All language subtitles for Our Blooming Youth E15 - Episode 15 [AMZN] (an8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:02,462 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:05,912 --> 00:00:08,210 JEON SO-NEE 3 00:00:09,236 --> 00:00:12,022 PYO YE-JIN 4 00:00:12,809 --> 00:00:14,484 YUN JONG-SEOK 5 00:00:17,897 --> 00:00:20,400 LEE TAE-SEON 6 00:00:21,843 --> 00:00:24,985 {\an8}OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,770 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 9 00:00:29,770 --> 00:00:31,723 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 10 00:00:31,723 --> 00:00:35,813 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS. 11 00:00:36,212 --> 00:00:37,463 {\an8}EPISODE 15 12 00:00:37,546 --> 00:00:39,423 {\an8}Gosh, officers! 13 00:00:45,304 --> 00:00:46,347 {\an8}Why are you... 14 00:00:57,817 --> 00:00:58,859 {\an8}Move aside. 15 00:01:07,535 --> 00:01:11,247 {\an8}Tell the Minister of Personnel and you let the Capital Magistracy know. 16 00:01:11,330 --> 00:01:12,331 Yes, sir. 17 00:01:12,998 --> 00:01:14,333 Mind if I take a look? 18 00:01:19,171 --> 00:01:22,508 What brings the youngest son of Lord Kim to a place like this? 19 00:01:22,633 --> 00:01:26,053 {\an8}It's a protocol for the government to do the autopsy. 20 00:01:26,136 --> 00:01:29,056 {\an8}It'll be midnight when that coroner receives that order 21 00:01:29,139 --> 00:01:32,226 and the officer on duty and get here. 22 00:01:32,309 --> 00:01:34,854 The condition of the body changes by the minute. 23 00:01:34,937 --> 00:01:37,606 -Let me just check before it's too... -Step back! 24 00:01:37,731 --> 00:01:39,608 We will be following the protocol, 25 00:01:39,733 --> 00:01:41,068 so don't take another step. 26 00:01:54,915 --> 00:01:56,959 She just collapsed. 27 00:01:57,042 --> 00:01:59,253 When I opened the door... 28 00:01:59,336 --> 00:02:00,880 If she died in the palanquin, 29 00:02:00,963 --> 00:02:03,173 she couldn't have been attacked. 30 00:02:03,299 --> 00:02:05,593 She threw up blood after eating the rice cake. 31 00:02:05,676 --> 00:02:07,511 If she had indigestion, 32 00:02:07,595 --> 00:02:09,430 she wouldn't have thrown up blood. 33 00:02:09,555 --> 00:02:11,015 She must've been poisoned. 34 00:02:11,098 --> 00:02:14,101 If she was poisoned, there must've been a reason. 35 00:02:14,184 --> 00:02:18,022 I don't think she had any enemies... 36 00:02:23,235 --> 00:02:24,278 What's wrong? 37 00:02:24,403 --> 00:02:28,073 What if the girl who's in love with me killed her out of jealousy? 38 00:02:30,701 --> 00:02:32,828 I'm pretty sure that's not it. 39 00:02:32,912 --> 00:02:35,497 But if it's not that, then why? 40 00:02:35,581 --> 00:02:37,708 Someone wouldn't have poisoned her 41 00:02:38,626 --> 00:02:40,836 out of spite for her father. 42 00:02:42,379 --> 00:02:43,797 But 43 00:02:45,299 --> 00:02:46,717 Eunuch Go. 44 00:02:46,800 --> 00:02:49,011 I saw you take a bracelet 45 00:02:49,136 --> 00:02:53,349 from her wrist. Same goes for you, Scholar Park. 46 00:02:53,432 --> 00:02:57,186 How come you didn't say anything after seeing her take something 47 00:02:57,269 --> 00:02:58,771 from a deceased woman? 48 00:02:59,396 --> 00:03:03,567 And you knew something too. 49 00:03:03,651 --> 00:03:05,653 Why did you stop me? 50 00:03:10,324 --> 00:03:12,201 That bracelet 51 00:03:12,284 --> 00:03:15,204 belonged to Min Jae-yi, the murderer of Gaeseong. 52 00:03:17,498 --> 00:03:18,916 WANTED MIN JAE-YI 53 00:03:33,013 --> 00:03:36,934 You must know about the rumors regarding Min Jae-yi, Master Kim. 54 00:03:37,059 --> 00:03:41,021 That is the bracelet the so-called Min Jae-yi's lover gave to Min Jae-yi. 55 00:03:42,231 --> 00:03:43,524 He and Jae-yi each had 56 00:03:43,607 --> 00:03:46,068 matching bracelets. 57 00:03:46,151 --> 00:03:49,655 So are you saying what happened today has something to do 58 00:03:49,738 --> 00:03:51,532 with Min Jae-yi? 59 00:03:51,615 --> 00:03:54,618 How could Min Jae-yi have something to do with it? 60 00:03:54,702 --> 00:03:58,497 She just happened to have Min Jae-yi's bracelet. 61 00:03:58,580 --> 00:04:00,249 Then why did you take this? 62 00:04:00,332 --> 00:04:03,002 You must've taken this because you think it is somehow 63 00:04:03,085 --> 00:04:04,837 connected to Min Jae-yi. 64 00:04:09,717 --> 00:04:12,469 The Capital Magistracy will define the death's cause. 