All language subtitles for Plan.B.2023.S01E02.720p.WEBRip.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,181 --> 00:00:02,947 - Bueno, después de que firmemos a Keas mañana, 2 00:00:02,949 --> 00:00:04,282 será un juego de pelota completamente nuevo. 3 00:00:04,417 --> 00:00:06,284 Nos expandiremos, ¿verdad? - Eso es correcto. 4 00:00:06,353 --> 00:00:08,186 - Esto se suponía que iba a ser a tiempo parcial. 5 00:00:08,188 --> 00:00:09,753 Estoy hasta 60 horas a la semana. 6 00:00:09,790 --> 00:00:12,056 - Es temporal, lo prometo. 7 00:00:12,191 --> 00:00:13,291 Podemos hablar de esto. 8 00:00:13,293 --> 00:00:14,459 Evelyn, detente. 9 00:00:14,594 --> 00:00:15,960 Evelyn, donde... 10 00:00:16,029 --> 00:00:17,995 - Indicar el motivo del viaje. 11 00:00:18,065 --> 00:00:19,697 - Para recuperar a mi novia. 12 00:00:19,766 --> 00:00:21,833 - Su solicitud ha sido aceptada. 13 00:00:21,835 --> 00:00:22,901 - Oh. 14 00:00:22,903 --> 00:00:24,903 - ¿Philip Grimmer? - ¿Sí? 15 00:00:25,038 --> 00:00:26,771 ¡Ey! ¡Ey! 16 00:00:26,773 --> 00:00:28,573 ¡Suéltame! ¡Puaj! 17 00:00:29,676 --> 00:00:31,509 - Bueno, después de que firmemos a Keas mañana, 18 00:00:31,511 --> 00:00:33,177 será un juego de pelota completamente nuevo. 19 00:00:33,246 --> 00:00:35,746 - Uh, ¿por qué no manejo los documentos, en realidad? 20 00:00:35,782 --> 00:00:38,249 - ¿Dónde está tu presentación? Necesitamos imprimirlo. 21 00:00:38,251 --> 00:00:40,852 Nuestras disculpas, tuvimos un problema técnico. 22 00:00:40,854 --> 00:00:42,187 - ¿Estás embarazada? 23 00:00:42,189 --> 00:00:43,554 a la familia - A la familia. 24 00:00:43,590 --> 00:00:44,522 - A la familia. 25 00:00:46,093 --> 00:00:48,026 - ¿Has estado bebiendo? 26 00:00:48,028 --> 00:00:50,361 - Empaquen, muchachos. - ¡Lo haré yo mismo! 27 00:00:50,430 --> 00:00:52,597 - ¡No estás ayudando al protegerlo así! 28 00:00:52,732 --> 00:00:54,432 - ¡Yo me encargaré de todo! 29 00:00:59,573 --> 00:01:01,472 ♪ ♪ ♪ 30 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 31 00:01:12,085 --> 00:01:15,686 ♪♪ En el cielo tus helicópteros ♪ 32 00:01:18,291 --> 00:01:22,226 ♪ Sigue viniendo como abejas zumbando ♪ 33 00:01:25,365 --> 00:01:28,799 ♪ Se niegan a oler la miel ♪ 34 00:01:32,105 --> 00:01:36,374 ♪ Sigue tratando de superarme ♪ 35 00:01:38,011 --> 00:01:41,546 ♪ Pero no puedo decirte que pienses ♪ 36 00:01:41,681 --> 00:01:44,582 ♪ Todo se va al carajo... ♪♪ 37 00:01:44,618 --> 00:01:47,385 - Creo que trato de estar en el momento, 38 00:01:47,454 --> 00:01:49,320 estar agradecido por cada 39 00:01:49,389 --> 00:01:50,722 experiencia a medida que va sucediendo. 40 00:01:53,360 --> 00:01:55,426 - Ese es mi problema. 41 00:01:56,930 --> 00:01:59,731 Siempre estoy tratando de estar en otro lugar que no sea donde estoy. 42 00:02:01,134 --> 00:02:05,603 Es como si la vida que quiero estuviera siempre fuera de mi alcance. 43 00:02:06,739 --> 00:02:07,839 - ¿Incluso ahora? 44 00:02:10,009 --> 00:02:11,809 - No. 45 00:02:11,878 --> 00:02:13,811 Ahora es todo lo contrario. 46 00:02:13,947 --> 00:02:15,279 (Riéndose) 47 00:02:15,415 --> 00:02:16,747 No quiero que esto acabe... 48 00:02:16,816 --> 00:02:17,815 - ¡Mmm! 49 00:02:17,817 --> 00:02:19,316 -...alguna vez. 50 00:02:23,390 --> 00:02:25,756 - Es tan hermoso. 51 00:02:25,825 --> 00:02:26,958 Me siento culpable. 52 00:02:27,027 --> 00:02:27,959 (Riéndose) 53 00:02:28,028 --> 00:02:30,361 - ¿Culpable? ¿Por qué? 54 00:02:31,798 --> 00:02:34,165 - Mis padres nunca pudieron permitirse unas vacaciones, 55 00:02:34,300 --> 00:02:35,700 o incluso un billete de avión. 56 00:02:37,704 --> 00:02:39,770 - Tal vez por eso anhelas la aventura. 57 00:02:41,641 --> 00:02:44,041 Ibas a mudarte a Praga cuando te conocí. 58 00:02:44,110 --> 00:02:46,911 - Bueno, no lo logré, ¿verdad? 59 00:02:46,913 --> 00:02:50,315 - No, terminaste con un premio de consolación. 60 00:02:50,317 --> 00:02:52,183 - ¡Oh sí! - ¡Mm-hmm! 61 00:02:52,318 --> 00:02:53,451 - ¡Eso es correcto! 62 00:02:53,453 --> 00:02:54,585 Eso es lo que eres. 63 00:02:54,654 --> 00:02:56,187 - Sí, uno bastante bueno, también. 64 00:02:56,189 --> 00:02:57,354 (riendo) 65 00:02:58,291 --> 00:02:59,390 - Perdamos nuestro vuelo. 66 00:02:59,459 --> 00:03:00,391 (Riéndose) 67 00:03:00,526 --> 00:03:02,860 Vive aquí y cásate. 68 00:03:02,862 --> 00:03:03,927 - ¿Casado? 69 00:03:03,964 --> 00:03:05,396 (Riéndose) 70 00:03:06,666 --> 00:03:08,799 - Lo sé, no creo en todo el asunto del matrimonio. 71 00:03:08,835 --> 00:03:09,933 (Riéndose) 72 00:03:09,970 --> 00:03:12,603 Pero cuando era niño, me gustaban los cuentos de hadas. 73 00:03:12,606 --> 00:03:14,339 Alguien poniéndose de rodillas, 74 00:03:14,341 --> 00:03:15,873 expresando su amor eterno, 75 00:03:15,875 --> 00:03:17,941 y prometiendo estar contigo para siempre. 76 00:03:20,213 --> 00:03:22,513 Supongo que creo en las propuestas. 77 00:03:23,816 --> 00:03:26,951 - Bueno, prometo estar contigo... 78 00:03:29,756 --> 00:03:30,888 para siempre. 79 00:03:30,890 --> 00:03:32,890 - ¿Incluso cuando sea viejo y arrugado? 80 00:03:34,261 --> 00:03:35,959 - Vamos, siempre estarás guapísima. 81 00:03:35,996 --> 00:03:36,961 - ¿Gordo? 82 00:03:37,096 --> 00:03:39,363 - Yo pagaría la liposucción. 83 00:03:39,499 --> 00:03:40,398 (Riéndose) 84 00:03:40,533 --> 00:03:42,000 - ¿Incluso cuando estoy usando un pañal? 85 00:03:42,135 --> 00:03:44,068 - Está bien, eso es suficiente. ¡Detener! 86 00:03:44,070 --> 00:03:45,269 (Reír) 87 00:03:45,404 --> 00:03:47,438 ♪ ♪ ♪ 88 00:04:07,060 --> 00:04:08,926 (Olas rompiendo) 89 00:04:24,877 --> 00:04:26,677 (Pájaros llamando) 90 00:04:32,118 --> 00:04:33,217 - ¿Estás bien? 91 00:04:33,219 --> 00:04:35,319 (Riéndose) 92 00:04:35,322 --> 00:04:36,487 - Sí. 93 00:04:37,457 --> 00:04:39,490 Sí, genial. 94 00:04:47,500 --> 00:04:49,600 ♪ ♪ ♪ 95 00:05:09,789 --> 00:05:12,056 Bien, ya casi llegamos. 96 00:05:12,191 --> 00:05:13,590 Un paso más. 97 00:05:14,794 --> 00:05:15,860 Y... 98 00:05:17,330 --> 00:05:18,729 abre tus ojos. 99 00:05:21,334 --> 00:05:22,166 - Fil... 100 00:05:23,369 --> 00:05:24,604 espera, ¿lo es? 101 00:05:24,604 --> 00:05:24,702 - Sí, es tu viejo violonchelo. espera, ¿lo es? 102 00:05:24,702 --> 00:05:26,337 - Sí, es tu viejo violonchelo. 103 00:05:26,406 --> 00:05:27,605 (Exhalando bruscamente) 104 00:05:27,674 --> 00:05:30,207 Lo rastreé y le dije al tipo que lo 105 00:05:30,243 --> 00:05:31,476 necesitábamos, sin importar el costo. 106 00:05:33,279 --> 00:05:34,679 (Riéndose) 107 00:05:34,681 --> 00:05:36,881 - Pero dijiste que no podíamos pagar-- 108 00:05:36,883 --> 00:05:38,950 - Quiero que pongas música, Ev. 109 00:05:40,620 --> 00:05:42,753 ¿Qué? - Sólo estoy sorprendido. 110 00:05:42,756 --> 00:05:44,989 - Podemos tenerlo todo. 111 00:05:45,124 --> 00:05:48,359 Puedes reproducir música. Podemos formar una familia. 112 00:05:48,494 --> 00:05:50,795 Todo ello. 113 00:05:50,930 --> 00:05:53,097 - Fil... 114 00:05:53,099 --> 00:05:54,998 Creo que un bebé es demasiado en este momento. 115 00:05:58,371 --> 00:06:00,304 - Necesito que me dejes probarte 116 00:06:00,373 --> 00:06:02,373 que puedes confiar en nosotros, Ev. 117 00:06:02,375 --> 00:06:03,974 Todo lo que pido es una semana. 118 00:06:05,078 --> 00:06:07,544 Una semana. ¿DE ACUERDO? 119 00:06:09,315 --> 00:06:10,681 ¿Es un sí? 120 00:06:14,454 --> 00:06:16,720 (Pájaros trinando) 121 00:06:18,425 --> 00:06:19,857 - ¿Cuál es el atraco, chicos? 122 00:06:19,926 --> 00:06:21,258 Vamos. 123 00:06:21,294 --> 00:06:22,927 Vamos. ¡Vamos! 