Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,270 --> 00:01:34,979
[Road Home]
3
00:01:35,280 --> 00:01:37,880
[Episode 23]
4
00:01:38,660 --> 00:01:39,950
When I go somehwere,
5
00:01:39,979 --> 00:01:41,490
I like to go to their train station.
6
00:01:43,000 --> 00:01:45,039
Every province and county's
7
00:01:45,380 --> 00:01:46,350
train stations are different.
8
00:01:47,140 --> 00:01:47,880
Each has its own characteristics.
9
00:01:49,100 --> 00:01:49,810
The tourists are different.
10
00:01:51,740 --> 00:01:52,300
It's also a way
11
00:01:52,300 --> 00:01:53,490
to understand the place more.
12
00:01:54,430 --> 00:01:55,140
It's curiosity.
13
00:01:55,520 --> 00:01:56,039
Do you get it?
14
00:01:57,550 --> 00:01:58,900
People are different to start with.
15
00:01:59,580 --> 00:02:01,550
Curiosity doesn't matter.
16
00:02:01,930 --> 00:02:02,490
If you want to go,
17
00:02:02,890 --> 00:02:03,420
I'll take you there.
18
00:02:04,600 --> 00:02:05,750
No wonder we get along well.
19
00:02:07,380 --> 00:02:07,740
What?
20
00:02:11,980 --> 00:02:12,380
Captain Qin.
21
00:02:13,020 --> 00:02:13,660
Long time no see.
22
00:02:14,640 --> 00:02:15,640
What do you mean?
23
00:02:15,670 --> 00:02:16,420
I saw you here when I was
24
00:02:16,420 --> 00:02:17,150
going home two days ago.
25
00:02:17,290 --> 00:02:18,760
That was before Chinese New Year.
26
00:02:19,140 --> 00:02:20,340
But for us,
27
00:02:20,370 --> 00:02:21,510
time flies faster than normal people.
28
00:02:22,060 --> 00:02:22,990
There are too many missions.
29
00:02:23,940 --> 00:02:24,470
Yes.
30
00:02:24,820 --> 00:02:25,730
In a blink of an eye, it's half a year.
31
00:02:25,890 --> 00:02:26,900
Another blink, another half a year.
32
00:02:27,820 --> 00:02:28,510
You brought your friend along?
33
00:02:29,079 --> 00:02:29,650
Going somewhere?
34
00:02:30,460 --> 00:02:31,570
Where's your luggage?
35
00:02:32,420 --> 00:02:33,140
We are just walking around.
36
00:02:33,900 --> 00:02:34,620
What's there's to see
37
00:02:34,620 --> 00:02:35,620
in this train station?
38
00:02:35,700 --> 00:02:36,650
I come here every other day.
39
00:02:36,970 --> 00:02:37,329
All right.
40
00:02:37,350 --> 00:02:37,950
Go back to your work.
41
00:02:38,620 --> 00:02:39,500
Okay, let me know if you need anything.
42
00:02:39,520 --> 00:02:39,790
Okay.
43
00:02:56,110 --> 00:02:56,750
You want this?
44
00:02:58,000 --> 00:02:58,520
I'll buy it for you.
45
00:02:58,880 --> 00:02:59,540
I'll get it myself.
46
00:02:59,870 --> 00:03:00,580
Don't mention it.
47
00:03:00,860 --> 00:03:01,460
Just this?
48
00:03:01,640 --> 00:03:02,530
Yes, I'm feeling snacky.
49
00:03:04,860 --> 00:03:05,260
Hello.
50
00:03:05,580 --> 00:03:05,980
Hello.
51
00:03:14,400 --> 00:03:14,940
Are you thirsty?
52
00:03:16,510 --> 00:03:17,150
What would you like to drink?
53
00:03:19,740 --> 00:03:20,530
Anything.
54
00:03:21,420 --> 00:03:21,860
How about this one?
55
00:03:22,420 --> 00:03:23,120
This tastes good.
56
00:03:23,360 --> 00:03:23,760
Okay.
57
00:03:29,290 --> 00:03:29,680
Five yuan.
58
00:03:33,420 --> 00:03:33,860
I've paid.
59
00:03:36,870 --> 00:03:37,190
Here.
60
00:03:50,940 --> 00:03:51,980
Can we go to the platform?
61
00:03:52,590 --> 00:03:53,350
I want to see the platform.
62
00:03:57,520 --> 00:03:58,010
Yes.
63
00:03:59,010 --> 00:04:00,850
Tell the ticket inspector that you're
64
00:04:01,420 --> 00:04:02,290
sending someone off and he will let you in.
65
00:04:03,020 --> 00:04:03,540
They aren't too strict.
66
00:04:16,570 --> 00:04:18,140
How long will it take
67
00:04:18,529 --> 00:04:20,060
to get to another country from here?
68
00:04:21,220 --> 00:04:22,060
Four hours.
69
00:04:23,830 --> 00:04:24,180
Over there?
70
00:04:28,760 --> 00:04:29,800
Is there SWAT
71
00:04:29,980 --> 00:04:30,820
on the border?
72
00:04:31,340 --> 00:04:31,880
Yes.
73
00:04:32,650 --> 00:04:33,240
We'd sometimes
74
00:04:33,270 --> 00:04:34,210
have combined missions.
75
00:04:34,420 --> 00:04:35,270
Captain Lu and I
76
00:04:35,659 --> 00:04:36,420
went there to help before.
77
00:04:43,950 --> 00:04:44,960
I'm not a kid.
78
00:04:47,070 --> 00:04:47,810
You're not that old either.
79
00:04:48,980 --> 00:04:50,620
I'm about the same age as your ex-wife, right?
80
00:04:52,670 --> 00:04:53,180
More or less.
81
00:04:54,970 --> 00:04:56,850
Don't you find it weird saying what you just said?
82
00:04:57,409 --> 00:04:58,250
I'm not that old?
83
00:04:59,300 --> 00:05:00,860
I can be Xiaonan's mother.
84
00:05:03,000 --> 00:05:04,050
I'm talking about age.
85
00:05:05,830 --> 00:05:06,140
Yes.
86
00:05:06,850 --> 00:05:07,250
That's right.
87
00:05:10,220 --> 00:05:11,190
Did you finish it?
88
00:05:11,220 --> 00:05:12,220
Should I get you another bottle?
89
00:05:13,510 --> 00:05:14,270
There's still over half a bottle left.
90
00:05:18,490 --> 00:05:18,840
Oh right,
91
00:05:19,540 --> 00:05:20,730
there was once,
92
00:05:21,400 --> 00:05:23,640
someone reported that
93
00:05:23,670 --> 00:05:24,630
there are suspected explosives here.
94
00:05:25,670 --> 00:05:27,630
It is a travel bag.
95
00:05:30,020 --> 00:05:30,980
Zhong brought
96
00:05:30,980 --> 00:05:33,020
the police dog to sniff it
97
00:05:33,530 --> 00:05:34,659
to confirm our suspicions
98
00:05:35,700 --> 00:05:37,060
and evacuate the crowd
99
00:05:39,580 --> 00:05:40,310
for me to go over to do checks.
100
00:05:41,360 --> 00:05:42,030
And then...
101
00:05:45,790 --> 00:05:46,470
Eliminate the danger.
102
00:05:51,940 --> 00:05:52,540
Go on.
103
00:05:53,480 --> 00:05:53,970
That's all.
