Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,181 --> 00:00:02,947
- Bueno, después de que
firmemos a Keas mañana,
2
00:00:02,949 --> 00:00:04,282
será un juego de pelota
completamente nuevo.
3
00:00:04,417 --> 00:00:06,284
Nos expandiremos, ¿verdad?
- Eso es correcto.
4
00:00:06,353 --> 00:00:08,186
- Esto se suponía que
iba a ser a tiempo parcial.
5
00:00:08,188 --> 00:00:09,753
Estoy hasta 60 horas a la semana.
6
00:00:09,790 --> 00:00:12,056
- Es temporal, lo prometo.
7
00:00:12,191 --> 00:00:13,291
Podemos hablar de esto.
8
00:00:13,293 --> 00:00:14,459
Evelyn, detente.
9
00:00:14,594 --> 00:00:15,960
Evelyn, donde...
10
00:00:16,029 --> 00:00:17,995
- Indicar el motivo del viaje.
11
00:00:18,065 --> 00:00:19,697
- Para recuperar a mi novia.
12
00:00:19,766 --> 00:00:21,833
- Su solicitud ha sido aceptada.
13
00:00:21,835 --> 00:00:22,901
- Oh.
14
00:00:22,903 --> 00:00:24,903
- ¿Philip Grimmer?
- ¿Sí?
15
00:00:25,038 --> 00:00:26,771
¡Ey! ¡Ey!
16
00:00:26,773 --> 00:00:28,573
¡Suéltame! ¡Puaj!
17
00:00:29,676 --> 00:00:31,509
- Bueno, después de que
firmemos a Keas mañana,
18
00:00:31,511 --> 00:00:33,177
será un juego de pelota
completamente nuevo.
19
00:00:33,246 --> 00:00:35,746
- Uh, ¿por qué no manejo
los documentos, en realidad?
20
00:00:35,782 --> 00:00:38,249
- ¿Dónde está tu presentación?
Necesitamos imprimirlo.
21
00:00:38,251 --> 00:00:40,852
Nuestras disculpas,
tuvimos un problema técnico.
22
00:00:40,854 --> 00:00:42,187
- ¿Estás embarazada?
23
00:00:42,189 --> 00:00:43,554
a la familia - A la familia.
24
00:00:43,590 --> 00:00:44,522
- A la familia.
25
00:00:46,093 --> 00:00:48,026
- ¿Has estado bebiendo?
26
00:00:48,028 --> 00:00:50,361
- Empaquen, muchachos.
- ¡Lo haré yo mismo!
27
00:00:50,430 --> 00:00:52,597
- ¡No estás ayudando
al protegerlo así!
28
00:00:52,732 --> 00:00:54,432
- ¡Yo me encargaré de todo!
29
00:00:59,573 --> 00:01:01,472
♪ ♪ ♪
30
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
31
00:01:12,085 --> 00:01:15,686
♪♪ En el cielo tus helicópteros ♪
32
00:01:18,291 --> 00:01:22,226
♪ Sigue viniendo como
abejas zumbando ♪
33
00:01:25,365 --> 00:01:28,799
♪ Se niegan a oler la miel ♪
34
00:01:32,105 --> 00:01:36,374
♪ Sigue tratando de superarme ♪
35
00:01:38,011 --> 00:01:41,546
♪ Pero no puedo decirte que pienses ♪
36
00:01:41,681 --> 00:01:44,582
♪ Todo se va al carajo... ♪♪
37
00:01:44,618 --> 00:01:47,385
- Creo que trato de
estar en el momento,
38
00:01:47,454 --> 00:01:49,320
estar agradecido por cada
39
00:01:49,389 --> 00:01:50,722
experiencia a medida
que va sucediendo.
40
00:01:53,360 --> 00:01:55,426
- Ese es mi problema.
41
00:01:56,930 --> 00:01:59,731
Siempre estoy tratando de estar
en otro lugar que no sea donde estoy.
42
00:02:01,134 --> 00:02:05,603
Es como si la vida que quiero
estuviera siempre fuera de mi alcance.
43
00:02:06,739 --> 00:02:07,839
- ¿Incluso ahora?
44
00:02:10,009 --> 00:02:11,809
- No.
45
00:02:11,878 --> 00:02:13,811
Ahora es todo lo contrario.
46
00:02:13,947 --> 00:02:15,279
(Riéndose)
47
00:02:15,415 --> 00:02:16,747
No quiero que esto acabe...
48
00:02:16,816 --> 00:02:17,815
- ¡Mmm!
49
00:02:17,817 --> 00:02:19,316
-...alguna vez.
50
00:02:23,390 --> 00:02:25,756
- Es tan hermoso.
51
00:02:25,825 --> 00:02:26,958
Me siento culpable.
52
00:02:27,027 --> 00:02:27,959
(Riéndose)
53
00:02:28,028 --> 00:02:30,361
- ¿Culpable? ¿Por qué?
54
00:02:31,798 --> 00:02:34,165
- Mis padres nunca pudieron
permitirse unas vacaciones,
55
00:02:34,300 --> 00:02:35,700
o incluso un billete de avión.
56
00:02:37,704 --> 00:02:39,770
- Tal vez por eso
anhelas la aventura.
57
00:02:41,641 --> 00:02:44,041
Ibas a mudarte a
Praga cuando te conocí.
58
00:02:44,110 --> 00:02:46,911
- Bueno, no lo logré, ¿verdad?
59
00:02:46,913 --> 00:02:50,315
- No, terminaste con un
premio de consolación.
60
00:02:50,317 --> 00:02:52,183
- ¡Oh sí! - ¡Mm-hmm!
61
00:02:52,318 --> 00:02:53,451
- ¡Eso es correcto!
62
00:02:53,453 --> 00:02:54,585
Eso es lo que eres.
63
00:02:54,654 --> 00:02:56,187
- Sí, uno bastante bueno, también.
64
00:02:56,189 --> 00:02:57,354
(riendo)
65
00:02:58,291 --> 00:02:59,390
- Perdamos nuestro vuelo.
66
00:02:59,459 --> 00:03:00,391
(Riéndose)
67
00:03:00,526 --> 00:03:02,860
Vive aquí y cásate.
68
00:03:02,862 --> 00:03:03,927
- ¿Casado?
69
00:03:03,964 --> 00:03:05,396
(Riéndose)
70
00:03:06,666 --> 00:03:08,799
- Lo sé, no creo en todo
el asunto del matrimonio.
71
00:03:08,835 --> 00:03:09,933
(Riéndose)
72
00:03:09,970 --> 00:03:12,603
Pero cuando era niño, me
gustaban los cuentos de hadas.
73
00:03:12,606 --> 00:03:14,339
Alguien poniéndose de rodillas,
74
00:03:14,341 --> 00:03:15,873
expresando su amor eterno,
75
00:03:15,875 --> 00:03:17,941
y prometiendo estar
contigo para siempre.
76
00:03:20,213 --> 00:03:22,513
Supongo que creo
en las propuestas.
77
00:03:23,816 --> 00:03:26,951
- Bueno, prometo
estar contigo...
78
00:03:29,756 --> 00:03:30,888
para siempre.
79
00:03:30,890 --> 00:03:32,890
- ¿Incluso cuando
sea viejo y arrugado?
80
00:03:34,261 --> 00:03:35,959
- Vamos, siempre
estarás guapísima.
81
00:03:35,996 --> 00:03:36,961
- ¿Gordo?
82
00:03:37,096 --> 00:03:39,363
- Yo pagaría la liposucción.
83
00:03:39,499 --> 00:03:40,398
(Riéndose)
84
00:03:40,533 --> 00:03:42,000
- ¿Incluso cuando
estoy usando un pañal?
85
00:03:42,135 --> 00:03:44,068
- Está bien, eso es suficiente. ¡Detener!
86
00:03:44,070 --> 00:03:45,269
(Reír)
87
00:03:45,404 --> 00:03:47,438
♪ ♪ ♪
88
00:04:07,060 --> 00:04:08,926
(Olas rompiendo)
89
00:04:24,877 --> 00:04:26,677
(Pájaros llamando)
90
00:04:32,118 --> 00:04:33,217
- ¿Estás bien?
91
00:04:33,219 --> 00:04:35,319
(Riéndose)
92
00:04:35,322 --> 00:04:36,487
- Sí.
93
00:04:37,457 --> 00:04:39,490
Sí, genial.
94
00:04:47,500 --> 00:04:49,600
♪ ♪ ♪
95
00:05:09,789 --> 00:05:12,056
Bien, ya casi llegamos.
96
00:05:12,191 --> 00:05:13,590
Un paso más.
97
00:05:14,794 --> 00:05:15,860
Y...
98
00:05:17,330 --> 00:05:18,729
abre tus ojos.
99
00:05:21,334 --> 00:05:22,166
- Fil...
100
00:05:23,369 --> 00:05:24,604
espera, ¿lo es?
101
00:05:24,604 --> 00:05:24,702
- Sí, es tu viejo violonchelo.
espera, ¿lo es?
102
00:05:24,702 --> 00:05:26,337
- Sí, es tu viejo violonchelo.
103
00:05:26,406 --> 00:05:27,605
(Exhalando bruscamente)
104
00:05:27,674 --> 00:05:30,207
Lo rastreé y le
dije al tipo que lo
105
00:05:30,243 --> 00:05:31,476
necesitábamos,
sin importar el costo.
106
00:05:33,279 --> 00:05:34,679
(Riéndose)
107
00:05:34,681 --> 00:05:36,881
- Pero dijiste que
no podíamos pagar--
108
00:05:36,883 --> 00:05:38,950
- Quiero que pongas música, Ev.
109
00:05:40,620 --> 00:05:42,753
¿Qué? - Sólo estoy sorprendido.
110
00:05:42,756 --> 00:05:44,989
- Podemos tenerlo todo.
111
00:05:45,124 --> 00:05:48,359
Puedes reproducir música.
Podemos formar una familia.
112
00:05:48,494 --> 00:05:50,795
Todo ello.
113
00:05:50,930 --> 00:05:53,097
- Fil...
114
00:05:53,099 --> 00:05:54,998
Creo que un bebé es
demasiado en este momento.
115
00:05:58,371 --> 00:06:00,304
- Necesito que me dejes probarte
116
00:06:00,373 --> 00:06:02,373
que puedes confiar en nosotros, Ev.
117
00:06:02,375 --> 00:06:03,974
Todo lo que pido es una semana.
118
00:06:05,078 --> 00:06:07,544
Una semana. ¿DE ACUERDO?
119
00:06:09,315 --> 00:06:10,681
¿Es un sí?
120
00:06:14,454 --> 00:06:16,720
(Pájaros trinando)
121
00:06:18,425 --> 00:06:19,857
- ¿Cuál es el atraco, chicos?
