All language subtitles for Rurangi.S01E05.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:08,334 --> 00:00:10,916 I didn't know whose bed I was in. 3 00:00:10,917 --> 00:00:14,250 I woke up, wandered upstairs, and then... 4 00:00:14,959 --> 00:00:16,374 - Um... - Hey. 5 00:00:16,375 --> 00:00:18,332 Hey. 6 00:00:18,333 --> 00:00:19,749 - What's up with that? - Oh shit. 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,208 - We... we should pull over. - Yeah. 8 00:00:28,458 --> 00:00:30,458 - You all right, bro? - Hey. 9 00:00:31,458 --> 00:00:34,374 Look, I'm really sorry to do this. It's my dad. He's... 10 00:00:34,375 --> 00:00:37,250 I've gotta get to Waikato Hospital. 11 00:00:38,083 --> 00:00:39,833 Uh... uh, yeah, yeah. 12 00:00:39,834 --> 00:00:41,582 - Nah, get in. - Oh, thank you so much. 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,583 I'll just get my bags. 14 00:01:15,667 --> 00:01:17,541 - Caz. - Where's Dad? What happened? 15 00:01:17,542 --> 00:01:19,249 Uh, he's all right. He's alive. 16 00:01:19,250 --> 00:01:21,374 - What do you mean 'he's alive'? - He means Gerald's gonna be OK. 17 00:01:21,375 --> 00:01:22,666 He's... he's fine. 18 00:01:22,667 --> 00:01:25,416 They... they said hypothermia and a broken hip. 19 00:01:25,417 --> 00:01:27,833 Apparently it's been busted already, 20 00:01:27,834 --> 00:01:30,290 - and they're operating now. - What happened? 21 00:01:30,291 --> 00:01:32,541 Well, he was at the house last night fixing something, 22 00:01:32,542 --> 00:01:35,667 - and he fell off the ladder. - Last night? 23 00:01:35,917 --> 00:01:38,040 He's been out the whole night? 24 00:01:38,041 --> 00:01:39,999 Yeah. 25 00:01:40,000 --> 00:01:41,833 Fuck. 26 00:01:41,834 --> 00:01:43,999 Fuck. I shouldn't have left him. 27 00:01:44,000 --> 00:01:45,833 What? You were... you were with him? 28 00:01:45,834 --> 00:01:50,040 We had a fight, and I was trying to fix the... 29 00:01:50,041 --> 00:01:51,290 I left, and he must have climbed up... 30 00:01:51,291 --> 00:01:53,999 Hey. People fall off ladders. 31 00:01:54,000 --> 00:01:55,916 Yeah, he's gonna be OK. 32 00:01:55,917 --> 00:01:57,916 I shouldn't have left him. I was fuckin' angry. 33 00:01:57,917 --> 00:01:59,917 Hey, hey. 34 00:02:05,208 --> 00:02:07,375 I'm here for Gerald Davis. 35 00:02:14,166 --> 00:02:16,625 The surgery went really well. 36 00:02:57,125 --> 00:02:59,416 Do you think he'll be OK overnight? 37 00:02:59,417 --> 00:03:04,082 It's kinda the right place for someone who's just had surgery. 38 00:03:04,083 --> 00:03:06,083 Caz, I mean. 39 00:03:06,917 --> 00:03:08,833 Uh... 40 00:03:08,834 --> 00:03:11,290 Well, he probably won't sleep. 41 00:03:11,291 --> 00:03:12,541 But he told me to leave him there, 42 00:03:12,542 --> 00:03:15,417 so that bung neck tomorrow is on him. 43 00:03:16,625 --> 00:03:18,625 Yeah. 44 00:03:23,458 --> 00:03:25,458 You like him. 45 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Yeah. 46 00:03:37,417 --> 00:03:39,417 Um... 47 00:03:41,000 --> 00:03:42,541 Um... 48 00:03:42,542 --> 00:03:44,542 It's like, uh... 49 00:03:47,291 --> 00:03:50,417 I'm not, like, ready for people to know. 50 00:03:50,750 --> 00:03:52,290 Hmm. 51 00:03:52,291 --> 00:03:54,291 People. 52 00:03:56,333 --> 00:04:00,333 You know, once you come out, they still don't know. 53 00:04:00,959 --> 00:04:02,332 Hey, what's the general consensus 54 00:04:02,333 --> 00:04:04,333 on my label these days? 55 00:04:05,917 --> 00:04:07,290 I'm not getting involved. 56 00:04:07,291 --> 00:04:11,124 Hey, it's been ages since I gave a fuck, so just tell me. 57 00:04:11,125 --> 00:04:13,125 What am I? 58 00:04:14,667 --> 00:04:16,667 OK. Well... 59 00:04:18,500 --> 00:04:20,791 most women think you're a lesbian, 60 00:04:20,792 --> 00:04:24,125 and, uh, most guys think you're straight. 