104
00:05:58,140 --> 00:05:59,310
When the train passes,
105
00:05:59,430 --> 00:06:00,620
can we walk on this track?
106
00:06:01,180 --> 00:06:01,780
Of course not.
107
00:06:02,530 --> 00:06:03,310
It's against the rules.
108
00:06:03,350 --> 00:06:04,260
Besides, it's not safe.
109
00:06:05,390 --> 00:06:06,350
I know.
110
00:06:07,160 --> 00:06:08,000
I asked that on purpose.
111
00:06:09,780 --> 00:06:10,760
You're quite humorous.
112
00:06:11,810 --> 00:06:13,400
You're the one who lack a sense of humor.
113
00:06:44,330 --> 00:06:45,020
Slowly.
114
00:06:45,150 --> 00:06:45,750
It can be slippery.
115
00:06:51,330 --> 00:06:53,560
Lu Chen!
116
00:06:59,960 --> 00:07:00,640
Shout something too.
117
00:07:02,180 --> 00:07:02,750
What do I shout?
118
00:07:04,020 --> 00:07:04,630
"Lu Chen"?
119
00:07:05,050 --> 00:07:06,360
My name, of course.
120
00:07:07,210 --> 00:07:07,780
Childish.
121
00:07:19,070 --> 00:07:20,080
This place is nice.
122
00:07:22,070 --> 00:07:23,670
Let's camp here tonight.
123
00:07:24,760 --> 00:07:25,400
Not here.
124
00:07:25,980 --> 00:07:26,920
This is not the camping area.
125
00:07:27,260 --> 00:07:28,460
There are few people and many wild animals
126
00:07:28,870 --> 00:07:29,600
at night. It's too dangerous.
127
00:07:31,350 --> 00:07:32,159
Are you afraid of that?
128
00:07:33,120 --> 00:07:33,710
I'm not.
129
00:07:34,420 --> 00:07:34,990
You are.
130
00:07:35,260 --> 00:07:36,420
I'm not.
131
00:07:43,030 --> 00:07:43,909
I wonder where
132
00:07:43,940 --> 00:07:44,670
Duan Rou and Mingyu are now.
133
00:07:45,750 --> 00:07:46,300
That direction
134
00:07:46,340 --> 00:07:47,300
should be going back to the town.
135
00:07:49,490 --> 00:07:49,970
Let me ask.
136
00:08:00,180 --> 00:08:00,950
Where are you guys?
137
00:08:02,180 --> 00:08:04,060
At Qining's train station.
138
00:08:04,550 --> 00:08:05,590
Qin Mingyu brought me here.
139
00:08:06,370 --> 00:08:06,970
I knew it.
140
00:08:07,000 --> 00:08:08,040
You train fan.
141
00:08:08,820 --> 00:08:09,830
Don't go too far.
142
00:08:09,900 --> 00:08:10,650
We'll go find you.
143
00:08:14,430 --> 00:08:15,040
We're driving there?
144
00:08:17,550 --> 00:08:19,350
Is Qining Train Station far from here?
145
00:08:19,860 --> 00:08:20,630
Is there a train we can take?
146
00:08:21,860 --> 00:08:22,830
You want to take the train?
147
00:08:25,580 --> 00:08:25,980
Sure.
148
00:08:26,950 --> 00:08:27,850
Let's find a place
149
00:08:27,940 --> 00:08:28,680
to park the car in a bit.
150
00:08:29,020 --> 00:08:29,930
We'll take the train over
151
00:08:30,540 --> 00:08:31,740
and drive back on Qin Mingyu's car.
152
00:08:44,340 --> 00:08:44,780
ID card.
153
00:08:52,830 --> 00:08:53,620
Two tickets, please.
154
00:08:53,960 --> 00:08:54,650
To the next station.
155
00:08:55,330 --> 00:08:56,480
Taking a car would be faster than taking a train.
156
00:08:56,510 --> 00:08:57,440
Are you sure you want to buy it?
157
00:08:57,460 --> 00:08:57,900
Yes.
158
00:09:01,730 --> 00:09:02,970
It's 15 yuan for two tickets.
159
00:09:05,800 --> 00:09:06,150
Thank you.
160
00:09:11,210 --> 00:09:11,890
ă…›our ticket.
161
00:09:49,330 --> 00:09:49,670
Let's go.
162
00:09:51,780 --> 00:09:53,940
Old man, do you want some oranges?
163
00:09:54,500 --> 00:09:55,980
No, I'll eat later.
164
00:09:57,140 --> 00:09:57,540
Okay.
165
00:09:58,300 --> 00:09:58,740
Let's sit here.
166
00:10:05,000 --> 00:10:05,840
Since we got together,
167
00:10:05,870 --> 00:10:07,350
we've never taken a train before.
168
00:10:08,800 --> 00:10:09,280
Indeed.
169
00:10:16,140 --> 00:10:16,550
Sir,
170
00:10:16,570 --> 00:10:17,650
would you like to buy something?
171
00:10:19,140 --> 00:10:19,670
These two, please.
172
00:10:20,270 --> 00:10:20,550
Sure.
173
00:10:21,410 --> 00:10:22,180
These two would be 15 yuan.
174
00:10:26,370 --> 00:10:27,100
Okay, just right.
175
00:10:27,230 --> 00:10:27,760
Enjoy.
176
00:10:30,890 --> 00:10:31,690
Your taste hasn't changed, has it?
177
00:10:32,670 --> 00:10:33,110
No.
178
00:10:36,720 --> 00:10:37,880
But I haven't drank this too much
179
00:10:37,900 --> 00:10:38,940
since graduation.
180
00:11:11,950 --> 00:11:14,850
♫You must have secretly collected♫
181
00:11:14,880 --> 00:11:17,390
♫So much wind and frost♫
182
00:11:19,010 --> 00:11:22,160
♫Waiting to meet someone♫
183
00:11:22,200 --> 00:11:24,610
♫Who can know how to savor♫
184
00:11:26,890 --> 00:11:31,570
♫On a night with wine and wind♫
185
00:11:30,300 --> 00:11:31,420
Let me tell you a secret.
186
00:11:34,020 --> 00:11:36,520
♫Half a moon♫
187
00:11:37,220 --> 00:11:38,140
After we broke up,
188
00:11:37,680 --> 00:11:39,820
♫The moon♫
189
00:11:39,190 --> 00:11:40,590
I thought about going over to look for you.
190
00:11:41,820 --> 00:11:44,850
♫You must have wiped it silently♫
191
00:11:41,920 --> 00:11:43,070
I even bought the ticket.
192
00:11:44,850 --> 00:11:47,050
♫For a long time♫
193
00:11:45,480 --> 00:11:46,760
But I didn't go.
194
00:11:48,830 --> 00:11:51,560
♫Knowing that life is silent♫
195
00:11:50,210 --> 00:11:50,900
At that time,
196
00:11:50,930 --> 00:11:52,640
I drew up a detailed plan.
197
00:11:51,570 --> 00:11:54,370
♫Only have the light when it's like a mystery♫
198
00:11:53,780 --> 00:11:55,040
Which hostel are there
199
00:11:55,310 --> 00:11:57,520
near your police school?
200
00:11:56,860 --> 00:12:01,610
♫On a night when no one knows♫
201
00:11:57,880 --> 00:12:00,030
Which eatery is cheap and delicious?
202
00:12:00,670 --> 00:12:01,440
I wrote all these
203
00:12:02,050 --> 00:12:03,430
on my notebook.
