All language subtitles for ROAD HOME episode 24 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,310 --> 00:01:34,970 [Road Home] 3 00:01:35,340 --> 00:01:37,800 [Episode 24] 4 00:01:40,520 --> 00:01:42,509 Call me back when you're free. Lu Chen. 5 00:01:58,539 --> 00:01:59,250 Sir, your noodles. 6 00:02:01,740 --> 00:02:02,300 Lu Chen. 7 00:02:04,480 --> 00:02:04,970 Did you catch a cold? 8 00:02:06,500 --> 00:02:07,220 Probably. 9 00:02:08,259 --> 00:02:08,860 Why are you 10 00:02:08,860 --> 00:02:10,370 so late for lunch? 11 00:02:12,090 --> 00:02:12,750 I had some business. 12 00:02:13,180 --> 00:02:13,620 It took me a while. 13 00:02:14,300 --> 00:02:15,140 Have your lunch first. 14 00:02:15,840 --> 00:02:16,579 We'll talk about it later. 15 00:02:17,410 --> 00:02:18,560 What noodles are you eating? 16 00:02:20,020 --> 00:02:20,740 Lanzhou beef soup noodles. 17 00:02:21,850 --> 00:02:23,230 Make some noise while you're eating. 18 00:02:24,100 --> 00:02:24,700 I can't see. 19 00:02:24,700 --> 00:02:25,730 But I can hear you. 20 00:02:53,150 --> 00:02:53,720 Boss. 21 00:02:54,060 --> 00:02:54,790 Long time no see. 22 00:02:55,170 --> 00:02:56,220 Are you back from your honeymoon? 23 00:02:56,740 --> 00:02:58,300 Yes, we went to Chengdu. 24 00:02:59,370 --> 00:03:00,180 I kept half a box of drinks 25 00:03:00,180 --> 00:03:00,980 here when I came last time. 26 00:03:00,980 --> 00:03:01,660 Please get it for me. 27 00:03:01,660 --> 00:03:02,260 Okay. Sure. 28 00:03:02,260 --> 00:03:02,630 Wait. 29 00:03:02,720 --> 00:03:03,490 I'll take it for you. 30 00:03:37,180 --> 00:03:38,600 You need to see a doctor when you're sick. 31 00:03:39,320 --> 00:03:41,280 I can't take so many pills. 32 00:03:41,600 --> 00:03:43,040 And I don't want to go to the hospital. 33 00:03:45,060 --> 00:03:46,900 It'll be bad 34 00:03:46,920 --> 00:03:47,840 if I get infected with other diseases. 35 00:03:49,260 --> 00:03:49,880 Don't worry. 36 00:03:49,970 --> 00:03:51,250 I’ll drink more warm water. 37 00:03:53,860 --> 00:03:54,420 Lu Chen. 38 00:03:57,410 --> 00:03:58,930 What are you wearing? 39 00:04:01,540 --> 00:04:02,500 A brown shirt. 40 00:04:03,020 --> 00:04:04,020 Black cargo pants. 41 00:04:04,980 --> 00:04:06,300 Is there any pattern on your shirt? 42 00:04:07,020 --> 00:04:07,540 No. 43 00:04:08,060 --> 00:04:09,290 How long is your hair now? 44 00:04:10,580 --> 00:04:11,580 It's the same length 45 00:04:11,580 --> 00:04:12,180 the last time I met you. 46 00:04:13,660 --> 00:04:14,540 Did you shave? 47 00:04:16,420 --> 00:04:16,940 Do you look handsome? 48 00:04:21,500 --> 00:04:22,060 Not bad. 49 00:04:22,740 --> 00:04:24,080 What do you mean by "not bad?" 50 00:04:24,730 --> 00:04:26,610 I've never seen anyone more handsome than you. 51 00:04:28,060 --> 00:04:29,060 Do I have no other merits 52 00:04:29,060 --> 00:04:30,100 other than 53 00:04:30,660 --> 00:04:31,740 my handsome face? 54 00:04:32,380 --> 00:04:33,260 People with good looks 55 00:04:33,260 --> 00:04:34,320 are naturally advantageous. 56 00:04:36,300 --> 00:04:37,180 When we first met, 57 00:04:37,180 --> 00:04:38,470 I gave you 100 points. 58 00:04:38,860 --> 00:04:40,500 The more we spent time together, the more points you got. 59 00:04:40,950 --> 00:04:41,750 You're good at everything. 60 00:04:42,550 --> 00:04:43,650 Of course I'd be 61 00:04:44,020 --> 00:04:45,420 200 percent in love with you. 62 00:04:48,460 --> 00:04:49,580 If our baby is born 63 00:04:49,580 --> 00:04:50,570 as beautiful as you, 64 00:04:50,980 --> 00:04:52,610 your contribution is great. 65 00:04:53,340 --> 00:04:54,540 I will love you 300 percent. 66 00:04:54,540 --> 00:04:55,140 That works too. 67 00:04:57,450 --> 00:04:57,940 I'll try. 68 00:05:00,490 --> 00:05:02,170 Do you know when you're coming back yet? 69 00:05:06,720 --> 00:05:07,220 These two days. 70 00:05:08,070 --> 00:05:08,630 I'll be back 71 00:05:09,360 --> 00:05:10,160 this week. 72 00:05:11,380 --> 00:05:12,100 Get ready. 73 00:05:12,960 --> 00:05:13,740 This week? 74 00:05:14,280 --> 00:05:14,670 Yes. 75 00:05:15,580 --> 00:05:16,380 So suddenly? 76 00:05:17,380 --> 00:05:18,180 Why? 77 00:05:19,620 --> 00:05:20,100 I can't tell you. 78 00:05:22,810 --> 00:05:23,130 Okay. 79 00:05:23,770 --> 00:05:24,090 Okay. 80 00:05:24,300 --> 00:05:25,230 I'll get ready. 81 00:05:25,700 --> 00:05:27,050 Once your plane has landed, 82 00:05:27,080 --> 00:05:28,070 meet me at your convenience. 83 00:05:32,900 --> 00:05:33,380 Bye. 84 00:06:12,180 --> 00:06:13,180 I heard about what had happened 85 00:06:13,490 --> 00:06:14,220 at the construction site. 86 00:06:15,260 --> 00:06:16,340 The people from the Civil Explosion Company 87 00:06:16,940 --> 00:06:17,600 will wrap things up. 88 00:06:19,180 --> 00:06:20,340 Our cooperation mission 89 00:06:20,340 --> 00:06:20,890 is over. 90 00:06:22,210 --> 00:06:23,660 Your superior called me this morning 91 00:06:24,770 --> 00:06:25,900 to inform me that the one-month deadline is up 92 00:06:25,900 --> 00:06:26,500 and asked 93 00:06:26,770 --> 00:06:28,130 when I will let you back. 94 00:06:29,740 --> 00:06:30,800 My original plan 95 00:06:31,180 --> 00:06:32,510 was to hold a farewell party for you. 96 00:06:33,500 --> 00:06:34,730 But, look at the situation now... 97 00:06:34,980 --> 00:06:36,620 I’m here for this too. 98 00:06:38,220 --> 00:06:39,180 Mr. Shen had no son. 99 00:06:40,060 --> 00:06:41,040 We were close. 100 00:06:41,980 --> 00:06:42,740 This time, 101 00:06:43,060 --> 00:06:44,080 I want to send him back. 102 00:06:44,870 --> 00:06:46,820 It can be considered as accompanying a hero's last journey. 103 00:06:48,420 --> 00:06:49,820 Let's cancel the farewell party. 104 00:06:50,490 --> 00:06:51,400 We'll meet again someday. 105 00:06:51,900 --> 00:06:52,260 Yes. 106 00:06:53,060 --> 00:06:53,900 Someday. 107 00:07:11,980 --> 00:07:12,620 No need to wipe away your tears. 108 00:07:13,310 --> 00:07:14,070 It's not embarrassing to cry. 109 00:07:14,820 --> 00:07:15,490 I'm fine. 110 00:07:16,500 --> 00:07:17,060 I was just 111 00:07:18,490 --> 00:07:19,570 reminiscing about the old captain. 112 00:07:23,240 --> 00:07:24,170 They were all good people. 113 00:07:25,020 --> 00:07:25,820 Why did everything end up... 114 00:07:29,230 --> 00:07:30,130 Things are unpredictable. 115 00:07:36,020 --> 00:07:36,860 I’ve made a report 116 00:07:38,010 --> 00:07:39,020 to send Mr. Shen back to Beijing. 117 00:07:40,960 --> 00:07:41,440 We should send him back. 118 00:07:42,630 --> 00:07:43,110 We're ought to do so. 119 00:07:44,620 --> 00:07:45,500 He's old. 120 00:07:45,980 --> 00:07:47,460 And he doesn't have anyone to send him off. 121 00:07:49,860 --> 00:07:51,100 He contributed his whole life to the country, 122 00:07:53,580 --> 00:07:54,460 I admire him. 123 00:07:59,900 --> 00:08:00,910 Aren't you going back to the squad? 124 00:08:04,180 --> 00:08:04,920 Let's go back together. 125 00:08:06,650 --> 00:08:07,200 Today? 