Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,720
♪ I'm moving on ♪
2
00:00:25,720 --> 00:00:27,320
♪ Hey ♪
3
00:00:27,320 --> 00:00:28,960
♪ Hey, hey ♪
4
00:00:28,960 --> 00:00:29,960
♪ I'm movin' on ♪
5
00:00:29,960 --> 00:00:32,400
♪ Hey ♪
♪ Got nothing left to say ♪
6
00:00:32,400 --> 00:00:34,120
♪ Best be on my way ♪
7
00:00:34,120 --> 00:00:35,600
♪ Best stop of life ♪
8
00:00:35,600 --> 00:00:37,360
♪ I'm movin' on ♪
♪ Oh! ♪
9
00:00:37,360 --> 00:00:38,600
Yeah, I'll see you at Mum and Dad's.
10
00:00:38,600 --> 00:00:40,480
Wait. There's someone
who wants to talk to you.
11
00:00:40,480 --> 00:00:43,640
- Hi, Aunty Lelly.
- Aw. Hello, Tey-Tey.
12
00:00:43,640 --> 00:00:45,640
Hello, my darling.
13
00:00:46,000 --> 00:00:47,040
Hi, Ellie.
14
00:00:47,040 --> 00:00:50,600
It's Ron Mackie. I'm hoping
to get an update on Caz Davis.
15
00:00:50,600 --> 00:00:52,200
Caz Davis is due to...
16
00:00:52,200 --> 00:00:53,720
Lisa. Lisa.
17
00:00:53,720 --> 00:00:56,040
- He's not returning my calls.
- I'm sorry for the uncertainty,
18
00:00:56,040 --> 00:00:58,880
but Zeph Eldred will
be stepping in for Caz.
19
00:00:58,880 --> 00:01:00,960
You couldn't wish for
a better replacement.
20
00:01:00,960 --> 00:01:04,080
Sure, but any idea
when Caz will be back?
21
00:01:04,080 --> 00:01:06,480
The students are all asking.
22
00:01:06,880 --> 00:01:09,280
Hello? Ellie, are you there?
23
00:01:16,680 --> 00:01:19,160
Electric's good. What else?
24
00:01:19,640 --> 00:01:21,840
Uh, the milking stations.
25
00:01:21,840 --> 00:01:24,440
Last time we had an earthquake,
some of the pipes cracked.
26
00:01:24,440 --> 00:01:28,240
I reinforced them, so they should...
27
00:01:28,240 --> 00:01:30,240
Won't be long, girls.
28
00:01:32,600 --> 00:01:34,600
What am I looking for?
29
00:01:34,600 --> 00:01:38,080
Something tall, dark and handy... some.
30
00:01:40,000 --> 00:01:43,200
And, uh, just the loose
seals on the cup liners.
31
00:01:43,200 --> 00:01:46,440
Just give 'em a test;
see if they feel right.
32
00:01:46,440 --> 00:01:48,440
They have a feel?
33
00:01:48,440 --> 00:01:50,690
Yeah, you test them with your hand.
34
00:01:50,691 --> 00:01:52,880
You just check what sound it makes.
35
00:01:52,880 --> 00:01:54,880
I'll show you in a sec.
36
00:01:54,880 --> 00:01:56,520
Awesome!
37
00:01:56,520 --> 00:01:59,240
You know, farming's as much
about the gear as the cows.
38
00:01:59,240 --> 00:02:01,520
You need to know this stuff.
39
00:02:01,640 --> 00:02:04,440
You told Gerald you were staying.
40
00:02:04,680 --> 00:02:07,320
Uh, yeah, while he's recovering.
41
00:02:07,320 --> 00:02:09,320
And then you're gone?
42
00:02:11,160 --> 00:02:14,360
Hmm. I don't think he got that message.
43
00:02:17,120 --> 00:02:19,520
My life's in Auckland, Jem.
44
00:02:21,360 --> 00:02:24,040
Can you go get the cows, please?
45
00:02:30,000 --> 00:02:32,840
I'm talking tsunamis and earthquakes...
46
00:02:34,240 --> 00:02:37,840
we're seeing the levels
of sexual perversion
47
00:02:37,840 --> 00:02:40,160
across our society
going through the roof.
48
00:02:40,160 --> 00:02:42,280
And the gays, murderers...
49
00:03:04,640 --> 00:03:07,000
Hey, is, um... is Caz there?