122
00:06:19,926 --> 00:06:21,258
Vamos.
123
00:06:21,294 --> 00:06:22,927
Vamos. ¡Vamos!
124
00:06:23,062 --> 00:06:24,328
(Aplausos)
125
00:06:24,330 --> 00:06:26,063
- No quiere ir a la escuela.
126
00:06:26,099 --> 00:06:27,732
- Los niños se burlan de él.
127
00:06:29,135 --> 00:06:30,401
(Suspirando)
128
00:06:30,470 --> 00:06:32,537
- Oh espera.
129
00:06:32,539 --> 00:06:33,671
¡Ay dios mío!
130
00:06:33,740 --> 00:06:35,940
¿Hay... hay pelo creciendo allí?
131
00:06:36,009 --> 00:06:36,941
¡Eww!
132
00:06:37,010 --> 00:06:39,510
- No es cierto, no hay nada!
- ¡Bruto!
133
00:06:39,512 --> 00:06:40,545
Consígueme una navaja.
134
00:06:40,547 --> 00:06:41,979
Tengo que cortarle la oreja.
135
00:06:42,048 --> 00:06:44,982
Amigo, ¿no te gusta
tu nueva escuela?
136
00:06:47,921 --> 00:06:50,588
¿Quieres volver a la antigua?
137
00:06:50,657 --> 00:06:52,055
Está bien, solo...
138
00:06:53,092 --> 00:06:55,359
Dame una semana para
solucionarlo, ¿de acuerdo?
139
00:06:55,428 --> 00:06:56,894
Está bien, prepárate.
140
00:07:00,233 --> 00:07:01,499
- ¡Pat!
141
00:07:01,568 --> 00:07:02,767
Patricio, ¿qué estás haciendo?
142
00:07:02,902 --> 00:07:04,434
Se supone que debemos recortar.
143
00:07:04,471 --> 00:07:05,836
No podemos permitirnos
una escuela privada.
144
00:07:05,839 --> 00:07:07,505
- Bueno, nuestros hijos
se merecen lo mejor.
145
00:07:07,574 --> 00:07:09,840
La tradición de los perdedores de
la familia Landry termina conmigo.
146
00:07:11,511 --> 00:07:12,910
Bien, vamos, amigo.
147
00:07:12,946 --> 00:07:13,845
Subir.
148
00:07:13,980 --> 00:07:14,979
- Ir.
149
00:07:16,182 --> 00:07:17,047
- Agradezco esto.
150
00:07:17,116 --> 00:07:18,716
- Ah, me ayudaste
a evitar ese pleito.
151
00:07:18,785 --> 00:07:19,917
y me dio un buen carpintero.
152
00:07:19,986 --> 00:07:21,719
Es un ganar-ganar.
- Entonces, ¿está haciendo ejercicio?
153
00:07:21,788 --> 00:07:24,522
- Hasta ahora, todo bien.
- Es bueno oír eso.
154
00:07:24,524 --> 00:07:25,789
- Adiós.
155
00:07:25,859 --> 00:07:26,790
- Ey.
156
00:07:26,826 --> 00:07:29,259
- Mmm... añade otros cien.
157
00:07:29,295 --> 00:07:30,528
- ¿Por qué?
158
00:07:30,663 --> 00:07:33,664
- La sobriedad es la principal
condición para que veas a tu hija.
159
00:07:33,799 --> 00:07:35,699
Tu esposa acaba de
verte con la cara de mierda.
160
00:07:35,735 --> 00:07:37,335
¡Agregue otros cien!
- DE ACUERDO.
161
00:07:37,470 --> 00:07:39,136
No puedo permitirme
hacer esto cada vez.
162
00:07:39,138 --> 00:07:41,338
- Estás ganando el doble
de lo que ganabas antes.
163
00:07:41,407 --> 00:07:43,473
- Sí, porque eras
tacaño, hermano.
164
00:07:43,510 --> 00:07:45,209
- ¿Ver? Está
funcionando para todos.
165
00:07:45,344 --> 00:07:46,477
- Gracias por esto.
166
00:07:46,612 --> 00:07:48,679
No sé dónde estaría sin ti.
167
00:07:48,681 --> 00:07:51,048
- Seguro que sí, estarías
viviendo en la calle.
168
00:07:51,183 --> 00:07:52,483
- ¡Oh, mierda!
169
00:07:52,618 --> 00:07:54,952
Uh, ¿podrías pasarle
esto a mi niña?
170
00:07:55,087 --> 00:07:55,919
Para su cumpleaños.
171
00:07:56,856 --> 00:07:57,955
- Seguro.
- Gracias.
172
00:07:58,090 --> 00:08:00,023
- Tener una buena.
- Nos vemos.
173
00:08:00,059 --> 00:08:02,526
- No puede comprarme.
- Por supuesto que no puede.
174
00:08:02,562 --> 00:08:04,295
Quería aumentar los pagos,
175
00:08:04,364 --> 00:08:05,630
asegurarse de que
estuvieras cómodo.
176
00:08:05,632 --> 00:08:06,831
- Es un adicto.
177
00:08:06,966 --> 00:08:09,099
No puedo dejar que
esté cerca de nuestra hija.
178
00:08:09,135 --> 00:08:10,167
- Mirar...
179
00:08:10,169 --> 00:08:12,103
Nunca lo había
visto así, Miriam.
180
00:08:12,238 --> 00:08:13,504
Quiero decir, él es...
181
00:08:13,639 --> 00:08:15,172
él está enfocado.
182
00:08:15,174 --> 00:08:17,041
Tienes que darle una
segunda oportunidad.
183
00:08:18,411 --> 00:08:20,044
- Eso es un montón de
segundas oportunidades.
184
00:08:21,480 --> 00:08:24,648
- Pero lo más importante
es que no le digas a nadie.
185
00:08:24,784 --> 00:08:26,617
sobre lo que viste el otro día.
186
00:08:26,752 --> 00:08:28,251
- ¿Papá está bien?
187
00:08:28,288 --> 00:08:29,586
- Oh, él está bien, cariño.
188
00:08:29,622 --> 00:08:31,788
- ¡Oye, feliz cumpleaños
a mi sobrina favorita!
189
00:08:32,725 --> 00:08:33,760
- Soy tu única sobrina.
190
00:08:33,760 --> 00:08:33,824
- ¡Correcto! Me olvidé.
- Soy tu única sobrina.
191
00:08:33,824 --> 00:08:35,058
- ¡Correcto! Me olvidé.
192
00:08:35,094 --> 00:08:37,194
Uh, encontré estos.
¿Te pertenecen?
193
00:08:39,399 --> 00:08:41,465
- ¡Mamá, mira!
194
00:08:41,501 --> 00:08:42,600
(Riéndose)
195
00:08:42,735 --> 00:08:44,702
¡Gracias, gracias, gracias!
196
00:08:44,704 --> 00:08:46,337
- Esos son de tu
papá, ¿de acuerdo?
197
00:08:47,774 --> 00:08:50,007
Entonces, con este plan de acción
198
00:08:50,009 --> 00:08:52,677
y nuestro incomparable
compromiso de dar prioridad al cliente,
199
00:08:52,812 --> 00:08:54,812
creemos que nuestra
firma está excepcionalmente
200
00:08:54,881 --> 00:08:56,880
calificada para garantizar
que este proyecto minero suyo
201
00:08:56,916 --> 00:08:59,684
es suave y exitoso.
202
00:08:59,686 --> 00:09:01,485
- Y quiero agregar un
gran agradecimiento.
203
00:09:01,487 --> 00:09:02,687
por esta oportunidad
204
00:09:02,689 --> 00:09:05,356
Estamos, um, estamos
hambrientos y motivados.
205
00:09:05,425 --> 00:09:07,158
- Ese fue un lanzamiento de primera categoría.
206
00:09:08,294 --> 00:09:10,161
- Bueno, eso es genial!
¿Tenemos un trato?
207
00:09:10,296 --> 00:09:11,662
- Sí, tenemos un trato.
208
00:09:11,698 --> 00:09:13,631
si contrata a un
abogado dedicado
209
00:09:13,700 --> 00:09:16,767
únicamente a nuestro expediente,
210
00:09:16,769 --> 00:09:18,335
alguien a quien aprobamos.
211
00:09:18,404 --> 00:09:19,770
Y tienen que estar en la lista A.
212
00:09:21,307 --> 00:09:23,607
- Te encontraremos lo mejor.
213
00:09:23,643 --> 00:09:25,042
- Absolutamente.
214
00:09:25,177 --> 00:09:27,911
Bueno, gracias
por venir hasta aquí.
215
00:09:27,947 --> 00:09:31,982
Oh, déjame presentarte a nuestra
asistente legal, Evelyn Landry.
216
00:09:32,018 --> 00:09:33,651
Talentoso y meticuloso.
217
00:09:33,653 --> 00:09:35,252
- Esperamos con
interés trabajar con usted.
218
00:09:36,923 --> 00:09:38,488
(Tanqueo de ascensor)
219
00:09:44,564 --> 00:09:46,263
- No estoy trabajando en Keas.
220
00:09:46,332 --> 00:09:47,497
Acordamos.
221
00:09:48,767 --> 00:09:50,300
- Ah, sí, lo hicimos.
222
00:09:51,470 --> 00:09:53,003
Y un trato es un trato.
223
00:09:53,039 --> 00:09:54,071
- Bien.
224
00:09:54,140 --> 00:09:56,139
- Tendremos que
encontrar un reemplazo,
225
00:09:56,175 --> 00:09:57,941
y luego haz que los entrenes.
226
00:09:57,977 --> 00:09:59,476
- Phil, sé cómo va esto.
227
00:09:59,512 --> 00:10:00,811
El cliente se acostumbra
a un equipo, y luego
228
00:10:00,946 --> 00:10:03,247
se vuelve más difícil
traer gente nueva.
229
00:10:03,382 --> 00:10:04,815
- Ev, Ev, hola.
230
00:10:04,884 --> 00:10:06,283
Sólo mantén la fe, ¿de acuerdo?
231
00:10:06,319 --> 00:10:07,685
Estoy por todas partes.
232
00:10:07,687 --> 00:10:09,220
- Será mejor que lo estés.
233
00:10:09,355 --> 00:10:12,892
- Mira, has estado dedicando
tiempo extra a la preparación de Keas.
234
00:10:12,892 --> 00:10:12,956
¿Por qué no te vas por el día?
- Mira, has estado dedicando tiempo extra a la preparación de Keas.
235
00:10:12,956 --> 00:10:14,458
¿Por qué no te vas por el día?
236
00:10:14,527 --> 00:10:15,959
- ¿Quieres que me vaya ahora?