124 00:06:23,062 --> 00:06:24,328 (Aplausos) 125 00:06:24,330 --> 00:06:26,063 - No quiere ir a la escuela. 126 00:06:26,099 --> 00:06:27,732 - Los niños se burlan de él. 127 00:06:29,135 --> 00:06:30,401 (Suspirando) 128 00:06:30,470 --> 00:06:32,537 - Oh espera. 129 00:06:32,539 --> 00:06:33,671 ¡Ay dios mío! 130 00:06:33,740 --> 00:06:35,940 ¿Hay... hay pelo creciendo allí? 131 00:06:36,009 --> 00:06:36,941 ¡Eww! 132 00:06:37,010 --> 00:06:39,510 - No es cierto, no hay nada! - ¡Bruto! 133 00:06:39,512 --> 00:06:40,545 Consígueme una navaja. 134 00:06:40,547 --> 00:06:41,979 Tengo que cortarle la oreja. 135 00:06:42,048 --> 00:06:44,982 Amigo, ¿no te gusta tu nueva escuela? 136 00:06:47,921 --> 00:06:50,588 ¿Quieres volver a la antigua? 137 00:06:50,657 --> 00:06:52,055 Está bien, solo... 138 00:06:53,092 --> 00:06:55,359 Dame una semana para solucionarlo, ¿de acuerdo? 139 00:06:55,428 --> 00:06:56,894 Está bien, prepárate. 140 00:07:00,233 --> 00:07:01,499 - ¡Pat! 141 00:07:01,568 --> 00:07:02,767 Patricio, ¿qué estás haciendo? 142 00:07:02,902 --> 00:07:04,434 Se supone que debemos recortar. 143 00:07:04,471 --> 00:07:05,836 No podemos permitirnos una escuela privada. 144 00:07:05,839 --> 00:07:07,505 - Bueno, nuestros hijos se merecen lo mejor. 145 00:07:07,574 --> 00:07:09,840 La tradición de los perdedores de la familia Landry termina conmigo. 146 00:07:11,511 --> 00:07:12,910 Bien, vamos, amigo. 147 00:07:12,946 --> 00:07:13,845 Subir. 148 00:07:13,980 --> 00:07:14,979 - Ir. 149 00:07:16,182 --> 00:07:17,047 - Agradezco esto. 150 00:07:17,116 --> 00:07:18,716 - Ah, me ayudaste a evitar ese pleito. 151 00:07:18,785 --> 00:07:19,917 y me dio un buen carpintero. 152 00:07:19,986 --> 00:07:21,719 Es un ganar-ganar. - Entonces, ¿está haciendo ejercicio? 153 00:07:21,788 --> 00:07:24,522 - Hasta ahora, todo bien. - Es bueno oír eso. 154 00:07:24,524 --> 00:07:25,789 - Adiós. 155 00:07:25,859 --> 00:07:26,790 - Ey. 156 00:07:26,826 --> 00:07:29,259 - Mmm... añade otros cien. 157 00:07:29,295 --> 00:07:30,528 - ¿Por qué? 158 00:07:30,663 --> 00:07:33,664 - La sobriedad es la principal condición para que veas a tu hija. 159 00:07:33,799 --> 00:07:35,699 Tu esposa acaba de verte con la cara de mierda. 160 00:07:35,735 --> 00:07:37,335 ¡Agregue otros cien! - DE ACUERDO. 161 00:07:37,470 --> 00:07:39,136 No puedo permitirme hacer esto cada vez. 162 00:07:39,138 --> 00:07:41,338 - Estás ganando el doble de lo que ganabas antes. 163 00:07:41,407 --> 00:07:43,473 - Sí, porque eras tacaño, hermano. 164 00:07:43,510 --> 00:07:45,209 - ¿Ver? Está funcionando para todos. 165 00:07:45,344 --> 00:07:46,477 - Gracias por esto. 166 00:07:46,612 --> 00:07:48,679 No sé dónde estaría sin ti. 167 00:07:48,681 --> 00:07:51,048 - Seguro que sí, estarías viviendo en la calle. 168 00:07:51,183 --> 00:07:52,483 - ¡Oh, mierda! 169 00:07:52,618 --> 00:07:54,952 Uh, ¿podrías pasarle esto a mi niña? 170 00:07:55,087 --> 00:07:55,919 Para su cumpleaños. 171 00:07:56,856 --> 00:07:57,955 - Seguro. - Gracias. 172 00:07:58,090 --> 00:08:00,023 - Tener una buena. - Nos vemos. 173 00:08:00,059 --> 00:08:02,526 - No puede comprarme. - Por supuesto que no puede. 174 00:08:02,562 --> 00:08:04,295 Quería aumentar los pagos, 175 00:08:04,364 --> 00:08:05,630 asegurarse de que estuvieras cómodo. 176 00:08:05,632 --> 00:08:06,831 - Es un adicto. 177 00:08:06,966 --> 00:08:09,099 No puedo dejar que esté cerca de nuestra hija. 178 00:08:09,135 --> 00:08:10,167 - Mirar... 179 00:08:10,169 --> 00:08:12,103 Nunca lo había visto así, Miriam. 180 00:08:12,238 --> 00:08:13,504 Quiero decir, él es... 181 00:08:13,639 --> 00:08:15,172 él está enfocado. 182 00:08:15,174 --> 00:08:17,041 Tienes que darle una segunda oportunidad. 183 00:08:18,411 --> 00:08:20,044 - Eso es un montón de segundas oportunidades. 184 00:08:21,480 --> 00:08:24,648 - Pero lo más importante es que no le digas a nadie. 185 00:08:24,784 --> 00:08:26,617 sobre lo que viste el otro día. 186 00:08:26,752 --> 00:08:28,251 - ¿Papá está bien? 187 00:08:28,288 --> 00:08:29,586 - Oh, él está bien, cariño. 188 00:08:29,622 --> 00:08:31,788 - ¡Oye, feliz cumpleaños a mi sobrina favorita! 189 00:08:32,725 --> 00:08:33,760 - Soy tu única sobrina. 190 00:08:33,760 --> 00:08:33,824 - ¡Correcto! Me olvidé. - Soy tu única sobrina. 191 00:08:33,824 --> 00:08:35,058 - ¡Correcto! Me olvidé. 192 00:08:35,094 --> 00:08:37,194 Uh, encontré estos. ¿Te pertenecen? 193 00:08:39,399 --> 00:08:41,465 - ¡Mamá, mira! 194 00:08:41,501 --> 00:08:42,600 (Riéndose) 195 00:08:42,735 --> 00:08:44,702 ¡Gracias, gracias, gracias! 196 00:08:44,704 --> 00:08:46,337 - Esos son de tu papá, ¿de acuerdo? 197 00:08:47,774 --> 00:08:50,007 Entonces, con este plan de acción 198 00:08:50,009 --> 00:08:52,677 y nuestro incomparable compromiso de dar prioridad al cliente, 199 00:08:52,812 --> 00:08:54,812 creemos que nuestra firma está excepcionalmente 200 00:08:54,881 --> 00:08:56,880 calificada para garantizar que este proyecto minero suyo 201 00:08:56,916 --> 00:08:59,684 es suave y exitoso. 202 00:08:59,686 --> 00:09:01,485 - Y quiero agregar un gran agradecimiento. 203 00:09:01,487 --> 00:09:02,687 por esta oportunidad 204 00:09:02,689 --> 00:09:05,356 Estamos, um, estamos hambrientos y motivados. 205 00:09:05,425 --> 00:09:07,158 - Ese fue un lanzamiento de primera categoría. 206 00:09:08,294 --> 00:09:10,161 - Bueno, eso es genial! ¿Tenemos un trato? 207 00:09:10,296 --> 00:09:11,662 - Sí, tenemos un trato. 208 00:09:11,698 --> 00:09:13,631 si contrata a un abogado dedicado 209 00:09:13,700 --> 00:09:16,767 únicamente a nuestro expediente, 210 00:09:16,769 --> 00:09:18,335 alguien a quien aprobamos. 211 00:09:18,404 --> 00:09:19,770 Y tienen que estar en la lista A. 212 00:09:21,307 --> 00:09:23,607 - Te encontraremos lo mejor. 213 00:09:23,643 --> 00:09:25,042 - Absolutamente. 214 00:09:25,177 --> 00:09:27,911 Bueno, gracias por venir hasta aquí. 215 00:09:27,947 --> 00:09:31,982 Oh, déjame presentarte a nuestra asistente legal, Evelyn Landry. 216 00:09:32,018 --> 00:09:33,651 Talentoso y meticuloso. 217 00:09:33,653 --> 00:09:35,252 - Esperamos con interés trabajar con usted. 218 00:09:36,923 --> 00:09:38,488 (Tanqueo de ascensor) 219 00:09:44,564 --> 00:09:46,263 - No estoy trabajando en Keas. 220 00:09:46,332 --> 00:09:47,497 Acordamos. 221 00:09:48,767 --> 00:09:50,300 - Ah, sí, lo hicimos. 222 00:09:51,470 --> 00:09:53,003 Y un trato es un trato. 223 00:09:53,039 --> 00:09:54,071 - Bien. 224 00:09:54,140 --> 00:09:56,139 - Tendremos que encontrar un reemplazo, 225 00:09:56,175 --> 00:09:57,941 y luego haz que los entrenes. 226 00:09:57,977 --> 00:09:59,476 - Phil, sé cómo va esto. 227 00:09:59,512 --> 00:10:00,811 El cliente se acostumbra a un equipo, y luego 228 00:10:00,946 --> 00:10:03,247 se vuelve más difícil traer gente nueva. 229 00:10:03,382 --> 00:10:04,815 - Ev, Ev, hola. 230 00:10:04,884 --> 00:10:06,283 Sólo mantén la fe, ¿de acuerdo? 231 00:10:06,319 --> 00:10:07,685 Estoy por todas partes. 232 00:10:07,687 --> 00:10:09,220 - Será mejor que lo estés. 233 00:10:09,355 --> 00:10:12,892 - Mira, has estado dedicando tiempo extra a la preparación de Keas. 234 00:10:12,892 --> 00:10:12,956 ¿Por qué no te vas por el día? - Mira, has estado dedicando tiempo extra a la preparación de Keas. 235 00:10:12,956 --> 00:10:14,458 ¿Por qué no te vas por el día? 236 00:10:14,527 --> 00:10:15,959 - ¿Quieres que me vaya ahora? 