61 00:04:24,583 --> 00:04:25,874 - Still? - Yeah, 62 00:04:25,875 --> 00:04:28,290 even though they know you've been with a woman. 63 00:04:28,291 --> 00:04:32,125 Well, obviously, I'm still experimenting 64 00:04:34,792 --> 00:04:36,792 Chicks dig science, eh? 65 00:04:37,333 --> 00:04:38,958 - Oh, do they? - Yeah. 66 00:04:42,291 --> 00:04:47,166 Most people are just idiots about other people's sexuality. 67 00:04:47,250 --> 00:04:49,249 Who cares what they know or what they don't know 68 00:04:49,250 --> 00:04:53,625 or what they think they know or what they wish they knew? 69 00:04:54,041 --> 00:04:56,041 You know? Just... 70 00:04:56,500 --> 00:04:58,500 you do you. 71 00:04:59,250 --> 00:05:01,250 Do it safe. 72 00:05:01,750 --> 00:05:03,750 But do you. 73 00:05:06,208 --> 00:05:08,500 Yeah, but it's, like, um... 74 00:05:09,542 --> 00:05:11,709 It's easy for you. You know? 75 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 You're a woman. 76 00:05:14,709 --> 00:05:16,165 Well... 77 00:05:16,166 --> 00:05:18,165 Yeah, people might say stuff, but it's not like anyone's gonna 78 00:05:18,166 --> 00:05:20,333 give you the bash. You know? 79 00:05:21,792 --> 00:05:25,249 - Like those guys down at the pub. - They lay a finger on you, 80 00:05:25,250 --> 00:05:28,583 and I'll give them a face full of ju-jitsu. 81 00:05:32,291 --> 00:05:34,291 Still. 82 00:05:34,917 --> 00:05:36,666 Doesn't matter. 83 00:05:36,667 --> 00:05:38,667 He's leaving anyway. 84 00:05:39,834 --> 00:05:41,834 Not straight away. 85 00:05:42,583 --> 00:05:44,249 - Ha! - What? 86 00:05:44,250 --> 00:05:46,250 Straight. 87 00:06:50,323 --> 00:06:52,323 How long you been here? 88 00:06:53,447 --> 00:06:55,447 Slept here. 89 00:07:02,489 --> 00:07:05,240 Writing another bloody note, eh? 90 00:07:12,323 --> 00:07:14,489 About to do another runner. 91 00:07:18,531 --> 00:07:20,531 Nah. 92 00:07:22,031 --> 00:07:24,031 What's it say, then? 93 00:07:37,572 --> 00:07:39,572 It says I'm sorry. 94 00:07:46,697 --> 00:07:49,656 Sorry I didn't come back. 95 00:07:50,906 --> 00:07:53,489 And I did love her. 96 00:07:58,115 --> 00:08:00,115 Dad, I'm sorry. 97 00:08:04,531 --> 00:08:06,614 You needed me. 98 00:08:13,115 --> 00:08:15,572 And I wasn't there. 99 00:08:26,614 --> 00:08:29,656 You know what you said last night... 100 00:08:31,198 --> 00:08:33,198 about if... 101 00:08:34,323 --> 00:08:36,323 that if you told us... 102 00:08:40,365 --> 00:08:42,365 You were right. 103 00:08:43,281 --> 00:08:46,323 We wouldn't have handled it very well. 104 00:08:49,739 --> 00:08:51,739 It's not my world. 105 00:08:52,656 --> 00:08:57,697 I don't understand it. I'm still trying to get my head around... 106 00:09:02,781 --> 00:09:04,781 But maybe... 107 00:09:07,781 --> 00:09:10,240 But maybe if you had stayed... 108 00:09:13,281 --> 00:09:15,656 ... I would have lost you too. 109 00:09:26,447 --> 00:09:28,447 I want you here. 110 00:09:37,739 --> 00:09:39,739 I want you... 111 00:09:40,323 --> 00:09:42,323 here. 112 00:09:59,948 --> 00:10:04,447 _ 113 00:10:04,864 --> 00:10:06,864 _ 114 00:10:10,156 --> 00:10:14,085 _ 115 00:10:18,156 --> 00:10:21,031 _ 116 00:10:25,323 --> 00:10:27,489 _ 117 00:10:29,656 --> 00:10:34,948 _ 118 00:10:46,864 --> 00:10:48,322 What are you doing? 119 00:10:48,323 --> 00:10:51,905 It was your mum. The by-law was her idea. 120 00:10:51,906 --> 00:10:53,863 You should've seen her get going... 121 00:10:53,864 --> 00:10:57,822 how we were gonna get the bloody banks off everybody's back. 122 00:10:57,823 --> 00:11:01,530 You set it up right, and nature will look after your topsoil. 