65 00:04:12,553 --> 00:04:15,055 We'll know then 66 00:04:15,139 --> 00:04:16,807 if Min Jae-yi's connected to her. 67 00:04:16,890 --> 00:04:18,225 Right. 68 00:04:18,308 --> 00:04:21,103 There's no way someone died because of this bracelet. 69 00:04:21,895 --> 00:04:24,898 It's not like this bracelet is cursed. 70 00:04:24,982 --> 00:04:26,066 But 71 00:04:27,276 --> 00:04:29,820 that's not what's important right now. 72 00:04:30,612 --> 00:04:32,614 How did you know 73 00:04:32,698 --> 00:04:36,201 this belonged to Lady Jae-yi? Same goes for you, Scholar Park. 74 00:04:37,202 --> 00:04:40,247 You stopped me because you knew 75 00:04:40,330 --> 00:04:43,042 this belonged to Lady Jae-yi, right? 76 00:04:49,214 --> 00:04:52,968 Why are you not saying anything? All three of you recognized this bracelet 77 00:04:53,052 --> 00:04:55,262 and it's really weird, don't you think? 78 00:04:55,804 --> 00:04:57,848 His Highness once showed me a bracelet 79 00:04:57,931 --> 00:05:00,225 -of Jae-yi's lover, and it was the same. -Yes. 80 00:05:00,309 --> 00:05:02,144 So I could recognize it at a glance. 81 00:05:04,855 --> 00:05:07,399 -I heard it from Eunuch Go. -I see. 82 00:05:07,483 --> 00:05:10,402 -I heard it from His Highness. -I see. 83 00:05:12,488 --> 00:05:15,282 Why does Myeong-jin think 84 00:05:15,365 --> 00:05:19,703 His Highness is very close by? 85 00:05:20,496 --> 00:05:22,915 Maybe he came by Manyeondang 86 00:05:22,998 --> 00:05:25,250 under a disguise. 87 00:05:25,334 --> 00:05:27,836 It just popped into my head. 88 00:05:27,920 --> 00:05:29,296 Then 89 00:05:29,379 --> 00:05:33,675 one of you must be His Highness... 90 00:05:35,803 --> 00:05:37,554 That was just a trick. 91 00:05:39,973 --> 00:05:42,017 You are not a eunuch. 92 00:05:42,101 --> 00:05:43,143 Your Highness. 93 00:05:46,605 --> 00:05:49,942 I, Kim Myeong-jin of Manyeondang would like to formally greet you. 94 00:05:50,067 --> 00:05:51,068 Your Highness. 95 00:05:52,486 --> 00:05:53,487 -Your Highness. -Oh! 96 00:05:53,570 --> 00:05:56,782 Please forgive me for the rudeness up until now. 97 00:05:56,865 --> 00:06:00,285 -He's not the Crown Prince. Let him go. -Yeah, right. Your Highness. 98 00:06:00,369 --> 00:06:01,578 You're wrong. Let go. 99 00:06:01,703 --> 00:06:03,789 -Don't hold her hand. -There's no way... 100 00:06:03,872 --> 00:06:05,541 -You're wrong. -You're wrong. 101 00:06:05,666 --> 00:06:09,670 -He's not the Crown Prince. -There is no way. Your Highness. 102 00:06:09,753 --> 00:06:11,255 -You little... -Your Highness. 103 00:06:12,214 --> 00:06:13,924 Gosh, Your Highness. 104 00:06:14,007 --> 00:06:17,845 Please forgive me, Your Highness. 105 00:06:17,928 --> 00:06:20,097 WANTED MIN JAE-YI 106 00:06:22,933 --> 00:06:25,769 The card to depose the Crown Prince 107 00:06:28,730 --> 00:06:31,400 just walked into my hands. 108 00:06:31,942 --> 00:06:36,905 How dare he let a woman into the East Palace 109 00:06:38,282 --> 00:06:39,950 under a disguise? 110 00:06:56,800 --> 00:06:59,052 The apprentice at Manyeongdang isn't a man. 111 00:06:59,970 --> 00:07:01,430 She's a woman. 112 00:07:01,513 --> 00:07:03,932 Your servant, Jang Ga-ram. 113 00:07:04,057 --> 00:07:05,142 If she isn't, 114 00:07:05,267 --> 00:07:07,853 there's no way she could've recognized that bracelet. 115 00:07:07,936 --> 00:07:11,190 When a servant's master's family violates moral principles, 116 00:07:11,273 --> 00:07:13,400 the servants must become government slaves. 117 00:07:13,483 --> 00:07:15,611 So how come you didn't follow the law 118 00:07:15,694 --> 00:07:18,238 and just let her stay near you. 119 00:07:18,322 --> 00:07:20,908 -You must tell her to go back... -I can't do that. 120 00:07:24,286 --> 00:07:27,706 She has nowhere else to go. 121 00:07:31,168 --> 00:07:33,170 If she left Gaeseong with you, 122 00:07:33,253 --> 00:07:35,214 a manhunt must've been issued. 123 00:07:35,297 --> 00:07:38,217 She's risking her life to protect me. 124 00:07:38,300 --> 00:07:39,509 If it weren't for her, 125 00:07:39,593 --> 00:07:42,221 I would already be in prison by now. 126 00:07:43,764 --> 00:07:47,434 I wouldn't have gotten the chance to meet you 127 00:07:47,517 --> 00:07:49,228 or a chance to clear my name. 128 00:07:51,063 --> 00:07:52,314 I 129 00:07:53,690 --> 00:07:56,193 must give her a place to go back to. 130 00:07:56,276 --> 00:07:59,363 A house where she won't need to worry about being arrested. 