237 00:10:15,995 --> 00:10:18,161 - Seguro. Sí, sal de aquí. 238 00:10:18,197 --> 00:10:20,030 - DE ACUERDO. - DE ACUERDO. 239 00:10:21,134 --> 00:10:23,033 (Riéndose) 240 00:10:23,970 --> 00:10:26,036 (♪ violonchelo ♪) 241 00:10:48,094 --> 00:10:49,126 - Eh... 242 00:10:49,261 --> 00:10:49,927 - No, no pares. 243 00:10:50,062 --> 00:10:51,462 Eso fue hermoso. 244 00:10:51,531 --> 00:10:52,663 - Solo estaba practicando. 245 00:10:52,798 --> 00:10:54,265 Termine. 246 00:10:54,400 --> 00:10:55,933 - Ev, por favor, juega. 247 00:10:57,003 --> 00:10:59,636 - No te reirás ni criticarás ni... 248 00:10:59,706 --> 00:11:01,004 - No. 249 00:11:01,040 --> 00:11:02,806 No, solo escucharé. 250 00:11:06,479 --> 00:11:07,812 - DE ACUERDO. 251 00:11:17,790 --> 00:11:19,089 (Teléfono sonando) 252 00:11:19,092 --> 00:11:20,691 - ¡Ay dios mío! ¡Lo siento! 253 00:11:20,693 --> 00:11:22,092 es tu hermano 254 00:11:22,095 --> 00:11:24,662 Oye, ¿qué está pasando? - ¿Estás disponible en este momento? 255 00:11:24,797 --> 00:11:26,597 Nos cogí un gran final. - ¿Qué? ¿Dónde? 256 00:11:26,732 --> 00:11:28,098 - Encuéntrame en 132 McGuire. 257 00:11:29,368 --> 00:11:30,768 - Ev, lo siento mucho. 258 00:11:30,770 --> 00:11:33,504 Um, ¿podemos hacer esto cuando regrese? DE ACUERDO. 259 00:11:35,742 --> 00:11:36,774 DE ACUERDO... 260 00:11:36,776 --> 00:11:37,775 (Teclas resonando) 261 00:11:37,777 --> 00:11:38,775 ...Estoy de camino. 262 00:11:38,811 --> 00:11:40,377 (Puerta abriendo, cerrando) 263 00:11:41,581 --> 00:11:42,780 ¿Entonces que hacemos aqui? 264 00:11:42,915 --> 00:11:45,516 - Necesitamos un abogado de primera para sellar el trato con Keas, ¿verdad? 265 00:11:45,585 --> 00:11:46,917 - Sí. - Alguien impresionante. 266 00:11:46,919 --> 00:11:49,386 Alguien que todos quieren. El abogado más grande y malo. 267 00:11:49,388 --> 00:11:51,121 - Todo sí. - Bueno, la encontré. 268 00:11:51,124 --> 00:11:53,724 Ahora tienes que conquistarla. Escuché que es una fan. 269 00:11:53,793 --> 00:11:55,526 - Espera, ¿quién es? 270 00:11:55,528 --> 00:11:56,960 -Miranda Delano. 271 00:11:58,664 --> 00:11:59,930 ¡Vamos hombre! 272 00:12:06,472 --> 00:12:08,139 (Pasos acercándose) 273 00:12:08,274 --> 00:12:10,875 - Disculpas, mi hija está pasando por una fase. 274 00:12:11,010 --> 00:12:13,210 Ella quiere quedarse despierta hasta tarde. 275 00:12:13,345 --> 00:12:14,511 Ella me está probando. 276 00:12:14,580 --> 00:12:16,015 - Los niños harán eso. 277 00:12:16,015 --> 00:12:16,079 - Sí. ¿Usted tiene alguna? - Los niños harán eso. 278 00:12:16,079 --> 00:12:18,248 - Sí. ¿Usted tiene alguna? 279 00:12:20,720 --> 00:12:21,885 - UH no. 280 00:12:22,021 --> 00:12:23,287 No aún no. 281 00:12:23,422 --> 00:12:25,356 - Bueno, cuando estaba pasando por mi divorcio, 282 00:12:25,491 --> 00:12:27,024 Me sentí tan culpable todo el 283 00:12:27,093 --> 00:12:28,425 tiempo que seguí cediendo a ella. 284 00:12:28,494 --> 00:12:30,227 Y... si pudiera hacerlo todo de nuevo, 285 00:12:30,263 --> 00:12:32,028 Yo lo hubiera hecho muy diferente. 286 00:12:32,064 --> 00:12:34,364 - Mmm. Lo que no haríamos por nuestros hijos, ¿verdad? 287 00:12:34,400 --> 00:12:36,267 - Sí. 288 00:12:36,269 --> 00:12:40,370 - Creo que ustedes dos, um, ¿ya se conocen? 289 00:12:40,406 --> 00:12:43,707 - Sí, el Sr. Grimmer me dio una de mis raras pérdidas judiciales. 290 00:12:43,709 --> 00:12:44,741 (Pat riéndose) 291 00:12:44,777 --> 00:12:46,310 - Bueno, no puedes ganarlos todos. 292 00:12:46,379 --> 00:12:48,245 - Lo hago, por lo general. 293 00:12:48,314 --> 00:12:50,247 - Mmm. 294 00:12:50,249 --> 00:12:51,815 - Aún... 295 00:12:51,818 --> 00:12:55,285 Me pregunto qué podría haber hecho para ponerte de rodillas. 296 00:12:56,389 --> 00:12:58,389 - Fue tocar e ir allí por un tiempo. 297 00:12:58,524 --> 00:13:01,525 - Hmm, es bueno saber que tuve una oportunidad. 298 00:13:02,962 --> 00:13:04,694 - Bueno, el pasado es el pasado. 299 00:13:05,865 --> 00:13:07,598 No tiene sentido volver a visitarlo. 300 00:13:07,600 --> 00:13:08,932 (Golpes de vidrio) 301 00:13:10,069 --> 00:13:12,269 - Está bien, eh, iré al grano. 302 00:13:12,404 --> 00:13:13,604 - Mm-hmm. 303 00:13:13,673 --> 00:13:17,408 - Vas a salir de una empresa y te queremos en nuestro equipo. 304 00:13:17,410 --> 00:13:19,343 - ¡Oh, eso es atrevido! 305 00:13:19,412 --> 00:13:20,477 Eres una boutique. 306 00:13:20,613 --> 00:13:23,079 Es impresionante que consiguieras el contrato de Keas. 307 00:13:23,115 --> 00:13:25,282 - Bueno, sabemos que vienes de lo más grande, 308 00:13:25,417 --> 00:13:27,017 la firma más prestigiosa de la ciudad, que estoy 309 00:13:27,152 --> 00:13:29,987 seguro venía con igual dosis de gilipolleces. 310 00:13:30,122 --> 00:13:31,088 Pero con nosotros, podrías 311 00:13:31,157 --> 00:13:32,823 escribir tu propio boleto, 312 00:13:32,825 --> 00:13:34,291 has tus propias reglas. 313 00:13:38,631 --> 00:13:40,564 - Si esta oferta es genuina... 314 00:13:42,401 --> 00:13:43,967 Estoy disponible. 315 00:13:44,003 --> 00:13:45,435 (Riéndose) 316 00:13:49,575 --> 00:13:50,440 - Sí. 317 00:13:51,577 --> 00:13:52,576 Es. 318 00:13:53,813 --> 00:13:55,846 - ¿Estás bien, hombre? - Sí, lo soy. 319 00:13:55,981 --> 00:13:58,048 - Porque te sentiste un poco mal allí. 320 00:13:58,050 --> 00:14:00,651 - Todo está bién. - Sí, yo diría que todo es genial. 321 00:14:00,653 --> 00:14:02,052 - Excelente. 322 00:14:11,397 --> 00:14:12,762 ♪ ♪ ♪ 323 00:14:27,013 --> 00:14:29,079 (Bocinazos) 324 00:14:30,149 --> 00:14:31,348 (Tanqueo de ascensor) 325 00:14:31,483 --> 00:14:33,150 - ¿Puedo ayudarle? 326 00:14:33,152 --> 00:14:34,685 - ¿Y usted es? 327 00:14:34,687 --> 00:14:35,685 - Julio. 328 00:14:36,822 --> 00:14:38,688 La nueva recepcionista. 329 00:14:39,825 --> 00:14:41,424 - Soy Felipe. 330 00:14:41,460 --> 00:14:42,792 - Sí... 331 00:14:45,064 --> 00:14:46,229 - Grimmer. 332 00:14:47,166 --> 00:14:48,165 - Copia eso, jefe. 333 00:14:48,234 --> 00:14:49,767 (Teléfono sonando) 334 00:14:49,902 --> 00:14:51,234 ¡Oh, viajero ! 335 00:14:51,270 --> 00:14:53,103 ¿Puedes conseguir eso, por favor? 336 00:14:53,172 --> 00:14:54,904 - Espera, yo... 337 00:14:54,941 --> 00:14:56,673 Pat, ¿contrataste a un nuevo... 338 00:14:57,677 --> 00:15:00,577 - El Sr. Landry acaba de darme la buena noticia. 339 00:15:00,579 --> 00:15:02,779 - Que fichamos a Miranda Delano. 340 00:15:02,848 --> 00:15:04,782 - Bueno, hay otros abogados. 341 00:15:04,917 --> 00:15:06,249 que estamos considerando, así que... 342 00:15:06,285 --> 00:15:08,452 - Estamos contentos con la Sra. Delano. 343 00:15:08,521 --> 00:15:10,787 - Solo lo mejor para nuestro cliente favorito. 344 00:15:10,823 --> 00:15:12,522 - Eso es lo que nos encanta escuchar. 345 00:15:12,558 --> 00:15:13,790 - Sí. 346 00:15:13,826 --> 00:15:14,991 Hagamos rodar la pelota. 347 00:15:15,027 --> 00:15:16,326 - Sí, tenemos que actuar rápido. 348 00:15:16,329 --> 00:15:18,595 Hay dos reticentes que se niegan a vender su propiedad, 349 00:15:18,664 --> 00:15:21,064 lo que retrasa significativamente nuestra primera fase. 350 00:15:21,133 --> 00:15:23,800 Puedes usar tus poderes de persuasión. 351 00:15:25,805 --> 00:15:27,404 - Excelente. - Estamos en ello. 352 00:15:28,574 --> 00:15:29,606 - Bien. 353 00:15:31,210 --> 00:15:32,642 (Pájaros trinando) 354 00:15:33,779 --> 00:15:36,013 - Escucha, sobre Delano, 355 00:15:36,148 --> 00:15:38,649 Creo que debemos explorar otras 356 00:15:38,651 --> 00:15:40,117 opciones, ya sabes, diligencia debida. 357 00:15:40,252 --> 00:15:41,284 - ¿Por qué? La amamos. 