204
00:12:03,940 --> 00:12:06,550
♫The breeze goes everywhere♫
205
00:12:04,550 --> 00:12:07,190
I locked it in a drawer.
206
00:12:07,540 --> 00:12:09,630
♫The breeze♫
207
00:12:08,070 --> 00:12:09,950
The drawer in my aunt's study.
208
00:12:11,950 --> 00:12:15,160
♫You must have been there in secret♫
209
00:12:13,730 --> 00:12:14,530
Why didn't you go?
210
00:12:15,180 --> 00:12:17,810
♫To the farthest places♫
211
00:12:17,060 --> 00:12:17,450
I don't know.
212
00:12:18,510 --> 00:12:19,180
Probably because I was young.
213
00:12:18,930 --> 00:12:21,910
♫Bringing back the green plants of summer♫
214
00:12:22,240 --> 00:12:26,230
♫And the fallen leaves of autumn♫
215
00:12:26,890 --> 00:12:32,320
♫On a night when you're dating in the garden♫
216
00:12:28,640 --> 00:12:29,670
You should have told me
217
00:12:29,690 --> 00:12:31,020
when you came back to look for me.
218
00:12:32,900 --> 00:12:33,890
Why didn't you tell me?
219
00:12:33,880 --> 00:12:39,450
♫The pathos of youth is sung♫
220
00:12:37,620 --> 00:12:38,120
I don't know.
221
00:12:40,280 --> 00:12:41,000
Probably because I was young.
222
00:12:42,990 --> 00:12:44,270
Why are you copying me?
223
00:12:53,510 --> 00:12:54,260
Old man,
224
00:12:55,050 --> 00:12:56,090
have some bread.
225
00:12:56,570 --> 00:12:57,050
Okay.
226
00:12:56,880 --> 00:12:59,780
♫You must have looked quietly♫
227
00:12:59,800 --> 00:13:02,390
♫Towards where dreams begin♫
228
00:13:03,790 --> 00:13:06,470
♫The sweet spring light♫
229
00:13:06,500 --> 00:13:09,550
♫And the first snow's brightness♫
230
00:13:08,230 --> 00:13:09,600
Have some too.
231
00:13:10,750 --> 00:13:11,270
Okay.
232
00:13:11,820 --> 00:13:16,960
♫On a night when no one knows♫
233
00:13:11,870 --> 00:13:12,780
Ladies and gentlemen,
234
00:13:13,190 --> 00:13:15,040
we are approaching Qining Station.
235
00:13:15,340 --> 00:13:16,810
- Please get ready to get off.
- We're here.
236
00:13:18,910 --> 00:13:21,720
♫The breeze goes everywhere♫
237
00:13:21,130 --> 00:13:22,010
I see them.
238
00:13:22,590 --> 00:13:24,490
♫The breeze♫
239
00:13:27,340 --> 00:13:27,660
Let's go.
240
00:13:37,800 --> 00:13:38,120
Over there.
241
00:13:38,870 --> 00:13:39,220
Slowly.
242
00:13:40,590 --> 00:13:41,670
It's just walking.
243
00:13:49,910 --> 00:13:51,630
You have more ideas than I do.
244
00:13:51,820 --> 00:13:52,510
Taking the train?
245
00:13:52,540 --> 00:13:53,580
Why didn't I think of that?
246
00:13:55,030 --> 00:13:56,040
If you want to take it,
247
00:13:56,060 --> 00:13:56,550
just take it another day.
248
00:13:57,680 --> 00:13:58,890
You guys are returning in the day
249
00:13:58,910 --> 00:14:00,070
and we'd have no car at night.
250
00:14:00,540 --> 00:14:01,340
What's there to take?
251
00:14:02,700 --> 00:14:03,410
Next time, then.
252
00:14:03,450 --> 00:14:04,290
When you come again next time.
253
00:14:05,130 --> 00:14:05,640
Yes, yes.
254
00:14:05,950 --> 00:14:06,630
Let's take it together next time.
255
00:14:17,300 --> 00:14:17,940
Isn't it pretty?
256
00:14:18,080 --> 00:14:19,360
So beautiful.
257
00:14:23,080 --> 00:14:23,650
These clouds.
258
00:14:25,680 --> 00:14:27,170
You have been to quite a few places.
259
00:14:32,180 --> 00:14:33,420
We split ways at down,
260
00:14:33,710 --> 00:14:34,960
and you only come back at 10.
261
00:14:36,100 --> 00:14:38,010
How was this first
262
00:14:38,030 --> 00:14:38,840
individual interaction?
263
00:14:42,440 --> 00:14:43,010
Not bad.
264
00:14:45,830 --> 00:14:46,800
This is one of the few
265
00:14:46,830 --> 00:14:48,460
leaves Captain Qin has.
266
00:14:48,560 --> 00:14:49,650
He gave it all to you,
267
00:14:50,050 --> 00:14:51,290
and it's only "not bad"?
268
00:14:53,140 --> 00:14:54,770
I'm very happy.
269
00:14:54,970 --> 00:14:55,680
Is that enough?
270
00:15:14,970 --> 00:15:15,810
You're lovesick?
271
00:15:21,580 --> 00:15:22,500
Do you want to hear the truth?
272
00:15:23,610 --> 00:15:24,010
Go ahead.
273
00:15:27,980 --> 00:15:29,240
Before we met,
274
00:15:29,790 --> 00:15:30,630
I thought of being concious.
275
00:15:31,780 --> 00:15:32,750
After meeting her,
276
00:15:34,470 --> 00:15:35,450
I found this girl
277
00:15:36,090 --> 00:15:36,680
is really good.
278
00:15:37,320 --> 00:15:38,450
I don't think I deserve her.
279
00:15:39,750 --> 00:15:41,350
You've said this many times.
280
00:15:43,660 --> 00:15:44,780
It's easy to
281
00:15:44,780 --> 00:15:45,900
lose confidence
282
00:15:47,290 --> 00:15:48,380
in front of such a nice girl.
283
00:15:51,430 --> 00:15:52,980
You should be happy
284
00:15:53,140 --> 00:15:54,050
that such a nice girl likes you.
285
00:15:54,830 --> 00:15:55,740
What does being liked by
286
00:15:55,940 --> 00:15:56,810
a nice girl mean?
287
00:15:57,980 --> 00:15:58,420
What?
288
00:15:58,980 --> 00:15:59,820
It means you're worth it.
289
00:16:02,150 --> 00:16:02,630
Indeed.
290
00:16:03,730 --> 00:16:04,970
I deserve it.
291
00:16:11,060 --> 00:16:11,710
You're still quite composed.
292
00:16:12,050 --> 00:16:12,650
Your hands are steady.
293
00:16:14,480 --> 00:16:16,250
Even if I'm not composed, my hands would still be steady.
294
00:16:16,620 --> 00:16:17,210
It's a quality in our profession.
295
00:16:18,780 --> 00:16:19,220
By the way,
296
00:16:19,730 --> 00:16:21,410
they came all the way here.
297
00:16:22,210 --> 00:16:23,290
I feel bad for only
298
00:16:23,290 --> 00:16:24,500
accompanying them for such a short time.
299
00:16:25,500 --> 00:16:26,210
There's no choice.
300
00:16:26,780 --> 00:16:28,020
You're the captain of SWAT.
301
00:16:28,370 --> 00:16:29,170
How much leave can you have?