50
00:03:07,000 --> 00:03:09,080
No. Jem came to pick
him up this morning.
51
00:03:09,080 --> 00:03:11,920
I just got off the phone
from Richter herself
52
00:03:11,920 --> 00:03:13,440
the bylaw made the ballot.
53
00:03:13,440 --> 00:03:15,320
No way. That's amazing.
54
00:03:15,320 --> 00:03:17,680
Yeah. Look, Tessa and Murray
are coming over this afternoon
55
00:03:17,680 --> 00:03:19,280
to celebrate, so come on over.
56
00:03:19,280 --> 00:03:22,720
Uh, I might be somewhere
else this afternoon.
57
00:03:22,720 --> 00:03:27,600
Oh, come on, girl. This is a
big deal. I'm putting on a feed.
58
00:03:27,600 --> 00:03:30,200
I'm... I'm going to the marae.
59
00:03:32,480 --> 00:03:34,200
Oh!
60
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
Oh, good on ya.
61
00:03:36,560 --> 00:03:38,320
Yeah.
62
00:03:38,320 --> 00:03:41,320
Uh, look, I'll tell Caz
to call you when I see him.
63
00:03:41,320 --> 00:03:43,320
- Yup.
- Bye.
64
00:03:48,640 --> 00:03:51,360
Colleen, this is Nigel Harrington.
65
00:03:51,360 --> 00:03:52,760
- Hi there.
- Hi. Nice to meet you.
66
00:03:52,760 --> 00:03:54,400
Keith says you're in communications.
67
00:03:54,400 --> 00:03:55,800
Something like that.
68
00:03:55,800 --> 00:04:01,440
Nigel's in public relations. He's
particularly good at crisis PR.
69
00:04:01,440 --> 00:04:02,840
Well, I wouldn't call this a crisis.
70
00:04:02,840 --> 00:04:07,280
Of course you fucking wouldn't,
you besprawling lubberwort.
71
00:04:09,280 --> 00:04:10,840
You and I are gonna get on really well.
72
00:04:10,840 --> 00:04:14,320
I looked into what happened at the
reading of the bylaw to council.
73
00:04:14,320 --> 00:04:16,320
This Caz Davis person -
74
00:04:17,000 --> 00:04:20,320
it's a smart move connecting
it to him in people's minds,
75
00:04:20,320 --> 00:04:24,160
because, you know, 'transgender people'.
76
00:04:24,160 --> 00:04:26,880
Uh, we just need to turn
up the heat on things a bit.
77
00:04:26,880 --> 00:04:29,480
Sir, Peter Wilson from the
dairy board is on the line.
78
00:04:29,480 --> 00:04:31,840
I can put him through to
the green room if you like.
79
00:04:31,840 --> 00:04:33,840
Uh, yes, please.
80
00:04:34,240 --> 00:04:36,680
I'll leave you two to get cosy.
81
00:04:36,680 --> 00:04:40,880
And, Patricia, would you
mind resending the mayor
82
00:04:40,880 --> 00:04:43,120
the economic projections for the region
83
00:04:43,120 --> 00:04:45,920
if the factory was forced to move?
84
00:04:46,560 --> 00:04:49,840
I still haven't replied
to Anahera Tokatai.
85
00:04:49,840 --> 00:04:51,080
The debate.
86
00:04:51,080 --> 00:04:53,080
Oh, no, leave that.
87
00:04:54,560 --> 00:04:56,560
Mr Davis.
88
00:04:56,760 --> 00:04:58,760
Mr Davis.
89
00:05:00,240 --> 00:05:02,240
Mr Davis.
90
00:05:02,720 --> 00:05:04,720
- Hi.
- Oh, hey.
91
00:05:04,720 --> 00:05:06,720
Uh, just Caz.
92
00:05:07,040 --> 00:05:09,640
Uh, do you need any help or anything?
93
00:05:09,640 --> 00:05:11,640
No, no, no. I'm good.
94
00:05:12,600 --> 00:05:14,600
Actually...
95
00:05:15,600 --> 00:05:17,600
um, your group...
96
00:05:17,600 --> 00:05:21,040
Uh, yeah, Rainbow
Feather Splash Pattern.
97
00:05:21,040 --> 00:05:23,040
Um, where do you meet?