131 00:08:00,364 --> 00:08:02,950 I have to give back her life 132 00:08:05,077 --> 00:08:09,498 which she only had to worry about minors. 133 00:08:15,170 --> 00:08:17,381 She's my best friend, Your Highness. 134 00:08:17,464 --> 00:08:20,008 I was able to go through everything because of her. 135 00:08:21,426 --> 00:08:24,680 Someone can only endure if they have something to protect. 136 00:08:25,264 --> 00:08:28,475 If she gets caught with the manhunt, 137 00:08:28,558 --> 00:08:31,144 you'll be putting yourself and Manyeondang in danger. 138 00:08:31,270 --> 00:08:32,271 Don't you get it? 139 00:08:32,354 --> 00:08:34,690 That's why I must clear my name. 140 00:08:39,403 --> 00:08:40,654 Can't you 141 00:08:44,032 --> 00:08:46,702 protect her too? 142 00:08:55,127 --> 00:08:57,170 What happened with the bracelet? 143 00:08:57,296 --> 00:09:01,258 Do you think your bracelet is connected to that lady's death? 144 00:09:02,843 --> 00:09:04,136 I'm not sure. 145 00:09:06,555 --> 00:09:07,889 Are you not feeling well? 146 00:09:12,644 --> 00:09:14,313 We must go back to Manyeondang. 147 00:09:14,396 --> 00:09:16,648 I need to look at that bracelet once more. 148 00:09:23,905 --> 00:09:27,159 Something doesn't feel right. 149 00:09:27,242 --> 00:09:29,703 He said he's not the crown prince. 150 00:09:29,786 --> 00:09:32,664 How could Eunuch Go be His Highness? 151 00:09:34,333 --> 00:09:35,625 A woman. 152 00:09:38,462 --> 00:09:41,173 Eunuch Go is a woman. 153 00:09:41,256 --> 00:09:43,800 What are you talking about? 154 00:09:43,884 --> 00:09:45,385 A woman? 155 00:09:45,469 --> 00:09:47,637 I held his hand before 156 00:09:47,721 --> 00:09:49,139 and it was a woman's hands. 157 00:09:49,723 --> 00:09:52,809 How can you tell someone's gender only by feeling their hand? 158 00:09:52,893 --> 00:09:53,894 Guess what, 159 00:09:55,395 --> 00:09:57,481 Myeong-jin is an expert on bone structure 160 00:10:00,400 --> 00:10:02,652 and it was a woman. 161 00:10:02,736 --> 00:10:06,031 I may not be able to see the bones, but I can tell. 162 00:10:09,076 --> 00:10:10,660 What about my hand? 163 00:10:21,296 --> 00:10:22,297 What? 164 00:10:22,964 --> 00:10:24,758 You also have the hands of a woman. 165 00:10:27,803 --> 00:10:30,347 How can a man have the hands of a woman? 166 00:10:30,430 --> 00:10:34,351 A man can have soft hands like a woman. 167 00:10:34,434 --> 00:10:37,104 So how can you say you know his bone structure? 168 00:10:38,146 --> 00:10:39,189 You will see! 169 00:10:39,272 --> 00:10:41,983 A bone-visualizing tool will be made in the future. 170 00:10:42,067 --> 00:10:45,278 I'd rather believe that there will be a tool that eats poop. 171 00:10:45,404 --> 00:10:46,530 Gosh... 172 00:10:47,447 --> 00:10:49,199 My smart apprentice. 173 00:10:49,282 --> 00:10:51,368 What about this? 174 00:10:51,451 --> 00:10:53,078 When Myeong-jin takes a dump 175 00:10:53,203 --> 00:10:54,621 water comes out 176 00:10:54,704 --> 00:10:57,165 and washes away 177 00:10:57,290 --> 00:10:59,459 Myeong-jin's poop. 178 00:10:59,543 --> 00:11:02,838 Master, stop saying nonsense. 179 00:11:02,963 --> 00:11:04,798 Seriously. 180 00:11:07,926 --> 00:11:11,221 But if that could really happen, 181 00:11:11,304 --> 00:11:12,931 it would be very clean. 182 00:11:13,056 --> 00:11:17,310 If such a thing gets invented, 183 00:11:18,353 --> 00:11:20,981 I will sell water and become rich. 184 00:11:21,064 --> 00:11:23,608 Come on. Water is everywhere. 185 00:11:23,692 --> 00:11:25,986 Why would people pay for money? 186 00:11:26,736 --> 00:11:29,114 Right. There's plenty of water in Joseon. 187 00:11:29,197 --> 00:11:31,867 There's no way people will pay for money. 188 00:11:31,950 --> 00:11:34,161 Joseon is such a great country. 189 00:11:34,744 --> 00:11:38,832 Myeong-jin will make Joseon even better. 190 00:11:41,001 --> 00:11:43,003 I will join you. 191 00:11:43,879 --> 00:11:46,047 I will be your apprentice forever. 192 00:11:46,131 --> 00:11:47,132 Great. 193 00:11:53,638 --> 00:11:54,806 What's wrong? 194 00:11:57,058 --> 00:12:00,187 How could this happen? 