302
00:16:31,580 --> 00:16:32,660
Do you know where they're
303
00:16:32,730 --> 00:16:33,260
going tomorrow?
304
00:16:33,860 --> 00:16:35,050
Gui Xiao doesn't like it if I control her too much.
305
00:16:35,820 --> 00:16:36,460
It's up to them.
306
00:16:37,280 --> 00:16:38,780
They're guests
307
00:16:38,780 --> 00:16:40,260
This is wrong of you.
308
00:16:41,160 --> 00:16:42,290
Write up a plan for them
309
00:16:42,780 --> 00:16:43,620
and print it out.
310
00:16:44,760 --> 00:16:45,160
Okay.
311
00:16:50,210 --> 00:16:50,730
Stop it.
312
00:16:51,140 --> 00:16:52,050
I'm working.
313
00:16:52,380 --> 00:16:53,460
I have to go back to Qining later too.
314
00:16:56,290 --> 00:16:57,260
I won't dare to disturb you.
315
00:16:59,340 --> 00:17:00,490
This place's surroundings are nice.
316
00:17:00,490 --> 00:17:01,660
Let's take a look over there later.
317
00:17:01,820 --> 00:17:02,370
Sure.
318
00:17:03,010 --> 00:17:03,450
Hello.
319
00:17:04,420 --> 00:17:05,420
This is left by the sir
320
00:17:05,420 --> 00:17:06,130
from this morning.
321
00:17:06,170 --> 00:17:07,099
You weren't up
322
00:17:07,099 --> 00:17:08,050
so he didn't pass it to you at your room.
323
00:17:08,579 --> 00:17:08,980
Thank you.
324
00:17:09,619 --> 00:17:10,140
This is yours.
325
00:17:12,849 --> 00:17:13,770
This is obviously mine.
326
00:17:19,339 --> 00:17:21,180
Qin Mingyu made this?
327
00:17:22,859 --> 00:17:23,500
He's afraid
328
00:17:23,500 --> 00:17:24,410
we wouldn't know where to go here
329
00:17:24,410 --> 00:17:25,180
so he made a travel plan.
330
00:17:30,110 --> 00:17:30,470
Thank you.
331
00:17:40,780 --> 00:17:41,980
We're almost at the next place.
332
00:17:53,340 --> 00:17:54,480
Don't open it too much.
333
00:17:59,000 --> 00:18:00,040
Do you feel better now?
334
00:18:02,540 --> 00:18:03,580
That place looks good.
335
00:18:03,730 --> 00:18:04,200
Over there.
336
00:18:05,060 --> 00:18:06,050
Let's find a place to park.
337
00:18:06,090 --> 00:18:07,040
Let's go down for a walk.
338
00:18:07,090 --> 00:18:07,420
Okay.
339
00:18:19,750 --> 00:18:20,420
Slowly.
340
00:18:23,410 --> 00:18:24,380
It's pretty.
341
00:18:55,260 --> 00:18:55,980
It’s late
342
00:18:55,980 --> 00:18:57,020
yet you haven't gone home yet.
343
00:18:57,020 --> 00:18:57,580
It's been tough on you.
344
00:18:58,090 --> 00:18:58,810
Home is home.
345
00:18:58,930 --> 00:18:59,820
Work is work.
346
00:19:00,100 --> 00:19:01,010
Okay, rest early.
347
00:19:01,180 --> 00:19:01,470
Okay.
348
00:19:13,210 --> 00:19:13,700
Captain Lu.
349
00:19:15,020 --> 00:19:16,060
Are you going out?
350
00:19:17,970 --> 00:19:19,250
I'm so forgetful.
351
00:19:19,440 --> 00:19:20,100
Your wife is
352
00:19:20,100 --> 00:19:21,580
in Gonghai this week, right?
353
00:19:21,630 --> 00:19:22,360
You're going to see her.
354
00:19:23,540 --> 00:19:24,860
I brought you some delicious food.
355
00:19:25,440 --> 00:19:26,450
When she goes home tomorrow night,
356
00:19:26,930 --> 00:19:27,780
I'll have dinner with you.
357
00:19:27,970 --> 00:19:29,060
That's a deal, then.
358
00:19:29,060 --> 00:19:29,540
Okay.
359
00:19:29,560 --> 00:19:30,160
Go now.
360
00:19:40,420 --> 00:19:40,930
Sit down.
361
00:19:42,410 --> 00:19:43,020
Command me.
362
00:19:43,660 --> 00:19:44,340
Let me do it.
363
00:19:53,810 --> 00:19:54,450
Hubby.
364
00:19:56,860 --> 00:19:58,210
I'm leaving tomorrow.
365
00:20:03,250 --> 00:20:04,380
Lu Chen...
366
00:20:13,730 --> 00:20:14,340
Do you have something to say?
367
00:20:17,090 --> 00:20:17,860
You have something you want to do?
368
00:20:23,140 --> 00:20:24,030
If there's nothing,
369
00:20:24,500 --> 00:20:25,090
then take a nap.
370
00:20:25,930 --> 00:20:26,890
It'd be too late when I'm done packing.
371
00:20:27,530 --> 00:20:29,010
You know it’d be late too?
372
00:20:31,010 --> 00:20:31,700
Lu Chen!
373
00:20:45,090 --> 00:20:46,020
Your coffee.
374
00:20:47,650 --> 00:20:48,340
Enjoy.
375
00:20:48,370 --> 00:20:48,700
Thank you.
376
00:20:49,730 --> 00:20:50,080
Thank you.
377
00:20:59,440 --> 00:21:00,330
You must've used up
378
00:21:02,410 --> 00:21:03,450
all your annual leaves to come here this time, right?
379
00:21:05,300 --> 00:21:06,730
I used all my annual leaves on this trip.
380
00:21:09,850 --> 00:21:12,020
How many annual leaves do you have?
381
00:21:14,050 --> 00:21:14,780
It's not fixed.
382
00:21:17,730 --> 00:21:18,570
Next time,
383
00:21:18,840 --> 00:21:20,160
you're probably going somewhere else, right?
384
00:21:20,320 --> 00:21:21,560
You probably won't come to Qining again.
385
00:21:23,930 --> 00:21:24,420
Not necessarily.
386
00:21:26,180 --> 00:21:27,020
Qining...
387
00:21:28,050 --> 00:21:28,610
is quite pretty.
388
00:21:33,700 --> 00:21:34,780
I might come again
389
00:21:35,820 --> 00:21:36,460
next time.
390
00:21:45,200 --> 00:21:48,090
♫You must have secretly collected♫
391
00:21:48,130 --> 00:21:50,630
♫So much wind and frost♫
392
00:21:52,250 --> 00:21:55,400
♫Waiting to meet someone♫
393
00:21:55,440 --> 00:21:57,850
♫Who can know how to savor♫
394
00:22:00,140 --> 00:22:04,810
♫On a night with wine and wind♫
395
00:22:07,270 --> 00:22:09,770
♫Half a moon♫
396
00:22:10,920 --> 00:22:13,060
♫The moon♫
397
00:22:15,070 --> 00:22:18,090
♫You must have wiped it silently♫
398
00:22:18,090 --> 00:22:20,300
♫For a long time♫
399
00:22:21,090 --> 00:22:21,570
Thank you.