98
00:05:23,200 --> 00:05:26,520
Currently, the bus stop. We
were using my parents' garage,
99
00:05:26,520 --> 00:05:29,760
but Dad found out and started
parking the tractor there.
100
00:05:29,760 --> 00:05:32,760
Seth, I need you to take
an order over to Dr Harris.
101
00:05:32,760 --> 00:05:34,760
Yes, Mrs Woodcock.
102
00:05:35,720 --> 00:05:38,120
- I'd better go.
- Yeah, sweet.
103
00:05:42,720 --> 00:05:44,720
Save our farms.
104
00:05:44,880 --> 00:05:47,560
What's 'save our farms' about?
105
00:05:49,640 --> 00:05:51,360
Dunno.
106
00:05:51,360 --> 00:05:55,440
Oh, that's Gerald. Can you grab
it? It's in the back pocket.
107
00:05:55,440 --> 00:05:57,920
No, the other pocket.
108
00:06:00,960 --> 00:06:05,360
What are you doing?
109
00:06:06,120 --> 00:06:07,200
Right.
110
00:06:07,200 --> 00:06:12,480
But flirting with me in the
cowshed's all good. You can get that.
111
00:06:21,840 --> 00:06:23,840
This is not good.
112
00:06:24,440 --> 00:06:26,120
What?
113
00:06:26,120 --> 00:06:29,600
Looks like Dad's bylaw got
through to the public ballot.
114
00:06:29,600 --> 00:06:31,520
What?
115
00:06:31,520 --> 00:06:34,360
I just don't get how they
got this out there so fast.
116
00:06:34,360 --> 00:06:38,160
Wait. This is great,
isn't it? What's it say?
117
00:06:39,280 --> 00:06:41,280
Not nice things.
118
00:06:43,080 --> 00:06:45,480
Actually, scientific
minds had prevailed,
119
00:06:45,480 --> 00:06:47,840
and we've learnt that the
lights in the sky last night
120
00:06:47,840 --> 00:06:52,040
were not an alien invasion
but a rainbow-coloured aurora
121
00:06:52,040 --> 00:06:54,560
caused by the discharge
of static electricity
122
00:06:54,560 --> 00:06:57,480
created when tectonic plates start to...
123
00:06:57,480 --> 00:07:00,560
That power in the air,
those beautiful lights,
124
00:07:00,560 --> 00:07:03,440
that's Papatūānuku and Ranginui.
125
00:07:03,640 --> 00:07:05,520
Imagine being separated for that long.
126
00:07:05,520 --> 00:07:07,440
You'd have to make your own fun.
127
00:07:07,440 --> 00:07:08,600
A question:
128
00:07:08,600 --> 00:07:13,600
what's the word for those
lights, those earthquake lights?
129
00:07:13,600 --> 00:07:16,040
- Oh!
- They're called Rūrangi.
130
00:07:16,040 --> 00:07:18,520
Yes, you're right, Anahera.
131
00:07:18,520 --> 00:07:19,520
Rūrangi...
132
00:07:19,520 --> 00:07:22,720
another sign that we
are now in a time of
133
00:07:23,400 --> 00:07:25,960
shift and reclamation.
134
00:07:27,920 --> 00:07:31,800
Now, remind me who's coming
to the moko session today?
135
00:07:31,800 --> 00:07:33,800
Āe.
136
00:07:38,680 --> 00:07:42,880
Excellent. See you all this afternoon.
137
00:07:42,880 --> 00:07:45,080
- See you soon.
- Kia ora, Whina.
138
00:07:45,240 --> 00:07:46,720
Kia ora.
139
00:07:46,720 --> 00:07:49,520
Grab a beer. We're on the ballot.
140
00:07:50,440 --> 00:07:53,120
- What is it?
- You need to see this.
141
00:07:54,920 --> 00:07:57,800
They were handing them out in town.
142
00:08:05,360 --> 00:08:08,040
Fuck 'em. Fuck 'em right in the ear.
143
00:08:08,040 --> 00:08:09,940
Everyone knows that
Richter and Fresh Acres
144
00:08:09,941 --> 00:08:10,941
are in each other's pockets.
145
00:08:10,945 --> 00:08:15,960
They'll be behind this. We need
some dirt on her; make it stick.
146
00:08:15,960 --> 00:08:18,160
We need people, not dirt.
147
00:08:20,360 --> 00:08:22,360
What about the iwi?