195 00:12:14,242 --> 00:12:16,036 This is... 196 00:12:17,829 --> 00:12:19,247 My gosh. 197 00:12:25,879 --> 00:12:28,340 This is where Oh Man-sik's sister-in-law lives. 198 00:12:31,426 --> 00:12:32,469 Gosh. 199 00:12:35,096 --> 00:12:36,473 Where's the owner? 200 00:12:36,556 --> 00:12:39,726 We just moved a few days ago. Is there a problem? 201 00:12:39,809 --> 00:12:41,436 Where's the lady who lived here? 202 00:12:41,520 --> 00:12:44,648 You mean the widower with two daughters, right? 203 00:12:44,731 --> 00:12:46,483 Back to their hometown, they went. 204 00:12:46,566 --> 00:12:48,401 I think it was Gaeseong. 205 00:12:49,361 --> 00:12:51,446 They were sending some stuff 206 00:12:51,530 --> 00:12:53,615 to their hometown and had a boatload. 207 00:12:53,698 --> 00:12:56,743 -Did they say where their hometown is? -Gaeseong. 208 00:12:58,828 --> 00:13:00,997 How is it Gaeseong again? 209 00:13:17,264 --> 00:13:18,807 What are you doing over there? 210 00:13:24,062 --> 00:13:25,730 You're late. 211 00:13:28,316 --> 00:13:29,734 Is that dried mugwort? 212 00:13:30,193 --> 00:13:34,155 Do you believe in the urban legend that mugwort smells drive away ghosts? 213 00:13:34,698 --> 00:13:37,450 I just liked the scent spreading along the night wind. 214 00:13:37,534 --> 00:13:39,369 It makes me feel at ease. 215 00:13:39,452 --> 00:13:42,581 Does being in an unfamiliar place make you feel uncomfortable 216 00:13:43,206 --> 00:13:45,083 or are you just worried about 217 00:13:45,166 --> 00:13:46,960 of the crown prince? 218 00:13:49,462 --> 00:13:52,173 Don't worry. It'll all work out. 219 00:13:52,257 --> 00:13:55,594 Father must've brought you here since he has a way. 220 00:13:57,596 --> 00:14:01,182 What kind of man is His Highness? 221 00:14:01,266 --> 00:14:03,268 I heard he's your friend. 222 00:14:03,768 --> 00:14:07,897 His Highness has natural administrative talent. 223 00:14:09,858 --> 00:14:11,526 He's clever and careful 224 00:14:11,610 --> 00:14:14,946 and he doesn't falter no matter what is thrown at him. 225 00:14:15,030 --> 00:14:17,032 He is also fair. 226 00:14:17,115 --> 00:14:20,577 He's also generous and kind when it comes to people 227 00:14:21,661 --> 00:14:23,455 so I'm sure he'll treat you well. 228 00:14:24,372 --> 00:14:25,707 I guarantee it. 229 00:14:25,832 --> 00:14:27,876 I heard women become troubled 230 00:14:28,001 --> 00:14:30,629 before marriage. 231 00:14:31,796 --> 00:14:35,133 -I guess it's the same for you. -Is it different for men? 232 00:14:35,216 --> 00:14:36,801 What is it like for you? 233 00:14:40,889 --> 00:14:42,641 I apologize. 234 00:14:42,724 --> 00:14:46,895 I heard your fiancé died. 235 00:14:46,978 --> 00:14:49,272 Even if the whole world says she's dead 236 00:14:49,356 --> 00:14:53,068 I feel like she's still alive. 237 00:14:54,235 --> 00:14:56,071 People say that 238 00:14:56,154 --> 00:14:57,697 my fiancé betrayed me 239 00:14:58,448 --> 00:15:01,576 and killed her family because of her love for another person. 240 00:15:02,077 --> 00:15:05,246 But I do not believe those rumors of Gaeseong. 241 00:15:05,330 --> 00:15:07,749 You've never really talked to her 242 00:15:07,832 --> 00:15:10,001 and it was just an arranged marriage, 243 00:15:10,085 --> 00:15:12,337 so how could you trust her like that? 244 00:15:12,462 --> 00:15:16,132 If you are to marry someone, 245 00:15:17,133 --> 00:15:18,718 would you believe the world 246 00:15:18,802 --> 00:15:22,347 or your fiancé? 247 00:15:28,478 --> 00:15:29,896 I guess I want to believe. 248 00:15:32,148 --> 00:15:35,110 Since everyone is pointing fingers at her, 249 00:15:36,945 --> 00:15:41,449 I at least want to believe. 250 00:15:41,533 --> 00:15:43,785 Are you still waiting for her? 251 00:15:44,786 --> 00:15:48,206 Are you still waiting for her? 252 00:15:48,289 --> 00:15:49,374 She's dead. 253 00:15:49,457 --> 00:15:51,292 She committed a heinous crime 254 00:15:51,376 --> 00:15:53,378 and brought shame to me. 255 00:15:53,461 --> 00:15:54,921 How could I wait for her? 256 00:15:57,590 --> 00:16:00,176 Some once asked the same question. 257 00:16:00,260 --> 00:16:02,178 Back then, I said no. 258 00:16:03,847 --> 00:16:05,765 I felt stupid for waiting. 259 00:16:08,518 --> 00:16:11,604 You're right. I am waiting for her. 260 00:16:11,730 --> 00:16:13,148 I'm still 261 00:16:14,482 --> 00:16:16,067 waiting for her. 262 00:16:16,151 --> 00:16:19,946 But if she's alive... 