400
00:22:22,070 --> 00:22:24,800
♫Knowing that life is silent♫
401
00:22:24,810 --> 00:22:27,610
♫Only have the light when it's like a mystery♫
402
00:22:30,100 --> 00:22:34,850
♫On a night when no one knows♫
403
00:22:37,180 --> 00:22:39,790
♫The breeze goes everywhere♫
404
00:22:40,780 --> 00:22:42,870
♫The breeze♫
405
00:22:43,570 --> 00:22:44,370
Let's talk in my room.
406
00:22:54,840 --> 00:22:56,810
A man and a woman sleeping in the same room?
407
00:22:58,140 --> 00:22:58,780
There's a sofa.
408
00:23:00,730 --> 00:23:01,770
A small sofa.
409
00:23:03,580 --> 00:23:04,820
Qin Mingyu is a gentleman.
410
00:23:05,480 --> 00:23:06,010
Even if you
411
00:23:06,010 --> 00:23:07,180
let him stand for a night,
412
00:23:07,520 --> 00:23:08,560
he won't do anything.
413
00:23:09,460 --> 00:23:09,890
Don't worry.
414
00:23:10,730 --> 00:23:11,850
I don't suspect him.
415
00:23:12,260 --> 00:23:13,430
I'm just afraid Captain Qin
416
00:23:13,450 --> 00:23:14,490
would really stand there all night?
417
00:23:15,210 --> 00:23:15,690
It's tiring.
418
00:23:19,620 --> 00:23:21,570
It's too late to go back now, right?
419
00:23:23,140 --> 00:23:24,880
There's only a small sofa here.
420
00:23:26,340 --> 00:23:27,010
The sofa
421
00:23:27,670 --> 00:23:28,190
is fine.
422
00:23:28,420 --> 00:23:29,820
The sofa is comfortable.
423
00:23:32,070 --> 00:23:32,820
Can you stand
424
00:23:33,260 --> 00:23:33,990
sitting on it for the whole night?
425
00:23:35,150 --> 00:23:36,370
If I were to sit here all night,
426
00:23:36,690 --> 00:23:37,860
I wouldn't be able to even bend my waist.
427
00:23:39,300 --> 00:23:40,250
Your waist is not good?
428
00:23:41,770 --> 00:23:43,010
I sit too much at my office.
429
00:23:43,740 --> 00:23:44,210
It's not too good.
430
00:23:45,970 --> 00:23:46,900
I have a teammate
431
00:23:46,900 --> 00:23:48,170
who knows how to massage
432
00:23:48,300 --> 00:23:48,890
and had taught me.
433
00:23:51,770 --> 00:23:53,020
You want to give me a massage?
434
00:23:54,060 --> 00:23:54,430
No.
435
00:23:54,490 --> 00:23:56,430
I just wanted to give you a simple massage.
436
00:23:57,890 --> 00:23:59,540
I didn't say it's not simple.
437
00:24:00,250 --> 00:24:00,810
Try it.
438
00:24:13,610 --> 00:24:14,890
Our team members all
439
00:24:14,920 --> 00:24:16,200
more or less have some injuries.
440
00:24:28,370 --> 00:24:29,270
After learning this,
441
00:24:30,070 --> 00:24:31,070
I've gave many people a massage.
442
00:24:31,800 --> 00:24:32,350
It's useful.
443
00:24:35,660 --> 00:24:36,060
How is it?
444
00:24:36,570 --> 00:24:37,100
Is it comfortable?
445
00:24:39,380 --> 00:24:40,770
It is quite nice.
446
00:24:48,040 --> 00:24:48,840
Why are you laughing?
447
00:24:53,540 --> 00:24:54,610
It's just that
448
00:24:54,900 --> 00:24:56,060
you're helping me take care of Xiaonan.
449
00:24:57,130 --> 00:24:58,010
And I don't know
450
00:24:58,340 --> 00:24:59,340
what I can do for you.
451
00:24:59,890 --> 00:25:00,890
But now,
452
00:25:01,770 --> 00:25:03,210
I think I can pay you back a little like this.
453
00:25:06,770 --> 00:25:07,820
This again?
454
00:25:09,500 --> 00:25:10,860
Qin Mingyu, let me tell you.
455
00:25:11,540 --> 00:25:12,650
We're friends.
456
00:25:13,180 --> 00:25:14,220
There's no need to thank me.
457
00:25:17,320 --> 00:25:18,800
Xiaonan likes me.
458
00:25:19,340 --> 00:25:20,430
I like him too.
459
00:25:21,530 --> 00:25:22,300
This is the fate
460
00:25:22,300 --> 00:25:23,370
between us.
461
00:25:24,490 --> 00:25:26,080
Don't worry about it.
462
00:25:27,260 --> 00:25:28,540
It has nothing to do with you.
463
00:25:30,860 --> 00:25:31,900
If anything,
464
00:25:32,610 --> 00:25:33,860
when Xiaonan grows up,
465
00:25:33,860 --> 00:25:35,100
he will remember my kindness,
466
00:25:35,700 --> 00:25:36,650
and can thank me himself.
467
00:25:51,230 --> 00:25:52,510
Are you asleep?
468
00:26:05,520 --> 00:26:07,290
I won't mess around anymore. I'm going to sleep.
469
00:26:10,960 --> 00:26:12,020
You're leaving tomorrow.
470
00:26:13,290 --> 00:26:13,970
I can't sleep.
471
00:26:44,140 --> 00:26:45,090
Qin Mingyu.
472
00:26:49,460 --> 00:26:50,810
This bed is quite big.
473
00:26:50,810 --> 00:26:51,870
You can sleep over there.
474
00:26:56,980 --> 00:26:58,030
Cover yourself with your clothes.
475
00:26:58,100 --> 00:26:59,060
I'll use the blanket.
476
00:27:06,300 --> 00:27:07,140
I'm too sleepy.
477
00:27:07,140 --> 00:27:08,100
I won't care about you anymore.
478
00:27:15,170 --> 00:27:15,810
Duan Rou.
479
00:27:25,650 --> 00:27:26,050
Duan Rou?
480
00:27:59,140 --> 00:28:00,420
Are you going to go buy something?
481
00:28:01,740 --> 00:28:02,180
Over there.
482
00:28:02,580 --> 00:28:03,730
The convenience store
483
00:28:03,730 --> 00:28:04,660
over at that intersection is still open.
484
00:28:05,320 --> 00:28:06,230
No, I'm not.
485
00:28:06,980 --> 00:28:07,380
There's no need.
486
00:28:08,020 --> 00:28:08,720
Take a rest.
487
00:28:08,860 --> 00:28:09,300
Thank you.
488
00:28:57,180 --> 00:28:57,780
I don't want to leave.
489
00:29:01,850 --> 00:29:02,550
Who is it?
490
00:29:02,620 --> 00:29:03,090
So early?
491
00:29:04,140 --> 00:29:04,580
No idea.
492
00:29:05,380 --> 00:29:05,980
I'll go take a look.
493
00:29:11,030 --> 00:29:11,980
Bro, is it convenient?
494
00:29:13,450 --> 00:29:14,090
For what?
495
00:29:14,890 --> 00:29:15,860
To let me in.
496
00:29:15,860 --> 00:29:16,810
Is your wife awake?
497
00:29:16,960 --> 00:29:17,840
Yes, I'm awake.
498
00:29:20,740 --> 00:29:22,100
Why come in so early in the morning?
499
00:29:22,140 --> 00:29:23,330
You should at least tell me why.
500
00:29:24,500 --> 00:29:25,300
To wash up.
