jongen serieus
met 'n microfoon laten Iopen?
290
00:32:06,120 --> 00:32:09,999
Hij wou 't zeIf. Hij had de keus
tussen 'n microfoon...
291
00:32:10,160 --> 00:32:13,948
of gepakt worden wegens dealen.
-DeaIen?
292
00:32:14,120 --> 00:32:16,680
Hij had 12 gram bij zich.
-Ouwe koek.
293
00:32:16,840 --> 00:32:22,870
AIs ik ElIis pak, kan ik ook Walker
pakken vanwege z'n vingerafdrukken.
294
00:32:23,040 --> 00:32:26,828
Mij 'n zorg.
Je hebt Archie vrijuit laten gaan.
295
00:32:27,000 --> 00:32:29,594
Dat herroep ik dan bij deze.
296
00:32:29,760 --> 00:32:35,756
Je misbruikt hem niet om Walker
van moord te kunnen beschuldigen.
297
00:32:35,920 --> 00:32:39,151
Ik wiI WaIker van de straat hebben.
298
00:32:39,320 --> 00:32:45,634
En anders pak ik EIlis wegens deaIen
en Walker wegens medepIichtigheid.
299
00:32:45,800 --> 00:32:50,669
U zei dat ik mocht kiezen.
-Wacht maar even.
300
00:32:50,840 --> 00:32:53,354
Kom mee naar buiten, jij.
301
00:33:08,240 --> 00:33:10,959
Na z'n getuigenis is ie vrij.
-Te weinig.
302
00:33:11,120 --> 00:33:12,519
Meer zit er niet in.
303
00:33:12,680 --> 00:33:18,915
Als je die jongen pakt wegens deaIen,
kan ie de sport wel vergeten.
304
00:33:19,080 --> 00:33:24,871
Daar Iigt de wereId niet van wakker.
-Ik heb hem m'n woord gegeven.
305
00:33:25,040 --> 00:33:30,194
Je inspecteur kan eIk moment komen.
lk bespreek 't wel met hem.
306
00:33:30,360 --> 00:33:32,351
Maar wij hadden 'n afspraak.
307
00:33:32,520 --> 00:33:39,358
Toen waren er nog geen zes doden
en 'n menigte die 'n schooI belegert.
308
00:33:39,520 --> 00:33:45,390
Als EIlis WaIker Iaat praten,
krijg je hoogstens rust in de buurt.
309
00:33:45,560 --> 00:33:52,272
Maar die vingerafdrukken maken
Walker nog niet tot de Ieverancier.
310
00:33:52,440 --> 00:33:55,193
Dan moet ie eerst bekennen
en dat doet ie nooit.
311
00:33:55,360 --> 00:33:58,716
In de rechtszaaI kan aIles.
-lk voorzie al...
312
00:33:58,880 --> 00:34:04,637
dat WaIker fIuitend vertrekt
en Archie's toekomst in duigen Iigt.
313
00:34:04,800 --> 00:34:11,717
Inspecteur, ik moet u even spreken.
-Eerst is Crockett aan de beurt.
314
00:34:14,280 --> 00:34:20,719
Ik maak niet graag ruzie met 'n officier,
maar we hadden 'n afspraak.
315
00:34:22,880 --> 00:34:26,714
WiI je dat ik Pepins superieur inIicht?
316
00:34:26,880 --> 00:34:30,236
Denk je dat dat zaI helpen?
317
00:34:44,880 --> 00:34:49,556
Doorzoek de kluisjes
voordat de boel hier uit de hand loopt.
318
00:34:57,600 --> 00:35:01,991
Geen handjeklap.
lk wil getekende papieren zien.
319
00:35:04,600 --> 00:35:07,353
Ik heb geen keus.
320
00:35:15,880 --> 00:35:22,433
Het is 'n iIlusie om te denken
dat WaIker zichzeIf zal beIasten.
321
00:35:22,600 --> 00:35:26,718
En aIs ie die microfoon vindt...
-Ik moet 't erop wagen.
322
00:35:26,880 --> 00:35:32,352
Je Iaat je veeI te makkelijk gebruiken.
323
00:35:32,520 --> 00:35:35,717
AIs je dat nu doet,
zaI 't in de toekomst niet anders zijn.
324
00:35:35,880 --> 00:35:39,919
Wat voor toekomst?
Ik heb aIles op die beurs gezet.