263 00:16:20,029 --> 00:16:23,616 If she's not looking for you even if she's alive, 264 00:16:23,700 --> 00:16:27,203 maybe she no longer loves you... 265 00:16:32,500 --> 00:16:34,335 I apologize, Seong-on. 266 00:16:34,794 --> 00:16:36,921 I shouldn't have. I don't know the details. 267 00:16:37,005 --> 00:16:38,965 You might be right. 268 00:16:39,632 --> 00:16:41,801 If she's alive, she should've come to me 269 00:16:41,843 --> 00:16:44,095 and if she didn't even though she's alive... 270 00:16:46,055 --> 00:16:47,557 She may not want to come back 271 00:16:50,810 --> 00:16:52,854 like you said. 272 00:16:57,942 --> 00:17:01,613 I'm glad I have someone to talk to about these things. 273 00:17:01,696 --> 00:17:04,657 Feel free to come to me if you want to discuss anything. 274 00:17:04,741 --> 00:17:08,244 I am very good at keeping secrets, 275 00:17:08,369 --> 00:17:09,454 so you can trust me. 276 00:17:09,537 --> 00:17:10,622 Yes, Seong-on. 277 00:17:23,968 --> 00:17:25,303 She was poisoned. 278 00:17:28,181 --> 00:17:30,308 The poison was in here. 279 00:17:30,433 --> 00:17:32,352 Sim Yeong was the one 280 00:17:32,435 --> 00:17:34,479 who gave Lady Jae-yi the bracelet. 281 00:17:34,562 --> 00:17:36,898 So he must be the one who poisoned her family. 282 00:17:37,857 --> 00:17:39,901 He probably turned this bracelet around 283 00:17:40,860 --> 00:17:43,154 when Min Jae-yi was ladling the soup 284 00:17:43,238 --> 00:17:46,199 and that's how the soup was poisoned. 285 00:17:46,783 --> 00:17:51,287 The one who put the poison in the bracelet was aiming to kill Jae-yi's entire family, 286 00:17:51,371 --> 00:17:53,206 but he probably never imagined 287 00:17:53,289 --> 00:17:55,250 that Min Jae-yi wouldn't eat the soup. 288 00:17:55,333 --> 00:17:59,003 So Sim Yeong was planning to kill My Lady... 289 00:17:59,963 --> 00:18:04,050 I mean, he was planning to kill Lady Jae-yi? 290 00:18:07,136 --> 00:18:09,973 But why did he kill the Minister of Personnel's daughter? 291 00:18:10,098 --> 00:18:13,101 That was probably just a coincidence. 292 00:18:13,977 --> 00:18:17,689 Someone in Gaeseong probably sold this 293 00:18:17,772 --> 00:18:19,983 and somehow ended up in Hanyang. 294 00:18:20,525 --> 00:18:23,653 And the Minister of Personnel's daughter just happen to buy it. 295 00:18:24,195 --> 00:18:25,613 On the day she died... 296 00:18:26,364 --> 00:18:27,699 I'm hungry. 297 00:18:27,782 --> 00:18:30,076 -Could you buy some rice cakes? -Yes, My Lady. 298 00:18:38,751 --> 00:18:39,961 I like this. 299 00:18:40,962 --> 00:18:43,673 What is this? 300 00:18:43,756 --> 00:18:44,757 It opens. 301 00:18:45,466 --> 00:18:48,177 How interesting. I like it even more. 302 00:18:58,062 --> 00:18:59,063 My Lady. 303 00:19:01,149 --> 00:19:02,984 -My Lady. -My Lady. 304 00:19:03,067 --> 00:19:04,360 -Are you okay? -My Lady. 305 00:19:04,444 --> 00:19:07,196 My Lady. 306 00:19:07,280 --> 00:19:10,700 My Lady. Someone please help! 307 00:19:11,200 --> 00:19:12,785 But 308 00:19:12,869 --> 00:19:14,579 How come... 309 00:19:16,831 --> 00:19:17,957 Why would Sim Yeong... 310 00:19:18,041 --> 00:19:20,543 Shouldn't you take it the Royal Inspector's Office 311 00:19:21,878 --> 00:19:24,714 and clear Lady Min Jae-yi's name first? 312 00:19:24,797 --> 00:19:28,051 Yes, you must turn this in and catch that man. 313 00:19:28,134 --> 00:19:29,636 That can't be done. 314 00:19:29,719 --> 00:19:32,513 The whole world believes this bracelet 315 00:19:32,597 --> 00:19:35,350 as a symbol of their love. 316 00:19:35,433 --> 00:19:36,809 They'll just say 317 00:19:36,935 --> 00:19:39,062 they were both in on it. 318 00:19:39,145 --> 00:19:40,313 He's 319 00:19:42,398 --> 00:19:43,524 dead. 320 00:19:43,608 --> 00:19:47,695 He committed suicide and left a note declaring his love to Min Jae-yi. 321 00:19:47,820 --> 00:19:51,324 So the rumors about him and Lady Jae-yi being lovers were true? 322 00:19:51,407 --> 00:19:53,076 -No! -No! 323 00:19:57,163 --> 00:19:59,082 How do you two know? 324 00:20:01,668 --> 00:20:05,546 I mean, I don't think so. 325 00:20:05,630 --> 00:20:07,048 Me too. 326 00:20:10,301 --> 00:20:13,054 Min Jae-yi hasn't appeared since she fell off the cliff 327 00:20:13,137 --> 00:20:14,973 so we'll never know the truth. 