358 00:15:41,354 --> 00:15:42,886 Ellos la aman. Ella nos ama. 359 00:15:42,888 --> 00:15:44,154 Trato hecho. 360 00:15:44,156 --> 00:15:46,356 - Es solo que ella tendrá ventaja en la negociación. 361 00:15:46,425 --> 00:15:48,458 Ella será capaz de exprimirnos. 362 00:15:49,495 --> 00:15:51,428 - ¿Qué pasó entre tú y Delano? 363 00:15:51,464 --> 00:15:52,763 - Nada. 364 00:15:52,765 --> 00:15:54,297 En serio, nos llevamos bien. 365 00:15:54,333 --> 00:15:56,232 Es-- - ¿Qué tan bien? 366 00:15:56,268 --> 00:15:57,835 - No me acosté con ella, Pat. 367 00:15:57,970 --> 00:15:59,436 - Oh, bueno, entonces caso cerrado. 368 00:15:59,438 --> 00:16:00,303 Hacia adelante. 369 00:16:00,339 --> 00:16:01,838 Pierde la corbata y la chaqueta. 370 00:16:05,110 --> 00:16:06,243 (Llamando a la puerta) 371 00:16:06,312 --> 00:16:09,179 - ¿Esta mina no sería mala para el medio ambiente? 372 00:16:09,314 --> 00:16:11,048 - Oh, el impacto sería mínimo. 373 00:16:11,050 --> 00:16:12,983 Y habrá audiencias públicas explicando todo y para 374 00:16:13,118 --> 00:16:15,718 responder a todas y cada una de las inquietudes. 375 00:16:15,755 --> 00:16:16,720 - Mmm. 376 00:16:19,258 --> 00:16:21,057 - Es un lindo lugar el que tienes. 377 00:16:21,093 --> 00:16:23,393 Pero es grande para mantener por ti mismo. 378 00:16:23,429 --> 00:16:24,595 (Suspirando) 379 00:16:24,730 --> 00:16:27,564 - Mi Jerry estaría furioso 380 00:16:27,600 --> 00:16:29,733 si viera el estado del césped. 381 00:16:29,735 --> 00:16:31,734 ¡No puedo seguir el ritmo! - Podrías permitirte un condominio. 382 00:16:31,771 --> 00:16:34,137 Y los terrenos serían mantenidos por el personal. 383 00:16:34,273 --> 00:16:35,939 Estoy seguro de que su Jerry estaría más 384 00:16:35,941 --> 00:16:37,274 feliz de saber que está siendo atendido. 385 00:16:37,343 --> 00:16:40,210 Con este dinero, estarías listo para toda la vida. 386 00:16:41,213 --> 00:16:42,645 - ¿Cuánto cuesta? 387 00:16:59,865 --> 00:17:01,131 - Hermoso. 388 00:17:01,133 --> 00:17:04,968 No estás en plena forma después de tantos años. 389 00:17:04,970 --> 00:17:06,970 - Tal vez sea demasiado tarde. 390 00:17:07,039 --> 00:17:09,306 - ¿Cuánto quieres esta audición? 391 00:17:10,910 --> 00:17:12,442 - Más que nada. 392 00:17:12,445 --> 00:17:15,579 - Tendrás que comprometerte con mucho tiempo de práctica adicional. 393 00:17:15,648 --> 00:17:18,248 Y deja de cuestionarte y dudar de ti mismo. 394 00:17:18,284 --> 00:17:19,583 ¿Puedes hacer eso? 395 00:17:19,585 --> 00:17:20,684 - Sí. 396 00:17:25,024 --> 00:17:26,156 (Teléfono vibrando) 397 00:17:26,225 --> 00:17:28,258 Oh, lo siento. 398 00:17:30,563 --> 00:17:31,394 ¿Sí? 399 00:17:31,430 --> 00:17:32,529 - Eva, ¿dónde has estado? 400 00:17:32,664 --> 00:17:34,197 Te he intentado, como, 50 veces. 401 00:17:34,266 --> 00:17:35,332 - Estoy en mi lección. 402 00:17:35,467 --> 00:17:36,867 Te lo dije, ¿recuerdas? 403 00:17:36,936 --> 00:17:38,268 - Correcto. 404 00:17:38,337 --> 00:17:39,669 Sí, lo siento. 405 00:17:39,705 --> 00:17:42,272 Uh, escucha, necesitamos que hagas algunos ajustes. 406 00:17:42,407 --> 00:17:43,673 al contrato de la Sra. Raymond 407 00:17:43,709 --> 00:17:45,542 y recíbelo por correo electrónico de inmediato. 408 00:17:45,578 --> 00:17:47,678 - Está bien, lo haré en una hora. - No, no. 409 00:17:47,680 --> 00:17:48,679 No, yo necesito... 410 00:17:50,349 --> 00:17:52,415 Uh, quiero decir, sí, genial. 411 00:17:52,451 --> 00:17:53,817 Eso es, eh, eso es genial. 412 00:17:53,886 --> 00:17:54,952 Gracias. 413 00:17:55,087 --> 00:17:56,753 (Suspirando) 414 00:17:56,789 --> 00:17:57,821 - Lo siento mucho. 415 00:18:04,964 --> 00:18:07,898 - Puedes nombrar tu precio. - ¡Vete a la mierda, esti ! 416 00:18:07,900 --> 00:18:10,901 - Cambiará de opinión. Todos eventualmente lo hacen. 417 00:18:10,970 --> 00:18:13,303 - Sí, me parece que este trato es 418 00:18:13,438 --> 00:18:14,838 muy lejos de ser entintado. 419 00:18:14,840 --> 00:18:15,906 Negociación 101, Philip, solo tenemos que encontrar 420 00:18:15,975 --> 00:18:18,375 la forma de llegar al corazón de este hombre. 421 00:18:18,444 --> 00:18:20,844 - BIEN BIEN. Hacemos todo por encima de la mesa, ¿verdad? 422 00:18:20,846 --> 00:18:21,778 - Si absolutamente. 423 00:18:21,780 --> 00:18:23,446 Si hay un tablero, estamos encima de él. 424 00:18:23,516 --> 00:18:25,582 Confía en mí. - Seguro. 425 00:18:27,586 --> 00:18:29,253 - He estado pensando en un viaje. 426 00:18:29,388 --> 00:18:32,389 - ¿Oh sí? - Mm-hmm. 427 00:18:32,524 --> 00:18:36,393 - Bueno, estoy... estoy bastante ocupado con el trabajo en este momento, pero, um... 428 00:18:36,462 --> 00:18:37,794 pero deberías irte. 429 00:18:37,796 --> 00:18:40,230 Sí, diviértete. 430 00:18:40,365 --> 00:18:41,564 - Mmm. 431 00:18:42,668 --> 00:18:45,635 Entonces, ¿cómo es que ninguna mujer te ha conquistado? 432 00:18:48,240 --> 00:18:50,207 - Es, eh, es un misterio. 433 00:18:50,276 --> 00:18:52,409 (Riéndose) 434 00:18:52,478 --> 00:18:55,879 - Bueno, puede que tenga que enamorarme de ti. 435 00:19:00,419 --> 00:19:02,085 - ¿No estabas pensando en dejarlo? 436 00:19:02,154 --> 00:19:04,254 - Las cosas han estado bien últimamente. 437 00:19:04,389 --> 00:19:07,024 Realmente lo está intentando. Él es. 438 00:19:07,026 --> 00:19:09,159 - ¿Y que hay de ti? 439 00:19:09,161 --> 00:19:10,560 ¿Tu musica? 440 00:19:10,563 --> 00:19:13,263 Quiero decir, Ev, entregaste tu vida por este tipo. 441 00:19:13,398 --> 00:19:14,898 - Yo no renuncié a mi vida. 442 00:19:14,967 --> 00:19:16,099 Elegí a Fil. 443 00:19:16,168 --> 00:19:17,568 Elegí el amor. 444 00:19:22,174 --> 00:19:24,307 No me he decidido. 445 00:19:24,376 --> 00:19:27,711 Algunos días es un sí, algunos días es un... 446 00:19:28,847 --> 00:19:29,979 No lo sé. 447 00:19:30,015 --> 00:19:33,249 - Bien, ¿qué tal si bebo lo suficiente para los dos? 448 00:19:33,285 --> 00:19:34,917 - Lo habrías hecho de todos modos. 449 00:19:34,954 --> 00:19:38,855 - Aún. A ti tomando el mundo de la música por asalto. 450 00:19:54,006 --> 00:19:54,938 (Puerta abierta) 451 00:19:55,073 --> 00:19:57,006 - (Hombre en TV): La temperatura promedio... 452 00:19:57,042 --> 00:19:57,975 - Gracias. 453 00:20:02,347 --> 00:20:04,280 -... 50 grados por la noche. 454 00:20:04,316 --> 00:20:06,282 (Puerta abriendo, cerrando) 455 00:20:06,318 --> 00:20:08,618 Una de las estaciones secas más calurosas. 456 00:20:08,654 --> 00:20:10,353 Octubre es la estación húmeda más fría... 457 00:20:10,422 --> 00:20:12,422 - Ey. - Ey. 458 00:20:12,458 --> 00:20:15,091 - ¿Práctica tardía? - Salí. 459 00:20:16,462 --> 00:20:17,794 - Podría haber llamado. 460 00:20:18,931 --> 00:20:20,763 - Estaba con Noemí. 461 00:20:20,799 --> 00:20:22,299 ¿Eso esta bien? 462 00:20:22,434 --> 00:20:24,334 - Sí, por supuesto. 463 00:20:24,336 --> 00:20:26,235 ¿Como es ella? 464 00:20:26,272 --> 00:20:28,604 - Ella se está preparando para la gira. 465 00:20:30,409 --> 00:20:32,542 - ¿Tomaste alguna decisión sobre el bebé? 466 00:20:33,545 --> 00:20:35,312 Porque estamos llegando al punto en el que vamos 467 00:20:35,314 --> 00:20:37,247 a tener que hacer planes de cualquier manera. 468 00:20:37,382 --> 00:20:39,015 - No quiero entrar en esto ahora. 469 00:20:39,051 --> 00:20:40,149 Estoy molido. 470 00:20:41,253 --> 00:20:42,385 - Seguro. 471 00:20:43,322 --> 00:20:44,855 Sí, por supuesto. 472 00:20:44,857 --> 00:20:46,656 (Hombre en la tele hablando indistintamente) 473 00:20:47,659 --> 00:20:49,659 (Pasos alejándose) 474 00:20:58,003 --> 00:20:58,869 - ¿Eh? 475 00:21:22,961 --> 00:21:27,230 - ¿Entiendes la urgencia de adquirir estas propiedades? 