148
00:08:22,520 --> 00:08:26,520
- We need the farmers on board.
- It's a vote - a numbers game.
149
00:08:26,520 --> 00:08:29,440
- How many Māori live around here?
- Yeah.
150
00:08:29,440 --> 00:08:31,080
They're not interested.
151
00:08:31,080 --> 00:08:35,200
Well, have you even reached out
to them? They're our people, Dad.
152
00:08:35,200 --> 00:08:37,440
- OK, maybe we should just...
- What about your crew in Auckland?
153
00:08:37,440 --> 00:08:39,440
They're activists.
154
00:08:39,880 --> 00:08:40,880
Nah.
155
00:08:40,880 --> 00:08:43,080
That lot care about the environment.
156
00:08:43,080 --> 00:08:45,560
Dad, you're ruling out
talking to iwi who live here,
157
00:08:45,560 --> 00:08:47,080
but you want my friends
to come down from Auckland
158
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
to help with your bylaw.
159
00:08:48,080 --> 00:08:51,160
My bylaw? Your mother's
bylaw. This is for her.
160
00:08:51,160 --> 00:08:53,880
Those are exactly the kind
of skills we need activists.
161
00:08:53,880 --> 00:08:55,840
This isn't their fight.
162
00:08:55,840 --> 00:08:57,640
Well, Gerald's got a
point. The activists are...
163
00:08:57,640 --> 00:08:59,280
No. No. Dad just needs
to get over himself
164
00:08:59,280 --> 00:09:01,760
and reach out to the local iwi.
165
00:09:02,400 --> 00:09:07,400
What happened in Auckland? Did he
tell any of you why he came back?
166
00:09:07,400 --> 00:09:11,440
When Mum's bylaw falls over,
you'll know who to blame.
167
00:09:11,440 --> 00:09:13,760
I think I'll make the cheeseboard, eh?
168
00:09:13,760 --> 00:09:16,560
Yeah. I'll make the cheeseboard.
169
00:09:17,240 --> 00:09:19,240
OK.
170
00:10:33,040 --> 00:10:37,880
♪ Te aroha ♪
171
00:10:38,240 --> 00:10:42,960
♪ Te whakapono ♪
172
00:10:43,360 --> 00:10:49,320
♪ Me te rangimārie ♪
173
00:10:49,760 --> 00:10:54,720
♪ Tātou, tātou e ♪
174
00:11:03,080 --> 00:11:06,160
- Kia ora, Lizzie.
- Tēnā koe, Lizzie.
175
00:11:18,400 --> 00:11:20,400
Kia ora, whanau.
176
00:11:24,280 --> 00:11:26,710
_
177
00:11:27,411 --> 00:11:29,700
_
178
00:11:31,360 --> 00:11:34,160
Be strong, girl.
179
00:11:35,261 --> 00:11:37,675
_
180
00:11:37,676 --> 00:11:41,335
_
181
00:11:47,761 --> 00:11:50,040
_
182
00:11:50,941 --> 00:11:54,700
_
183
00:11:54,960 --> 00:11:57,560
- Kia ora, Anahera.
- Kia ora, Anahera.
184
00:11:57,560 --> 00:12:00,760
Cup of tea, everyone.
185
00:12:09,960 --> 00:12:13,880
Cos Uncle Harry will be
here, and he can do church.
186
00:12:13,880 --> 00:12:16,080
- You're Auntie Beth.
- Mm.
187
00:12:16,480 --> 00:12:18,200
Nan always talked about you.
188
00:12:18,200 --> 00:12:20,560
Your nan taught me
how to play the guitar.
189
00:12:20,560 --> 00:12:23,680
Yeah, I used to follow her everywhere.
190
00:12:23,680 --> 00:12:26,640
Our grandfather gifted her
the last block of iwi land
191
00:12:26,640 --> 00:12:28,600
on the other side of the river.
192
00:12:28,600 --> 00:12:31,680
It was covered in forest, eh, Plummy?
193
00:12:31,960 --> 00:12:34,760
Yeah, she was told to hold on to it,
194
00:12:35,000 --> 00:12:37,880
keep it as a reserve for our people,
195
00:12:38,200 --> 00:12:40,200
mm, untouched.
196
00:12:40,520 --> 00:12:42,320
But she sold it.
197
00:12:42,320 --> 00:12:45,520
- It's that new Murphy Meadows place.
- Times were hard.