237
00:10:15,995 --> 00:10:18,161
- Seguro. Sí, sal de aquí.
238
00:10:18,197 --> 00:10:20,030
- DE ACUERDO.
- DE ACUERDO.
239
00:10:21,134 --> 00:10:23,033
(Riéndose)
240
00:10:23,970 --> 00:10:26,036
(♪ violonchelo ♪)
241
00:10:48,094 --> 00:10:49,126
- Eh...
242
00:10:49,261 --> 00:10:49,927
- No, no pares.
243
00:10:50,062 --> 00:10:51,462
Eso fue hermoso.
244
00:10:51,531 --> 00:10:52,663
- Solo estaba practicando.
245
00:10:52,798 --> 00:10:54,265
Termine.
246
00:10:54,400 --> 00:10:55,933
- Ev, por favor, juega.
247
00:10:57,003 --> 00:10:59,636
- No te reirás
ni criticarás ni...
248
00:10:59,706 --> 00:11:01,004
- No.
249
00:11:01,040 --> 00:11:02,806
No, solo escucharé.
250
00:11:06,479 --> 00:11:07,812
- DE ACUERDO.
251
00:11:17,790 --> 00:11:19,089
(Teléfono sonando)
252
00:11:19,092 --> 00:11:20,691
- ¡Ay dios mío! ¡Lo siento!
253
00:11:20,693 --> 00:11:22,092
es tu hermano
254
00:11:22,095 --> 00:11:24,662
Oye, ¿qué está pasando?
- ¿Estás disponible en este momento?
255
00:11:24,797 --> 00:11:26,597
Nos cogí un gran final.
- ¿Qué? ¿Dónde?
256
00:11:26,732 --> 00:11:28,098
- Encuéntrame en 132 McGuire.
257
00:11:29,368 --> 00:11:30,768
- Ev, lo siento mucho.
258
00:11:30,770 --> 00:11:33,504
Um, ¿podemos hacer esto
cuando regrese? DE ACUERDO.
259
00:11:35,742 --> 00:11:36,774
DE ACUERDO...
260
00:11:36,776 --> 00:11:37,775
(Teclas resonando)
261
00:11:37,777 --> 00:11:38,775
...Estoy de camino.
262
00:11:38,811 --> 00:11:40,377
(Puerta abriendo, cerrando)
263
00:11:41,581 --> 00:11:42,780
¿Entonces que hacemos aqui?
264
00:11:42,915 --> 00:11:45,516
- Necesitamos un abogado de primera
para sellar el trato con Keas, ¿verdad?
265
00:11:45,585 --> 00:11:46,917
- Sí.
- Alguien impresionante.
266
00:11:46,919 --> 00:11:49,386
Alguien que todos quieren.
El abogado más grande y malo.
267
00:11:49,388 --> 00:11:51,121
- Todo sí.
- Bueno, la encontré.
268
00:11:51,124 --> 00:11:53,724
Ahora tienes que conquistarla.
Escuché que es una fan.
269
00:11:53,793 --> 00:11:55,526
- Espera, ¿quién es?
270
00:11:55,528 --> 00:11:56,960
-Miranda Delano.
271
00:11:58,664 --> 00:11:59,930
¡Vamos hombre!
272
00:12:06,472 --> 00:12:08,139
(Pasos acercándose)
273
00:12:08,274 --> 00:12:10,875
- Disculpas, mi hija está
pasando por una fase.
274
00:12:11,010 --> 00:12:13,210
Ella quiere quedarse despierta hasta tarde.
275
00:12:13,345 --> 00:12:14,511
Ella me está probando.
276
00:12:14,580 --> 00:12:16,015
- Los niños harán eso.
277
00:12:16,015 --> 00:12:16,079
- Sí. ¿Usted tiene alguna?
- Los niños harán eso.
278
00:12:16,079 --> 00:12:18,248
- Sí. ¿Usted tiene alguna?
279
00:12:20,720 --> 00:12:21,885
- UH no.
280
00:12:22,021 --> 00:12:23,287
No aún no.
281
00:12:23,422 --> 00:12:25,356
- Bueno, cuando estaba
pasando por mi divorcio,
282
00:12:25,491 --> 00:12:27,024
Me sentí tan culpable todo el
283
00:12:27,093 --> 00:12:28,425
tiempo que seguí
cediendo a ella.
284
00:12:28,494 --> 00:12:30,227
Y... si pudiera
hacerlo todo de nuevo,
285
00:12:30,263 --> 00:12:32,028
Yo lo hubiera
hecho muy diferente.
286
00:12:32,064 --> 00:12:34,364
- Mmm. Lo que no haríamos
por nuestros hijos, ¿verdad?
287
00:12:34,400 --> 00:12:36,267
- Sí.
288
00:12:36,269 --> 00:12:40,370
- Creo que ustedes
dos, um, ¿ya se conocen?
289
00:12:40,406 --> 00:12:43,707
- Sí, el Sr. Grimmer me dio una
de mis raras pérdidas judiciales.
290
00:12:43,709 --> 00:12:44,741
(Pat riéndose)
291
00:12:44,777 --> 00:12:46,310
- Bueno, no puedes ganarlos todos.
292
00:12:46,379 --> 00:12:48,245
- Lo hago, por lo general.
293
00:12:48,314 --> 00:12:50,247
- Mmm.
294
00:12:50,249 --> 00:12:51,815
- Aún...
295
00:12:51,818 --> 00:12:55,285
Me pregunto qué podría haber
hecho para ponerte de rodillas.
296
00:12:56,389 --> 00:12:58,389
- Fue tocar e ir
allí por un tiempo.
297
00:12:58,524 --> 00:13:01,525
- Hmm, es bueno saber
que tuve una oportunidad.
298
00:13:02,962 --> 00:13:04,694
- Bueno, el pasado es el pasado.
299
00:13:05,865 --> 00:13:07,598
No tiene sentido volver a visitarlo.
300
00:13:07,600 --> 00:13:08,932
(Golpes de vidrio)
301
00:13:10,069 --> 00:13:12,269
- Está bien, eh, iré al grano.
302
00:13:12,404 --> 00:13:13,604
- Mm-hmm.
303
00:13:13,673 --> 00:13:17,408
- Vas a salir de una empresa y
te queremos en nuestro equipo.
304
00:13:17,410 --> 00:13:19,343
- ¡Oh, eso es atrevido!
305
00:13:19,412 --> 00:13:20,477
Eres una boutique.
306
00:13:20,613 --> 00:13:23,079
Es impresionante que
consiguieras el contrato de Keas.
307
00:13:23,115 --> 00:13:25,282
- Bueno, sabemos que
vienes de lo más grande,
308
00:13:25,417 --> 00:13:27,017
la firma más prestigiosa
de la ciudad, que estoy
309
00:13:27,152 --> 00:13:29,987
seguro venía con igual
dosis de gilipolleces.
310
00:13:30,122 --> 00:13:31,088
Pero con nosotros, podrías
311
00:13:31,157 --> 00:13:32,823
escribir tu propio boleto,
312
00:13:32,825 --> 00:13:34,291
has tus propias reglas.
313
00:13:38,631 --> 00:13:40,564
- Si esta oferta es genuina...
314
00:13:42,401 --> 00:13:43,967
Estoy disponible.
315
00:13:44,003 --> 00:13:45,435
(Riéndose)
316
00:13:49,575 --> 00:13:50,440
- Sí.
317
00:13:51,577 --> 00:13:52,576
Es.
318
00:13:53,813 --> 00:13:55,846
- ¿Estás bien, hombre?
- Sí, lo soy.
319
00:13:55,981 --> 00:13:58,048
- Porque te sentiste
un poco mal allí.
320
00:13:58,050 --> 00:14:00,651
- Todo está bién.
- Sí, yo diría que todo es genial.
321
00:14:00,653 --> 00:14:02,052
- Excelente.
322
00:14:11,397 --> 00:14:12,762
♪ ♪ ♪
323
00:14:27,013 --> 00:14:29,079
(Bocinazos)
324
00:14:30,149 --> 00:14:31,348
(Tanqueo de ascensor)
325
00:14:31,483 --> 00:14:33,150
- ¿Puedo ayudarle?
326
00:14:33,152 --> 00:14:34,685
- ¿Y usted es?
327
00:14:34,687 --> 00:14:35,685
- Julio.
328
00:14:36,822 --> 00:14:38,688
La nueva recepcionista.
329
00:14:39,825 --> 00:14:41,424
- Soy Felipe.
330
00:14:41,460 --> 00:14:42,792
- Sí...
331
00:14:45,064 --> 00:14:46,229
- Grimmer.
332
00:14:47,166 --> 00:14:48,165
- Copia eso, jefe.
333
00:14:48,234 --> 00:14:49,767
(Teléfono sonando)
334
00:14:49,902 --> 00:14:51,234
¡Oh, viajero !
335
00:14:51,270 --> 00:14:53,103
¿Puedes conseguir eso, por favor?
336
00:14:53,172 --> 00:14:54,904
- Espera, yo...
337
00:14:54,941 --> 00:14:56,673
Pat, ¿contrataste a un nuevo...
338
00:14:57,677 --> 00:15:00,577
- El Sr. Landry acaba
de darme la buena noticia.
339
00:15:00,579 --> 00:15:02,779
- Que fichamos a Miranda Delano.
340
00:15:02,848 --> 00:15:04,782
- Bueno, hay otros abogados.
341
00:15:04,917 --> 00:15:06,249
que estamos considerando, así que...
342
00:15:06,285 --> 00:15:08,452
- Estamos contentos con la Sra. Delano.
343
00:15:08,521 --> 00:15:10,787
- Solo lo mejor para
nuestro cliente favorito.
344
00:15:10,823 --> 00:15:12,522
- Eso es lo que nos encanta escuchar.
345
00:15:12,558 --> 00:15:13,790
- Sí.
346
00:15:13,826 --> 00:15:14,991
Hagamos rodar la pelota.
347
00:15:15,027 --> 00:15:16,326
- Sí, tenemos que actuar rápido.
348
00:15:16,329 --> 00:15:18,595
Hay dos reticentes que se
niegan a vender su propiedad,
349
00:15:18,664 --> 00:15:21,064
lo que retrasa significativamente
nuestra primera fase.
350
00:15:21,133 --> 00:15:23,800
Puedes usar tus
poderes de persuasión.
351
00:15:25,805 --> 00:15:27,404
- Excelente.
- Estamos en ello.
352
00:15:28,574 --> 00:15:29,606
- Bien.
353
00:15:31,210 --> 00:15:32,642
(Pájaros trinando)
354
00:15:33,779 --> 00:15:36,013
- Escucha, sobre Delano,
355
00:15:36,148 --> 00:15:38,649
Creo que debemos explorar otras
356
00:15:38,651 --> 00:15:40,117
opciones, ya sabes,
diligencia debida.