328 00:20:15,098 --> 00:20:19,227 But when I read Sim Yeong's suicide note, 329 00:20:19,310 --> 00:20:20,520 I could tell 330 00:20:20,561 --> 00:20:22,647 he really believed that 331 00:20:22,730 --> 00:20:24,565 he and Jae-yi were lovers. 332 00:20:24,649 --> 00:20:27,151 How could he 333 00:20:27,235 --> 00:20:29,696 believe that misunderstanding is true? 334 00:20:29,779 --> 00:20:32,323 It wasn't like he was hit in the head or something. 335 00:20:32,407 --> 00:20:33,950 Was he possessed by a ghost? 336 00:20:34,033 --> 00:20:36,202 Even if he was... 337 00:20:41,457 --> 00:20:44,794 Tell me. What else don't I know? 338 00:20:44,877 --> 00:20:47,005 Tell me what you all know. 339 00:20:47,088 --> 00:20:51,759 The shaman's dried peony petals were also found at Master Min's house. 340 00:20:51,843 --> 00:20:54,470 The dried peony petals were found at Gaeseong? 341 00:20:55,304 --> 00:20:58,266 And Sim Yeong's hair had turned white. 342 00:20:58,349 --> 00:21:00,143 He didn't have white hair before. 343 00:21:13,865 --> 00:21:15,950 So he didn't have white hair before, 344 00:21:16,826 --> 00:21:18,494 but his hair changed colors. 345 00:21:26,044 --> 00:21:27,128 You're late. 346 00:21:28,963 --> 00:21:30,298 Father. 347 00:21:31,340 --> 00:21:32,967 I had a lot of work to do. 348 00:21:34,761 --> 00:21:37,472 All you do is fool around the marketplace. 349 00:21:37,555 --> 00:21:39,807 I know you have nothing to do. 350 00:21:39,932 --> 00:21:44,937 You probably heard, but the Minister of Personnel's daughter has passed away. 351 00:21:46,022 --> 00:21:48,149 You must be cautious for the time being. 352 00:21:48,232 --> 00:21:49,233 Yes, Father. 353 00:22:00,119 --> 00:22:01,329 You're here. 354 00:22:02,455 --> 00:22:06,000 Why you little... Aren't you going to greet your mother? 355 00:22:09,879 --> 00:22:11,714 -Father. -Yes? 356 00:22:12,048 --> 00:22:14,425 Did you see the shaman during the interrogation? 357 00:22:14,509 --> 00:22:17,386 Of course. Why are you asking me about her? 358 00:22:17,470 --> 00:22:19,722 Did she have white hair? 359 00:22:19,806 --> 00:22:21,265 How did you know that? 360 00:22:21,349 --> 00:22:22,642 She really had white hair. 361 00:22:22,767 --> 00:22:24,018 She was very peculiar. 362 00:22:24,102 --> 00:22:26,562 A gloydius saxatilis appeared and bit... 363 00:22:26,687 --> 00:22:27,688 Gloydius saxatilis? 364 00:22:27,772 --> 00:22:30,149 A snake just came out of nowhere 365 00:22:30,233 --> 00:22:32,193 and bit her neck. 366 00:22:32,276 --> 00:22:34,529 Apparently, it was a gloydius saxatilis. 367 00:22:34,654 --> 00:22:36,364 Even a gloydius saxatilis? 368 00:22:37,406 --> 00:22:40,034 Okay. I should get going. 369 00:22:40,118 --> 00:22:41,160 That little... 370 00:22:41,244 --> 00:22:43,121 I can't believe he didn't greet me. 371 00:22:43,204 --> 00:22:44,747 -Now he just left? -Let him go. 372 00:22:44,831 --> 00:22:46,666 Where are you going? 373 00:22:46,791 --> 00:22:49,585 -Leave him be. -That damn Kim... 374 00:22:49,669 --> 00:22:53,464 I'm also a Kim. Just let it go. 375 00:22:53,548 --> 00:22:55,967 That son of a bitch... 376 00:22:57,260 --> 00:22:59,762 Seriously? In front of me? 377 00:23:16,279 --> 00:23:20,074 The similarities between the Cardinal Point and the Gaeseong murder case. 378 00:23:20,908 --> 00:23:23,536 And now a snake... 379 00:23:24,662 --> 00:23:25,872 Wait... 380 00:23:27,498 --> 00:23:29,834 This is also connected to the Crown Prince. 381 00:23:36,507 --> 00:23:39,802 We need to find out why Sim Yeong put the poison 382 00:23:39,927 --> 00:23:42,346 inside the bracelet and who's behind it. 383 00:23:42,430 --> 00:23:45,850 That way we'll be able to find out who sent the ghost's letter to you. 384 00:23:45,933 --> 00:23:49,395 As you said you'll not return to Seong-on once it's all over, 385 00:23:49,478 --> 00:23:52,064 will you plan to return to Gaeseong with Ga-ram? 386 00:23:58,029 --> 00:23:59,864 If I go back to being Min Jae-yi, 387 00:24:02,533 --> 00:24:04,452 I will not go back to Gaeseong. 388 00:24:04,535 --> 00:24:05,536 How so? 389 00:24:05,661 --> 00:24:07,997 I used to live with my family there. 390 00:24:09,332 --> 00:24:12,001 It would be awfully lonely to live alone there. 391 00:24:13,961 --> 00:24:16,881 I will find a suitable husband for Ga-ram 392 00:24:16,964 --> 00:24:19,717 and I will live alone in Hanyang. 