476 00:21:27,366 --> 00:21:28,765 - Bueno, ya firmamos a Raymond. 477 00:21:28,801 --> 00:21:30,801 y estamos seguros de que Gervais firmará esta semana. 478 00:21:30,936 --> 00:21:34,104 - Sí, en, um, el contrato de la Sra. Raymond, 479 00:21:34,106 --> 00:21:37,039 el comprador está redactado como "Keas International", 480 00:21:37,076 --> 00:21:38,775 debería ser: "Keas Canadá". 481 00:21:38,777 --> 00:21:40,644 - Si nuestro equipo no hubiera detectado el error, 482 00:21:40,779 --> 00:21:43,713 podría haber anulado toda la adquisición. 483 00:21:43,716 --> 00:21:45,515 Esperamos estándares más altos. 484 00:21:45,551 --> 00:21:47,851 - Es un descuido imperdonable. 485 00:21:47,986 --> 00:21:51,187 - Sí, eh, eso es correcto. Lo corregiremos en un apéndice. 486 00:21:51,256 --> 00:21:53,190 Evelyn cometió un error de redacción. 487 00:21:53,325 --> 00:21:55,291 Lo están sacando de proporción. 488 00:21:55,361 --> 00:21:56,659 - Es su trabajo verificar y volver a verificar su trabajo. 489 00:21:56,729 --> 00:21:58,528 Parecíamos aficionados. - Yo lo arreglare. 490 00:21:58,530 --> 00:22:00,730 - Arregla a Evelyn también. Fue tu idea contratarla. 491 00:22:00,733 --> 00:22:02,999 - Está bien, hablaré con ella. - Llegamos tarde a Delano. 492 00:22:03,035 --> 00:22:03,800 - ¿Qué? 493 00:22:03,935 --> 00:22:06,135 - La invité a la oficina. 494 00:22:06,171 --> 00:22:07,137 para hablar sobre una oferta. 495 00:22:07,139 --> 00:22:08,405 - ¿Ahora? 496 00:22:08,474 --> 00:22:09,906 - Sí. - ¡Jesús! 497 00:22:11,243 --> 00:22:12,375 Oh, mierda! 498 00:22:12,378 --> 00:22:14,478 - Quería presentarme, Miranda Delano. 499 00:22:14,613 --> 00:22:17,581 Es un placer conocerte. - Sí, finalmente. 500 00:22:17,583 --> 00:22:19,116 - Sra. Delano, hola. - Sí. 501 00:22:19,251 --> 00:22:21,785 - Veo que conoces a la asistente legal de nuestra firma, Evelyn. 502 00:22:21,787 --> 00:22:24,821 Y, uh, mi compañero en la vida. 503 00:22:24,956 --> 00:22:27,023 - Bueno, espero trabajar contigo. 504 00:22:28,493 --> 00:22:29,559 - ¿En que? 505 00:22:29,561 --> 00:22:32,829 - Me haré cargo del archivo Keas. 506 00:22:36,201 --> 00:22:37,367 - Sí. 507 00:22:37,502 --> 00:22:39,368 - Bueno, eso es noticia. 508 00:22:39,405 --> 00:22:40,637 Bueno, felicitaciones. 509 00:22:40,639 --> 00:22:41,938 - Gracias. 510 00:22:41,974 --> 00:22:44,574 - Oh, Phil, ¿puedes llevar a Miranda a la sala de conferencias? 511 00:22:44,643 --> 00:22:46,710 Tomaré algunos archivos y estaré contigo en un minuto. 512 00:22:46,845 --> 00:22:47,844 - Excelente. 513 00:22:49,915 --> 00:22:52,149 - Um, Evelyn, ¿puedes traernos agua? 514 00:22:53,518 --> 00:22:54,851 - ¿Es ella tu esposa ? 515 00:22:54,887 --> 00:22:56,786 - Sí. No. 516 00:22:56,822 --> 00:22:58,054 No, eh... 517 00:22:59,257 --> 00:23:00,390 novia. 518 00:23:00,459 --> 00:23:01,624 Sí. 519 00:23:03,061 --> 00:23:04,160 - ¿Qué está pasando? 520 00:23:05,264 --> 00:23:06,796 (Inhalando profundamente) 521 00:23:07,766 --> 00:23:09,799 (Exhalando bruscamente) 522 00:23:09,868 --> 00:23:12,068 - No nos hemos visto desde... 523 00:23:14,706 --> 00:23:17,173 - Y somos adultos y profesionales. 524 00:23:18,410 --> 00:23:20,176 - DE ACUERDO. Bien. 525 00:23:21,780 --> 00:23:24,214 Porque esto es puramente una oferta de trabajo. 526 00:23:25,484 --> 00:23:27,884 - Esta oferta me atrae porque me permitiría 527 00:23:27,920 --> 00:23:29,318 más tiempo con mi hija. 528 00:23:30,489 --> 00:23:31,621 ¿Estamos bien? 529 00:23:32,791 --> 00:23:34,824 - Sí. Sí, estamos bien. 530 00:23:34,827 --> 00:23:35,658 - Excelente. 531 00:23:35,694 --> 00:23:37,393 - Aquí está la valoración del negocio. 532 00:23:37,429 --> 00:23:39,229 y una descripción general de la estructura de capital 533 00:23:39,364 --> 00:23:41,898 para que tenga una mejor idea de en qué se está metiendo. 534 00:23:41,967 --> 00:23:43,799 - Gracias. 535 00:23:47,739 --> 00:23:50,507 - ¿Podemos hablar? - Estamos en el trabajo. 536 00:23:50,576 --> 00:23:52,108 - Bien... 537 00:23:53,712 --> 00:23:56,312 Tuve que escribir una adenda al contrato de Raymond. 538 00:23:56,348 --> 00:23:57,313 Tú... 539 00:23:59,050 --> 00:24:01,684 pones la división de Keas equivocada. 540 00:24:02,587 --> 00:24:03,920 - ¿Hice? 541 00:24:04,055 --> 00:24:04,988 - Sí. 542 00:24:05,057 --> 00:24:07,857 - Lo siento, no volverá a suceder. 543 00:24:07,926 --> 00:24:09,592 - Ev, tienes que tener más cuidado. 544 00:24:09,628 --> 00:24:11,061 Esta gente-- - Lo tienes, jefe. 545 00:24:14,733 --> 00:24:16,165 (Tanqueo de ascensor) 546 00:24:16,235 --> 00:24:17,267 - ¡Evelyn! 547 00:24:17,269 --> 00:24:19,101 ¡Evelyn, espera! 548 00:24:21,440 --> 00:24:24,007 - Indicar el motivo del viaje. 549 00:24:24,142 --> 00:24:25,875 - Para detener la contratación de Miranda Delano. 550 00:24:25,944 --> 00:24:28,144 - El sistema no pudo registrar su respuesta. 551 00:24:28,146 --> 00:24:29,012 Inténtalo de nuevo. 552 00:24:29,014 --> 00:24:30,547 - Cambiar una decisión profesional. 553 00:24:30,682 --> 00:24:31,814 - " Cambio, " " profesional " 554 00:24:31,850 --> 00:24:34,017 y " decisión " han sido aceptadas . 555 00:24:34,086 --> 00:24:35,418 - Bien. Gracias. 556 00:24:35,420 --> 00:24:36,552 - Usando el teclado, 557 00:24:36,588 --> 00:24:38,221 introduzca la fecha deseada del viaje. 558 00:24:41,626 --> 00:24:44,027 Lo sentimos, debido a fondos insuficientes, 559 00:24:44,029 --> 00:24:46,732 no podemos procesar su solicitud en este momento. 560 00:24:46,732 --> 00:24:46,763 - Espera, oye, qué-- - Por favor, inténtalo de nuevo más tarde. no podemos procesar su solicitud en este momento. 561 00:24:46,763 --> 00:24:49,032 - Espera, oye, ¿qué-- - Por favor, inténtalo de nuevo más tarde. 562 00:24:49,101 --> 00:24:50,300 (Teléfono sonando) 563 00:24:50,369 --> 00:24:51,434 (Philip suspirando, burlándose) 564 00:24:51,570 --> 00:24:52,771 - Son siete mil. 565 00:24:52,771 --> 00:24:52,835 - Ya este mes, sacaste un préstamo de $10,000. - Son siete mil. 566 00:24:52,835 --> 00:24:55,171 - Ya este mes, sacaste un préstamo de $10,000. 567 00:24:55,173 --> 00:24:56,172 - Renovaciones. 568 00:24:56,241 --> 00:24:58,240 - Cinco mil después de eso. - El violonchelo de Evelyn. 569 00:24:58,277 --> 00:25:00,577 - Te das cuenta cuando entra el contrato de Keas, 570 00:25:00,712 --> 00:25:02,512 ¿Su bono se destinará a pagar todo esto? 571 00:25:02,647 --> 00:25:04,447 - ¿Qué tal si lo sacamos de mis dividendos? 572 00:25:04,516 --> 00:25:05,916 - Claro, puedes tener tu parte justa 573 00:25:06,051 --> 00:25:07,383 de las ganancias de este trimestre. 574 00:25:07,419 --> 00:25:08,718 - Vale genial. Sí, hagamos eso. 575 00:25:08,720 --> 00:25:11,054 - Vamos a hacer eso. 576 00:25:11,123 --> 00:25:14,524 Vale, bueno, el 50 % de cero es cero. 577 00:25:14,659 --> 00:25:16,926 Será mejor que los cheques de Keas empiecen a llegar pronto. 578 00:25:16,929 --> 00:25:18,595 Tú y tu pareja están sacando 579 00:25:18,664 --> 00:25:20,330 mucho más dinero del que ingresan. 580 00:25:20,399 --> 00:25:21,731 - Sí. Si, lo tengo. - DE ACUERDO. 581 00:25:21,866 --> 00:25:23,866 (♪ Clásica ♪) 582 00:25:26,805 --> 00:25:28,771 (Cuerdas chirriando, Ev se aclara la garganta) 583 00:25:37,415 --> 00:25:38,348 (Suspirando) 584 00:25:38,417 --> 00:25:39,549 - Estoy perdiendo el tiempo. 585 00:25:39,551 --> 00:25:41,017 - No, ya casi estás. 586 00:25:44,423 --> 00:25:46,122 - Hola. - Sólo un segundo. 