357
00:15:40,252 --> 00:15:41,284
- ¿Por qué? La amamos.
358
00:15:41,354 --> 00:15:42,886
Ellos la aman. Ella nos ama.
359
00:15:42,888 --> 00:15:44,154
Trato hecho.
360
00:15:44,156 --> 00:15:46,356
- Es solo que ella tendrá
ventaja en la negociación.
361
00:15:46,425 --> 00:15:48,458
Ella será capaz de exprimirnos.
362
00:15:49,495 --> 00:15:51,428
- ¿Qué pasó entre tú y Delano?
363
00:15:51,464 --> 00:15:52,763
- Nada.
364
00:15:52,765 --> 00:15:54,297
En serio, nos llevamos bien.
365
00:15:54,333 --> 00:15:56,232
Es-- - ¿Qué tan bien?
366
00:15:56,268 --> 00:15:57,835
- No me acosté con ella, Pat.
367
00:15:57,970 --> 00:15:59,436
- Oh, bueno, entonces caso cerrado.
368
00:15:59,438 --> 00:16:00,303
Hacia adelante.
369
00:16:00,339 --> 00:16:01,838
Pierde la corbata y la chaqueta.
370
00:16:05,110 --> 00:16:06,243
(Llamando a la puerta)
371
00:16:06,312 --> 00:16:09,179
- ¿Esta mina no sería mala
para el medio ambiente?
372
00:16:09,314 --> 00:16:11,048
- Oh, el impacto sería mínimo.
373
00:16:11,050 --> 00:16:12,983
Y habrá audiencias públicas
explicando todo y para
374
00:16:13,118 --> 00:16:15,718
responder a todas y cada
una de las inquietudes.
375
00:16:15,755 --> 00:16:16,720
- Mmm.
376
00:16:19,258 --> 00:16:21,057
- Es un lindo
lugar el que tienes.
377
00:16:21,093 --> 00:16:23,393
Pero es grande para
mantener por ti mismo.
378
00:16:23,429 --> 00:16:24,595
(Suspirando)
379
00:16:24,730 --> 00:16:27,564
- Mi Jerry estaría furioso
380
00:16:27,600 --> 00:16:29,733
si viera el estado del césped.
381
00:16:29,735 --> 00:16:31,734
¡No puedo seguir el ritmo!
- Podrías permitirte un condominio.
382
00:16:31,771 --> 00:16:34,137
Y los terrenos serían
mantenidos por el personal.
383
00:16:34,273 --> 00:16:35,939
Estoy seguro de que
su Jerry estaría más
384
00:16:35,941 --> 00:16:37,274
feliz de saber que
está siendo atendido.
385
00:16:37,343 --> 00:16:40,210
Con este dinero, estarías
listo para toda la vida.
386
00:16:41,213 --> 00:16:42,645
- ¿Cuánto cuesta?
387
00:16:59,865 --> 00:17:01,131
- Hermoso.
388
00:17:01,133 --> 00:17:04,968
No estás en plena forma
después de tantos años.
389
00:17:04,970 --> 00:17:06,970
- Tal vez sea demasiado tarde.
390
00:17:07,039 --> 00:17:09,306
- ¿Cuánto quieres esta audición?
391
00:17:10,910 --> 00:17:12,442
- Más que nada.
392
00:17:12,445 --> 00:17:15,579
- Tendrás que comprometerte con
mucho tiempo de práctica adicional.
393
00:17:15,648 --> 00:17:18,248
Y deja de cuestionarte
y dudar de ti mismo.
394
00:17:18,284 --> 00:17:19,583
¿Puedes hacer eso?
395
00:17:19,585 --> 00:17:20,684
- Sí.
396
00:17:25,024 --> 00:17:26,156
(Teléfono vibrando)
397
00:17:26,225 --> 00:17:28,258
Oh, lo siento.
398
00:17:30,563 --> 00:17:31,394
¿Sí?
399
00:17:31,430 --> 00:17:32,529
- Eva, ¿dónde has estado?
400
00:17:32,664 --> 00:17:34,197
Te he intentado, como, 50 veces.
401
00:17:34,266 --> 00:17:35,332
- Estoy en mi lección.
402
00:17:35,467 --> 00:17:36,867
Te lo dije, ¿recuerdas?
403
00:17:36,936 --> 00:17:38,268
- Correcto.
404
00:17:38,337 --> 00:17:39,669
Sí, lo siento.
405
00:17:39,705 --> 00:17:42,272
Uh, escucha, necesitamos
que hagas algunos ajustes.
406
00:17:42,407 --> 00:17:43,673
al contrato de la Sra. Raymond
407
00:17:43,709 --> 00:17:45,542
y recíbelo por correo
electrónico de inmediato.
408
00:17:45,578 --> 00:17:47,678
- Está bien, lo haré en una hora.
- No, no.
409
00:17:47,680 --> 00:17:48,679
No, yo necesito...
410
00:17:50,349 --> 00:17:52,415
Uh, quiero decir, sí, genial.
411
00:17:52,451 --> 00:17:53,817
Eso es, eh, eso es genial.
412
00:17:53,886 --> 00:17:54,952
Gracias.
413
00:17:55,087 --> 00:17:56,753
(Suspirando)
414
00:17:56,789 --> 00:17:57,821
- Lo siento mucho.
415
00:18:04,964 --> 00:18:07,898
- Puedes nombrar tu precio.
- ¡Vete a la mierda, esti !
416
00:18:07,900 --> 00:18:10,901
- Cambiará de opinión.
Todos eventualmente lo hacen.
417
00:18:10,970 --> 00:18:13,303
- Sí, me parece
que este trato es
418
00:18:13,438 --> 00:18:14,838
muy lejos de ser entintado.
419
00:18:14,840 --> 00:18:15,906
Negociación 101, Philip,
solo tenemos que encontrar
420
00:18:15,975 --> 00:18:18,375
la forma de llegar al
corazón de este hombre.
421
00:18:18,444 --> 00:18:20,844
- BIEN BIEN. Hacemos todo
por encima de la mesa, ¿verdad?
422
00:18:20,846 --> 00:18:21,778
- Si absolutamente.
423
00:18:21,780 --> 00:18:23,446
Si hay un tablero,
estamos encima de él.
424
00:18:23,516 --> 00:18:25,582
Confía en mí. - Seguro.
425
00:18:27,586 --> 00:18:29,253
- He estado
pensando en un viaje.
426
00:18:29,388 --> 00:18:32,389
- ¿Oh sí? - Mm-hmm.
427
00:18:32,524 --> 00:18:36,393
- Bueno, estoy... estoy bastante ocupado
con el trabajo en este momento, pero, um...
428
00:18:36,462 --> 00:18:37,794
pero deberías irte.
429
00:18:37,796 --> 00:18:40,230
Sí, diviértete.
430
00:18:40,365 --> 00:18:41,564
- Mmm.
431
00:18:42,668 --> 00:18:45,635
Entonces, ¿cómo es que
ninguna mujer te ha conquistado?
432
00:18:48,240 --> 00:18:50,207
- Es, eh, es un misterio.
433
00:18:50,276 --> 00:18:52,409
(Riéndose)
434
00:18:52,478 --> 00:18:55,879
- Bueno, puede que tenga
que enamorarme de ti.
435
00:19:00,419 --> 00:19:02,085
- ¿No estabas
pensando en dejarlo?
436
00:19:02,154 --> 00:19:04,254
- Las cosas han
estado bien últimamente.
437
00:19:04,389 --> 00:19:07,024
Realmente lo está intentando. Él es.
438
00:19:07,026 --> 00:19:09,159
- ¿Y que hay de ti?
439
00:19:09,161 --> 00:19:10,560
¿Tu musica?
440
00:19:10,563 --> 00:19:13,263
Quiero decir, Ev, entregaste
tu vida por este tipo.
441
00:19:13,398 --> 00:19:14,898
- Yo no renuncié a mi vida.
442
00:19:14,967 --> 00:19:16,099
Elegí a Fil.
443
00:19:16,168 --> 00:19:17,568
Elegí el amor.
444
00:19:22,174 --> 00:19:24,307
No me he decidido.
445
00:19:24,376 --> 00:19:27,711
Algunos días es un
sí, algunos días es un...
446
00:19:28,847 --> 00:19:29,979
No lo sé.
447
00:19:30,015 --> 00:19:33,249
- Bien, ¿qué tal si bebo
lo suficiente para los dos?
448
00:19:33,285 --> 00:19:34,917
- Lo habrías hecho de todos modos.
449
00:19:34,954 --> 00:19:38,855
- Aún. A ti tomando el
mundo de la música por asalto.
450
00:19:54,006 --> 00:19:54,938
(Puerta abierta)
451
00:19:55,073 --> 00:19:57,006
- (Hombre en TV): La
temperatura promedio...
452
00:19:57,042 --> 00:19:57,975
- Gracias.
453
00:20:02,347 --> 00:20:04,280
-... 50 grados por la noche.
454
00:20:04,316 --> 00:20:06,282
(Puerta abriendo, cerrando)
455
00:20:06,318 --> 00:20:08,618
Una de las estaciones secas más calurosas.
456
00:20:08,654 --> 00:20:10,353
Octubre es la estación
húmeda más fría...
457
00:20:10,422 --> 00:20:12,422
- Ey.
- Ey.
458
00:20:12,458 --> 00:20:15,091
- ¿Práctica tardía?
- Salí.
459
00:20:16,462 --> 00:20:17,794
- Podría haber llamado.
460
00:20:18,931 --> 00:20:20,763
- Estaba con Noemí.
461
00:20:20,799 --> 00:20:22,299
¿Eso esta bien?
462
00:20:22,434 --> 00:20:24,334
- Sí, por supuesto.
463
00:20:24,336 --> 00:20:26,235
¿Como es ella?
464
00:20:26,272 --> 00:20:28,604
- Ella se está
preparando para la gira.
465
00:20:30,409 --> 00:20:32,542
- ¿Tomaste alguna
decisión sobre el bebé?
466
00:20:33,545 --> 00:20:35,312
Porque estamos llegando
al punto en el que vamos
467
00:20:35,314 --> 00:20:37,247
a tener que hacer planes
de cualquier manera.
468
00:20:37,382 --> 00:20:39,015
- No quiero entrar
en esto ahora.
469
00:20:39,051 --> 00:20:40,149
Estoy molido.
470
00:20:41,253 --> 00:20:42,385
- Seguro.
471
00:20:43,322 --> 00:20:44,855
Sí, por supuesto.