393 00:24:22,929 --> 00:24:27,016 That way, I'll be able to see you parade across Hanyang 394 00:24:27,099 --> 00:24:29,769 after you become the king. 395 00:24:30,353 --> 00:24:33,648 If there's a chance to see you after you become the king 396 00:24:33,731 --> 00:24:37,401 I would walk a thousand miles. 397 00:24:39,237 --> 00:24:43,282 What would you do if you live alone? 398 00:24:44,909 --> 00:24:49,247 I could go to Manyeondang once in a while and become Master Kim's partner. 399 00:24:49,330 --> 00:24:50,748 We could solve cases 400 00:24:50,831 --> 00:24:53,000 and help innocent people clear their names. 401 00:24:53,084 --> 00:24:54,835 Oh, right. 402 00:24:55,503 --> 00:24:57,922 We could also teach the kids the Korean alphabet. 403 00:24:58,005 --> 00:24:59,924 The nobles use Chinese, 404 00:25:00,007 --> 00:25:01,926 but the Korean alphabet is easy, 405 00:25:02,009 --> 00:25:04,679 so that everyone, regardless of status, can learn it. 406 00:25:04,762 --> 00:25:07,014 Instead of the rich kids, I will teach 407 00:25:07,098 --> 00:25:09,642 the Korean to the kids from the lower classes. 408 00:25:09,725 --> 00:25:11,352 When you become the king, 409 00:25:11,435 --> 00:25:13,604 {\an8}could you make some donation of Heesa? 410 00:25:13,688 --> 00:25:16,065 {\an8}DONATING MONEY OR THINGS FOR A SPECIFIC PURPOSE 411 00:25:17,149 --> 00:25:19,652 So you're going to live in Hanyang alone. 412 00:25:20,820 --> 00:25:22,905 What kind of house do you want to live in? 413 00:25:25,199 --> 00:25:28,619 I don't mind if it's a thatched house or a single room. 414 00:25:28,703 --> 00:25:29,787 But I hope 415 00:25:31,122 --> 00:25:34,041 an apricot tree in the front yard. 416 00:25:37,670 --> 00:25:39,255 If you live alone, 417 00:25:40,840 --> 00:25:42,800 will you think of me sometimes? 418 00:25:45,136 --> 00:25:48,306 I will think of you every time the sun rises in the east. 419 00:25:48,431 --> 00:25:50,474 Because that's where you are. 420 00:25:53,144 --> 00:25:54,812 Since the sun rises every day 421 00:25:54,895 --> 00:25:57,857 I'll be thinking of you every day. 422 00:25:59,400 --> 00:26:04,238 Will you think of me too? 423 00:26:08,784 --> 00:26:12,830 I guess I'll be reminded of you from time to time. 424 00:26:14,373 --> 00:26:17,043 Whenever I see a young eunuch running around 425 00:26:17,126 --> 00:26:19,545 or see a eunuch good at swearing 426 00:26:19,628 --> 00:26:23,883 or a eunuch who is rude to his elders 427 00:26:23,966 --> 00:26:27,470 I would be reminded of you. 428 00:26:55,331 --> 00:26:57,124 Why are you buying so much? 429 00:26:58,709 --> 00:27:01,462 Isn't it good for you if I buy a lot? 430 00:27:01,545 --> 00:27:03,047 I have my own reasons. 431 00:27:03,130 --> 00:27:04,382 Right. 432 00:27:04,465 --> 00:27:06,967 Are you sending these to your hometown? 433 00:27:07,093 --> 00:27:08,969 How many families do you have 434 00:27:09,095 --> 00:27:12,014 that you're buying all of these and sending them monthly? 435 00:27:12,098 --> 00:27:14,975 Are you the only one supporting them? 436 00:27:15,101 --> 00:27:16,268 None of your business. 437 00:27:21,273 --> 00:27:25,694 Make way! The Minister of Justice is coming through. 438 00:27:25,820 --> 00:27:26,821 Make way. 439 00:27:26,904 --> 00:27:29,615 -Stop them. -Step back. 440 00:27:29,698 --> 00:27:31,367 This is very expensive. 441 00:27:31,450 --> 00:27:32,993 Careful! Move out of the way. 442 00:27:33,077 --> 00:27:34,078 This way. 443 00:27:34,703 --> 00:27:36,497 Let's go. 444 00:27:37,123 --> 00:27:41,210 Make way. The Minister of Justice is coming through. 445 00:27:48,426 --> 00:27:50,803 Why aren't you answering me? 446 00:27:50,928 --> 00:27:52,346 Lift your head up. 447 00:27:53,597 --> 00:27:57,685 Who are you and where do you work? 448 00:27:57,768 --> 00:28:00,438 I'm just a lowly innkeeper 449 00:28:00,521 --> 00:28:02,148 who lives paycheck to paycheck. 450 00:28:03,524 --> 00:28:04,525 Hold on. 451 00:28:08,070 --> 00:28:09,238 Lift your head up. 452 00:28:10,531 --> 00:28:13,701 Not you. The one with the round face. 453 00:28:13,826 --> 00:28:15,703 Yes, you. Lift your head up. 454 00:28:17,788 --> 00:28:18,831 Yes, My Lord. 455 00:28:19,790 --> 00:28:20,791 Let me down. 456 00:28:30,384 --> 00:28:33,721 Haven't you seen me before? 