126 00:08:09,020 --> 00:08:10,380 I don't think you can sleep tonight. 127 00:08:10,990 --> 00:08:12,270 I'm going back to the squad 128 00:08:13,370 --> 00:08:14,010 on tomorrow's overnight train. 129 00:08:14,590 --> 00:08:15,470 To visit our brothers. 130 00:08:23,550 --> 00:08:25,600 [Qining Police Station, Police Training Camp] 131 00:08:23,550 --> 00:08:25,600 [Qining Police Station, SWAT] 132 00:08:26,410 --> 00:08:27,490 Faster! Keep up! 133 00:08:27,520 --> 00:08:28,160 Keep up! Keep up! 134 00:08:29,960 --> 00:08:30,400 Captain Lu. 135 00:08:31,020 --> 00:08:31,500 Captain Lu is here. 136 00:08:31,500 --> 00:08:31,900 Captain Lu is here. 137 00:08:31,900 --> 00:08:32,419 Captain Lu. 138 00:08:32,500 --> 00:08:33,110 Train well. 139 00:08:33,980 --> 00:08:34,860 Be disciplined. 140 00:08:35,020 --> 00:08:35,730 Don't slack off. 141 00:08:36,080 --> 00:08:36,840 I came back to check on you all. 142 00:08:37,380 --> 00:08:38,419 I will stay for dinner tonight. 143 00:08:39,330 --> 00:08:40,289 If there's anything you want to talk about, 144 00:08:40,780 --> 00:08:41,419 there's no hurry to talk now. 145 00:08:42,020 --> 00:08:42,590 Focus on your training. 146 00:08:42,690 --> 00:08:43,419 Yes, sir! 147 00:08:47,370 --> 00:08:48,320 Forward march! 148 00:08:51,700 --> 00:08:52,140 Captain Lu. 149 00:08:54,550 --> 00:08:56,420 You came back earlier than I thought. 150 00:08:56,740 --> 00:08:57,500 This is my second hometown. 151 00:08:57,750 --> 00:08:58,560 I have to come back. 152 00:09:00,940 --> 00:09:02,580 You have been eating well. 153 00:09:02,650 --> 00:09:03,220 You've gained weight. 154 00:09:04,170 --> 00:09:04,880 I've gained not only weight, 155 00:09:05,200 --> 00:09:06,360 but also about three to four years' worth of experience 156 00:09:06,660 --> 00:09:07,900 with Captain Lu in this past month. 157 00:09:08,900 --> 00:09:09,340 Okay. 158 00:09:09,860 --> 00:09:10,940 I'll be looking forward to your year-end training test results. 159 00:09:14,310 --> 00:09:15,240 Why did you come back suddenly? 160 00:09:15,870 --> 00:09:16,730 Without telling anyone. 161 00:09:18,820 --> 00:09:19,700 Fine, I'll stop asking. 162 00:09:20,260 --> 00:09:21,680 I'll treat you to good food in the canteen tonight. 163 00:09:23,900 --> 00:09:28,150 The sun shines like gold, all over the fields, 164 00:09:29,380 --> 00:09:31,460 mountains and rivers. 165 00:09:33,140 --> 00:09:35,660 The seedlings in the fields 166 00:09:37,140 --> 00:09:39,060 because of the sunshine... 167 00:09:39,460 --> 00:09:40,820 Alright. Stop looking at me. 168 00:09:41,280 --> 00:09:42,650 I'm happy, okay? 169 00:09:43,620 --> 00:09:44,340 I know. 170 00:09:45,140 --> 00:09:45,930 I'm happy too. 171 00:09:47,380 --> 00:09:47,980 Two eggs. 172 00:09:48,450 --> 00:09:49,060 We get one each. 173 00:09:49,660 --> 00:09:50,040 Okay. 174 00:09:59,900 --> 00:10:00,420 How about 175 00:10:00,420 --> 00:10:02,170 I make us tomato braised noodles? 176 00:10:04,580 --> 00:10:06,060 Actually, 177 00:10:07,140 --> 00:10:09,730 we can make do with plain soup noodles. 178 00:10:11,650 --> 00:10:12,530 Think I can't cook? 179 00:10:14,660 --> 00:10:15,740 Uncle Lu said, 180 00:10:16,460 --> 00:10:17,760 "Honesty is the best policy." 181 00:10:23,030 --> 00:10:23,500 Fine. 182 00:10:24,140 --> 00:10:24,670 I admit 183 00:10:24,700 --> 00:10:25,620 my tomato braised noodles don't taste good. 184 00:10:25,620 --> 00:10:26,460 Let's not have it then. 185 00:10:29,510 --> 00:10:30,220 I'll drive you 186 00:10:30,220 --> 00:10:31,740 to Aunt Duan Rou's house later. 187 00:10:42,840 --> 00:10:43,880 Not bad. 188 00:10:45,060 --> 00:10:46,380 You got your marriage certificate so soon. 189 00:10:52,700 --> 00:10:53,820 Does Gui Yuanshan know? 190 00:10:55,430 --> 00:10:56,150 I didn’t tell him 191 00:10:56,720 --> 00:10:58,020 so that he won’t trouble Lu Chen. 192 00:10:58,420 --> 00:10:59,350 What about his parents? 193 00:11:00,970 --> 00:11:01,800 His mother knows. 194 00:11:02,030 --> 00:11:03,390 His father doesn't know about it yet. 195 00:11:05,130 --> 00:11:06,550 His family is quite complicated. 196 00:11:10,140 --> 00:11:10,820 But based on 197 00:11:10,820 --> 00:11:12,100 your relationship status, 198 00:11:12,380 --> 00:11:13,790 it's inappropriate for both sides' parents 199 00:11:14,070 --> 00:11:15,420 to not meet each other. 200 00:11:16,820 --> 00:11:18,260 He's not in Beijing now anyway. 201 00:11:25,180 --> 00:11:25,860 Hello. 202 00:11:26,370 --> 00:11:26,860 Hello. 203 00:11:27,210 --> 00:11:29,660 Hello, I’m Lu Chen’s sister. 204 00:11:35,780 --> 00:11:37,360 I have flexible working hours. 205 00:11:37,660 --> 00:11:38,340 Next time, 206 00:11:38,340 --> 00:11:39,220 you can come to me anytime. 207 00:11:39,570 --> 00:11:41,010 It's mainly because there's no one at home. 208 00:11:41,120 --> 00:11:42,020 My husband is on a business trip. 209 00:11:42,020 --> 00:11:42,960 I need to take care of both of my children. 210 00:11:43,260 --> 00:11:43,800 My dad... 211 00:11:44,600 --> 00:11:46,080 He's drunk and sleeping at home. 212 00:11:46,500 --> 00:11:47,260 I have looked for Haidong, 213 00:11:47,260 --> 00:11:48,340 but he's not around either. 214 00:11:49,820 --> 00:11:50,780 We are family. 215 00:11:52,300 --> 00:11:53,240 Lu Chen told me 216 00:11:53,540 --> 00:11:54,860 you are usually busy with work. 217 00:11:56,150 --> 00:11:57,310 But no matter how busy I am, 218 00:11:57,740 --> 00:11:58,500 family always comes first. 219 00:12:03,230 --> 00:12:03,830 Don't worry. 220 00:12:04,130 --> 00:12:05,200 Go and keep your children company. 221 00:12:06,130 --> 00:12:07,650 Can you handle it yourself? 222 00:12:08,050 --> 00:12:09,440 My mom came with me. 223 00:12:10,100 --> 00:12:11,480 If I can't handle it, 224 00:12:11,850 --> 00:12:12,920 I will tell you. 225 00:12:13,130 --> 00:12:13,570 Okay. 226 00:12:14,130 --> 00:12:15,140 I'll give you my number. 227 00:12:15,600 --> 00:12:16,300 Didn't you call me 228 00:12:16,300 --> 00:12:17,190 just now? 229 00:12:17,540 --> 00:12:18,330 I saved your number. 230 00:12:18,410 --> 00:12:19,180 Look at me. 231 00:12:19,240 --> 00:12:20,040 I'm so muddled. 232 00:12:20,860 --> 00:12:21,590 I'll get going then. 233 00:12:21,980 --> 00:12:22,380 Go ahead. 234 00:12:22,580 --> 00:12:23,340 Thank you. 235 00:12:23,360 --> 00:12:23,960 You're welcome. 236 00:12:34,740 --> 00:12:35,180 Here. 237 00:12:36,000 --> 00:12:37,940 Women should eat more fruits. 238 00:12:39,700 --> 00:12:40,260 I'll go 239 00:12:40,260 --> 00:12:41,850 and buy more for you later. 240 00:12:41,880 --> 00:12:43,040 Let Xiao wash them. 241 00:12:43,470 --> 00:12:45,280 Eat more when you have time. 242 00:12:45,680 --> 00:12:46,470 It's good for your skin. 243 00:12:46,580 --> 00:12:48,620 The fruits are getting more and more expensive. 244 00:12:49,620 --> 00:12:50,490 I can't afford to buy it. 245 00:12:51,490 --> 00:12:52,810 I'll get Xiao to order it weekly 246 00:12:53,370 --> 00:12:54,600 Order it weekly 247 00:12:54,630 --> 00:12:55,830 and send it to you by courier. 