472
00:20:44,857 --> 00:20:46,656
(Hombre en la tele
hablando indistintamente)
473
00:20:47,659 --> 00:20:49,659
(Pasos alejándose)
474
00:20:58,003 --> 00:20:58,869
- ¿Eh?
475
00:21:22,961 --> 00:21:27,230
- ¿Entiendes la urgencia de
adquirir estas propiedades?
476
00:21:27,366 --> 00:21:28,765
- Bueno, ya firmamos a Raymond.
477
00:21:28,801 --> 00:21:30,801
y estamos seguros de que
Gervais firmará esta semana.
478
00:21:30,936 --> 00:21:34,104
- Sí, en, um, el contrato
de la Sra. Raymond,
479
00:21:34,106 --> 00:21:37,039
el comprador está redactado
como "Keas International",
480
00:21:37,076 --> 00:21:38,775
debería ser: "Keas Canadá".
481
00:21:38,777 --> 00:21:40,644
- Si nuestro equipo no
hubiera detectado el error,
482
00:21:40,779 --> 00:21:43,713
podría haber anulado
toda la adquisición.
483
00:21:43,716 --> 00:21:45,515
Esperamos estándares más altos.
484
00:21:45,551 --> 00:21:47,851
- Es un descuido imperdonable.
485
00:21:47,986 --> 00:21:51,187
- Sí, eh, eso es correcto.
Lo corregiremos en un apéndice.
486
00:21:51,256 --> 00:21:53,190
Evelyn cometió un error de redacción.
487
00:21:53,325 --> 00:21:55,291
Lo están sacando de proporción.
488
00:21:55,361 --> 00:21:56,659
- Es su trabajo verificar y
volver a verificar su trabajo.
489
00:21:56,729 --> 00:21:58,528
Parecíamos aficionados.
- Yo lo arreglare.
490
00:21:58,530 --> 00:22:00,730
- Arregla a Evelyn también.
Fue tu idea contratarla.
491
00:22:00,733 --> 00:22:02,999
- Está bien, hablaré con ella.
- Llegamos tarde a Delano.
492
00:22:03,035 --> 00:22:03,800
- ¿Qué?
493
00:22:03,935 --> 00:22:06,135
- La invité a la oficina.
494
00:22:06,171 --> 00:22:07,137
para hablar sobre una oferta.
495
00:22:07,139 --> 00:22:08,405
- ¿Ahora?
496
00:22:08,474 --> 00:22:09,906
- Sí.
- ¡Jesús!
497
00:22:11,243 --> 00:22:12,375
Oh, mierda!
498
00:22:12,378 --> 00:22:14,478
- Quería presentarme,
Miranda Delano.
499
00:22:14,613 --> 00:22:17,581
Es un placer conocerte.
- Sí, finalmente.
500
00:22:17,583 --> 00:22:19,116
- Sra. Delano, hola.
- Sí.
501
00:22:19,251 --> 00:22:21,785
- Veo que conoces a la asistente
legal de nuestra firma, Evelyn.
502
00:22:21,787 --> 00:22:24,821
Y, uh, mi compañero en la vida.
503
00:22:24,956 --> 00:22:27,023
- Bueno, espero
trabajar contigo.
504
00:22:28,493 --> 00:22:29,559
- ¿En que?
505
00:22:29,561 --> 00:22:32,829
- Me haré cargo
del archivo Keas.
506
00:22:36,201 --> 00:22:37,367
- Sí.
507
00:22:37,502 --> 00:22:39,368
- Bueno, eso es noticia.
508
00:22:39,405 --> 00:22:40,637
Bueno, felicitaciones.
509
00:22:40,639 --> 00:22:41,938
- Gracias.
510
00:22:41,974 --> 00:22:44,574
- Oh, Phil, ¿puedes llevar a
Miranda a la sala de conferencias?
511
00:22:44,643 --> 00:22:46,710
Tomaré algunos archivos y
estaré contigo en un minuto.
512
00:22:46,845 --> 00:22:47,844
- Excelente.
513
00:22:49,915 --> 00:22:52,149
- Um, Evelyn,
¿puedes traernos agua?
514
00:22:53,518 --> 00:22:54,851
- ¿Es ella tu esposa ?
515
00:22:54,887 --> 00:22:56,786
- Sí. No.
516
00:22:56,822 --> 00:22:58,054
No, eh...
517
00:22:59,257 --> 00:23:00,390
novia.
518
00:23:00,459 --> 00:23:01,624
Sí.
519
00:23:03,061 --> 00:23:04,160
- ¿Qué está pasando?
520
00:23:05,264 --> 00:23:06,796
(Inhalando profundamente)
521
00:23:07,766 --> 00:23:09,799
(Exhalando bruscamente)
522
00:23:09,868 --> 00:23:12,068
- No nos hemos visto desde...
523
00:23:14,706 --> 00:23:17,173
- Y somos adultos
y profesionales.
524
00:23:18,410 --> 00:23:20,176
- DE ACUERDO. Bien.
525
00:23:21,780 --> 00:23:24,214
Porque esto es puramente
una oferta de trabajo.
526
00:23:25,484 --> 00:23:27,884
- Esta oferta me atrae
porque me permitiría
527
00:23:27,920 --> 00:23:29,318
más tiempo con mi hija.
528
00:23:30,489 --> 00:23:31,621
¿Estamos bien?
529
00:23:32,791 --> 00:23:34,824
- Sí. Sí, estamos bien.
530
00:23:34,827 --> 00:23:35,658
- Excelente.
531
00:23:35,694 --> 00:23:37,393
- Aquí está la
valoración del negocio.
532
00:23:37,429 --> 00:23:39,229
y una descripción general
de la estructura de capital
533
00:23:39,364 --> 00:23:41,898
para que tenga una mejor
idea de en qué se está metiendo.
534
00:23:41,967 --> 00:23:43,799
- Gracias.
535
00:23:47,739 --> 00:23:50,507
- ¿Podemos hablar?
- Estamos en el trabajo.
536
00:23:50,576 --> 00:23:52,108
- Bien...
537
00:23:53,712 --> 00:23:56,312
Tuve que escribir una adenda
al contrato de Raymond.
538
00:23:56,348 --> 00:23:57,313
Tú...
539
00:23:59,050 --> 00:24:01,684
pones la división
de Keas equivocada.
540
00:24:02,587 --> 00:24:03,920
- ¿Hice?
541
00:24:04,055 --> 00:24:04,988
- Sí.
542
00:24:05,057 --> 00:24:07,857
- Lo siento, no
volverá a suceder.
543
00:24:07,926 --> 00:24:09,592
- Ev, tienes que
tener más cuidado.
544
00:24:09,628 --> 00:24:11,061
Esta gente--
- Lo tienes, jefe.
545
00:24:14,733 --> 00:24:16,165
(Tanqueo de ascensor)
546
00:24:16,235 --> 00:24:17,267
- ¡Evelyn!
547
00:24:17,269 --> 00:24:19,101
¡Evelyn, espera!
548
00:24:21,440 --> 00:24:24,007
- Indicar el motivo del viaje.
549
00:24:24,142 --> 00:24:25,875
- Para detener la contratación
de Miranda Delano.
550
00:24:25,944 --> 00:24:28,144
- El sistema no pudo
registrar su respuesta.
551
00:24:28,146 --> 00:24:29,012
Inténtalo de nuevo.
552
00:24:29,014 --> 00:24:30,547
- Cambiar una
decisión profesional.
553
00:24:30,682 --> 00:24:31,814
- " Cambio, " " profesional "
554
00:24:31,850 --> 00:24:34,017
y " decisión " han
sido aceptadas .
555
00:24:34,086 --> 00:24:35,418
- Bien. Gracias.
556
00:24:35,420 --> 00:24:36,552
- Usando el teclado,
557
00:24:36,588 --> 00:24:38,221
introduzca la fecha
deseada del viaje.
558
00:24:41,626 --> 00:24:44,027
Lo sentimos, debido
a fondos insuficientes,
559
00:24:44,029 --> 00:24:46,732
no podemos procesar su
solicitud en este momento.
560
00:24:46,732 --> 00:24:46,763
- Espera, oye, qué-- - Por favor, inténtalo de nuevo más
tarde. no podemos procesar su solicitud en este momento.
561
00:24:46,763 --> 00:24:49,032
- Espera, oye, ¿qué-- - Por
favor, inténtalo de nuevo más tarde.
562
00:24:49,101 --> 00:24:50,300
(Teléfono sonando)
563
00:24:50,369 --> 00:24:51,434
(Philip suspirando, burlándose)
564
00:24:51,570 --> 00:24:52,771
- Son siete mil.
565
00:24:52,771 --> 00:24:52,835
- Ya este mes, sacaste un préstamo de $10,000.
- Son siete mil.
566
00:24:52,835 --> 00:24:55,171
- Ya este mes, sacaste
un préstamo de $10,000.
567
00:24:55,173 --> 00:24:56,172
- Renovaciones.
568
00:24:56,241 --> 00:24:58,240
- Cinco mil después de eso.
- El violonchelo de Evelyn.
569
00:24:58,277 --> 00:25:00,577
- Te das cuenta cuando
entra el contrato de Keas,
570
00:25:00,712 --> 00:25:02,512
¿Su bono se destinará
a pagar todo esto?
571
00:25:02,647 --> 00:25:04,447
- ¿Qué tal si lo sacamos
de mis dividendos?
572
00:25:04,516 --> 00:25:05,916
- Claro, puedes
tener tu parte justa
573
00:25:06,051 --> 00:25:07,383
de las ganancias de este trimestre.
574
00:25:07,419 --> 00:25:08,718
- Vale genial. Sí, hagamos eso.
575
00:25:08,720 --> 00:25:11,054
- Vamos a hacer eso.
576
00:25:11,123 --> 00:25:14,524
Vale, bueno, el 50
% de cero es cero.
577
00:25:14,659 --> 00:25:16,926
Será mejor que los cheques de
Keas empiecen a llegar pronto.
578
00:25:16,929 --> 00:25:18,595
Tú y tu pareja están sacando
579
00:25:18,664 --> 00:25:20,330
mucho más dinero
del que ingresan.
580
00:25:20,399 --> 00:25:21,731
- Sí. Si, lo tengo.
- DE ACUERDO.
581
00:25:21,866 --> 00:25:23,866
(♪ Clásica ♪)
582
00:25:26,805 --> 00:25:28,771
(Cuerdas chirriando,
Ev se aclara la garganta)
583
00:25:37,415 --> 00:25:38,348
(Suspirando)
584
00:25:38,417 --> 00:25:39,549
- Estoy perdiendo el tiempo.
585
00:25:39,551 --> 00:25:41,017
- No, ya casi estás.
586
00:25:44,423 --> 00:25:46,122
- Hola.
- Sólo un segundo.