123 00:11:01,531 --> 00:11:03,280 'We don't need all that debt.' 124 00:11:03,281 --> 00:11:05,322 They wrecked it. They're not mates. 125 00:11:05,323 --> 00:11:07,323 We could n... 126 00:11:07,656 --> 00:11:10,240 - Sorry we're late. - Roadworks. 127 00:11:10,697 --> 00:11:12,697 - Hey, we need to go. - Cool. 128 00:11:13,406 --> 00:11:15,489 Oh! Jem made some scones. 129 00:11:15,697 --> 00:11:17,697 Ooh! Jem! 130 00:11:19,156 --> 00:11:20,530 Thank you. 131 00:11:20,531 --> 00:11:22,405 That's all good. 132 00:11:22,406 --> 00:11:24,406 Wish us luck. 133 00:11:25,697 --> 00:11:27,697 Thank you, son. 134 00:11:47,697 --> 00:11:50,823 Mr Davis is not here. We need to move on. 135 00:11:51,572 --> 00:11:54,031 We can wait a few more minutes. 136 00:11:54,365 --> 00:11:57,489 Since when are you on their side? 137 00:12:07,281 --> 00:12:09,281 Long sleeve? 138 00:12:09,572 --> 00:12:11,364 Cheers. 139 00:12:11,365 --> 00:12:13,948 We've got your dad's copy. Jem? 140 00:12:15,781 --> 00:12:17,781 - Jem? - Oh! Oh! 141 00:12:18,073 --> 00:12:20,073 Uh... 142 00:12:20,739 --> 00:12:22,739 Um, so, what are we doing? 143 00:12:23,656 --> 00:12:25,863 I gotta read Dad's by-law to the council. 144 00:12:25,864 --> 00:12:27,864 Yeah, and then what? 145 00:12:29,447 --> 00:12:31,823 The council votes for a vote. 146 00:12:32,823 --> 00:12:35,530 This is really long. Do I read the whole thing? 147 00:12:35,531 --> 00:12:37,155 He's reading the official hearing 148 00:12:37,156 --> 00:12:40,738 for the council to vote on the proposed by-law. 149 00:12:40,739 --> 00:12:43,364 If it's approved, then it goes on the ballot, 150 00:12:43,365 --> 00:12:45,365 and everyone... 151 00:12:45,614 --> 00:12:48,613 the public, gets to vote on whether it becomes a by-law. 152 00:12:48,614 --> 00:12:49,863 Oh, it's like, um... 153 00:12:49,864 --> 00:12:51,696 I don't really get it either. I just know that 154 00:12:51,697 --> 00:12:53,988 if it doesn't get read at the meeting today, it's game over. 155 00:12:53,989 --> 00:12:55,989 - Whoa. - Whoa. 156 00:12:56,906 --> 00:12:59,281 It's really important to Dad. 157 00:13:00,281 --> 00:13:02,281 And for Mum too. 158 00:13:14,989 --> 00:13:16,473 There have been no communications with 159 00:13:16,474 --> 00:13:19,473 Mr Davis with either me or my office as to his whereabouts. 160 00:13:19,474 --> 00:13:21,848 We're not waiting any longer. 161 00:13:30,981 --> 00:13:33,940 - What's wrong? - Fuck, I'm not ready. 162 00:13:34,440 --> 00:13:36,607 They'll wanna know who I am. 163 00:13:36,774 --> 00:13:39,980 Motion to strike the reading of Mr Davis' proposed by-law. 164 00:13:39,981 --> 00:13:42,992 - All in favour. - I'd like to speak on behalf of Gerald Davis. 165 00:13:44,273 --> 00:13:46,759 If you wish to speak, you must formally introduce yourself 166 00:13:46,760 --> 00:13:49,272 to the council first. 167 00:13:49,273 --> 00:13:50,606 But everyone already knows who I am. 168 00:13:50,607 --> 00:13:54,148 Ana, the procedures are there for a reason. 169 00:13:55,273 --> 00:13:57,939 Introduce yourself to the council, please. 170 00:13:57,940 --> 00:13:59,940 All right. 171 00:14:14,440 --> 00:14:17,482 Greetings to us all. 172 00:14:23,690 --> 00:14:25,689 Pukehaunui 173 00:14:25,690 --> 00:14:27,690 is my mountain. 174 00:14:28,607 --> 00:14:30,607 Te Awakaha is my river. 175 00:14:32,981 --> 00:14:34,981 My marae is Papatahi. 176 00:14:36,774 --> 00:14:38,774 My ancestor is Te Rū i Wehe 177 00:14:40,774 --> 00:14:42,774 ai te Rangi. 178 00:14:43,940 --> 00:14:46,232 Ngāti Wehewehe is my people. 179 00:14:47,774 --> 00:14:49,856 Ngāti Rūrangi is my tribe. 180 00:15:00,273 --> 00:15:02,273 Kia ora. 181 00:15:04,774 --> 00:15:06,774 Yeah. Yeah, kia ora. 182 00:15:16,524 --> 00:15:18,606 Gerald Davis has asked that the motion of 183 00:15:18,607 --> 00:15:21,689 his proposed by-law be formally read on his behalf. 