248 00:12:56,110 --> 00:12:56,830 No, no, no. 249 00:12:57,100 --> 00:12:57,660 No. 250 00:12:58,100 --> 00:12:58,980 It's okay. 251 00:12:59,300 --> 00:13:00,500 We are a family from now on. 252 00:13:00,900 --> 00:13:01,820 It's her duty 253 00:13:01,820 --> 00:13:02,860 to buy things for you. 254 00:13:04,600 --> 00:13:05,800 It's a waste not to enjoy 255 00:13:05,930 --> 00:13:07,300 when our child can afford it. 256 00:13:09,890 --> 00:13:10,530 Auntie. 257 00:13:11,380 --> 00:13:12,100 Is there anything 258 00:13:12,120 --> 00:13:13,200 you would like to eat? 259 00:13:13,490 --> 00:13:14,090 I'll order for you. 260 00:13:14,540 --> 00:13:15,290 There are meals provided in the hospital. 261 00:13:15,490 --> 00:13:16,410 It's cheaper. 262 00:13:17,420 --> 00:13:18,510 Don't make do with it. 263 00:13:18,700 --> 00:13:19,860 Order what you like. 264 00:13:19,910 --> 00:13:20,650 Here, give me. 265 00:13:21,980 --> 00:13:22,540 Look. 266 00:13:24,620 --> 00:13:25,380 My kids 267 00:13:25,380 --> 00:13:26,650 always order delivery at home. 268 00:13:26,960 --> 00:13:28,530 I-I've never ordered anything before. 269 00:13:28,860 --> 00:13:29,770 What should we eat? 270 00:13:29,860 --> 00:13:30,500 What kind of cuisine 271 00:13:30,530 --> 00:13:31,930 do you like? 272 00:13:32,420 --> 00:13:32,990 Spicy ones. 273 00:13:33,420 --> 00:13:34,580 I like spicy food. 274 00:13:36,820 --> 00:13:38,350 My husband doesn't like spicy food. 275 00:13:38,970 --> 00:13:40,080 That's why I've never gotten to 276 00:13:40,570 --> 00:13:41,680 eat any spicy food at home. 277 00:13:44,910 --> 00:13:46,670 You never get to eat spicy food 278 00:13:47,080 --> 00:13:48,000 just because he dislikes it? 279 00:13:50,690 --> 00:13:51,700 Why did you 280 00:13:51,700 --> 00:13:52,640 compromise so much? 281 00:13:53,100 --> 00:13:54,490 Your marriage is so not worth it. 282 00:13:56,660 --> 00:13:57,860 He can't compromise with you. 283 00:13:58,180 --> 00:13:59,460 You are the only one compromising. 284 00:13:59,460 --> 00:14:00,700 Are you looking for a husband 285 00:14:00,700 --> 00:14:01,620 or a son? 286 00:14:02,020 --> 00:14:02,740 Well... 287 00:14:03,160 --> 00:14:04,200 Okay, this one. 288 00:14:04,230 --> 00:14:04,870 I-I-I... 289 00:14:06,140 --> 00:14:07,420 One dish and one rice. 290 00:14:09,320 --> 00:14:10,010 Four dishes and one soup. 291 00:14:10,210 --> 00:14:10,610 No. 292 00:14:11,090 --> 00:14:12,020 There are three of us. 293 00:14:12,620 --> 00:14:13,180 Five dishes. 294 00:14:13,610 --> 00:14:14,060 Okay. 295 00:14:16,820 --> 00:14:17,500 I've asked Gui Xiao 296 00:14:18,030 --> 00:14:18,930 on the way here. 297 00:14:19,540 --> 00:14:20,100 Actually, 298 00:14:20,100 --> 00:14:21,140 we are about the same age. 299 00:14:22,930 --> 00:14:23,950 But you look 300 00:14:24,140 --> 00:14:25,340 much younger than me. 301 00:14:26,210 --> 00:14:27,180 I live an easy life. 302 00:14:32,190 --> 00:14:33,340 I mean 303 00:14:34,290 --> 00:14:35,680 I live with ease. 304 00:14:44,100 --> 00:14:44,820 Actually, 305 00:14:45,420 --> 00:14:46,900 you can treat me as your friend. 306 00:14:47,560 --> 00:14:48,380 When you have time, 307 00:14:48,380 --> 00:14:49,740 we can have a call or a nice chat. 308 00:14:50,490 --> 00:14:51,130 Gradually, 309 00:14:51,570 --> 00:14:52,590 we'll become closer. 310 00:14:55,340 --> 00:14:57,100 Given the personalities of Xiao and Lu Chen, 311 00:14:57,910 --> 00:14:59,150 things will never change between them. 312 00:15:00,050 --> 00:15:00,650 Yes. 313 00:15:01,490 --> 00:15:03,740 Lu Chen has always been strong-willed since young. 314 00:15:04,380 --> 00:15:06,540 He will keep liking what he likes. 315 00:15:08,620 --> 00:15:10,770 About the previous engagement, 316 00:15:11,100 --> 00:15:11,500 you... 317 00:15:11,680 --> 00:15:12,720 It's over. 318 00:15:13,480 --> 00:15:14,390 I've ordered. 319 00:15:14,480 --> 00:15:15,440 It'll be delivered soon. 320 00:15:16,560 --> 00:15:17,160 Don't worry. 321 00:15:17,180 --> 00:15:17,600 Okay. 322 00:15:24,560 --> 00:15:25,600 Call the nurse if you need anything. 323 00:15:25,630 --> 00:15:26,630 You have to work tomorrow. 324 00:15:27,000 --> 00:15:28,040 Sleep whenever you have time tonight. 325 00:15:28,500 --> 00:15:28,980 I know. 326 00:15:29,580 --> 00:15:30,660 Her sister will come tonight. 327 00:15:30,680 --> 00:15:31,440 I don't need to accompany her for the night. 328 00:15:33,450 --> 00:15:34,890 It's better to be a mother-in-law. 329 00:15:35,060 --> 00:15:36,340 I've never enjoyed 330 00:15:36,370 --> 00:15:37,370 your company. 331 00:15:39,260 --> 00:15:40,300 Do you want to get sick? 332 00:15:41,560 --> 00:15:42,230 I'm just jealous. 333 00:15:43,740 --> 00:15:45,110 Jealous? 334 00:15:45,370 --> 00:15:46,210 You can always move back. 335 00:15:46,550 --> 00:15:47,070 Move back to Beijing. 336 00:15:47,590 --> 00:15:48,740 I have a room for you. 337 00:15:49,420 --> 00:15:49,870 No. 338 00:15:50,410 --> 00:15:51,020 You're used to being independent. 339 00:15:51,020 --> 00:15:51,910 Me too. 340 00:15:52,660 --> 00:15:54,180 I'm even afraid you would interfere 341 00:15:55,100 --> 00:15:55,680 in my private life. 342 00:15:57,080 --> 00:15:57,860 All right. 343 00:15:58,170 --> 00:15:59,570 The car is here. You should leave. 344 00:16:00,430 --> 00:16:01,300 You don't want me to accompany you? 345 00:16:01,740 --> 00:16:03,100 No, I can manage. 346 00:16:04,620 --> 00:16:05,000 Okay. 347 00:16:05,700 --> 00:16:06,090 Bye. 348 00:16:32,580 --> 00:16:33,100 Xiao. 349 00:16:34,620 --> 00:16:35,980 Let's talk. 350 00:16:37,730 --> 00:16:38,170 Come. 351 00:16:39,190 --> 00:16:39,940 Sit here. 352 00:16:43,010 --> 00:16:43,660 Auntie, 353 00:16:43,800 --> 00:16:45,300 the doctor wants you to rest more. 354 00:16:45,340 --> 00:16:46,500 Why don't you take a nap 355 00:16:46,500 --> 00:16:47,300 to recuperate? 356 00:16:47,780 --> 00:16:49,860 I’ve been lying for most of the day today. I’m not sleepy. 357 00:16:52,020 --> 00:16:53,870 The year when Lu Chen graduated from high school, 358 00:16:54,170 --> 00:16:55,290 there was always a girl 359 00:16:55,310 --> 00:16:56,510 who came to the repair factory to look for him. 360 00:16:57,210 --> 00:16:58,010 It's you, right? 361 00:16:59,530 --> 00:17:00,140 Yes. 362 00:17:01,820 --> 00:17:02,460 Seriously. 363 00:17:03,500 --> 00:17:04,740 It's been years. 364 00:17:06,380 --> 00:17:06,740 Looking at you 365 00:17:06,740 --> 00:17:08,780 and your mother's outfits, 366 00:17:09,800 --> 00:17:11,520 you must be from a well-off family. 367 00:17:12,260 --> 00:17:13,380 Not bad. 368 00:17:15,260 --> 00:17:17,210 Do your parents get along well? 369 00:17:18,000 --> 00:17:19,460 They divorced 370 00:17:19,460 --> 00:17:20,180 when I was in university. 371 00:17:23,500 --> 00:17:24,460 Did they remarry? 372 00:17:25,060 --> 00:17:25,540 No. 373 00:17:26,619 --> 00:17:28,140 My mom is quite stubborn. 