587
00:25:48,827 --> 00:25:50,694
- ¡Sorpresa!
588
00:25:54,299 --> 00:25:57,700
¿Pensó que tal vez
podríamos ir a cenar, hablar?
589
00:25:57,736 --> 00:25:59,635
- Sí, ¿de qué quieres hablar?
590
00:25:59,671 --> 00:26:00,704
¿Miranda Delano?
591
00:26:00,839 --> 00:26:02,973
¿Por qué contrataste a esa mujer?
592
00:26:03,108 --> 00:26:05,642
- No tuve elección, ¿de acuerdo?
Keas la deseaba.
593
00:26:05,711 --> 00:26:07,844
- De todos los
abogados en Montreal?
594
00:26:07,913 --> 00:26:09,045
Y me lo ocultaste.
595
00:26:09,047 --> 00:26:11,047
- Pat se fue y
lo hizo todo solo.
596
00:26:11,083 --> 00:26:12,515
Ya sabes cómo es tu hermano.
597
00:26:12,551 --> 00:26:13,850
- Cualquiera menos ella.
598
00:26:13,852 --> 00:26:15,585
- No pasó nada.
599
00:26:15,654 --> 00:26:17,787
(Burla)
600
00:26:17,789 --> 00:26:21,123
- "Eres el tipo de mujer
de la que me enamoro".
601
00:26:21,159 --> 00:26:22,725
Eso es algo.
602
00:26:22,861 --> 00:26:24,994
¿La amabas?
- Fue un mensaje estúpido, Ev--
603
00:26:24,997 --> 00:26:27,530
- Oh, entonces no la amabas.
¿Solo querías follártela?
604
00:26:27,666 --> 00:26:29,466
- ¡Detener! Nunca se volvió físico.
605
00:26:29,601 --> 00:26:30,500
Eran solo palabras.
606
00:26:30,635 --> 00:26:31,935
- ¿Y cuando dices que me amas?
607
00:26:32,070 --> 00:26:33,603
- Lo digo en serio
cuando te digo eso.
608
00:26:33,605 --> 00:26:34,871
- ¿Y puedo creer eso?
609
00:26:34,873 --> 00:26:36,672
- Ev, Dios...
610
00:26:36,708 --> 00:26:39,142
¡Ella no significó nada para mí, Ev!
611
00:26:39,277 --> 00:26:41,610
¡Vas a ser la madre de mi hijo!
612
00:26:41,647 --> 00:26:43,546
- No sabemos nada de eso, todavía.
613
00:26:43,615 --> 00:26:45,948
- ¿Por qué estás saboteando esto?
-¿Qué quieres decir?
614
00:26:45,984 --> 00:26:47,483
- Usted sabe lo que quiero decir.
615
00:26:47,519 --> 00:26:48,852
Te quedas afuera
bebiendo con Naomi.
616
00:26:48,854 --> 00:26:49,952
¡No te importa un carajo!
617
00:26:49,988 --> 00:26:52,188
Ni siquiera sé si este
bebé todavía está allí.
618
00:26:52,190 --> 00:26:54,290
- Oh, sí, todavía está aquí.
¡Pero yo también estoy aquí!
619
00:26:54,326 --> 00:26:56,292
Phil, no te importo una mierda.
620
00:26:56,294 --> 00:26:59,162
- Dáme un respiro.
¡No te importamos una mierda!
621
00:26:59,164 --> 00:27:01,630
- Renuncié a mi carrera para
convertirme en su asistente legal.
622
00:27:01,667 --> 00:27:04,901
- Genial, un asistente legal que ni siquiera
puede hacer contratos correctamente.
623
00:27:04,903 --> 00:27:06,035
- Hé , va chier !
624
00:27:07,205 --> 00:27:09,271
- ¡Sabes, no te pedí
que renunciaras a nada!
625
00:27:09,307 --> 00:27:11,841
Sabías que el salario de
un músico no pagaría nuestra
626
00:27:11,910 --> 00:27:14,310
hipoteca o renovaciones
o tu deuda estudiantil.
627
00:27:14,312 --> 00:27:16,279
Así que tomaste una decisión.
628
00:27:16,281 --> 00:27:19,115
Ahora, quieres volver y
vivir tus sueños, está bien.
629
00:27:19,151 --> 00:27:21,917
Pero seamos honestos,
voy a pagar por ello.
630
00:27:21,953 --> 00:27:23,519
- ¿Y eso es lo que te importa?
631
00:27:23,555 --> 00:27:25,555
(Suspirando)
632
00:27:25,690 --> 00:27:27,657
Siempre se trata de ti, Phil.
633
00:27:27,726 --> 00:27:29,058
- ¿Por qué?
634
00:27:29,061 --> 00:27:32,328
¿Por qué, Evelyn, siempre soy yo
quien lucha para que trabajemos?
635
00:27:33,532 --> 00:27:35,131
¿Por qué debería molestarme?
636
00:27:38,170 --> 00:27:39,869
♪ ♪ ♪
637
00:27:48,914 --> 00:27:50,280
(Se aclara la garganta)
638
00:27:51,883 --> 00:27:53,817
(Estruendo metálico)
639
00:27:53,952 --> 00:27:55,921
(Llaves resonando en la mesa)
640
00:27:55,921 --> 00:27:55,952
(Golpes de martillo) (Llaves
resonando en la mesa)
641
00:27:55,952 --> 00:27:57,820
(Golpes de martillo)
642
00:27:57,889 --> 00:27:59,155
¿Evelyn?
643
00:28:03,528 --> 00:28:05,361
(El sonido continúa)
644
00:28:10,469 --> 00:28:11,434
¿Qué estás haciendo?
645
00:28:13,371 --> 00:28:17,106
- Uh, estoy arreglando
la válvula de suministro.
646
00:28:17,175 --> 00:28:20,910
para que pueda vaciar
el depósito que hice.
647
00:28:20,979 --> 00:28:22,045
- Has estado bebiendo.
648
00:28:22,180 --> 00:28:24,814
- Sólo un par con los
chicos después del trabajo.
649
00:28:24,883 --> 00:28:26,182
- ¡Ay dios mío!
650
00:28:26,218 --> 00:28:27,584
Andy, ¿por qué?
651
00:28:27,586 --> 00:28:31,320
- Porque no quiero tener
que decírselo a mi nuevo jefe.
652
00:28:31,389 --> 00:28:34,657
que soy alcohólico en la
primera semana de trabajo.
653
00:28:34,726 --> 00:28:36,059
Lo tengo bajo control.
654
00:28:36,061 --> 00:28:38,194
¿Podrías pasar la
llave inglesa, por favor?
655
00:28:38,329 --> 00:28:39,329
- No. No, ¿de acuerdo?
656
00:28:39,331 --> 00:28:41,064
He terminado de ayudarte
a limpiar tu mierda.
657
00:28:41,199 --> 00:28:42,198
¿Me entiendes?
658
00:28:42,333 --> 00:28:44,200
- En realidad, soy yo
el que limpia mi mierda.
659
00:28:44,236 --> 00:28:46,703
- Bien, ¿sabes qué?
No tengo tiempo para esto.
660
00:28:46,705 --> 00:28:49,139
Ir. Ahora.
- No hasta que arregle a este cachorro.
661
00:28:51,309 --> 00:28:54,376
- Te estás escondiendo de Miriam
y de tu oficial de libertad condicional.
662
00:28:54,412 --> 00:28:56,412
- Tal vez tal vez no.
663
00:28:56,414 --> 00:28:57,747
Eso, hermano abogado, es lo
664
00:28:57,749 --> 00:28:59,481
que llaman negación plausible.
665
00:28:59,518 --> 00:29:02,085
- Negabilidad.
Evelyn no puede verte aquí.
666
00:29:03,121 --> 00:29:04,687
- Y ella no va a hacerlo.
667
00:29:04,723 --> 00:29:06,489
Ella no está en casa. Relajarse.
668
00:29:06,558 --> 00:29:09,659
- Andy, no estoy jugando.
- Está bien, no seré ningún problema.
669
00:29:09,728 --> 00:29:12,628
No voy a hacer un pío.
Me iré por la mañana.
670
00:29:12,697 --> 00:29:13,729
Prometo.
671
00:29:13,799 --> 00:29:16,032
Yo solo... necesito
un poco de sueño.
672
00:29:16,034 --> 00:29:17,633
No voy a hacer un pío.
673
00:29:17,669 --> 00:29:19,636
Me iré por la
mañana, ¿de acuerdo?
674
00:29:19,771 --> 00:29:21,370
(Gemido)
675
00:29:21,439 --> 00:29:23,239
(Burla)
676
00:29:39,457 --> 00:29:41,457
(Inhalando profundamente)
677
00:29:41,459 --> 00:29:43,259
(Exhalando lentamente)
678
00:29:46,664 --> 00:29:48,497
(Pasos acercándose)
679
00:30:03,381 --> 00:30:05,014
- Soy un imbécil.
680
00:30:10,055 --> 00:30:12,989
Ha estado en mi cajón
desde nuestro viaje al Caribe.
681
00:30:14,426 --> 00:30:18,093
Fue un momento perfecto...
pero me congelé.
682
00:30:18,129 --> 00:30:20,429
- Tal vez fue lo mejor.
683
00:30:22,934 --> 00:30:24,433
- No.
684
00:30:24,502 --> 00:30:26,035
No, fue un error.
685
00:30:28,106 --> 00:30:29,372
Debería haber preguntado.
686
00:30:30,976 --> 00:30:32,441
- Espera, ¿estás...?
687
00:30:32,477 --> 00:30:33,643
- No.
688
00:30:33,778 --> 00:30:35,578
No, yo sólo...
Quiero ser honesto.
689
00:30:37,315 --> 00:30:40,215
No me gusta ocultarte cosas, Ev.
690
00:30:41,452 --> 00:30:44,720
- ¿Por qué trajiste a esa mujer
de vuelta a nuestras vidas?
691
00:30:44,756 --> 00:30:46,756
(Suspirando)
692
00:30:46,891 --> 00:30:49,458
- Pat realmente me
pintó en una esquina.
693
00:30:51,663 --> 00:30:52,595
Y él no sabía...
694
00:30:52,730 --> 00:30:54,163
- ¿Saber qué?
695
00:30:56,034 --> 00:30:57,733
- Que ella te incomoda.
696
00:30:57,802 --> 00:30:59,137
Y fue estúpido.
697
00:30:59,137 --> 00:30:59,235
Sabes, debería habérselo
dicho. Y fue estúpido.
698
00:30:59,235 --> 00:31:01,337
Sabes, debería habérselo dicho.
699
00:31:01,472 --> 00:31:06,276
Pero Keas y la
empresa, esta casa, tú...