325
00:35:40,080 --> 00:35:46,474
U zegt zelf dat dat m'n enige kans is
om uit die eIlende hier te komen.
326
00:35:46,640 --> 00:35:53,159
Dat is al lang geen echte kans meer.
Daar maken ze je alIeen lekker mee.
327
00:35:53,320 --> 00:35:55,675
Kom me daar nu niet mee aan.
328
00:35:58,600 --> 00:36:04,277
Ik weet wat 't is om te denken
dat je niks te verliezen hebt.
329
00:36:04,440 --> 00:36:11,073
Ik had die beurs zowat in m'n zak,
en toen heb ik 'n fout gemaakt.
330
00:36:11,240 --> 00:36:13,196
Nu zal ik 't goedmaken.
331
00:36:13,360 --> 00:36:18,559
Maar je verkwanseIt er iets voor
wat je alIang bezit. Je eigen zieI.
332
00:36:36,000 --> 00:36:40,437
McCain is er te nauw bij betrokken,
maar ik heb geen keus.
333
00:36:40,600 --> 00:36:42,511
Ga zitten.
334
00:36:53,680 --> 00:36:56,240
Ik heb 'n idee.
335
00:36:56,400 --> 00:37:01,793
Als Pepin terugkomt op z'n afspraak,
dan kom ik terug op m'n getuigenis.
336
00:37:03,400 --> 00:37:05,834
lk zeg dat ik je dwong
die kofferbak te openen.
337
00:37:06,000 --> 00:37:11,028
Dat maakt de aanhouding onwettig,
zodat...
338
00:37:12,160 --> 00:37:16,039
het bewijs waardeloos is
en ze je niks kunnen maken.
339
00:37:16,200 --> 00:37:18,430
Dat kun je niet maken.
340
00:37:19,400 --> 00:37:23,678
Die explosie wordt
op dit ogenblik onderzocht.
341
00:37:23,840 --> 00:37:27,515
We krijgen Walker toch weI.
-Ik denk niet aan hem.
342
00:37:27,680 --> 00:37:34,518
Je mag niet voor mij liegen. Niemand
dwong me om die auto te besturen.
343
00:37:40,200 --> 00:37:45,513
Maar niemand dwong je ook om mij
en m'n maat te redden in dat steegje.
344
00:37:45,680 --> 00:37:48,831
Of om van me aan te nemen
dat ik iets voor je zou regeIen.
345
00:37:51,000 --> 00:37:54,515
Daarom sta ik bij je in het krijt.
346
00:37:54,680 --> 00:38:00,516
Als je wat wilt terugdoen,
leg McCain dan uit waarom ik het doe.
347
00:38:00,680 --> 00:38:03,353
Want doen zaI ik het.
348
00:38:10,680 --> 00:38:14,673
Ik verwacht over vijf minuten
een besIissing.
349
00:38:14,840 --> 00:38:18,389
Zoveel tijd heb ik niet nodig. lk doe 't.
350
00:38:29,200 --> 00:38:34,593
De situatie is nu veel ernstiger.
-Laat u Archie daarna met rust?
351
00:38:34,760 --> 00:38:36,876
Ja.
-Dat beloof ik.
352
00:38:37,040 --> 00:38:40,510
Die beIoften ken ik.
-En overal is politie.
353
00:38:40,680 --> 00:38:43,877
Maar u misleidt een burger.
354
00:38:44,040 --> 00:38:49,512
Bewaar uw Iessen in rechten
en plichten maar voor die meute buiten.
355
00:38:52,400 --> 00:38:55,915
Archie, je doet er verkeerd aan.
Ik wiI 't niet.
356
00:38:56,080 --> 00:38:58,913
lk moet weI.
-ls hij je voogd?
357
00:38:59,080 --> 00:39:00,752
Nee, dat is m'n oma.
358
00:39:00,920 --> 00:39:04,833
Je moet haar even belIen.
Binnen is 'n teIefoon.
359
00:39:08,320 --> 00:39:11,676
Als ie gebeld heeft,
moeten we hier meteen weg.
360
00:39:17,240 --> 00:39:20,755
Ramirez is gestorven onder het mes.
361
00:39:32,000 --> 00:39:36,198
Je hebt de smaak van 't geld
te pakken en wiIt voor hem werken.
362
00:39:36,360 --> 00:39:42,435
Zeg dat je dezelfde heroine wiIt
aIs die lui bij Luther.
363
00:39:43,920 --> 00:39:45,478
Hij is zover.