587 00:25:48,827 --> 00:25:50,694 - ¡Sorpresa! 588 00:25:54,299 --> 00:25:57,700 ¿Pensó que tal vez podríamos ir a cenar, hablar? 589 00:25:57,736 --> 00:25:59,635 - Sí, ¿de qué quieres hablar? 590 00:25:59,671 --> 00:26:00,704 ¿Miranda Delano? 591 00:26:00,839 --> 00:26:02,973 ¿Por qué contrataste a esa mujer? 592 00:26:03,108 --> 00:26:05,642 - No tuve elección, ¿de acuerdo? Keas la deseaba. 593 00:26:05,711 --> 00:26:07,844 - De todos los abogados en Montreal? 594 00:26:07,913 --> 00:26:09,045 Y me lo ocultaste. 595 00:26:09,047 --> 00:26:11,047 - Pat se fue y lo hizo todo solo. 596 00:26:11,083 --> 00:26:12,515 Ya sabes cómo es tu hermano. 597 00:26:12,551 --> 00:26:13,850 - Cualquiera menos ella. 598 00:26:13,852 --> 00:26:15,585 - No pasó nada. 599 00:26:15,654 --> 00:26:17,787 (Burla) 600 00:26:17,789 --> 00:26:21,123 - "Eres el tipo de mujer de la que me enamoro". 601 00:26:21,159 --> 00:26:22,725 Eso es algo. 602 00:26:22,861 --> 00:26:24,994 ¿La amabas? - Fue un mensaje estúpido, Ev-- 603 00:26:24,997 --> 00:26:27,530 - Oh, entonces no la amabas. ¿Solo querías follártela? 604 00:26:27,666 --> 00:26:29,466 - ¡Detener! Nunca se volvió físico. 605 00:26:29,601 --> 00:26:30,500 Eran solo palabras. 606 00:26:30,635 --> 00:26:31,935 - ¿Y cuando dices que me amas? 607 00:26:32,070 --> 00:26:33,603 - Lo digo en serio cuando te digo eso. 608 00:26:33,605 --> 00:26:34,871 - ¿Y puedo creer eso? 609 00:26:34,873 --> 00:26:36,672 - Ev, Dios... 610 00:26:36,708 --> 00:26:39,142 ¡Ella no significó nada para mí, Ev! 611 00:26:39,277 --> 00:26:41,610 ¡Vas a ser la madre de mi hijo! 612 00:26:41,647 --> 00:26:43,546 - No sabemos nada de eso, todavía. 613 00:26:43,615 --> 00:26:45,948 - ¿Por qué estás saboteando esto? -¿Qué quieres decir? 614 00:26:45,984 --> 00:26:47,483 - Usted sabe lo que quiero decir. 615 00:26:47,519 --> 00:26:48,852 Te quedas afuera bebiendo con Naomi. 616 00:26:48,854 --> 00:26:49,952 ¡No te importa un carajo! 617 00:26:49,988 --> 00:26:52,188 Ni siquiera sé si este bebé todavía está allí. 618 00:26:52,190 --> 00:26:54,290 - Oh, sí, todavía está aquí. ¡Pero yo también estoy aquí! 619 00:26:54,326 --> 00:26:56,292 Phil, no te importo una mierda. 620 00:26:56,294 --> 00:26:59,162 - Dáme un respiro. ¡No te importamos una mierda! 621 00:26:59,164 --> 00:27:01,630 - Renuncié a mi carrera para convertirme en su asistente legal. 622 00:27:01,667 --> 00:27:04,901 - Genial, un asistente legal que ni siquiera puede hacer contratos correctamente. 623 00:27:04,903 --> 00:27:06,035 - , va chier ! 624 00:27:07,205 --> 00:27:09,271 - ¡Sabes, no te pedí que renunciaras a nada! 625 00:27:09,307 --> 00:27:11,841 Sabías que el salario de un músico no pagaría nuestra 626 00:27:11,910 --> 00:27:14,310 hipoteca o renovaciones o tu deuda estudiantil. 627 00:27:14,312 --> 00:27:16,279 Así que tomaste una decisión. 628 00:27:16,281 --> 00:27:19,115 Ahora, quieres volver y vivir tus sueños, está bien. 629 00:27:19,151 --> 00:27:21,917 Pero seamos honestos, voy a pagar por ello. 630 00:27:21,953 --> 00:27:23,519 - ¿Y eso es lo que te importa? 631 00:27:23,555 --> 00:27:25,555 (Suspirando) 632 00:27:25,690 --> 00:27:27,657 Siempre se trata de ti, Phil. 633 00:27:27,726 --> 00:27:29,058 - ¿Por qué? 634 00:27:29,061 --> 00:27:32,328 ¿Por qué, Evelyn, siempre soy yo quien lucha para que trabajemos? 635 00:27:33,532 --> 00:27:35,131 ¿Por qué debería molestarme? 636 00:27:38,170 --> 00:27:39,869 ♪ ♪ ♪ 637 00:27:48,914 --> 00:27:50,280 (Se aclara la garganta) 638 00:27:51,883 --> 00:27:53,817 (Estruendo metálico) 639 00:27:53,952 --> 00:27:55,921 (Llaves resonando en la mesa) 640 00:27:55,921 --> 00:27:55,952 (Golpes de martillo) (Llaves resonando en la mesa) 641 00:27:55,952 --> 00:27:57,820 (Golpes de martillo) 642 00:27:57,889 --> 00:27:59,155 ¿Evelyn? 643 00:28:03,528 --> 00:28:05,361 (El sonido continúa) 644 00:28:10,469 --> 00:28:11,434 ¿Qué estás haciendo? 645 00:28:13,371 --> 00:28:17,106 - Uh, estoy arreglando la válvula de suministro. 646 00:28:17,175 --> 00:28:20,910 para que pueda vaciar el depósito que hice. 647 00:28:20,979 --> 00:28:22,045 - Has estado bebiendo. 648 00:28:22,180 --> 00:28:24,814 - Sólo un par con los chicos después del trabajo. 649 00:28:24,883 --> 00:28:26,182 - ¡Ay dios mío! 650 00:28:26,218 --> 00:28:27,584 Andy, ¿por qué? 651 00:28:27,586 --> 00:28:31,320 - Porque no quiero tener que decírselo a mi nuevo jefe. 652 00:28:31,389 --> 00:28:34,657 que soy alcohólico en la primera semana de trabajo. 653 00:28:34,726 --> 00:28:36,059 Lo tengo bajo control. 654 00:28:36,061 --> 00:28:38,194 ¿Podrías pasar la llave inglesa, por favor? 655 00:28:38,329 --> 00:28:39,329 - No. No, ¿de acuerdo? 656 00:28:39,331 --> 00:28:41,064 He terminado de ayudarte a limpiar tu mierda. 657 00:28:41,199 --> 00:28:42,198 ¿Me entiendes? 658 00:28:42,333 --> 00:28:44,200 - En realidad, soy yo el que limpia mi mierda. 659 00:28:44,236 --> 00:28:46,703 - Bien, ¿sabes qué? No tengo tiempo para esto. 660 00:28:46,705 --> 00:28:49,139 Ir. Ahora. - No hasta que arregle a este cachorro. 661 00:28:51,309 --> 00:28:54,376 - Te estás escondiendo de Miriam y de tu oficial de libertad condicional. 662 00:28:54,412 --> 00:28:56,412 - Tal vez tal vez no. 663 00:28:56,414 --> 00:28:57,747 Eso, hermano abogado, es lo 664 00:28:57,749 --> 00:28:59,481 que llaman negación plausible. 665 00:28:59,518 --> 00:29:02,085 - Negabilidad. Evelyn no puede verte aquí. 666 00:29:03,121 --> 00:29:04,687 - Y ella no va a hacerlo. 667 00:29:04,723 --> 00:29:06,489 Ella no está en casa. Relajarse. 668 00:29:06,558 --> 00:29:09,659 - Andy, no estoy jugando. - Está bien, no seré ningún problema. 669 00:29:09,728 --> 00:29:12,628 No voy a hacer un pío. Me iré por la mañana. 670 00:29:12,697 --> 00:29:13,729 Prometo. 671 00:29:13,799 --> 00:29:16,032 Yo solo... necesito un poco de sueño. 672 00:29:16,034 --> 00:29:17,633 No voy a hacer un pío. 673 00:29:17,669 --> 00:29:19,636 Me iré por la mañana, ¿de acuerdo? 674 00:29:19,771 --> 00:29:21,370 (Gemido) 675 00:29:21,439 --> 00:29:23,239 (Burla) 676 00:29:39,457 --> 00:29:41,457 (Inhalando profundamente) 677 00:29:41,459 --> 00:29:43,259 (Exhalando lentamente) 678 00:29:46,664 --> 00:29:48,497 (Pasos acercándose) 679 00:30:03,381 --> 00:30:05,014 - Soy un imbécil. 680 00:30:10,055 --> 00:30:12,989 Ha estado en mi cajón desde nuestro viaje al Caribe. 681 00:30:14,426 --> 00:30:18,093 Fue un momento perfecto... pero me congelé. 682 00:30:18,129 --> 00:30:20,429 - Tal vez fue lo mejor. 683 00:30:22,934 --> 00:30:24,433 - No. 684 00:30:24,502 --> 00:30:26,035 No, fue un error. 685 00:30:28,106 --> 00:30:29,372 Debería haber preguntado. 686 00:30:30,976 --> 00:30:32,441 - Espera, ¿estás...? 687 00:30:32,477 --> 00:30:33,643 - No. 688 00:30:33,778 --> 00:30:35,578 No, yo sólo... Quiero ser honesto. 689 00:30:37,315 --> 00:30:40,215 No me gusta ocultarte cosas, Ev. 690 00:30:41,452 --> 00:30:44,720 - ¿Por qué trajiste a esa mujer de vuelta a nuestras vidas? 691 00:30:44,756 --> 00:30:46,756 (Suspirando) 692 00:30:46,891 --> 00:30:49,458 - Pat realmente me pintó en una esquina. 693 00:30:51,663 --> 00:30:52,595 Y él no sabía... 694 00:30:52,730 --> 00:30:54,163 - ¿Saber qué? 695 00:30:56,034 --> 00:30:57,733 - Que ella te incomoda. 696 00:30:57,802 --> 00:30:59,137 Y fue estúpido. 697 00:30:59,137 --> 00:30:59,235 Sabes, debería habérselo dicho. Y fue estúpido. 698 00:30:59,235 --> 00:31:01,337 Sabes, debería habérselo dicho. 