374 00:17:29,050 --> 00:17:30,930 Since she decided to divorce, 375 00:17:31,600 --> 00:17:33,210 she had never changed her mind. 376 00:17:36,180 --> 00:17:37,500 Although it's my dad's fault, 377 00:17:38,580 --> 00:17:41,380 she was very calm the day she moved out. 378 00:17:42,500 --> 00:17:44,410 She talked about the thinking process of 379 00:17:44,820 --> 00:17:46,240 how she decided to divorce. 380 00:17:46,310 --> 00:17:47,460 From the hesitation 381 00:17:48,180 --> 00:17:49,660 to the frustration, 382 00:17:50,380 --> 00:17:51,150 and finally, they divorced. 383 00:17:53,220 --> 00:17:54,020 It is considered as 384 00:17:54,050 --> 00:17:55,170 an explanation 385 00:17:55,200 --> 00:17:56,000 for this relationship. 386 00:17:57,220 --> 00:17:58,140 She told me afterward. 387 00:17:58,140 --> 00:17:59,470 I think she did a good job. 388 00:18:00,700 --> 00:18:01,820 Isn't she lonely 389 00:18:03,220 --> 00:18:04,220 living alone? 390 00:18:05,780 --> 00:18:07,410 Many people don't feel lonely 391 00:18:07,620 --> 00:18:08,460 even if they don't get married in their whole life. 392 00:18:40,670 --> 00:18:41,180 What's wrong? 393 00:18:42,430 --> 00:18:43,380 Are you sad? 394 00:18:47,300 --> 00:18:47,810 Tell me. 395 00:18:56,940 --> 00:18:57,540 What are you doing? 396 00:18:57,650 --> 00:18:58,250 What are you doing? 397 00:19:23,660 --> 00:19:24,060 Hello. 398 00:19:25,250 --> 00:19:26,460 The return time is decided. 399 00:19:27,590 --> 00:19:28,570 I will arrive in the morning the day after tomorrow. 400 00:19:29,310 --> 00:19:30,150 Get ready. 401 00:19:30,620 --> 00:19:31,090 Sure. 402 00:19:31,560 --> 00:19:32,840 What would you like to eat? I'll go grocery shopping. 403 00:19:33,670 --> 00:19:34,550 You can buy 404 00:19:35,030 --> 00:19:35,840 whatever you want. 405 00:19:37,860 --> 00:19:39,160 My car broke down 406 00:19:39,190 --> 00:19:40,060 and you're back at the right time. 407 00:19:40,420 --> 00:19:41,660 You are indeed my savior. 408 00:19:42,940 --> 00:19:43,260 I am 409 00:19:43,260 --> 00:19:44,670 the captain of the SWAT. 410 00:19:45,060 --> 00:19:46,500 But you always make me sound like 411 00:19:46,500 --> 00:19:47,780 I'm still a teenager 412 00:19:49,060 --> 00:19:50,170 who is only capable of repairing cars. 413 00:19:55,500 --> 00:19:56,340 Well, 414 00:19:56,970 --> 00:19:58,060 I have a project and 415 00:19:58,060 --> 00:19:59,140 I need a Russian translator. 416 00:19:59,610 --> 00:20:00,650 Will you come back and help me with it? 417 00:20:02,800 --> 00:20:04,010 You can send it to me now. 418 00:20:04,440 --> 00:20:06,040 I can check on it on the train tonight. 419 00:20:06,340 --> 00:20:06,810 It saves time. 420 00:20:07,290 --> 00:20:08,480 Aren't you going to sleep? 421 00:20:09,700 --> 00:20:10,740 I'll find time 422 00:20:11,100 --> 00:20:12,420 to sleep. 423 00:20:13,220 --> 00:20:13,730 No. 424 00:20:14,460 --> 00:20:15,610 I'll find another translator. 425 00:20:16,610 --> 00:20:17,290 Let me try. 426 00:20:18,000 --> 00:20:19,140 I also want to learn from things 427 00:20:20,050 --> 00:20:21,650 that I've never tried before. 428 00:20:23,380 --> 00:20:25,830 Lu Chen, you’re so ambitious now. 429 00:20:27,390 --> 00:20:28,160 Gui Xiao. 430 00:20:29,290 --> 00:20:30,480 Watch your tone. 431 00:20:35,940 --> 00:20:36,980 I have to go. 432 00:20:36,980 --> 00:20:37,780 I have something to do. 433 00:20:38,160 --> 00:20:38,660 Well, 434 00:20:39,310 --> 00:20:40,290 don't worry about your family. 435 00:20:40,380 --> 00:20:41,740 Your sister called me. 436 00:20:42,020 --> 00:20:43,220 She said everything is fine at home. 437 00:20:44,500 --> 00:20:45,620 I'm hanging up. Bye. 438 00:20:54,740 --> 00:20:56,220 Every time I hear you talking to Xiao 439 00:20:57,340 --> 00:20:58,460 it reminds me of my first love. 440 00:21:00,210 --> 00:21:01,670 You still can't get over your first love? 441 00:21:01,860 --> 00:21:02,390 No. 442 00:21:02,420 --> 00:21:03,640 It's just that feeling. 443 00:21:03,820 --> 00:21:04,890 The feeling of childhood sweethearts. 444 00:21:06,980 --> 00:21:07,940 She is like this. 445 00:21:08,220 --> 00:21:08,920 Still a child. 446 00:21:09,540 --> 00:21:10,820 She always thinks she's mature. 447 00:21:12,130 --> 00:21:13,020 Yet, 448 00:21:13,100 --> 00:21:13,780 she's still innocent. 449 00:21:15,910 --> 00:21:17,110 Since you are going to stay till night, 450 00:21:18,330 --> 00:21:19,250 any plans in the afternoon? 451 00:21:22,450 --> 00:21:22,940 The shooting range. 452 00:21:23,820 --> 00:21:24,260 Sure. 453 00:21:25,730 --> 00:21:27,400 Why don't we arrange a shooting training? 454 00:21:27,870 --> 00:21:29,080 Ask them to join us. 455 00:21:32,500 --> 00:21:33,620 Gather at the shooting range! 456 00:21:34,940 --> 00:21:35,350 Switch! 457 00:21:37,650 --> 00:21:38,050 Forward! 458 00:21:39,890 --> 00:21:40,190 Switch! 459 00:21:43,830 --> 00:21:45,350 Why do you bring the dogs to the shooting training? 460 00:21:47,620 --> 00:21:49,210 They've never seen Captain Lu practice shooting. 461 00:21:49,580 --> 00:21:50,340 Let Captain Lu show them. 462 00:21:51,600 --> 00:21:52,000 Okay. 463 00:21:52,020 --> 00:21:52,420 Switch! 464 00:21:56,940 --> 00:21:57,330 Switch! 465 00:21:59,050 --> 00:21:59,730 You 466 00:22:00,020 --> 00:22:01,420 have never seen this former captain. 467 00:22:01,740 --> 00:22:02,750 Let's have a good look today. 468 00:22:03,140 --> 00:22:03,820 He's the legend 469 00:22:04,540 --> 00:22:06,000 of our shooting range. 470 00:22:06,260 --> 00:22:07,700 His admiration for you 471 00:22:08,100 --> 00:22:08,660 is 472 00:22:08,660 --> 00:22:10,130 incredible. 473 00:22:10,410 --> 00:22:11,300 How enviable. 474 00:22:13,180 --> 00:22:14,180 He's your subordinate after all. 475 00:22:14,710 --> 00:22:15,180 Of course. 476 00:22:16,010 --> 00:22:17,320 I have a strong heart. 477 00:22:17,460 --> 00:22:17,890 Yeah. 478 00:22:19,100 --> 00:22:20,380 You’re a captain now. 479 00:22:21,540 --> 00:22:21,980 How about 480 00:22:23,100 --> 00:22:23,540 a game? 481 00:22:29,620 --> 00:22:30,180 What game? 482 00:22:31,260 --> 00:22:32,310 Let's start with a simple one. 483 00:22:32,760 --> 00:22:33,210 Go ahead. 484 00:22:33,600 --> 00:22:34,030 Coins. 485 00:22:38,280 --> 00:22:38,630 Yes. 486 00:23:05,320 --> 00:23:05,740 Good shot! 487 00:23:06,970 --> 00:23:07,570 Bravo! 488 00:23:23,100 --> 00:23:24,090 Haven't found your accuracy yet? 489 00:23:25,350 --> 00:23:25,950 I'm a slow starter. 490 00:23:27,320 --> 00:23:27,920 Start slowly then. 491 00:23:28,720 --> 00:23:29,560 Switch to the next one. 492 00:23:29,740 --> 00:23:30,090 Yes, sir. 493 00:23:52,520 --> 00:23:53,000 Good shot! 494 00:23:53,400 --> 00:23:54,180 Nice! 495 00:23:54,320 --> 00:23:54,690 Bravo! 496 00:23:54,710 --> 00:23:55,180 Bravo! 497 00:23:56,370 --> 00:23:56,970 Captain. 