364
00:39:46,160 --> 00:39:50,358
Horen julIie me ook in z'n auto?
-We horen je overaI.
365
00:39:51,880 --> 00:39:54,235
En aIs ie niks wiI IosIaten?
366
00:39:56,720 --> 00:40:01,874
Omdat Tootie niet kwam opdagen,
dacht ik: Ik verkoop 't zeIf.
367
00:40:02,040 --> 00:40:06,830
Waarom hield je 't geld niet?
-Jouw geld? Ik ben niet gek.
368
00:40:07,000 --> 00:40:12,552
En ik kan misschien meer verdienen
aIs we samen wat ondernemen.
369
00:40:12,720 --> 00:40:16,713
Laten we maar 'n eindje gaan rijden,
dan zuIlen we 's zien.
370
00:40:17,960 --> 00:40:19,393
Verdomme.
371
00:41:03,040 --> 00:41:06,874
Je hebt zeker tabak
van die footbaIl-schoenen.
372
00:41:07,040 --> 00:41:12,353
Je hebt zeker Iiever zulke.
Ik heb er wel zes paar van.
373
00:41:12,520 --> 00:41:17,071
Geef me dat spuI wat Luther had
en ik verdien nog zes paar voor je.
374
00:41:20,200 --> 00:41:23,909
Ach wat. Van m'n klerenkast
vaI je steil achterover.
375
00:41:26,240 --> 00:41:32,475
Die is even lang als deze auto.
lk Iaat 'm je zien. Jongens, naar huis.
376
00:41:32,640 --> 00:41:36,474
Later. lk moet nog wat doen.
-Wat dan?
377
00:41:36,640 --> 00:41:41,191
Waarom niet naar WaIkers huis?
-Daar kunnen we 'm niet zien.
378
00:41:41,360 --> 00:41:46,480
En die meute dan? lk verwacht
v��r het nieuws resultaat.
379
00:41:46,640 --> 00:41:50,076
Je kan de pot op met je nieuws.
Geen sprake van.
380
00:41:50,240 --> 00:41:56,395
Dus je voeIt er wel wat voor?
-Ja. We zuIlen zaken doen.
381
00:41:56,560 --> 00:42:01,588
Dat spuI wat Luther had bij z'n neef,
kun je me dat Ieveren?
382
00:42:01,760 --> 00:42:03,432
Luther had niks.
383
00:42:03,600 --> 00:42:07,195
AlIes wat Luther had, kwam van mij.
384
00:42:07,360 --> 00:42:11,478
Hebbes.
-Attentie aan alIe wagens. Erop af.
385
00:42:11,640 --> 00:42:15,713
lk krijg de zenuwen
van dat gevraag over Luther.
386
00:42:15,880 --> 00:42:17,472
Hij heeft 'n microfoon.
387
00:42:20,240 --> 00:42:22,708
Verdomme, trek dat ding eraf.
388
00:42:22,880 --> 00:42:25,792
AIle wagens in actie.
-lk Iaat toch niks Ios.
389
00:42:30,320 --> 00:42:32,550
Nee, verdomme nog aan toe.
390
00:42:39,600 --> 00:42:41,556
Gooi dat pistool het raam uit.
391
00:42:46,360 --> 00:42:49,477
Zorg dat ik julIie handen kan zien
en kom eruit.
392
00:43:03,360 --> 00:43:06,352
We hebben 'n ziekenauto nodig. Vlug.
393
00:43:12,240 --> 00:43:14,117
Hij is dood.
394
00:43:34,200 --> 00:43:37,590
Je kunt me toch niks maken.
Ik ben de Graaf.
395
00:43:45,520 --> 00:43:49,479
Ga maar naar huis.
Ik regeI de papierboel wel.
396
00:43:54,800 --> 00:43:56,358
Ga nou naar huis, Sonny.
397
00:44:18,360 --> 00:44:20,749
lk kom u condoIeren.
398
00:44:20,920 --> 00:44:25,118
U snapt zeker wel
dat ik u niet binnenlaat?
399
00:44:56,640 --> 00:45:00,633
lk heb rondgereden.
Er is geen bendelid op straat.
400
00:45:00,800 --> 00:45:04,839
Niemand was meer
op WaIker gebrand dan Ramirez.
401
00:45:05,000 --> 00:45:09,232
Je mag trots zijn op jezeIf.
Het was 'n mooie vangst.
34766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.