198
00:12:45,520 --> 00:12:47,720
Yeah. She bought a house.
199
00:12:48,680 --> 00:12:50,680
Other things.
200
00:12:53,440 --> 00:12:55,400
Probably paid for her flash education.
201
00:12:55,400 --> 00:12:57,400
That's enough, Beth.
202
00:13:11,800 --> 00:13:13,800
Knew you'd be here.
203
00:13:21,120 --> 00:13:23,120
- You and your dad.
- Yeah.
204
00:13:27,120 --> 00:13:29,520
Can I borrow the ute tonight?
205
00:13:29,800 --> 00:13:31,800
Yeah, sure.
206
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Where are we going?
207
00:13:41,760 --> 00:13:44,160
You know what - I belong here.
208
00:13:45,560 --> 00:13:49,240
Those are my tūpuna on
the wall of that whare.
209
00:13:49,880 --> 00:13:51,960
My whenua is buried here.
210
00:13:53,480 --> 00:13:57,560
I'm sorry for what my nan
did for selling that land.
211
00:13:57,560 --> 00:13:59,320
Beth!
212
00:13:59,320 --> 00:14:01,000
Beth!
213
00:14:01,000 --> 00:14:03,280
That pressure cooker
thing's happening again.
214
00:14:03,280 --> 00:14:04,960
Yeah, all right, all right. I'm coming.
215
00:14:04,960 --> 00:14:10,760
What was that you were saying
about the young ones, Beth?
216
00:14:10,960 --> 00:14:13,760
Moko tells the story of your journey.
217
00:14:13,760 --> 00:14:17,760
It's there to guide you into the
leader you're going to become.
218
00:14:17,760 --> 00:14:21,440
The word 'moko' some
say refers to Rūaumoko,
219
00:14:21,440 --> 00:14:24,240
the god of volcanic
activity and earthquakes.
220
00:14:24,240 --> 00:14:25,240
Mm.
221
00:14:25,240 --> 00:14:29,240
Don't worry. If it happens again
next week, I've got steady hands.
222
00:14:38,760 --> 00:14:42,760
I haven't seen one
Welcome to Auckland' sign.
223
00:14:43,120 --> 00:14:45,120
Eh?
224
00:14:45,560 --> 00:14:47,760
Well, Rūrangi's got one.
225
00:14:49,280 --> 00:14:51,760
Hi, Ellie.
226
00:15:03,400 --> 00:15:06,800
Well, don't expect
me to do all the work.
227
00:15:09,680 --> 00:15:12,160
Something... bad happened.
228
00:15:13,800 --> 00:15:18,280
I was, um, seeing someone.
We lived together sort of.
229
00:15:18,560 --> 00:15:20,560
Sort of?
230
00:15:21,240 --> 00:15:23,240
It's complicated.
231
00:15:24,640 --> 00:15:27,600
Too complicated to
tell your best friend?
232
00:15:27,600 --> 00:15:30,840
I tell you about my shitty break-ups.
233
00:15:31,360 --> 00:15:33,360
It wasn't a break -up.
234
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
He died.
235
00:15:39,480 --> 00:15:41,880
A couple of months before...
236
00:15:42,760 --> 00:15:46,160
You saw what happened.
237
00:15:46,160 --> 00:15:47,400
Oh my God.
238
00:15:47,400 --> 00:15:49,400
Caz, fuck.
239
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
I'm so sorry.
240
00:15:51,520 --> 00:15:53,800
I knew something was wrong.
241
00:15:54,960 --> 00:15:56,960
What happened, hon?
242
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
Uh... heart attack.
243
00:16:02,760 --> 00:16:06,160
That's terrible. I'm so sorry.
244
00:16:07,360 --> 00:16:09,360
Uh...
245
00:16:14,800 --> 00:16:17,680
There's someone I want you to meet.
246
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
OK.
247
00:16:18,960 --> 00:16:20,760
- Hi.
- Hi.
248
00:16:20,760 --> 00:16:22,480
I'm Jem.
249
00:16:22,480 --> 00:16:25,080
So, it's not acceptable to
drink or vape with a moko?
250
00:16:25,080 --> 00:16:26,640
No. Kei te pai.
251
00:16:26,640 --> 00:16:31,280
It's not a judge sitting on your
face; it's just there to guide you.
252
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
Āe.