699 00:31:01,472 --> 00:31:06,276 Pero Keas y la empresa, esta casa, tú... 700 00:31:09,080 --> 00:31:12,015 Tengo tanto miedo de perderlo todo. 701 00:31:14,085 --> 00:31:16,485 - Tal vez no puedas tenerlo todo. 702 00:31:17,923 --> 00:31:19,555 - Entonces solo te quiero a ti. 703 00:31:19,624 --> 00:31:21,223 (Cuerpo golpeando) 704 00:31:22,360 --> 00:31:23,693 - ¡Oh, mierda! 705 00:31:23,695 --> 00:31:24,693 Lo siento. 706 00:31:24,729 --> 00:31:26,061 Lo siento. 707 00:31:26,097 --> 00:31:27,964 (Suspirando) 708 00:31:30,735 --> 00:31:32,401 Gracias por el ascensor, hermano. 709 00:31:38,910 --> 00:31:41,310 ¿Qué estás haciendo? Hermano... 710 00:31:42,314 --> 00:31:44,313 (Sierra zumbando, martillando) 711 00:31:45,316 --> 00:31:47,185 - Hola. Buen día. 712 00:31:47,185 --> 00:31:47,249 Disculpa por interrumpir. - Hola. Buen día. 713 00:31:47,249 --> 00:31:49,052 Disculpa por interrumpir. 714 00:31:49,054 --> 00:31:51,987 Um, mi hermano Andy aquí es un alcohólico. 715 00:31:52,023 --> 00:31:54,390 Y tiene que mantenerse sobrio para mantener 716 00:31:54,459 --> 00:31:56,459 los derechos de visita con su hija. 717 00:31:56,461 --> 00:31:58,594 Es demasiado orgulloso para preguntar, pero si pudieras, 718 00:31:58,630 --> 00:32:00,663 por favor, no le des de beber al final del día. 719 00:32:00,665 --> 00:32:01,597 eso seria genial. 720 00:32:01,666 --> 00:32:02,564 Gracias. 721 00:32:04,502 --> 00:32:06,069 Que tenga un buen día. 722 00:32:10,308 --> 00:32:12,341 (Sierra zumbando, martillando) 723 00:32:20,084 --> 00:32:21,116 (Tocando el timbre) 724 00:32:27,425 --> 00:32:30,893 - Hola. Un hombre viene tan temprano, espero un poco de café. 725 00:32:30,929 --> 00:32:32,028 (Riéndose) 726 00:32:32,163 --> 00:32:33,862 Adelante. - No fui completamente honesto. 727 00:32:34,966 --> 00:32:36,598 no somos buenos 728 00:32:38,136 --> 00:32:39,568 Hay un problema con que te 729 00:32:39,637 --> 00:32:40,436 unas a la firma, no va a funcionar. 730 00:32:41,206 --> 00:32:42,371 (Burla) 731 00:32:42,407 --> 00:32:43,739 - Esa es otra primicia. 732 00:32:44,976 --> 00:32:46,475 Simplemente lleno de sorpresas. 733 00:32:47,578 --> 00:32:48,644 - Sí. 734 00:32:48,780 --> 00:32:52,582 Bueno, lo siento, pero retiramos la oferta. 735 00:32:52,717 --> 00:32:54,583 (Burla) 736 00:32:58,056 --> 00:33:00,556 - Espero que ustedes dos sean muy felices juntos. 737 00:33:09,601 --> 00:33:11,236 - Ey. - Ey. 738 00:33:11,236 --> 00:33:11,267 Nosotros, uh, tenemos que hablar. - Después. - Ey. - Ey. 739 00:33:11,267 --> 00:33:13,002 Nosotros, uh, tenemos que hablar. - Después. 740 00:33:13,004 --> 00:33:15,471 - No, esto tiene que suceder ahora. - Redención primero. 741 00:33:15,540 --> 00:33:17,073 Necesitamos ganarnos el favor de Keas. 742 00:33:17,075 --> 00:33:18,173 - Pat... 743 00:33:34,225 --> 00:33:36,291 (Suspirando) 744 00:33:37,896 --> 00:33:39,562 - ¿Cuánto ofrece Keas? 745 00:33:42,233 --> 00:33:46,235 - Bueno, eh, más que la Sra. Raymond de al lado. 746 00:33:47,639 --> 00:33:50,539 Doscientos setenta y cinco mil. 747 00:33:55,513 --> 00:33:56,913 - La contrataste para que trabajara su padre. 748 00:33:57,048 --> 00:33:58,214 y no me dijiste? 749 00:33:58,349 --> 00:33:59,715 - Bueno, podrías haberme detenido. 750 00:33:59,784 --> 00:34:01,717 No sabía dónde encajaba esto en el tablero, 751 00:34:01,786 --> 00:34:04,186 arriba o abajo o-- - Oh, abajo. Definitivamente debajo. 752 00:34:04,255 --> 00:34:05,388 La estás usando. 753 00:34:05,523 --> 00:34:07,190 - Consiguió un trabajo con esto. 754 00:34:07,192 --> 00:34:08,457 - Sí, un trabajo en el que es terrible. 755 00:34:08,526 --> 00:34:10,459 - No actúes todo alto y poderoso conmigo. 756 00:34:10,462 --> 00:34:12,195 No le ofreciste los 300 K completos. 757 00:34:12,330 --> 00:34:14,730 - Bueno, necesito el dinero. Me llevaré a tu hermana. 758 00:34:14,732 --> 00:34:15,631 - Oh. 759 00:34:16,768 --> 00:34:17,833 - Ella está embarazada. 760 00:34:19,604 --> 00:34:20,736 - ¡Guau! 761 00:34:20,805 --> 00:34:22,138 Felicidades. 762 00:34:22,273 --> 00:34:23,406 - No, no me merezco eso. 763 00:34:23,541 --> 00:34:25,007 Lo estoy jodiendo todo. 764 00:34:25,143 --> 00:34:26,342 Es un desastre. 765 00:34:27,879 --> 00:34:29,078 - DE ACUERDO. 766 00:34:29,213 --> 00:34:30,680 Está bien, puedes irte de vacaciones. 767 00:34:30,682 --> 00:34:33,382 Solo le pediré a Miranda que comience unos días antes. 768 00:34:34,352 --> 00:34:37,153 - Sí, sobre Miranda, um... 769 00:34:37,288 --> 00:34:40,056 tuvo que rescindir su oferta esta mañana. 770 00:34:40,191 --> 00:34:41,891 - Lo siento, tú... ¿hiciste qué? 771 00:34:43,061 --> 00:34:45,027 - Mira, es complicado. 772 00:34:45,096 --> 00:34:46,828 Evelyn está celosa y yo... 773 00:34:47,966 --> 00:34:49,498 No importa. 774 00:34:49,567 --> 00:34:52,034 Sólo, Miranda está fuera. - Pero Keas... 775 00:34:52,070 --> 00:34:53,369 Estás tratando de arruinarnos. 776 00:34:53,438 --> 00:34:56,572 ¿Tienes alguna idea de las cosas que he hecho para esta firma? 777 00:34:56,707 --> 00:34:58,407 -Pat, vamos. - Vete a la mierda, Phil. Vete a la mierda! 778 00:34:58,543 --> 00:35:00,710 - ¡Encontraré una manera de hacer que funcione! 779 00:35:00,712 --> 00:35:01,911 (Puerta cerrándose) 780 00:35:11,055 --> 00:35:12,654 (Puerta abierta) 781 00:35:21,099 --> 00:35:22,665 Miranda ha terminado. 782 00:35:24,068 --> 00:35:26,602 Nunca tendrás que escuchar su nombre o volver a verla. 783 00:35:27,805 --> 00:35:29,805 (Suspirando) 784 00:35:29,807 --> 00:35:31,340 - ¿Qué pasó? 785 00:35:32,610 --> 00:35:33,543 Oh... 786 00:35:35,680 --> 00:35:37,012 ella coqueteó conmigo. 787 00:35:38,183 --> 00:35:40,649 Y debería haberle puesto fin, yo solo... 788 00:35:41,819 --> 00:35:42,952 No lo sé. 789 00:35:43,087 --> 00:35:45,555 No podía creer que una mujer así estuviera interesada en mí. 790 00:35:48,025 --> 00:35:49,225 - Eso duele. 791 00:35:50,395 --> 00:35:52,027 - Lo siento. 792 00:35:54,199 --> 00:35:56,765 ¿Podemos presionar el botón de reinicio? 793 00:35:56,801 --> 00:35:58,533 ¿Comenzar de nuevo? 794 00:35:59,537 --> 00:36:01,704 - Sí, me gustaría cambiar algunas cosas. 795 00:36:03,741 --> 00:36:05,574 - ¿Y tú qué cambiarías? 796 00:36:07,712 --> 00:36:11,313 - ¿Recuerdas cuando conocí a tu mamá por primera vez? 797 00:36:11,449 --> 00:36:13,382 - Sí. - Mm-hmm. 798 00:36:13,418 --> 00:36:14,516 Estaba tan nervioso, 799 00:36:14,552 --> 00:36:16,252 Bebí demasiado y vomité por todas partes. 800 00:36:16,387 --> 00:36:18,254 (Reír) 801 00:36:18,256 --> 00:36:19,989 - Sí, dejaste una impresión duradera. 802 00:36:20,058 --> 00:36:21,123 en la alfombra. 803 00:36:21,125 --> 00:36:23,993 - Sí, me gustaría rehacer eso. 804 00:36:24,062 --> 00:36:25,328 - Seguro. Seguro. 805 00:36:25,330 --> 00:36:26,328 (Riéndose) 806 00:36:26,464 --> 00:36:27,896 Pero, ¿y el eructo? 807 00:36:29,467 --> 00:36:31,267 - Tendrás que ser más específico. 808 00:36:31,402 --> 00:36:33,101 (Reír) 809 00:36:34,205 --> 00:36:35,440 - El eructo. 810 00:36:35,440 --> 00:36:35,471 - Ah, el eructo súper romántico. - El eructo. 811 00:36:35,471 --> 00:36:38,007 - Ah, el eructo súper romántico. 812 00:36:38,009 --> 00:36:39,008 (eructar) 813 00:36:39,010 --> 00:36:41,076 - "Creo que me estoy enamorando de ti". 814 00:36:41,112 --> 00:36:42,612 - Vamos a deshacernos de ese. 815 00:36:42,747 --> 00:36:44,546 (Reír) 816 00:36:50,488 --> 00:36:52,554 - Quiero tener un bebé contigo, Ev. 817 00:36:56,360 --> 00:36:58,060 La casa está casi terminada. 818 00:37:00,098 --> 00:37:01,764 Estás reproduciendo música de nuevo. 