184 00:15:21,690 --> 00:15:24,980 Ana, darling, unfortunately, I'm going to have to stop you there. 185 00:15:24,981 --> 00:15:27,022 But Gerald wants to take this to a vote. 186 00:15:27,023 --> 00:15:29,731 Exactly. Mr Davis made the submission, 187 00:15:29,732 --> 00:15:32,272 and so he needs to table the motion. 188 00:15:32,273 --> 00:15:33,939 I have his permission. 189 00:15:33,940 --> 00:15:37,773 OK. I'm afraid that for submissions to open ballots, 190 00:15:37,774 --> 00:15:40,356 motions can only be made by petitioners registered 191 00:15:40,357 --> 00:15:42,022 on that submission. 192 00:15:42,023 --> 00:15:46,524 Are you an official member of the submission committee? 193 00:15:47,649 --> 00:15:49,439 No. 194 00:15:49,440 --> 00:15:51,815 Then I think we're done here. 195 00:15:52,524 --> 00:15:54,524 Mr Davis is welcome. 196 00:15:55,023 --> 00:15:57,606 In fact, he's strongly encouraged to put his motion 197 00:15:57,607 --> 00:16:00,897 back again, before the open ballot next year. 198 00:16:00,898 --> 00:16:02,689 Next year? 199 00:16:02,690 --> 00:16:03,773 That isn't fair. 200 00:16:03,774 --> 00:16:06,773 Gerald... um, Mr Davis, he's... he's in hospital. 201 00:16:06,774 --> 00:16:09,272 And he has our sympathies, but these are the rules. 202 00:16:09,273 --> 00:16:12,189 Unless... Well, in your situation, this doesn't apply. 203 00:16:12,190 --> 00:16:14,190 Wait. Unless what? 204 00:16:15,190 --> 00:16:17,064 There is an exception for proxy submissions 205 00:16:17,065 --> 00:16:21,440 by family members. Are you a member of Mr Davis' family? 206 00:16:25,482 --> 00:16:27,482 I'm family. 207 00:16:30,524 --> 00:16:32,524 And you are? 208 00:16:34,357 --> 00:16:36,732 Caz Davis. I'm Gerald's son. 209 00:16:41,106 --> 00:16:43,231 Well, you are misleading the council. 210 00:16:43,232 --> 00:16:45,398 Mr Davis doesn't have a son. 211 00:16:45,440 --> 00:16:47,440 Yes, he does. 212 00:16:49,273 --> 00:16:51,189 Oh. 213 00:16:51,190 --> 00:16:53,190 Oh, now I recognise you. 214 00:16:57,690 --> 00:17:00,273 That's your real name, isn't it? 215 00:17:01,607 --> 00:17:03,773 That's n... that's not my name. I'm... 216 00:17:03,774 --> 00:17:07,731 Sorry, so you're saying that you are a transsexual? 217 00:17:07,732 --> 00:17:09,731 I'm transgender. 218 00:17:09,732 --> 00:17:12,397 Ah. So you've had all of the surgeries, then? 219 00:17:12,398 --> 00:17:13,855 That's none of your business. 220 00:17:13,856 --> 00:17:16,898 I'm here to talk about the by-law only. 221 00:17:17,732 --> 00:17:20,315 Oh, of course. And by all means. 222 00:17:22,940 --> 00:17:24,980 I just need to ensure that we all have the facts 223 00:17:24,981 --> 00:17:29,273 about the kinds of people that are behind this by-law, 224 00:17:29,315 --> 00:17:31,272 whether it's grounded in actual science 225 00:17:31,273 --> 00:17:35,773 or whether it's part of an alternative-lifestyle crowd. 226 00:17:35,774 --> 00:17:39,023 Knowing that Mr Davis is OK with this... 227 00:17:39,815 --> 00:17:43,105 well, we can all make up our own minds, can't we? 228 00:17:43,106 --> 00:17:45,190 I know what you're doing. 229 00:17:49,856 --> 00:17:52,189 I submit this proposed by-law known as 230 00:17:52,190 --> 00:17:53,855 the Rūrangi District Council 231 00:17:53,856 --> 00:17:57,314 phasing out of chemical fertilisers by 2030. 232 00:17:57,315 --> 00:18:00,357 I do so as son and proxy of Gerald Davis. 233 00:18:01,774 --> 00:18:03,773 My name is Caz Davis. 234 00:18:05,500 --> 00:18:10,500 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 16200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.