501
00:29:25,500 --> 00:29:26,380
Let me go in and wash up.
502
00:29:26,380 --> 00:29:27,380
I'll explain to you after I'm done.
503
00:29:28,300 --> 00:29:29,580
Let him in.
504
00:29:29,780 --> 00:29:30,580
Look at sister-in-law.
505
00:29:31,180 --> 00:29:31,930
She's way more generous.
506
00:29:36,740 --> 00:29:37,620
I'll use this.
507
00:29:37,790 --> 00:29:38,270
Go ahead.
508
00:29:38,610 --> 00:29:39,700
Gui Xiao brought her own.
509
00:29:42,950 --> 00:29:43,730
I thought
510
00:29:43,730 --> 00:29:44,660
you were joking.
511
00:29:44,970 --> 00:29:45,300
I didn't expect
512
00:29:45,300 --> 00:29:46,410
you're really here to wash up.
513
00:29:47,620 --> 00:29:48,090
Qin Mingyu,
514
00:29:48,860 --> 00:29:49,500
do you think
515
00:29:49,500 --> 00:29:50,740
this is a group dorm?
516
00:29:50,940 --> 00:29:51,820
One you can come as you like?
517
00:29:52,460 --> 00:29:53,300
Otherwise I'd have to go
518
00:29:53,300 --> 00:29:54,060
borrow a bucket from downstairs.
519
00:29:54,060 --> 00:29:54,930
It's embarrassing.
520
00:29:57,970 --> 00:29:58,810
Where did you sleep last night?
521
00:30:00,880 --> 00:30:01,370
In the car.
522
00:30:02,100 --> 00:30:02,810
In the car?
523
00:30:03,600 --> 00:30:04,680
Did Duan Rou kick you out?
524
00:30:05,220 --> 00:30:05,730
No.
525
00:30:05,730 --> 00:30:06,660
She's not that kind of person.
526
00:30:06,660 --> 00:30:07,340
Why would she chase you out
527
00:30:07,360 --> 00:30:08,110
and make you sleep in the car?
528
00:30:09,730 --> 00:30:10,260
No, no, no.
529
00:30:10,770 --> 00:30:11,810
It's me.
530
00:30:12,140 --> 00:30:12,650
I
531
00:30:12,650 --> 00:30:14,430
wanted to just spend the night on the sofa.
532
00:30:15,010 --> 00:30:15,410
But
533
00:30:15,410 --> 00:30:16,960
I move around a lot when I sleep.
534
00:30:17,170 --> 00:30:18,360
So
535
00:30:19,100 --> 00:30:20,050
it's inappropriate for me
536
00:30:20,050 --> 00:30:20,850
to disturb her sleep.
537
00:30:20,850 --> 00:30:21,180
Right?
538
00:30:28,100 --> 00:30:29,030
Qin Mingyu is missing.
539
00:30:29,250 --> 00:30:30,500
When I woke up in the morning...
540
00:30:31,130 --> 00:30:31,910
I'm here.
541
00:30:32,650 --> 00:30:33,980
What are you doing here?
542
00:30:34,500 --> 00:30:35,300
I'm washing up.
543
00:30:35,860 --> 00:30:36,850
Can't you wash up
544
00:30:36,850 --> 00:30:37,500
in my room?
545
00:30:37,540 --> 00:30:38,660
There is everything you need there.
546
00:30:40,940 --> 00:30:41,650
It's not convenient.
547
00:30:43,530 --> 00:30:44,540
You slept all night.
548
00:30:45,250 --> 00:30:46,420
It's inconvenient for you to brush your teeth and wash up?
549
00:30:52,990 --> 00:30:53,600
Did I...
550
00:30:55,010 --> 00:30:57,290
Did I say anything wrong?
551
00:31:03,270 --> 00:31:04,920
We didn't sleep on the same bed.
552
00:31:07,530 --> 00:31:08,570
Ask him if you don't believe me.
553
00:31:08,810 --> 00:31:10,580
No. We really didn't sleep on the same bed.
554
00:31:11,090 --> 00:31:11,780
Last night,
555
00:31:11,780 --> 00:31:13,370
he sad the whole night on the sofa.
556
00:31:14,410 --> 00:31:15,730
We were innocent.
557
00:31:17,110 --> 00:31:18,120
W-we're innocent.
558
00:31:20,960 --> 00:31:23,230
Qin Mingyu slept in the car all night.
559
00:31:23,600 --> 00:31:24,270
You don't know?
560
00:31:46,320 --> 00:31:47,390
Call me when you have time.
561
00:31:50,770 --> 00:31:51,650
I don't use my phone often.
562
00:31:52,420 --> 00:31:53,290
If you have anything to say,
563
00:31:54,100 --> 00:31:54,730
just send it to me.
564
00:31:54,860 --> 00:31:55,540
As many as you want.
565
00:31:57,090 --> 00:31:57,620
Then if you turn it on,
566
00:31:57,620 --> 00:31:58,740
you'll see many messages.
567
00:31:59,650 --> 00:32:00,210
I'll take it as reading.
568
00:32:00,810 --> 00:32:01,440
It makes me happy.
569
00:32:15,810 --> 00:32:16,700
Goodbye, hubby.
570
00:32:19,970 --> 00:32:20,500
Keep in touch.
571
00:32:24,410 --> 00:32:25,050
Contact me anytime.
572
00:32:38,980 --> 00:32:43,700
♫I want to watch the sunrise with you♫
573
00:32:45,880 --> 00:32:50,600
♫I close my eyes and make a wish♫
574
00:32:52,580 --> 00:32:57,670
♫Your shadow becomes further with the long road♫
575
00:32:58,540 --> 00:33:02,800
♫It becomes the truth of my empty dream♫
576
00:33:02,900 --> 00:33:03,300
Get in.
577
00:33:04,450 --> 00:33:05,460
Let's wait until they leave.
578
00:33:05,460 --> 00:33:06,050
We're not short of this half an hour.
579
00:33:05,970 --> 00:33:11,180
♫Love is the gentle looks of a youth♫
580
00:33:06,080 --> 00:33:06,470
Quick!
581
00:33:12,830 --> 00:33:17,880
♫Be bolder, come closer♫
582
00:33:19,600 --> 00:33:24,750
♫You are the curtain call speech for my youth♫
583
00:33:25,570 --> 00:33:30,180
♫You are everything on my tiny planet♫
584
00:33:32,350 --> 00:33:34,870
♫I sometimes think♫
585
00:33:34,870 --> 00:33:37,400
♫The wind will blow towards the snowfield♫
586
00:33:36,420 --> 00:33:37,220
What are you doing?
587
00:33:37,850 --> 00:33:38,560
Seeing you off for a bit more.
588
00:33:39,010 --> 00:33:40,420
There's no need. Go back now.
589
00:33:39,050 --> 00:33:44,640
♫Your light drives away all cold nights♫
590
00:33:41,910 --> 00:33:42,810
10 more minutes.
591
00:33:45,800 --> 00:33:46,760
Your husband
592
00:33:46,610 --> 00:33:48,210
♫I'm willing to♫
593
00:33:47,300 --> 00:33:48,410
is quite creative
594
00:33:48,350 --> 00:33:51,610
♫Miss you all the time♫
595
00:33:48,580 --> 00:33:49,700
when he gets romantic.
596
00:33:51,300 --> 00:33:52,210
He's not romantic.