253
00:16:32,280 --> 00:16:35,320
What about with sex and stuff?
254
00:16:35,320 --> 00:16:37,200
All good.
255
00:16:37,200 --> 00:16:38,560
I'd wait for it to heal first.
256
00:16:38,560 --> 00:16:40,600
I don't think Missy
can wait that long, eh.
257
00:16:41,840 --> 00:16:44,760
So we've got a few spots
available next week.
258
00:16:44,760 --> 00:16:46,760
So far, we've got Whina,
259
00:16:47,440 --> 00:16:51,440
Matiu, Lynnie and Steve
receiving their moko.
260
00:16:51,440 --> 00:16:55,280
Anyone else from our Māori whanau
that would like to join them?
261
00:16:55,280 --> 00:16:56,760
I do.
262
00:16:56,760 --> 00:16:59,960
Oh, kia ora. Come and see
me after, and we'll have a...
263
00:16:59,960 --> 00:17:02,480
Yeah, my mum used to always
tell me before I was born,
264
00:17:02,480 --> 00:17:05,840
I waited in heaven till
the right family came along,
265
00:17:05,840 --> 00:17:08,880
and I chose them out of
every one. Isn't that amazing?
266
00:17:08,880 --> 00:17:11,680
And I've always had this calling,
267
00:17:11,680 --> 00:17:15,560
and I think my time has
come to belong, you know?
268
00:17:16,600 --> 00:17:19,280
My name is Agnes.
269
00:17:20,240 --> 00:17:21,800
Kia ora, Agnes.
270
00:17:21,800 --> 00:17:25,920
Come and see me after, and we'll
have a talk about your ancestry.
271
00:17:25,920 --> 00:17:28,680
I may have made some calls.
272
00:17:28,680 --> 00:17:30,680
Hey.
273
00:17:30,680 --> 00:17:32,120
- Caz.
- Caz!
274
00:17:32,120 --> 00:17:36,440
- Oh my God. Caz, I missed you.
- I thought you'd left the country.
275
00:17:36,440 --> 00:17:38,080
- You missed the party.
- I know. I'm sorry.
276
00:17:38,080 --> 00:17:39,880
Hey. How are you?
277
00:17:39,880 --> 00:17:41,840
Ellie.
278
00:17:41,840 --> 00:17:44,880
Did Caz mention his dad's
chemical fertiliser bylaw?
279
00:17:44,880 --> 00:17:46,320
- The what?
- I bought these notes.
280
00:17:46,320 --> 00:17:47,320
Jem, what are you doing?
281
00:17:47,320 --> 00:17:51,360
Oh, um, it's about the bylaw
in case your mates wanna help.
282
00:17:51,360 --> 00:17:57,160
Business later, honey. Caz
and I have some dancing to do.
283
00:17:57,240 --> 00:17:59,440
You too, mister. Come on.
284
00:18:24,120 --> 00:18:28,720
- He's a hoot, that one.
- Yeah. He is.
285
00:18:30,720 --> 00:18:33,760
The bylaw could have massive
impact if the public votes it in.
286
00:18:33,760 --> 00:18:37,760
Yeah, less nitrates and phosphates,
less runoffs, smaller herds,
287
00:18:37,760 --> 00:18:39,000
more regenerative farming.
288
00:18:39,000 --> 00:18:40,920
Since when have we
become dial an activist'?
289
00:18:40,920 --> 00:18:43,120
Not everything we care
about happens in the city.
290
00:18:43,120 --> 00:18:45,080
I get that this is important,
291
00:18:45,080 --> 00:18:48,880
but we've got another round
of consultation for the BDMRR.
292
00:18:48,880 --> 00:18:53,560
Births, Deaths, Marriages and
Relationships Registration Act.
293
00:18:53,560 --> 00:18:56,640
- Busy.
- More like busyness as usual.
294
00:18:56,760 --> 00:18:59,360
- Do you remember sleep.
- Sleep.
295
00:18:59,360 --> 00:19:01,040
The bylaw vote isn't for
another couple of months,
296
00:19:01,040 --> 00:19:04,240
so maybe you folks could come
down when you're not so tired.
297
00:19:06,680 --> 00:19:07,800
What?
298
00:19:07,800 --> 00:19:09,360
I said 'folks'.
299
00:19:09,360 --> 00:19:12,440
- It's not that.
- We're always tired.