498 00:23:57,340 --> 00:23:58,220 Your engine 499 00:23:58,240 --> 00:23:59,410 hasn't been heated up yet. 500 00:23:59,740 --> 00:24:00,250 Former captain 501 00:24:00,250 --> 00:24:01,700 is already five kilometers ahead of you. 502 00:24:02,450 --> 00:24:03,360 Cut the crap. 503 00:24:04,380 --> 00:24:04,780 Have you heard of 504 00:24:04,800 --> 00:24:06,160 the story of the tortoise and the hare? 505 00:24:07,420 --> 00:24:10,500 I prefer leading right from the start. 506 00:24:13,500 --> 00:24:15,110 Running your mouth now. 507 00:24:15,500 --> 00:24:15,780 Don't you know 508 00:24:15,780 --> 00:24:17,110 who is your captain? 509 00:24:17,570 --> 00:24:18,170 Captain Qin. 510 00:24:18,470 --> 00:24:19,500 We have the freedom to speak. 511 00:24:19,620 --> 00:24:20,780 This is the old rule of our team. 512 00:24:21,980 --> 00:24:23,340 How come when it's time for you to talk, 513 00:24:23,340 --> 00:24:23,940 you have nothing to say. 514 00:24:23,940 --> 00:24:24,940 While there's no need for you to talk, 515 00:24:24,960 --> 00:24:25,830 you have so much to say. 516 00:24:26,060 --> 00:24:26,430 Go. 517 00:24:45,680 --> 00:24:46,110 Good shot! 518 00:24:46,180 --> 00:24:47,820 Bravo! Bravo! 519 00:24:49,260 --> 00:24:50,900 Don't you know that men all make mistakes? 520 00:24:52,530 --> 00:24:53,170 Just now, 521 00:24:53,340 --> 00:24:54,540 I missed the shot because of them. 522 00:24:57,470 --> 00:24:57,910 Roger. 523 00:25:18,850 --> 00:25:19,750 All three strikes! 524 00:25:19,910 --> 00:25:21,060 Bravo! Bravo! 525 00:25:23,320 --> 00:25:24,520 Are you taking advantage of the chaos? 526 00:25:26,220 --> 00:25:27,140 You are not calm enough. 527 00:25:33,330 --> 00:25:34,060 Is the match still going on? 528 00:25:34,630 --> 00:25:35,310 Of course. 529 00:25:35,340 --> 00:25:36,180 I'll finish what I started. 530 00:25:38,740 --> 00:25:40,150 Don't disturb me this time. 531 00:25:40,740 --> 00:25:41,730 I can end this match with least three to two. 532 00:25:51,250 --> 00:25:51,640 Captain Lu. 533 00:25:53,650 --> 00:25:54,610 Do you and Officer Qin 534 00:25:54,940 --> 00:25:55,980 have something on your mind? 535 00:25:57,910 --> 00:25:58,810 How did you know? 536 00:26:00,010 --> 00:26:00,920 You returned 537 00:26:00,980 --> 00:26:01,810 without telling anyone. 538 00:26:02,170 --> 00:26:03,130 That's not your style. 539 00:26:03,580 --> 00:26:04,550 And I heard 540 00:26:04,580 --> 00:26:05,810 you had an important mission this time. 541 00:26:06,140 --> 00:26:07,220 You even came to borrow Gao Hai. 542 00:26:07,320 --> 00:26:08,440 Time must be tight. 543 00:26:08,930 --> 00:26:10,330 You won't have the free time to shoot here. 544 00:26:10,730 --> 00:26:12,020 This is not what you guys will do. 545 00:26:13,480 --> 00:26:14,410 Good analysis. 546 00:26:15,250 --> 00:26:15,720 Go on. 547 00:26:16,220 --> 00:26:17,010 Besides, 548 00:26:17,360 --> 00:26:18,200 you and Officer Qin 549 00:26:18,230 --> 00:26:19,310 seldom have extra training. 550 00:26:19,840 --> 00:26:20,870 As you have said before, 551 00:26:21,140 --> 00:26:22,890 "Balancing work and rest is very important. 552 00:26:23,510 --> 00:26:24,350 We should not only be good cops, 553 00:26:24,760 --> 00:26:26,040 but also live a good life." 554 00:26:26,210 --> 00:26:27,080 In general, 555 00:26:27,690 --> 00:26:28,890 I think you are in a bad mood. 556 00:26:30,940 --> 00:26:31,820 As for Officer Qin, 557 00:26:32,370 --> 00:26:33,780 he's worse at hiding what's on his mind than you are. 558 00:26:34,180 --> 00:26:34,700 He has never been 559 00:26:34,700 --> 00:26:36,060 so impetuous in his shooting training. 560 00:26:37,440 --> 00:26:37,880 Your guesses are correct. 561 00:26:39,340 --> 00:26:40,260 But I can't tell you 562 00:26:40,290 --> 00:26:40,850 the reason. 563 00:26:41,190 --> 00:26:41,840 I understand. 564 00:26:43,390 --> 00:26:44,070 I'll go and prepare 565 00:26:44,100 --> 00:26:44,750 the barbecue grills. 566 00:26:44,840 --> 00:26:45,460 Tonight, 567 00:26:45,580 --> 00:26:46,910 dinner at the usual place. 568 00:26:51,780 --> 00:26:52,460 Brat. 569 00:26:54,090 --> 00:26:54,770 Relax. 570 00:26:55,500 --> 00:26:56,470 Do what you should do. 571 00:27:06,560 --> 00:27:07,400 I know it all. 572 00:27:09,410 --> 00:27:10,010 Consider this trip 573 00:27:11,160 --> 00:27:12,320 as a visit to your family. 574 00:27:13,390 --> 00:27:14,450 Everyone here 575 00:27:14,530 --> 00:27:15,550 are your family. 576 00:27:18,150 --> 00:27:19,290 Put your mind at ease. 577 00:27:21,710 --> 00:27:23,560 I feel relaxed after coming back here. 578 00:27:25,180 --> 00:27:26,820 But every time something like this happens, 579 00:27:28,630 --> 00:27:29,670 it reminds me of the old captain. 580 00:27:40,620 --> 00:27:41,220 Captain Qin. 581 00:27:41,780 --> 00:27:43,370 You have to hit this shot. 582 00:27:44,060 --> 00:27:44,690 Quiet. 583 00:27:44,780 --> 00:27:45,540 Leave me alone. 584 00:27:54,160 --> 00:27:55,240 Captain Qin. You got it! 585 00:27:57,900 --> 00:27:58,860 Bravo! 586 00:28:01,330 --> 00:28:01,970 What a relief! 587 00:28:08,970 --> 00:28:09,370 Zhong. 588 00:28:09,850 --> 00:28:10,450 Hurry up. 589 00:28:10,480 --> 00:28:11,540 So much food. 590 00:28:17,350 --> 00:28:18,820 A meal now is a meal less. 591 00:28:19,480 --> 00:28:20,810 From now on, 592 00:28:21,040 --> 00:28:22,720 I will think about your cooking every day. 593 00:28:23,620 --> 00:28:24,730 I will come back 594 00:28:25,220 --> 00:28:25,780 every annual holiday. 595 00:28:26,660 --> 00:28:27,340 Forget it. 596 00:28:28,270 --> 00:28:29,230 Even if you agree, 597 00:28:29,760 --> 00:28:31,320 your girlfriend won't agree. 598 00:28:31,860 --> 00:28:33,180 You have only a few holidays. 599 00:28:33,480 --> 00:28:34,320 You'd better stay at home 600 00:28:34,350 --> 00:28:35,750 and keep your family company. 601 00:28:37,750 --> 00:28:38,860 She's my wife now. 602 00:28:40,170 --> 00:28:40,680 So soon? 603 00:28:43,450 --> 00:28:43,940 We got the marriage certificate. 604 00:28:44,430 --> 00:28:45,430 But I don't have time to hold a wedding ceremony yet. 605 00:28:46,610 --> 00:28:48,020 Maybe next year. 606 00:28:49,270 --> 00:28:50,280 I have some missions going on 607 00:28:50,540 --> 00:28:51,940 until the next Spring Festival. 608 00:28:52,460 --> 00:28:53,070 We'll celebrate the Spring Festival first. 609 00:28:53,820 --> 00:28:54,920 And after she gives birth, 610 00:28:55,380 --> 00:28:55,910 she needs to recover. 611 00:28:57,190 --> 00:28:58,500 It'll be the year after next year. 612 00:28:58,610 --> 00:28:59,730 It's too cold to get married in winter. 613 00:29:00,630 --> 00:29:01,300 She loves to be pretty. 614 00:29:01,970 --> 00:29:02,770 I don't want her 615 00:29:02,810 --> 00:29:04,200 to wear a wedding dress 616 00:29:04,230 --> 00:29:04,840 in cold weather. 617 00:29:05,900 --> 00:29:06,580 Wait, wait. 618 00:29:07,500 --> 00:29:08,210 What did you say? 619 00:29:08,830 --> 00:29:09,850 You even have a child now? 620 00:29:10,970 --> 00:29:12,580 This is double happiness. 