597
00:33:52,090 --> 00:33:58,010
♫All my dreams are about you♫
598
00:33:52,870 --> 00:33:54,400
He just wants to look at me more.
599
00:33:57,930 --> 00:33:58,930
Take your time.
600
00:33:58,540 --> 00:34:00,640
♫Because it's you♫
601
00:33:59,530 --> 00:34:01,180
There's still a long time to go for this red light.
602
00:34:01,220 --> 00:34:04,030
♫The invincible you♫
603
00:34:05,310 --> 00:34:08,080
♫You give me the courage♫
604
00:34:07,730 --> 00:34:08,409
Wait for me to return.
605
00:34:08,110 --> 00:34:11,750
♫To travel afar and pursue my love♫
606
00:34:10,690 --> 00:34:11,429
Got it.
607
00:34:11,460 --> 00:34:12,300
Captain Lu.
608
00:34:12,050 --> 00:34:13,920
♫Because it's you♫
609
00:34:14,580 --> 00:34:17,949
♫You're at the end of my dream♫
610
00:34:18,850 --> 00:34:21,120
♫You're my gentlest♫
611
00:34:21,400 --> 00:34:25,489
♫And most steadfast love♫
612
00:34:25,770 --> 00:34:28,110
♫Because it's you♫
613
00:34:28,380 --> 00:34:31,909
♫The invincible you♫
614
00:34:32,409 --> 00:34:35,420
♫You give me the courage♫
615
00:34:35,449 --> 00:34:38,949
♫To travel afar and pursue my love♫
616
00:34:39,290 --> 00:34:41,360
♫Because it's you♫
617
00:34:41,830 --> 00:34:46,260
♫You're at the end of my dream♫
618
00:34:46,750 --> 00:34:49,610
♫Maybe I've been living my whole life♫
619
00:34:50,250 --> 00:34:55,780
♫Waiting for the dawn to meet you♫
620
00:34:53,170 --> 00:34:54,159
How are you?
621
00:34:55,159 --> 00:34:56,110
Fine, thank you.
622
00:34:57,980 --> 00:34:58,700
Young man.
623
00:34:58,810 --> 00:34:59,210
Young man
624
00:34:59,210 --> 00:35:00,620
means someone young right?
625
00:35:00,890 --> 00:35:01,260
Come in.
626
00:35:02,340 --> 00:35:02,900
Mr. Shen.
627
00:35:03,940 --> 00:35:04,380
Captain Lu.
628
00:35:04,380 --> 00:35:04,820
Come on.
629
00:35:04,820 --> 00:35:05,500
Have a seat.
630
00:35:05,660 --> 00:35:06,740
Just call me Lu.
631
00:35:07,170 --> 00:35:07,770
You want to see me?
632
00:35:08,290 --> 00:35:08,780
Yes.
633
00:35:09,770 --> 00:35:10,380
Lu.
634
00:35:10,540 --> 00:35:11,300
Good, good.
635
00:35:11,580 --> 00:35:12,040
Lu,
636
00:35:12,490 --> 00:35:13,820
do you think
637
00:35:13,820 --> 00:35:15,340
we are considered old friends?
638
00:35:15,450 --> 00:35:15,850
Of course.
639
00:35:17,490 --> 00:35:18,460
Look what I've prepared for you.
640
00:35:23,100 --> 00:35:25,600
Stewed lamb just made in the canteen.
641
00:35:25,620 --> 00:35:25,980
Try it.
642
00:35:26,660 --> 00:35:27,260
Have you eaten?
643
00:35:28,180 --> 00:35:29,380
I don't have the luck to have this.
644
00:35:29,690 --> 00:35:31,040
The doctor told me my health is not great,
645
00:35:31,130 --> 00:35:31,860
and told me to eat less meat.
646
00:35:38,930 --> 00:35:40,540
You're interested in quite a wide variety of things.
647
00:35:41,810 --> 00:35:42,930
Don't misunderstand.
648
00:35:43,170 --> 00:35:44,850
I'm just learning speaking.
649
00:35:44,850 --> 00:35:46,710
Recently, I've been contacting foreign experts
650
00:35:46,730 --> 00:35:47,880
on the phone al ot.
651
00:35:48,690 --> 00:35:49,320
You know what?
652
00:35:49,380 --> 00:35:50,430
When we were young,
653
00:35:50,980 --> 00:35:52,770
we dealt with
654
00:35:53,380 --> 00:35:53,980
Soviet experts.
655
00:35:53,980 --> 00:35:54,850
We learned Russian.
656
00:35:55,020 --> 00:35:55,970
But who knew,
657
00:35:55,970 --> 00:35:56,900
we don't need Russian anymore.
658
00:35:57,050 --> 00:35:58,070
They speak English.
659
00:35:58,290 --> 00:35:59,260
I'm getting old
660
00:35:59,260 --> 00:36:00,370
I have to keep pace with the times.
661
00:36:02,020 --> 00:36:02,860
I heard
662
00:36:03,660 --> 00:36:04,970
you are good at foreign languages.
663
00:36:06,290 --> 00:36:07,580
I learned those languages
664
00:36:07,900 --> 00:36:09,410
in the police academy.
665
00:36:10,020 --> 00:36:11,800
I didn't want to be not able to say anything
666
00:36:11,930 --> 00:36:12,660
when we have foreign guests.
667
00:36:13,170 --> 00:36:14,780
It'd be embarrassing for us.
668
00:36:15,380 --> 00:36:16,500
Well said.
669
00:36:21,060 --> 00:36:21,410
By the way,
670
00:36:22,340 --> 00:36:22,810
Lu,
671
00:36:23,050 --> 00:36:24,260
you are young,
672
00:36:24,420 --> 00:36:25,210
I have a question
673
00:36:25,210 --> 00:36:26,540
I want to discuss with you.
674
00:36:26,740 --> 00:36:28,570
The young people in this drama
675
00:36:29,460 --> 00:36:30,780
change boyfriends and girlfriends
676
00:36:30,780 --> 00:36:31,560
every few episodes.
677
00:36:31,620 --> 00:36:33,260
What kind of love is this?
678
00:36:34,400 --> 00:36:34,870
Do you think
679
00:36:35,660 --> 00:36:37,750
it's because I'm getting old?
680
00:36:38,090 --> 00:36:38,700
I'm old so
681
00:36:39,280 --> 00:36:40,630
I don't understand?
682
00:36:42,060 --> 00:36:42,540
I also think
683
00:36:42,540 --> 00:36:43,940
a one-on-one relationship is better.
684
00:36:44,340 --> 00:36:45,530
See?
685
00:36:46,900 --> 00:36:47,700
I like
686
00:36:47,700 --> 00:36:48,860
young people like you
687
00:36:49,020 --> 00:36:50,410
who are responsible for your love.
688
00:36:51,550 --> 00:36:53,140
This was sent
689
00:36:53,180 --> 00:36:53,770
by my granddaughter.
690
00:36:53,930 --> 00:36:55,210
I think there's something wrong with her.
691
00:36:55,450 --> 00:36:56,600
But I don't have time now.
692
00:36:56,650 --> 00:36:57,770
When I go back to Beijing,
693
00:36:57,770 --> 00:36:59,290
I have to criticize her.
694
00:36:59,680 --> 00:37:01,040
She needs to learn from you.
695
00:37:01,580 --> 00:37:02,100
Right?
696
00:37:02,100 --> 00:37:03,260
Look how good your wife is.