700
00:31:09,080 --> 00:31:12,015
Tengo tanto miedo
de perderlo todo.
701
00:31:14,085 --> 00:31:16,485
- Tal vez no puedas tenerlo todo.
702
00:31:17,923 --> 00:31:19,555
- Entonces solo te quiero a ti.
703
00:31:19,624 --> 00:31:21,223
(Cuerpo golpeando)
704
00:31:22,360 --> 00:31:23,693
- ¡Oh, mierda!
705
00:31:23,695 --> 00:31:24,693
Lo siento.
706
00:31:24,729 --> 00:31:26,061
Lo siento.
707
00:31:26,097 --> 00:31:27,964
(Suspirando)
708
00:31:30,735 --> 00:31:32,401
Gracias por el ascensor, hermano.
709
00:31:38,910 --> 00:31:41,310
¿Qué estás haciendo? Hermano...
710
00:31:42,314 --> 00:31:44,313
(Sierra zumbando, martillando)
711
00:31:45,316 --> 00:31:47,185
- Hola. Buen día.
712
00:31:47,185 --> 00:31:47,249
Disculpa por interrumpir.
- Hola. Buen día.
713
00:31:47,249 --> 00:31:49,052
Disculpa por interrumpir.
714
00:31:49,054 --> 00:31:51,987
Um, mi hermano Andy
aquí es un alcohólico.
715
00:31:52,023 --> 00:31:54,390
Y tiene que mantenerse
sobrio para mantener
716
00:31:54,459 --> 00:31:56,459
los derechos de
visita con su hija.
717
00:31:56,461 --> 00:31:58,594
Es demasiado orgulloso para
preguntar, pero si pudieras,
718
00:31:58,630 --> 00:32:00,663
por favor, no le des
de beber al final del día.
719
00:32:00,665 --> 00:32:01,597
eso seria genial.
720
00:32:01,666 --> 00:32:02,564
Gracias.
721
00:32:04,502 --> 00:32:06,069
Que tenga un buen día.
722
00:32:10,308 --> 00:32:12,341
(Sierra zumbando, martillando)
723
00:32:20,084 --> 00:32:21,116
(Tocando el timbre)
724
00:32:27,425 --> 00:32:30,893
- Hola. Un hombre viene tan
temprano, espero un poco de café.
725
00:32:30,929 --> 00:32:32,028
(Riéndose)
726
00:32:32,163 --> 00:32:33,862
Adelante.
- No fui completamente honesto.
727
00:32:34,966 --> 00:32:36,598
no somos buenos
728
00:32:38,136 --> 00:32:39,568
Hay un problema con que te
729
00:32:39,637 --> 00:32:40,436
unas a la firma,
no va a funcionar.
730
00:32:41,206 --> 00:32:42,371
(Burla)
731
00:32:42,407 --> 00:32:43,739
- Esa es otra primicia.
732
00:32:44,976 --> 00:32:46,475
Simplemente lleno de sorpresas.
733
00:32:47,578 --> 00:32:48,644
- Sí.
734
00:32:48,780 --> 00:32:52,582
Bueno, lo siento,
pero retiramos la oferta.
735
00:32:52,717 --> 00:32:54,583
(Burla)
736
00:32:58,056 --> 00:33:00,556
- Espero que ustedes dos
sean muy felices juntos.
737
00:33:09,601 --> 00:33:11,236
- Ey.
- Ey.
738
00:33:11,236 --> 00:33:11,267
Nosotros, uh, tenemos que hablar.
- Después. - Ey. - Ey.
739
00:33:11,267 --> 00:33:13,002
Nosotros, uh, tenemos que hablar.
- Después.
740
00:33:13,004 --> 00:33:15,471
- No, esto tiene que suceder ahora.
- Redención primero.
741
00:33:15,540 --> 00:33:17,073
Necesitamos ganarnos
el favor de Keas.
742
00:33:17,075 --> 00:33:18,173
- Pat...
743
00:33:34,225 --> 00:33:36,291
(Suspirando)
744
00:33:37,896 --> 00:33:39,562
- ¿Cuánto ofrece Keas?
745
00:33:42,233 --> 00:33:46,235
- Bueno, eh, más que la
Sra. Raymond de al lado.
746
00:33:47,639 --> 00:33:50,539
Doscientos setenta y cinco mil.
747
00:33:55,513 --> 00:33:56,913
- La contrataste para
que trabajara su padre.
748
00:33:57,048 --> 00:33:58,214
y no me dijiste?
749
00:33:58,349 --> 00:33:59,715
- Bueno, podrías
haberme detenido.
750
00:33:59,784 --> 00:34:01,717
No sabía dónde
encajaba esto en el tablero,
751
00:34:01,786 --> 00:34:04,186
arriba o abajo o-- - Oh, abajo.
Definitivamente debajo.
752
00:34:04,255 --> 00:34:05,388
La estás usando.
753
00:34:05,523 --> 00:34:07,190
- Consiguió un trabajo con esto.
754
00:34:07,192 --> 00:34:08,457
- Sí, un trabajo en
el que es terrible.
755
00:34:08,526 --> 00:34:10,459
- No actúes todo alto
y poderoso conmigo.
756
00:34:10,462 --> 00:34:12,195
No le ofreciste los
300 K completos.
757
00:34:12,330 --> 00:34:14,730
- Bueno, necesito el dinero.
Me llevaré a tu hermana.
758
00:34:14,732 --> 00:34:15,631
- Oh.
759
00:34:16,768 --> 00:34:17,833
- Ella está embarazada.
760
00:34:19,604 --> 00:34:20,736
- ¡Guau!
761
00:34:20,805 --> 00:34:22,138
Felicidades.
762
00:34:22,273 --> 00:34:23,406
- No, no me merezco eso.
763
00:34:23,541 --> 00:34:25,007
Lo estoy jodiendo todo.
764
00:34:25,143 --> 00:34:26,342
Es un desastre.
765
00:34:27,879 --> 00:34:29,078
- DE ACUERDO.
766
00:34:29,213 --> 00:34:30,680
Está bien, puedes irte de vacaciones.
767
00:34:30,682 --> 00:34:33,382
Solo le pediré a Miranda
que comience unos días antes.
768
00:34:34,352 --> 00:34:37,153
- Sí, sobre Miranda, um...
769
00:34:37,288 --> 00:34:40,056
tuvo que rescindir su
oferta esta mañana.
770
00:34:40,191 --> 00:34:41,891
- Lo siento, tú... ¿hiciste qué?
771
00:34:43,061 --> 00:34:45,027
- Mira, es complicado.
772
00:34:45,096 --> 00:34:46,828
Evelyn está celosa y yo...
773
00:34:47,966 --> 00:34:49,498
No importa.
774
00:34:49,567 --> 00:34:52,034
Sólo, Miranda está fuera.
- Pero Keas...
775
00:34:52,070 --> 00:34:53,369
Estás tratando de arruinarnos.
776
00:34:53,438 --> 00:34:56,572
¿Tienes alguna idea de las cosas
que he hecho para esta firma?
777
00:34:56,707 --> 00:34:58,407
-Pat, vamos.
- Vete a la mierda, Phil. Vete a la mierda!
778
00:34:58,543 --> 00:35:00,710
- ¡Encontraré una manera
de hacer que funcione!
779
00:35:00,712 --> 00:35:01,911
(Puerta cerrándose)
780
00:35:11,055 --> 00:35:12,654
(Puerta abierta)
781
00:35:21,099 --> 00:35:22,665
Miranda ha terminado.
782
00:35:24,068 --> 00:35:26,602
Nunca tendrás que escuchar
su nombre o volver a verla.
783
00:35:27,805 --> 00:35:29,805
(Suspirando)
784
00:35:29,807 --> 00:35:31,340
- ¿Qué pasó?
785
00:35:32,610 --> 00:35:33,543
Oh...
786
00:35:35,680 --> 00:35:37,012
ella coqueteó conmigo.
787
00:35:38,183 --> 00:35:40,649
Y debería haberle
puesto fin, yo solo...
788
00:35:41,819 --> 00:35:42,952
No lo sé.
789
00:35:43,087 --> 00:35:45,555
No podía creer que una mujer
así estuviera interesada en mí.
790
00:35:48,025 --> 00:35:49,225
- Eso duele.
791
00:35:50,395 --> 00:35:52,027
- Lo siento.
792
00:35:54,199 --> 00:35:56,765
¿Podemos presionar
el botón de reinicio?
793
00:35:56,801 --> 00:35:58,533
¿Comenzar de nuevo?
794
00:35:59,537 --> 00:36:01,704
- Sí, me gustaría
cambiar algunas cosas.
795
00:36:03,741 --> 00:36:05,574
- ¿Y tú qué cambiarías?
796
00:36:07,712 --> 00:36:11,313
- ¿Recuerdas cuando conocí
a tu mamá por primera vez?
797
00:36:11,449 --> 00:36:13,382
- Sí. - Mm-hmm.
798
00:36:13,418 --> 00:36:14,516
Estaba tan nervioso,
799
00:36:14,552 --> 00:36:16,252
Bebí demasiado y
vomité por todas partes.
800
00:36:16,387 --> 00:36:18,254
(Reír)
801
00:36:18,256 --> 00:36:19,989
- Sí, dejaste una
impresión duradera.
802
00:36:20,058 --> 00:36:21,123
en la alfombra.
803
00:36:21,125 --> 00:36:23,993
- Sí, me gustaría rehacer eso.
804
00:36:24,062 --> 00:36:25,328
- Seguro. Seguro.
805
00:36:25,330 --> 00:36:26,328
(Riéndose)
806
00:36:26,464 --> 00:36:27,896
Pero, ¿y el eructo?
807
00:36:29,467 --> 00:36:31,267
- Tendrás que
ser más específico.
808
00:36:31,402 --> 00:36:33,101
(Reír)
809
00:36:34,205 --> 00:36:35,440
- El eructo.
810
00:36:35,440 --> 00:36:35,471
- Ah, el eructo súper romántico.
- El eructo.
811
00:36:35,471 --> 00:36:38,007
- Ah, el eructo súper romántico.
812
00:36:38,009 --> 00:36:39,008
(eructar)
813
00:36:39,010 --> 00:36:41,076
- "Creo que me estoy
enamorando de ti".
814
00:36:41,112 --> 00:36:42,612
- Vamos a deshacernos de ese.
815
00:36:42,747 --> 00:36:44,546
(Reír)
816
00:36:50,488 --> 00:36:52,554
- Quiero tener un
bebé contigo, Ev.
817
00:36:56,360 --> 00:36:58,060
La casa está casi terminada.
818
00:37:00,098 --> 00:37:01,764
Estás reproduciendo música de nuevo.
819
00:37:03,367 --> 00:37:04,834
Tocas el violonchelo.