621 00:29:14,530 --> 00:29:15,450 Indeed. 622 00:29:17,520 --> 00:29:18,690 But today, 623 00:29:19,560 --> 00:29:20,710 please don't share the news with them. 624 00:29:21,430 --> 00:29:22,470 I don't want to celebrate today. 625 00:29:23,020 --> 00:29:23,460 I understand. 626 00:29:26,520 --> 00:29:28,250 Everyone has their moment of weakness. 627 00:29:30,270 --> 00:29:30,910 Zhong. 628 00:29:31,420 --> 00:29:32,380 Can you do it? 629 00:29:32,400 --> 00:29:33,990 Look how timid you are. 630 00:29:34,090 --> 00:29:34,810 Let me do it. I can do it. 631 00:29:35,660 --> 00:29:36,460 There's no need for you to help. 632 00:29:36,460 --> 00:29:37,420 Please be seated. 633 00:29:37,440 --> 00:29:38,010 Let me do it. 634 00:29:38,060 --> 00:29:38,940 How can we let you do it? 635 00:29:38,940 --> 00:29:39,740 We're the youngsters. 636 00:29:39,740 --> 00:29:40,300 That's right. 637 00:29:40,320 --> 00:29:40,790 Yeah. 638 00:29:40,820 --> 00:29:42,070 He thinks we're good for nothing. 639 00:29:42,090 --> 00:29:43,050 Let me tell you. 640 00:29:43,310 --> 00:29:44,860 You can have a good meal today. 641 00:29:44,940 --> 00:29:45,820 My cooking skills 642 00:29:46,050 --> 00:29:47,050 as good as Lu. 643 00:29:47,380 --> 00:29:48,810 Excuse me. 644 00:29:48,840 --> 00:29:49,520 Don't... 645 00:29:49,610 --> 00:29:50,370 Make way. 646 00:30:00,010 --> 00:30:02,220 Seeing Captain Lu reminds me of a lot of things. 647 00:30:03,610 --> 00:30:04,410 What is it? 648 00:30:05,260 --> 00:30:06,820 Only compliments are allowed tonight, 649 00:30:07,550 --> 00:30:08,590 no bad words to each other. 650 00:30:11,710 --> 00:30:12,820 Keep your voice down. 651 00:30:13,110 --> 00:30:13,950 Zhong is asleep. 652 00:30:15,270 --> 00:30:15,960 Captain Lu. 653 00:30:16,300 --> 00:30:16,820 You definitely 654 00:30:16,840 --> 00:30:18,070 never slept with him before. 655 00:30:18,580 --> 00:30:19,220 Back then, 656 00:30:19,220 --> 00:30:20,130 we played cards 657 00:30:20,130 --> 00:30:20,820 and watched movies. 658 00:30:21,060 --> 00:30:22,000 And he can still sleep. 659 00:30:22,100 --> 00:30:23,540 This volume can't wake him up. 660 00:30:24,690 --> 00:30:25,760 This is not the sensitivity 661 00:30:25,780 --> 00:30:26,750 a SWAT should have. 662 00:30:28,320 --> 00:30:29,160 However, 663 00:30:29,630 --> 00:30:30,880 when the phone rings, 664 00:30:31,330 --> 00:30:32,040 he will wake up immediately. 665 00:30:33,040 --> 00:30:33,890 No delay. 666 00:30:36,680 --> 00:30:37,520 I can testify. 667 00:30:37,990 --> 00:30:38,590 I have seen it before. 668 00:30:39,960 --> 00:30:40,710 He joined late. 669 00:30:41,220 --> 00:30:42,330 I didn't get to lead him. 670 00:30:42,980 --> 00:30:44,010 I have no idea 671 00:30:44,160 --> 00:30:45,200 about his sleeping habits. 672 00:30:46,900 --> 00:30:47,610 However, 673 00:30:48,450 --> 00:30:49,850 I was indeed unqualified previously. 674 00:30:51,860 --> 00:30:52,460 Captain Lu, 675 00:30:52,670 --> 00:30:53,670 you are good at everything. 676 00:30:53,960 --> 00:30:55,000 But there's one single thing that you are not good enough at. 677 00:30:56,220 --> 00:30:57,260 You like to self-reflect 678 00:30:57,630 --> 00:30:58,950 and put blame on yourself. 679 00:31:01,660 --> 00:31:02,770 I agree. 680 00:31:03,450 --> 00:31:05,280 The ancients self-reflect three times a day. 681 00:31:06,340 --> 00:31:09,140 You can reflect on yourself 17 to 18 times a day. 682 00:31:11,610 --> 00:31:12,060 Fine. 683 00:31:13,060 --> 00:31:13,590 I'll change. 684 00:31:17,480 --> 00:31:18,250 Listen. 685 00:31:18,530 --> 00:31:19,260 You have to change. 686 00:31:20,010 --> 00:31:21,470 Loosen up. 687 00:31:21,660 --> 00:31:22,740 You need to relax, Captain Lu. 688 00:31:24,490 --> 00:31:25,340 But 689 00:31:25,390 --> 00:31:26,780 his psychological quality 690 00:31:26,780 --> 00:31:27,700 is his weakness. 691 00:31:28,690 --> 00:31:30,570 He has to face the reality. 692 00:31:34,250 --> 00:31:35,120 Speaking of the past, 693 00:31:36,100 --> 00:31:37,060 let me tell you 694 00:31:37,580 --> 00:31:38,890 Captain Qin’s love story. 695 00:31:42,420 --> 00:31:43,540 Didn’t we just agree 696 00:31:43,580 --> 00:31:44,500 to not say anything bad about each other tonight? 697 00:31:46,470 --> 00:31:47,240 I'm not talking bad about you. 698 00:31:47,670 --> 00:31:48,380 I was going to talk about your first love. 699 00:31:49,140 --> 00:31:49,980 My first love? 700 00:31:51,270 --> 00:31:51,780 Who? 701 00:31:53,530 --> 00:31:54,380 You weren't here at that time. 702 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 He just came here. 703 00:31:56,830 --> 00:31:58,690 A few female colleagues were sent by the brigade. 704 00:31:59,330 --> 00:32:00,320 He had a crush on 705 00:32:01,420 --> 00:32:02,220 one of them. 706 00:32:03,740 --> 00:32:04,500 Bullshit! 707 00:32:04,940 --> 00:32:05,540 Are you trying to deny it? 708 00:32:05,910 --> 00:32:06,580 That's not true. 709 00:32:06,580 --> 00:32:07,550 Why should I admit it? 710 00:32:08,050 --> 00:32:08,530 No. 711 00:32:08,900 --> 00:32:09,380 Captain Qin. 712 00:32:09,850 --> 00:32:10,540 Captain Lu 713 00:32:10,540 --> 00:32:12,300 has been talking to me all this while. 714 00:32:12,320 --> 00:32:13,170 Stop interrupting. 715 00:32:13,500 --> 00:32:14,140 In our squad, 716 00:32:14,140 --> 00:32:15,570 you are the most experienced in romance. 717 00:32:15,600 --> 00:32:16,800 Don't pretend to be innocent. 718 00:32:16,860 --> 00:32:17,940 I'm not pretending. 719 00:32:18,270 --> 00:32:19,190 He's talking nonsense. 720 00:32:19,220 --> 00:32:19,980 That's not true. 721 00:32:20,280 --> 00:32:21,250 That female colleague 722 00:32:21,770 --> 00:32:22,780 is capable, 723 00:32:22,810 --> 00:32:23,570 beautiful, 724 00:32:23,590 --> 00:32:24,390 and ambitious. 725 00:32:24,850 --> 00:32:26,090 Many people in our squad 726 00:32:26,130 --> 00:32:26,720 pursued her. 727 00:32:27,440 --> 00:32:28,680 I didn’t know 728 00:32:28,700 --> 00:32:29,980 Captain Qin would be interested. 729 00:32:30,590 --> 00:32:31,480 There's one time 730 00:32:32,110 --> 00:32:33,300 we're both in the office. 731 00:32:33,670 --> 00:32:34,430 That female colleague 732 00:32:34,450 --> 00:32:35,890 talk to me about work. 733 00:32:36,800 --> 00:32:37,110 No. 734 00:32:37,150 --> 00:32:38,310 When did it happen? 735 00:32:38,330 --> 00:32:39,290 Why don't I remember? 736 00:32:39,470 --> 00:32:40,240 And then? 737 00:32:40,780 --> 00:32:41,530 The story ends here. 738 00:32:41,900 --> 00:32:43,180 He left after that. 739 00:32:44,390 --> 00:32:45,530 How do you know 740 00:32:45,530 --> 00:32:46,980 Captain Qin had a crush on her? 741 00:32:47,350 --> 00:32:48,550 Lu Yanchen, don’t talk nonsense. 742 00:32:48,740 --> 00:32:49,620 After she left, 743 00:32:49,920 --> 00:32:51,250 I went behind Captain Qin 744 00:32:51,300 --> 00:32:51,700 to see 745 00:32:51,720 --> 00:32:52,930 the documents on his computer. 