819 00:37:03,367 --> 00:37:04,834 Tocas el violonchelo. 820 00:37:04,969 --> 00:37:06,636 Enfermo... 821 00:37:06,771 --> 00:37:10,172 hacer todos los pañales sucios, permanecer despierto todas las noches. 822 00:37:10,308 --> 00:37:11,640 Tu duermes. No lo sé. 823 00:37:11,709 --> 00:37:14,409 Lo resolveremos juntos como siempre lo hacemos. 824 00:37:15,380 --> 00:37:16,979 - ¿También bombearás tus senos? 825 00:37:17,114 --> 00:37:18,180 - Seguro. 826 00:37:18,249 --> 00:37:19,915 Sí, si hay una manera, lo haré. 827 00:37:21,386 --> 00:37:22,818 ¿Qué dices? 828 00:37:25,323 --> 00:37:26,522 ¿Comenzar una familia? 829 00:37:31,329 --> 00:37:32,728 - Sí. 830 00:37:33,831 --> 00:37:34,697 - ¿Sí? 831 00:37:36,167 --> 00:37:37,099 - Sí. 832 00:37:40,405 --> 00:37:41,737 Sí. 833 00:37:41,773 --> 00:37:43,405 (Riéndose) 834 00:37:49,213 --> 00:37:51,080 ♪ ♪ ♪ 835 00:38:04,395 --> 00:38:06,461 (Teléfono sonando) 836 00:38:08,299 --> 00:38:09,498 - Hola mamá. ¿Qué pasa? 837 00:38:19,310 --> 00:38:20,675 Andy? 838 00:38:23,581 --> 00:38:25,680 (Teléfono sonando) 839 00:38:26,317 --> 00:38:27,849 - Hola, soy Andy. 840 00:38:27,885 --> 00:38:28,850 Dejar un mensaje. 841 00:38:28,886 --> 00:38:29,651 (Teléfono sonando) 842 00:38:29,687 --> 00:38:31,987 -Andy, lo siento. 843 00:38:31,989 --> 00:38:33,856 Yo... no quise avergonzarte. 844 00:38:35,193 --> 00:38:37,225 Sólo llámame, ¿de acuerdo? 845 00:38:37,261 --> 00:38:38,160 ¿Por favor? 846 00:38:39,330 --> 00:38:40,930 Mamá está preocupada. 847 00:38:41,065 --> 00:38:43,131 Estoy preocupado. 848 00:38:45,737 --> 00:38:46,935 DE ACUERDO. 849 00:38:53,277 --> 00:38:54,776 (Línea sonando) 850 00:38:55,913 --> 00:38:56,679 - OK dime. 851 00:38:56,814 --> 00:38:58,614 - Oye, él no está aquí. 852 00:38:58,683 --> 00:38:59,615 Pero aparecerá. 853 00:38:59,684 --> 00:39:01,550 Él siempre lo hace. 854 00:39:01,552 --> 00:39:03,618 - Ve a buscarlo. Conoces sus lugares predilectos. 855 00:39:03,654 --> 00:39:05,287 - No, mamá, sabes que no puedo. 856 00:39:05,356 --> 00:39:06,989 Me voy de viaje hoy. 857 00:39:06,991 --> 00:39:09,291 - Philip, no puedes abandonar a tu hermano ahora. 858 00:39:09,360 --> 00:39:10,326 Él te necesita. 859 00:39:10,461 --> 00:39:12,294 - Aparecerá. 860 00:39:12,296 --> 00:39:13,595 Me tengo que ir. - No, eso es-- 861 00:39:14,565 --> 00:39:16,098 (Teléfono sonando) 862 00:39:27,111 --> 00:39:28,977 (Teléfono sonando) 863 00:39:30,514 --> 00:39:31,714 - Oh, dame un segundo? 864 00:39:31,849 --> 00:39:32,781 - Sí. 865 00:39:33,784 --> 00:39:35,184 - Pat, me voy una semana. 866 00:39:35,253 --> 00:39:36,252 Lo tienes. 867 00:39:36,387 --> 00:39:37,820 - Bueno, ¿no puedes empujar una semana? 868 00:39:37,822 --> 00:39:39,321 - Estamos en el aeropuerto. 869 00:39:39,390 --> 00:39:40,589 ¿Qué no puedes manejar? 870 00:39:40,625 --> 00:39:42,324 - Es Sandra, esa ejecutiva de Keas. 871 00:39:42,326 --> 00:39:43,859 Es sólo... es una situación delicada. 872 00:39:45,129 --> 00:39:47,997 ¿Qué tal si tomas la delantera con Keas en mi lugar? 873 00:39:48,132 --> 00:39:49,198 - ¿Quieres un consejo? 874 00:39:49,333 --> 00:39:51,933 Rompe con ella y sé sincero con Eric. 875 00:39:51,969 --> 00:39:54,002 Ahórrate un mundo de dolor más tarde. 876 00:39:54,038 --> 00:39:56,405 - Bueno, ahí... también está lo de Julie. 877 00:39:56,540 --> 00:39:58,407 Tienes razón, es una recepcionista de mierda. 878 00:39:58,476 --> 00:39:59,408 (Suspirando) 879 00:39:59,543 --> 00:40:00,543 ¿Puedes despedirla? 880 00:40:01,946 --> 00:40:04,547 - Pat, el avión aborda en una hora. 881 00:40:04,549 --> 00:40:06,215 - Me debes por Miranda Delano. 882 00:40:07,451 --> 00:40:09,184 - Está bien, te veré en una semana. 883 00:40:25,903 --> 00:40:27,503 - ¡Nuevo comienzo! - ¡Pizarra limpia! 884 00:40:27,572 --> 00:40:28,904 - Nuevo comienzo. 885 00:40:28,940 --> 00:40:30,639 (riendo) 886 00:40:34,645 --> 00:40:35,978 - Pizarra limpia. 887 00:40:35,980 --> 00:40:38,113 - Nuevo comienzo. 888 00:40:38,149 --> 00:40:39,881 (Riéndose) 889 00:40:43,788 --> 00:40:45,854 (Pájaros llamando) 890 00:40:55,733 --> 00:40:57,799 (Olas rompiendo) 891 00:40:59,537 --> 00:41:01,336 - ¿Evelyn? 892 00:41:04,742 --> 00:41:06,741 Debería haber hecho esto hace años. 893 00:41:08,546 --> 00:41:10,279 Ahora, yo, eh... 894 00:41:10,414 --> 00:41:12,747 practicado lo que quiero decir una y otra vez 895 00:41:12,783 --> 00:41:14,649 en mi cabeza, pero-- - Phil... 896 00:41:15,586 --> 00:41:17,686 déjame hablar primero. 897 00:41:20,057 --> 00:41:23,092 Necesito que sepas que cuando pienso en mi vida... 898 00:41:25,429 --> 00:41:27,630 Solo me veo contigo. 899 00:41:29,567 --> 00:41:30,633 - Está bien. 900 00:41:33,137 --> 00:41:35,236 - Pero nunca me he sentido lo suficientemente bien para ti. 901 00:41:36,807 --> 00:41:38,106 - ¿Qué estás diciendo? 902 00:41:39,544 --> 00:41:41,043 ¿No quieres casarte? 903 00:41:41,045 --> 00:41:41,977 - ¡Sí! 904 00:41:42,112 --> 00:41:43,311 Por supuesto que sí. 905 00:41:45,649 --> 00:41:47,783 Lo hago, pero tengo miedo de sentirme 906 00:41:47,852 --> 00:41:49,217 siempre demasiado pequeño para ti. 907 00:41:50,521 --> 00:41:51,387 No es suficiente. 908 00:41:51,522 --> 00:41:52,521 - ¿No es suficiente? 909 00:41:52,590 --> 00:41:53,855 Ev... 910 00:41:53,891 --> 00:41:55,590 eres más que suficiente. 911 00:41:55,626 --> 00:41:56,891 ¡Lo eres todo! 912 00:41:59,297 --> 00:42:00,729 - Sabes lo que más me dolió 913 00:42:00,731 --> 00:42:02,767 sobre toda la situación de Delano... 914 00:42:02,767 --> 00:42:02,798 Estaba escuchando la forma en que hablabas de ella. sobre toda la situación de Delano... 915 00:42:02,798 --> 00:42:05,401 Estaba escuchando la forma en que hablabas de ella. 916 00:42:05,536 --> 00:42:07,902 Qué impresionante es ella, qué excepcional. 917 00:42:09,006 --> 00:42:10,172 Yo no. 918 00:42:10,241 --> 00:42:11,206 - Ev... 919 00:42:12,310 --> 00:42:13,408 ¡Te amo! 920 00:42:14,445 --> 00:42:16,412 - Pero la admirabas. 921 00:42:16,414 --> 00:42:17,813 - Pero te quiero. 922 00:42:17,882 --> 00:42:20,215 - Sí, pero también querías probarte a ti mismo. 923 00:42:20,284 --> 00:42:21,951 que pudieras conseguirla. 924 00:42:23,588 --> 00:42:25,120 - ¿De qué se trata esto? 925 00:42:26,290 --> 00:42:27,690 ¿Qué está pasando? 926 00:42:29,493 --> 00:42:33,061 - Cuando encontré tus mensajes por primera vez, estaba tan enojado que... 927 00:42:34,164 --> 00:42:35,097 - ¿Qué? 928 00:42:36,700 --> 00:42:38,367 ¿Qué? ¡Dilo! 929 00:42:41,839 --> 00:42:44,775 - Te engañé, Phil. 930 00:42:44,775 --> 00:42:44,806 me acosté con alguien - Te engañé, Phil. 931 00:42:44,806 --> 00:42:46,809 me acosté con alguien 932 00:42:49,013 --> 00:42:50,312 ¡Phil, no significó nada! 933 00:42:51,582 --> 00:42:53,148 Yo estaba tan enojado. ¡Acaba de suceder! 934 00:42:53,150 --> 00:42:54,716 - ¡Detener! 935 00:42:56,988 --> 00:42:59,054 Felicitaciones, Ev. Ganaste. 936 00:43:00,625 --> 00:43:02,524 Fuiste más lejos que yo. 937 00:43:02,593 --> 00:43:04,893 - Necesitaba ser honesto contigo. 938 00:43:04,962 --> 00:43:06,862 ¡Te digo esto porque quiero 939 00:43:06,997 --> 00:43:08,063 pasar mi vida contigo, Phil! 940 00:43:08,198 --> 00:43:10,031 Phil, te amo! 941 00:43:12,202 --> 00:43:14,002 ♪ ♪ ♪ 942 00:43:21,812 --> 00:43:27,946 Si te gusto la traducción regalame un like y suscripción Youtube "Drunker" 942 00:43:28,305 --> 00:44:28,557 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 66538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.