300
00:19:14,760 --> 00:19:17,840
Whina said that you wanted to see me.
301
00:19:18,000 --> 00:19:19,800
Āe.
302
00:19:19,800 --> 00:19:21,720
We wanna take you for a ride,
303
00:19:21,720 --> 00:19:24,000
show you around the land.
304
00:19:24,320 --> 00:19:26,720
How are you for Friday morning?
305
00:19:26,720 --> 00:19:28,720
Uh, sure.
306
00:19:29,480 --> 00:19:33,240
Man, we should've had her
back at the marae ages ago.
307
00:19:33,240 --> 00:19:35,720
Never mind what happened, eh?
308
00:19:37,560 --> 00:19:39,320
She's family, eh?
309
00:19:39,320 --> 00:19:40,840
Sometimes it seems like there's gonna be
310
00:19:40,840 --> 00:19:43,960
no guardians here for the
marae or us old people.
311
00:19:43,960 --> 00:19:47,360
And I just guess I'm
a bit sore about that.
312
00:19:48,440 --> 00:19:50,920
But, uh, I'm glad you're here.
313
00:19:52,720 --> 00:19:54,720
Me too, Auntie.
314
00:19:55,880 --> 00:19:57,880
- Sorry.
- Aw.
315
00:19:58,920 --> 00:20:00,320
OK, boys.
316
00:20:00,320 --> 00:20:02,200
Sleep tight.
317
00:20:02,200 --> 00:20:04,200
Love you.
318
00:20:04,680 --> 00:20:06,880
But do not wake me up at 4am.
319
00:20:07,160 --> 00:20:11,440
- Definitely take one of those, though.
- Oh, we're not, um...
320
00:20:11,440 --> 00:20:14,320
- Oh, no, the new resource kit.
- Oh.
321
00:20:14,320 --> 00:20:17,320
Seems like it's needed down there.
322
00:20:36,080 --> 00:20:37,440
Shit. What time is it?
323
00:20:37,440 --> 00:20:39,880
You're all good. Cows won't
even know you were gone.
324
00:20:39,880 --> 00:20:43,760
Oh. You know you talk to
them in your sleep, eh?
325
00:20:46,360 --> 00:20:48,520
It's like a magical dream,
326
00:20:48,520 --> 00:20:50,800
except it really happened.
327
00:20:53,200 --> 00:20:56,080
Are you OK to tell Dad the bad news?
328
00:20:56,240 --> 00:20:59,320
Getting that crew on board was
always gonna be a long shot.
329
00:20:59,320 --> 00:21:00,680
Why are we here?
330
00:21:00,680 --> 00:21:04,600
I need to talk to Anahera
about something first.
331
00:21:04,600 --> 00:21:09,080
I can't stop thinking
about the queer youth here.
332
00:21:09,080 --> 00:21:13,680
I think I can make a real
difference if I stay in Rūrangi.
333
00:21:29,040 --> 00:21:31,040
Be my boyfriend.
334
00:21:31,640 --> 00:21:33,080
What?
335
00:21:33,080 --> 00:21:34,960
Be my boyfriend, please.
336
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
Save our farms!
337
00:21:36,960 --> 00:21:39,960
♪ Milk we always trust ♪
338
00:21:40,400 --> 00:21:43,280
The whole town knows about you, mate.
339
00:21:43,280 --> 00:21:44,880
Fuck off already.
340
00:21:44,880 --> 00:21:49,240
- She's a bit... Ignore her.
- You fuck off, you weirdo.
341
00:21:49,240 --> 00:21:51,160
Hey, Jem, you better watch out.
342
00:21:51,160 --> 00:21:54,960
People will think you
like that sort of thing.
343
00:21:54,960 --> 00:21:56,960
I do.
344
00:22:07,440 --> 00:22:09,440
I do like this.
345
00:22:10,480 --> 00:22:12,480
I like him.
346
00:22:14,480 --> 00:22:16,760
I really wanna kiss you now.
347
00:22:23,040 --> 00:22:25,920
No one wants to see that homo shit.
348
00:22:33,920 --> 00:22:35,800
I do.
349
00:22:35,800 --> 00:22:37,240
Homos!
350
00:22:37,240 --> 00:22:39,240
Piss off, Agnes.
351
00:22:42,920 --> 00:22:47,600
Important things. Important
things that aren't here.
352
00:22:48,000 --> 00:22:53,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
25363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.