746 00:32:53,590 --> 00:32:54,470 I found that 747 00:32:55,570 --> 00:32:56,700 he was holding a bun, 748 00:32:57,340 --> 00:32:58,540 calm and cool, 749 00:32:58,620 --> 00:32:59,460 expressionless, 750 00:33:00,250 --> 00:33:01,210 using it as a mouse. 751 00:33:01,830 --> 00:33:02,580 Lu Yanchen. 752 00:33:03,960 --> 00:33:04,920 What are you talking about? 753 00:33:06,140 --> 00:33:07,580 It's way too obvious. 754 00:33:10,420 --> 00:33:11,460 No, that day, 755 00:33:13,020 --> 00:33:13,750 I wasn't feeling well. 756 00:33:14,200 --> 00:33:15,200 I took the wrong one. 757 00:33:17,940 --> 00:33:18,510 Captain Qin. 758 00:33:19,020 --> 00:33:20,460 It's not shameful to have a crush. 759 00:33:20,760 --> 00:33:21,710 You're a SWAT. 760 00:33:21,840 --> 00:33:23,960 Can't you distinguish a mouse and a bun? 761 00:33:24,020 --> 00:33:24,500 No. 762 00:33:24,500 --> 00:33:26,780 I was on night duty the night before. 763 00:33:27,130 --> 00:33:28,770 I wasn't in a good state. 764 00:33:29,260 --> 00:33:30,250 It seems Captain Qin 765 00:33:30,930 --> 00:33:32,490 wants more evidence and cases. 766 00:33:32,510 --> 00:33:32,980 Right? 767 00:33:37,720 --> 00:33:38,360 Fine. 768 00:33:39,460 --> 00:33:41,350 I did like her for a while. 769 00:33:41,660 --> 00:33:42,210 A while? 770 00:33:45,270 --> 00:33:47,110 Quite a while, okay? 771 00:33:48,970 --> 00:33:49,990 Tell me more. 772 00:33:52,940 --> 00:33:53,830 You have been pretending to sleep? 773 00:33:54,130 --> 00:33:54,690 No, Captain Qin. 774 00:33:54,710 --> 00:33:55,640 I didn't mean to. 775 00:33:56,150 --> 00:33:57,780 Captain Lu rarely comes back. 776 00:33:57,820 --> 00:33:59,300 I thought you two must want to have a chat. 777 00:33:59,510 --> 00:34:00,590 I don't want to sleep. 778 00:34:01,850 --> 00:34:03,240 Wang, it's all your fault. 779 00:34:03,740 --> 00:34:04,930 You insisted that I slept deeply. 780 00:34:05,670 --> 00:34:06,580 How can I open my eyes? 781 00:34:06,610 --> 00:34:07,250 Fine. 782 00:34:07,570 --> 00:34:08,570 Let me tell you one more. 783 00:34:08,590 --> 00:34:09,360 OK. OK. 784 00:34:09,400 --> 00:34:10,040 Lu Yanchen. 785 00:34:10,360 --> 00:34:10,920 You better... 786 00:34:22,280 --> 00:34:22,810 I still remember 787 00:34:22,810 --> 00:34:23,880 when we first moved in, 788 00:34:24,219 --> 00:34:25,230 we had cleaned this floor 789 00:34:25,679 --> 00:34:26,780 for quite some days. 790 00:34:29,239 --> 00:34:29,900 Yes. 791 00:34:30,570 --> 00:34:32,010 We painted the walls. 792 00:34:38,440 --> 00:34:39,010 Zhang, 793 00:34:39,889 --> 00:34:41,110 thank you 794 00:34:41,580 --> 00:34:42,219 for solving such a big problem 795 00:34:42,219 --> 00:34:43,500 for our brigade. 796 00:34:44,780 --> 00:34:46,310 My house is empty anyway. 797 00:34:46,469 --> 00:34:47,469 It's better to rent it to our people 798 00:34:47,540 --> 00:34:49,110 than renting it to outsiders. 799 00:34:49,350 --> 00:34:49,870 Look. 800 00:34:50,350 --> 00:34:51,540 It's really good 801 00:34:52,540 --> 00:34:53,659 after refurbishing. 802 00:34:58,620 --> 00:35:00,170 It's indeed lively to live together. 803 00:35:00,730 --> 00:35:01,490 However, 804 00:35:01,820 --> 00:35:02,620 everything is good 805 00:35:02,960 --> 00:35:03,540 but the lack of 806 00:35:03,540 --> 00:35:04,820 an independent bathroom. 807 00:35:07,020 --> 00:35:08,420 In the early years, the factory's dorm 808 00:35:08,630 --> 00:35:10,020 shared the same bathroom. 809 00:35:11,130 --> 00:35:12,060 The rent is cheap and 810 00:35:12,340 --> 00:35:13,060 it's close to the police force. 811 00:35:13,600 --> 00:35:14,600 That's more than enough. 812 00:35:14,830 --> 00:35:16,430 Sharing a bathroom is not a big deal. 813 00:35:16,590 --> 00:35:17,080 Yes. 814 00:35:18,000 --> 00:35:19,360 It's quite big inside. 815 00:35:19,400 --> 00:35:19,940 Besides, 816 00:35:19,940 --> 00:35:20,940 all the people who rent this house 817 00:35:20,940 --> 00:35:21,660 are all men. 818 00:35:21,950 --> 00:35:22,420 So, 819 00:35:22,420 --> 00:35:23,990 let's change it to a men's toilet. 820 00:35:24,010 --> 00:35:24,960 It'll be spacious enough for us. 821 00:35:25,150 --> 00:35:25,840 And it saves money too. 822 00:35:26,670 --> 00:35:27,630 Our base 823 00:35:27,660 --> 00:35:28,340 is far from the city. 824 00:35:28,960 --> 00:35:29,760 We can take care of each other 825 00:35:29,780 --> 00:35:31,190 by living together. 826 00:35:31,220 --> 00:35:31,770 It's good. 827 00:35:32,620 --> 00:35:33,370 When any of us get married, 828 00:35:33,730 --> 00:35:35,550 we'll definitely move to the city and buy a house there. 829 00:35:35,950 --> 00:35:36,540 This place 830 00:35:36,900 --> 00:35:38,300 feels more like an apartment for us single men. 831 00:35:39,140 --> 00:35:40,020 We can have hotpot together 832 00:35:40,020 --> 00:35:41,100 when we're free. 833 00:35:41,330 --> 00:35:42,500 There's a park nearby. 834 00:35:42,520 --> 00:35:43,720 We can get up early to exercise and walk the dog. 835 00:35:43,750 --> 00:35:44,410 No problem. 836 00:35:45,070 --> 00:35:46,510 You have even thought about your retirement life? 837 00:35:48,290 --> 00:35:49,500 I've thought about it anyway. 838 00:35:50,630 --> 00:35:52,020 We can't find a girlfriend 839 00:35:52,140 --> 00:35:53,570 with this work intensity. 840 00:35:54,100 --> 00:35:55,140 Besides, living in 841 00:35:55,170 --> 00:35:56,270 this this bachelor pad 842 00:35:56,300 --> 00:35:57,390 is like living in a boy's dorm. 843 00:35:58,400 --> 00:35:59,690 We are destined to grow old together. 844 00:36:00,450 --> 00:36:01,420 I have a son. 845 00:36:02,340 --> 00:36:03,380 Who wants to grow old with you? 846 00:36:05,340 --> 00:36:05,920 Captain Lu. 847 00:36:07,540 --> 00:36:08,700 I won’t be with you too, 848 00:36:12,230 --> 00:36:13,400 Captain Lu, don't touch the wall. 849 00:36:14,990 --> 00:36:15,830 I-I-I just finished painting it. 850 00:36:16,210 --> 00:36:17,020 You don't have to remind me. 851 00:36:17,560 --> 00:36:18,790 Do you think I don't know about it? 852 00:36:24,150 --> 00:36:25,020 Those who moved in 853 00:36:25,020 --> 00:36:25,820 were all single then. 854 00:36:26,660 --> 00:36:27,170 Now, 855 00:36:27,710 --> 00:36:29,000 you're the only one who's still single. 856 00:36:31,460 --> 00:36:32,730 Please focus on the old days. 857 00:36:32,820 --> 00:36:34,020 Transferred-former-captain. 858 00:36:36,990 --> 00:36:38,060 Are you proud? 859 00:36:38,260 --> 00:36:39,420 Of course. 860 00:36:39,440 --> 00:36:40,040 What's wrong? 861 00:36:49,830 --> 00:36:50,730 I heard you were here 862 00:36:50,830 --> 00:36:51,830 before my morning training. 863 00:36:52,020 --> 00:36:52,660 So I came all the way here to meet you. 864 00:36:54,500 --> 00:36:54,860 I have to go now. 865 00:36:55,750 --> 00:36:56,230 Bye. 866 00:36:58,470 --> 00:36:58,970 So early? 867 00:37:03,620 --> 00:37:04,300 I'm not kidding. 868 00:37:05,010 --> 00:37:06,130 He can’t stay for even a minute. 