820
00:37:04,969 --> 00:37:06,636
Enfermo...
821
00:37:06,771 --> 00:37:10,172
hacer todos los pañales sucios,
permanecer despierto todas las noches.
822
00:37:10,308 --> 00:37:11,640
Tu duermes. No lo sé.
823
00:37:11,709 --> 00:37:14,409
Lo resolveremos juntos
como siempre lo hacemos.
824
00:37:15,380 --> 00:37:16,979
- ¿También bombearás tus senos?
825
00:37:17,114 --> 00:37:18,180
- Seguro.
826
00:37:18,249 --> 00:37:19,915
Sí, si hay una manera, lo haré.
827
00:37:21,386 --> 00:37:22,818
¿Qué dices?
828
00:37:25,323 --> 00:37:26,522
¿Comenzar una familia?
829
00:37:31,329 --> 00:37:32,728
- Sí.
830
00:37:33,831 --> 00:37:34,697
- ¿Sí?
831
00:37:36,167 --> 00:37:37,099
- Sí.
832
00:37:40,405 --> 00:37:41,737
Sí.
833
00:37:41,773 --> 00:37:43,405
(Riéndose)
834
00:37:49,213 --> 00:37:51,080
♪ ♪ ♪
835
00:38:04,395 --> 00:38:06,461
(Teléfono sonando)
836
00:38:08,299 --> 00:38:09,498
- Hola mamá. ¿Qué pasa?
837
00:38:19,310 --> 00:38:20,675
Andy?
838
00:38:23,581 --> 00:38:25,680
(Teléfono sonando)
839
00:38:26,317 --> 00:38:27,849
- Hola, soy Andy.
840
00:38:27,885 --> 00:38:28,850
Dejar un mensaje.
841
00:38:28,886 --> 00:38:29,651
(Teléfono sonando)
842
00:38:29,687 --> 00:38:31,987
-Andy, lo siento.
843
00:38:31,989 --> 00:38:33,856
Yo... no quise avergonzarte.
844
00:38:35,193 --> 00:38:37,225
Sólo llámame, ¿de acuerdo?
845
00:38:37,261 --> 00:38:38,160
¿Por favor?
846
00:38:39,330 --> 00:38:40,930
Mamá está preocupada.
847
00:38:41,065 --> 00:38:43,131
Estoy preocupado.
848
00:38:45,737 --> 00:38:46,935
DE ACUERDO.
849
00:38:53,277 --> 00:38:54,776
(Línea sonando)
850
00:38:55,913 --> 00:38:56,679
- OK dime.
851
00:38:56,814 --> 00:38:58,614
- Oye, él no está aquí.
852
00:38:58,683 --> 00:38:59,615
Pero aparecerá.
853
00:38:59,684 --> 00:39:01,550
Él siempre lo hace.
854
00:39:01,552 --> 00:39:03,618
- Ve a buscarlo.
Conoces sus lugares predilectos.
855
00:39:03,654 --> 00:39:05,287
- No, mamá, sabes que no puedo.
856
00:39:05,356 --> 00:39:06,989
Me voy de viaje hoy.
857
00:39:06,991 --> 00:39:09,291
- Philip, no puedes
abandonar a tu hermano ahora.
858
00:39:09,360 --> 00:39:10,326
Él te necesita.
859
00:39:10,461 --> 00:39:12,294
- Aparecerá.
860
00:39:12,296 --> 00:39:13,595
Me tengo que ir. - No, eso es--
861
00:39:14,565 --> 00:39:16,098
(Teléfono sonando)
862
00:39:27,111 --> 00:39:28,977
(Teléfono sonando)
863
00:39:30,514 --> 00:39:31,714
- Oh, dame un segundo?
864
00:39:31,849 --> 00:39:32,781
- Sí.
865
00:39:33,784 --> 00:39:35,184
- Pat, me voy una semana.
866
00:39:35,253 --> 00:39:36,252
Lo tienes.
867
00:39:36,387 --> 00:39:37,820
- Bueno, ¿no puedes empujar una semana?
868
00:39:37,822 --> 00:39:39,321
- Estamos en el aeropuerto.
869
00:39:39,390 --> 00:39:40,589
¿Qué no puedes manejar?
870
00:39:40,625 --> 00:39:42,324
- Es Sandra, esa ejecutiva de Keas.
871
00:39:42,326 --> 00:39:43,859
Es sólo...
es una situación delicada.
872
00:39:45,129 --> 00:39:47,997
¿Qué tal si tomas la
delantera con Keas en mi lugar?
873
00:39:48,132 --> 00:39:49,198
- ¿Quieres un consejo?
874
00:39:49,333 --> 00:39:51,933
Rompe con ella y
sé sincero con Eric.
875
00:39:51,969 --> 00:39:54,002
Ahórrate un mundo
de dolor más tarde.
876
00:39:54,038 --> 00:39:56,405
- Bueno, ahí...
también está lo de Julie.
877
00:39:56,540 --> 00:39:58,407
Tienes razón, es una
recepcionista de mierda.
878
00:39:58,476 --> 00:39:59,408
(Suspirando)
879
00:39:59,543 --> 00:40:00,543
¿Puedes despedirla?
880
00:40:01,946 --> 00:40:04,547
- Pat, el avión
aborda en una hora.
881
00:40:04,549 --> 00:40:06,215
- Me debes por Miranda Delano.
882
00:40:07,451 --> 00:40:09,184
- Está bien, te veré en una semana.
883
00:40:25,903 --> 00:40:27,503
- ¡Nuevo comienzo!
- ¡Pizarra limpia!
884
00:40:27,572 --> 00:40:28,904
- Nuevo comienzo.
885
00:40:28,940 --> 00:40:30,639
(riendo)
886
00:40:34,645 --> 00:40:35,978
- Pizarra limpia.
887
00:40:35,980 --> 00:40:38,113
- Nuevo comienzo.
888
00:40:38,149 --> 00:40:39,881
(Riéndose)
889
00:40:43,788 --> 00:40:45,854
(Pájaros llamando)
890
00:40:55,733 --> 00:40:57,799
(Olas rompiendo)
891
00:40:59,537 --> 00:41:01,336
- ¿Evelyn?
892
00:41:04,742 --> 00:41:06,741
Debería haber
hecho esto hace años.
893
00:41:08,546 --> 00:41:10,279
Ahora, yo, eh...
894
00:41:10,414 --> 00:41:12,747
practicado lo que quiero
decir una y otra vez
895
00:41:12,783 --> 00:41:14,649
en mi cabeza, pero--
- Phil...
896
00:41:15,586 --> 00:41:17,686
déjame hablar primero.
897
00:41:20,057 --> 00:41:23,092
Necesito que sepas que
cuando pienso en mi vida...
898
00:41:25,429 --> 00:41:27,630
Solo me veo contigo.
899
00:41:29,567 --> 00:41:30,633
- Está bien.
900
00:41:33,137 --> 00:41:35,236
- Pero nunca me he sentido
lo suficientemente bien para ti.
901
00:41:36,807 --> 00:41:38,106
- ¿Qué estás diciendo?
902
00:41:39,544 --> 00:41:41,043
¿No quieres casarte?
903
00:41:41,045 --> 00:41:41,977
- ¡Sí!
904
00:41:42,112 --> 00:41:43,311
Por supuesto que sí.
905
00:41:45,649 --> 00:41:47,783
Lo hago, pero tengo
miedo de sentirme
906
00:41:47,852 --> 00:41:49,217
siempre demasiado
pequeño para ti.
907
00:41:50,521 --> 00:41:51,387
No es suficiente.
908
00:41:51,522 --> 00:41:52,521
- ¿No es suficiente?
909
00:41:52,590 --> 00:41:53,855
Ev...
910
00:41:53,891 --> 00:41:55,590
eres más que suficiente.
911
00:41:55,626 --> 00:41:56,891
¡Lo eres todo!
912
00:41:59,297 --> 00:42:00,729
- Sabes lo que más me dolió
913
00:42:00,731 --> 00:42:02,767
sobre toda la
situación de Delano...
914
00:42:02,767 --> 00:42:02,798
Estaba escuchando la forma en que hablabas de
ella. sobre toda la situación de Delano...
915
00:42:02,798 --> 00:42:05,401
Estaba escuchando la
forma en que hablabas de ella.
916
00:42:05,536 --> 00:42:07,902
Qué impresionante es
ella, qué excepcional.
917
00:42:09,006 --> 00:42:10,172
Yo no.
918
00:42:10,241 --> 00:42:11,206
- Ev...
919
00:42:12,310 --> 00:42:13,408
¡Te amo!
920
00:42:14,445 --> 00:42:16,412
- Pero la admirabas.
921
00:42:16,414 --> 00:42:17,813
- Pero te quiero.
922
00:42:17,882 --> 00:42:20,215
- Sí, pero también
querías probarte a ti mismo.
923
00:42:20,284 --> 00:42:21,951
que pudieras conseguirla.
924
00:42:23,588 --> 00:42:25,120
- ¿De qué se trata esto?
925
00:42:26,290 --> 00:42:27,690
¿Qué está pasando?
926
00:42:29,493 --> 00:42:33,061
- Cuando encontré tus mensajes por
primera vez, estaba tan enojado que...
927
00:42:34,164 --> 00:42:35,097
- ¿Qué?
928
00:42:36,700 --> 00:42:38,367
¿Qué? ¡Dilo!
929
00:42:41,839 --> 00:42:44,775
- Te engañé, Phil.
930
00:42:44,775 --> 00:42:44,806
me acosté con alguien
- Te engañé, Phil.
931
00:42:44,806 --> 00:42:46,809
me acosté con alguien
932
00:42:49,013 --> 00:42:50,312
¡Phil, no significó nada!
933
00:42:51,582 --> 00:42:53,148
Yo estaba tan enojado.
¡Acaba de suceder!
934
00:42:53,150 --> 00:42:54,716
- ¡Detener!
935
00:42:56,988 --> 00:42:59,054
Felicitaciones, Ev. Ganaste.
936
00:43:00,625 --> 00:43:02,524
Fuiste más lejos que yo.
937
00:43:02,593 --> 00:43:04,893
- Necesitaba ser
honesto contigo.
938
00:43:04,962 --> 00:43:06,862
¡Te digo esto porque quiero
939
00:43:06,997 --> 00:43:08,063
pasar mi vida contigo, Phil!
940
00:43:08,198 --> 00:43:10,031
Phil, te amo!
941
00:43:12,202 --> 00:43:14,002
♪ ♪ ♪
942
00:43:21,812 --> 00:43:27,946
Si te gusto la traducción regalame un like y suscripción
Youtube "Drunker"
942
00:43:28,305 --> 00:44:28,557
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
66538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.