697
00:37:06,330 --> 00:37:07,260
I always thought
698
00:37:07,980 --> 00:37:09,150
you were not interested in love.
699
00:37:09,770 --> 00:37:11,290
I heard you're celibate.
700
00:37:11,470 --> 00:37:12,070
And is firm about it.
701
00:37:14,920 --> 00:37:16,530
These are all rumors.
702
00:37:17,340 --> 00:37:17,890
You know what?
703
00:37:18,130 --> 00:37:19,910
When I was young,
704
00:37:20,140 --> 00:37:21,420
my superior introduced
705
00:37:21,420 --> 00:37:22,620
a girlfriend to me.
706
00:37:22,730 --> 00:37:23,730
She's pretty.
707
00:37:24,010 --> 00:37:25,880
But I don't have a way with words.
708
00:37:26,130 --> 00:37:27,140
Besides,
709
00:37:27,170 --> 00:37:28,670
she despises my profession.
710
00:37:29,140 --> 00:37:30,490
Unlike you.
711
00:37:30,620 --> 00:37:31,620
You found such a good wife
712
00:37:31,620 --> 00:37:32,260
who supports you.
713
00:37:34,580 --> 00:37:35,030
All right.
714
00:37:35,460 --> 00:37:35,950
I
715
00:37:35,970 --> 00:37:36,700
shan't bother you anymore.
716
00:37:36,910 --> 00:37:37,590
I'll get back to work.
717
00:37:37,650 --> 00:37:38,240
Take your time.
718
00:37:39,190 --> 00:37:39,850
I'll be right there.
719
00:37:40,070 --> 00:37:40,670
10 minutes.
720
00:37:41,640 --> 00:37:42,760
Don't hurry.
721
00:37:43,290 --> 00:37:44,260
Take your time.
722
00:37:44,660 --> 00:37:46,340
Young man, you're not like me
723
00:37:46,540 --> 00:37:47,530
who's an old bachelor.
724
00:37:47,730 --> 00:37:48,810
You have a wife.
725
00:37:49,210 --> 00:37:50,580
And you love your wife so much.
726
00:37:51,330 --> 00:37:52,020
Don't forget,
727
00:37:52,290 --> 00:37:53,300
half of your body
728
00:37:53,780 --> 00:37:54,970
is yours,
729
00:37:55,020 --> 00:37:56,330
and the other half belongs to the country.
730
00:37:56,420 --> 00:37:57,540
You should cherish it.
731
00:37:58,980 --> 00:37:59,490
Wait for me.
732
00:37:59,620 --> 00:38:00,290
When I come back tonight,
733
00:38:00,820 --> 00:38:03,180
I'll treat you to a big meal.
734
00:38:03,410 --> 00:38:03,890
Okay.
735
00:38:04,220 --> 00:38:04,610
I'm off.
736
00:38:09,060 --> 00:38:09,700
I'm looking for you.
737
00:38:10,210 --> 00:38:11,780
They just loaded a batch of bombs
738
00:38:11,780 --> 00:38:12,620
and are about to leave.
739
00:38:12,860 --> 00:38:14,570
But the weather is changing.
740
00:38:14,900 --> 00:38:15,490
How about
741
00:38:15,540 --> 00:38:17,060
sending these bombs away on another day?
742
00:38:17,580 --> 00:38:18,860
No, let's just do it today.
743
00:38:19,820 --> 00:38:20,530
Recently,
744
00:38:20,530 --> 00:38:21,970
the weather here has been changing abnormally.
745
00:38:22,510 --> 00:38:23,660
If we delay a few days,
746
00:38:23,690 --> 00:38:24,980
it's dangerous to pile up the bombs here.
747
00:38:25,700 --> 00:38:26,100
Don't worry.
748
00:38:26,750 --> 00:38:27,310
I'll go escort them.
749
00:38:28,350 --> 00:38:29,130
Go in.
750
00:38:29,150 --> 00:38:29,930
There are delicious food inside.
751
00:38:30,500 --> 00:38:30,980
- Okay.
- Bye.
752
00:38:31,280 --> 00:38:31,950
See you, Mr. Shen.
753
00:38:33,610 --> 00:38:35,330
My name is Mr. Shen.
754
00:38:37,490 --> 00:38:38,740
It smells so good, Captain Lu.
755
00:38:40,540 --> 00:38:41,470
Give me some.
756
00:38:52,050 --> 00:38:53,490
I’ll go back to the team to have a look.
757
00:38:55,200 --> 00:38:56,090
Do you need me to go back with you?
758
00:38:56,450 --> 00:38:56,900
No.
759
00:38:57,490 --> 00:38:58,820
Officer Qin is very good at managing it now.
760
00:38:59,040 --> 00:38:59,450
It’s not yours anymore.
761
00:39:06,590 --> 00:39:07,690
I'm afraid it's going to rain again.
762
00:39:10,030 --> 00:39:12,030
Help! Help!
763
00:39:13,100 --> 00:39:15,300
Hurry up!
764
00:39:25,420 --> 00:39:26,500
Step back! Step back!
765
00:39:32,700 --> 00:39:34,590
Mr. Shen!
766
00:39:34,620 --> 00:39:36,260
Hurry, inform the police and firefighters.
767
00:39:36,280 --> 00:39:37,350
Hurry up!
768
00:39:39,050 --> 00:39:40,530
Mr. Shen is gone! Save him!
769
00:39:40,820 --> 00:39:41,660
Mr. Shen is gone!
770
00:39:41,660 --> 00:39:43,100
Save Mr. Shen!
771
00:39:43,290 --> 00:39:44,400
Mr. Shen is gone!
772
00:40:08,620 --> 00:40:09,540
I’ll go to town.
773
00:40:13,390 --> 00:40:14,130
Do you want me to accompany you?
774
00:40:15,250 --> 00:40:15,600
No.
775
00:40:16,530 --> 00:40:17,210
I'm going to make a call.
776
00:40:25,070 --> 00:40:25,610
Captain Lu.
777
00:40:26,820 --> 00:40:27,760
Mr. Shen has...
778
00:40:28,650 --> 00:40:29,290
passed away.
779
00:40:37,980 --> 00:40:38,760
Thank you.
780
00:40:41,090 --> 00:40:42,250
I've seen this before.
781
00:41:46,250 --> 00:41:47,190
I caught a cold.
782
00:41:47,810 --> 00:41:49,180
I can't take medicine now.
783
00:41:50,170 --> 00:41:50,910
What can I do
784
00:41:50,930 --> 00:41:52,250
to recover soon?
785
00:41:53,820 --> 00:41:55,570
Cook garlic and steam a dessert soup with it.
786
00:41:56,580 --> 00:41:57,810
Only thing is it tastes bad.
787
00:41:58,100 --> 00:41:59,360
I don't know if you can take it.
788
00:41:59,810 --> 00:42:00,640
As long as it works,
789
00:42:00,730 --> 00:42:01,520
I can take it.
790
00:42:03,210 --> 00:42:04,470
All right, I'll hang up now.
791
00:42:04,510 --> 00:42:05,150
I'm going to go cook.
792
00:42:11,820 --> 00:42:13,900
Call me back when you're free. Lu Chen.
793
00:42:29,850 --> 00:42:30,710
Sir, your noodles.
794
00:42:33,050 --> 00:42:33,610
Lu Chen?
795
00:42:35,870 --> 00:42:36,340
You caught a cold?
45699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.