869 00:37:07,230 --> 00:37:07,720 Captain Lu. 870 00:37:08,030 --> 00:37:08,510 Bye. 871 00:37:17,880 --> 00:37:18,430 Commissioner. 872 00:37:18,790 --> 00:37:19,950 SWAT Detachment of Tianwen City, 873 00:37:19,980 --> 00:37:21,010 Third Brigade, Lu Yanchen, 874 00:37:21,040 --> 00:37:21,680 reporting to you. 875 00:37:22,610 --> 00:37:23,180 Lu Yanchen. 876 00:37:23,740 --> 00:37:24,620 You must be tired from travelling all the way here. 877 00:37:25,460 --> 00:37:25,890 It’s my pleasure. 878 00:37:26,480 --> 00:37:27,630 Mr. Shen was picked up 879 00:37:27,910 --> 00:37:28,850 at the station. 880 00:37:29,140 --> 00:37:29,550 Okay. 881 00:37:30,180 --> 00:37:31,050 Your Detachment Leader 882 00:37:31,300 --> 00:37:32,380 has gone to visit Mr. Shen's family. 883 00:37:33,860 --> 00:37:34,730 When will the memorial service 884 00:37:39,510 --> 00:37:40,360 be held? 885 00:37:40,690 --> 00:37:41,180 Saturday. 886 00:37:44,210 --> 00:37:45,080 I'll get going then. 887 00:37:45,690 --> 00:37:46,650 I'll go with you. 888 00:37:57,050 --> 00:37:57,440 Uncle. 889 00:38:00,220 --> 00:38:01,760 Yesterday, I heard from these old classmates of mine 890 00:38:01,780 --> 00:38:02,620 said that a hero 891 00:38:02,650 --> 00:38:03,490 will be sent back today. 892 00:38:04,820 --> 00:38:06,010 The one who sent the hero back 893 00:38:06,520 --> 00:38:07,160 is Captain Lu. 894 00:38:11,060 --> 00:38:12,100 I heard that Captain Lu 895 00:38:12,520 --> 00:38:13,400 has got married recently. 896 00:38:18,530 --> 00:38:19,530 You don't have to say anything. 897 00:38:21,410 --> 00:38:22,170 I already know. 898 00:38:25,950 --> 00:38:27,140 When did you know? 899 00:38:29,090 --> 00:38:29,880 I've already known. 900 00:38:31,910 --> 00:38:32,740 Did Gui Xiao tell you? 901 00:38:38,200 --> 00:38:39,310 When I was transferred to Gonghai, 902 00:38:40,130 --> 00:38:40,770 I have been planning 903 00:38:41,330 --> 00:38:42,000 to pay a formal visit 904 00:38:42,580 --> 00:38:43,820 with Gui Xiao 905 00:38:44,130 --> 00:38:44,860 after completing my mission. 906 00:38:49,850 --> 00:38:50,880 Since you're now married 907 00:38:52,140 --> 00:38:52,780 and have a home to go back to, 908 00:38:55,070 --> 00:38:56,520 please be careful 909 00:38:56,930 --> 00:38:57,690 when you go on a mission. 910 00:39:00,960 --> 00:39:01,360 Okay. 911 00:39:04,040 --> 00:39:04,740 Where are you going? 912 00:39:04,740 --> 00:39:05,460 I'll ask the driver to drive you. 913 00:39:06,140 --> 00:39:06,510 Home. 914 00:39:08,140 --> 00:39:08,630 OK. 915 00:39:23,100 --> 00:39:23,780 You're back. 916 00:39:26,990 --> 00:39:27,860 I came back by train. 917 00:39:28,140 --> 00:39:28,780 I'm dirty. 918 00:39:29,420 --> 00:39:30,270 I'll take a shower first. 919 00:39:30,400 --> 00:39:31,500 It's okay. I don't mind. 920 00:39:32,660 --> 00:39:33,330 I do mind. 921 00:39:34,220 --> 00:39:34,990 Are you disgusted by me? 922 00:39:36,620 --> 00:39:37,690 I disgust myself. 923 00:39:39,340 --> 00:39:39,860 Alright. 924 00:39:40,240 --> 00:39:41,250 I need to take a shower. 925 00:39:42,320 --> 00:39:43,070 Have you bought the ingredients? 926 00:39:43,420 --> 00:39:43,830 Yes. 927 00:39:43,970 --> 00:39:44,970 I bought all my favorite food ingredients. 928 00:39:50,460 --> 00:39:51,320 Why are you following me? 929 00:39:51,980 --> 00:39:53,610 I want to stay with you every second. 930 00:39:57,600 --> 00:39:58,300 Now you don't even care to greet me 931 00:39:58,300 --> 00:39:59,360 when you see me? 932 00:40:00,500 --> 00:40:01,290 It's a misunderstanding. 933 00:40:02,060 --> 00:40:02,900 I'm just trying to leave the time 934 00:40:02,920 --> 00:40:03,980 to Aunt Gui Xiao. 935 00:40:17,540 --> 00:40:18,340 I have something to tell you. 936 00:40:19,070 --> 00:40:19,560 What? 937 00:40:21,300 --> 00:40:23,210 Your mother was ill two days ago. 938 00:40:24,850 --> 00:40:25,780 But she has been discharged. 939 00:40:26,250 --> 00:40:27,110 I took care of her the whole time. 940 00:40:27,400 --> 00:40:27,890 Don't worry. 941 00:40:31,630 --> 00:40:32,540 Who called you? 942 00:40:33,320 --> 00:40:34,590 Your sister called me. 943 00:40:35,290 --> 00:40:35,820 My sister? 944 00:40:38,260 --> 00:40:39,390 I did give her your number. 945 00:40:40,420 --> 00:40:41,260 Actually, I just want her 946 00:40:41,580 --> 00:40:42,820 to have a chat with you 947 00:40:43,320 --> 00:40:44,100 and take care of you when she's free. 948 00:40:46,180 --> 00:40:47,050 You're worrying too much. 949 00:40:47,380 --> 00:40:48,100 All these years, 950 00:40:48,100 --> 00:40:49,220 I've been taking care of myself. 951 00:40:49,340 --> 00:40:50,000 It's nothing. 952 00:40:52,000 --> 00:40:52,870 You should cook later. 953 00:40:54,020 --> 00:40:54,660 No, not cooking. 954 00:40:54,700 --> 00:40:56,220 I really can't cook. 955 00:40:57,050 --> 00:40:57,890 Days without you, 956 00:40:57,910 --> 00:40:59,340 I always order food deliveries. 957 00:41:02,700 --> 00:41:03,490 How many days are you going to stay? 958 00:41:04,720 --> 00:41:05,230 Three days. 959 00:41:06,010 --> 00:41:06,800 Whole day off today. 960 00:41:07,470 --> 00:41:08,640 Tomorrow is Mr. Shen’s memorial service. 961 00:41:09,420 --> 00:41:10,060 I will go back on the day after tomorrow. 962 00:41:11,940 --> 00:41:13,470 Do you want to go back 963 00:41:14,280 --> 00:41:15,000 to visit your mom? 964 00:41:16,380 --> 00:41:17,110 I should go back. 965 00:41:17,820 --> 00:41:18,380 Together? 966 00:41:19,420 --> 00:41:19,860 No. 967 00:41:20,810 --> 00:41:22,470 We had a good chat last time. 968 00:41:24,530 --> 00:41:25,730 I don't want you to meet my dad. 969 00:41:28,660 --> 00:41:29,870 It's the same reason as yours last time. 970 00:41:30,850 --> 00:41:31,340 Why don't you 971 00:41:31,360 --> 00:41:32,260 want me to go home with you? 972 00:41:34,890 --> 00:41:36,570 I should at least say hello. 973 00:41:38,930 --> 00:41:39,630 Not now. 974 00:41:41,370 --> 00:41:42,720 We're married. 975 00:41:44,990 --> 00:41:45,760 It has nothing 976 00:41:46,130 --> 00:41:47,170 to do with them. 977 00:41:47,970 --> 00:41:48,850 I'll handle 978 00:41:49,670 --> 00:41:50,440 my own business. 979 00:41:54,030 --> 00:41:54,740 Stop staring. 980 00:41:56,100 --> 00:41:56,940 I'll cook for you. 981 00:42:05,840 --> 00:42:07,250 My skills are limited. 982 00:42:07,420 --> 00:42:08,210 I bought 983 00:42:08,210 --> 00:42:09,920 vegetables and meat that doesn't need cutting. 984 00:42:10,260 --> 00:42:11,140 You rarely come back. 985 00:42:11,560 --> 00:42:12,730 I've done everything I can 986 00:42:13,010 --> 00:42:13,820 to save you time. 987 00:42:15,450 --> 00:42:15,970 It's withered. 988 00:42:18,640 --> 00:42:20,170 Not that withered. I can make do with it. 989 00:42:22,070 --> 00:42:22,870 It seems that you are not reliable in 990 00:42:22,900 --> 00:42:23,770 buying groceries too. 991 00:42:25,600 --> 00:42:26,610 I'm being a free labor. 992 00:42:26,630 --> 00:42:28,150 Don't be picky. 56914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.