457 00:28:34,972 --> 00:28:37,057 On the day when you broke your porcelain... 458 00:28:37,141 --> 00:28:38,392 Not then! 459 00:28:39,268 --> 00:28:42,813 Where could a lonely person like me possibly have seen you? 460 00:28:42,897 --> 00:28:45,024 Here. Be careful. 461 00:28:48,486 --> 00:28:52,406 I've definitely seen you before. 462 00:28:52,531 --> 00:28:53,949 Look at me. 463 00:28:54,033 --> 00:28:57,119 You're sure you haven't seen me before? 464 00:28:58,871 --> 00:29:01,665 I swear I haven't. 465 00:29:03,876 --> 00:29:06,128 I swear 466 00:29:06,253 --> 00:29:09,798 I have seen you before. 467 00:29:09,924 --> 00:29:11,634 Where have I seen you before? 468 00:29:12,510 --> 00:29:13,594 Forget it. 469 00:29:13,677 --> 00:29:17,598 I must've been mistaken since you have a very common face. 470 00:29:17,681 --> 00:29:19,808 I'm sure I've seen him before. 471 00:29:24,396 --> 00:29:25,689 You little... 472 00:29:26,273 --> 00:29:28,150 I remember you now. 473 00:29:35,574 --> 00:29:37,034 Did you bring charcoal 474 00:29:40,663 --> 00:29:44,833 to my place last winter? 475 00:29:47,086 --> 00:29:50,548 No, My Lord. I'm an herbalist. 476 00:29:51,423 --> 00:29:52,967 Nevermind then. 477 00:29:53,050 --> 00:29:54,718 Where have I seen him before? 478 00:29:56,136 --> 00:29:57,763 Be careful with the porcelain. 479 00:29:57,846 --> 00:30:01,433 If that gets destroyed, so will you. 480 00:30:02,434 --> 00:30:03,644 I swear... 481 00:30:05,104 --> 00:30:06,647 Stupid hiccups. 482 00:30:06,730 --> 00:30:07,731 Give it. 483 00:30:10,150 --> 00:30:11,235 Go make way. 484 00:30:11,944 --> 00:30:13,404 Seriously. 485 00:30:13,487 --> 00:30:17,950 Make way. The Minister of Justice is coming through. 486 00:30:18,534 --> 00:30:21,870 Make way. The Monster of Justice... 487 00:30:21,996 --> 00:30:23,414 Monster? I'm Minister! 488 00:30:23,831 --> 00:30:25,249 I gave you a bowlful. 489 00:30:25,958 --> 00:30:27,418 Enjoy. 490 00:30:31,463 --> 00:30:33,132 You don't need to do that. 491 00:30:34,216 --> 00:30:37,219 Dal-rae said we should pay you back in any way we can. 492 00:30:37,303 --> 00:30:39,638 We'll clean up that table over there too. 493 00:30:40,431 --> 00:30:43,601 You don't have to work or pay me back. 494 00:30:43,684 --> 00:30:45,477 You should not raise them like that. 495 00:30:52,568 --> 00:30:54,028 Go and do your work. 496 00:30:55,154 --> 00:30:58,032 People should be able to fend for themselves. 497 00:30:58,866 --> 00:31:02,036 I'm not trying to make you pay for the food. 498 00:31:02,161 --> 00:31:04,913 Parents shouldn't raise their children like that. 499 00:31:06,498 --> 00:31:09,168 I'm saying this as your father. 500 00:31:11,837 --> 00:31:14,423 Hey, Man-deok. 501 00:31:14,506 --> 00:31:16,133 Come over here. 502 00:31:18,636 --> 00:31:20,471 Not you two. 503 00:31:24,266 --> 00:31:26,477 That place, Manyeondang... 504 00:31:26,560 --> 00:31:28,771 You do know that I own that place, right? 505 00:31:28,896 --> 00:31:32,900 I rented that place to that mad scientist, 506 00:31:33,025 --> 00:31:35,444 but I'm going to have to kick him out. 507 00:31:35,527 --> 00:31:38,030 I have no idea what he's doing in there. 508 00:31:38,113 --> 00:31:40,616 He seemed pretty quiet these days. 509 00:31:40,699 --> 00:31:41,950 What is up with you? 510 00:31:42,034 --> 00:31:44,578 Those two scholars who keep coming seem weird too. 511 00:31:45,245 --> 00:31:46,789 The two handsome scholars? 512 00:31:46,872 --> 00:31:49,500 They are good people. 513 00:31:49,583 --> 00:31:51,293 What is up with you? 514 00:31:51,377 --> 00:31:53,962 Are you being a bully just because you have a house? 515 00:31:54,755 --> 00:31:56,632 I have two houses. 516 00:31:56,715 --> 00:32:00,386 Have you ever seen anyone who owns two houses around here? 517 00:32:00,469 --> 00:32:02,429 So? What are you going to do? 518 00:32:02,846 --> 00:32:03,931 Come closer. 519 00:32:05,265 --> 00:32:08,519 A few days ago, when the Minister of Personnel's daughter died 520 00:32:08,602 --> 00:32:11,230 I saw that scholar who looks like a girl 521 00:32:11,355 --> 00:32:13,399 took a bracelet 522 00:32:13,524 --> 00:32:15,025 from the body. 523 00:32:15,109 --> 00:32:17,778 They stole from the body! 524 00:32:17,861 --> 00:32:21,115 The two guys in Manyeondang and those two scholars 525 00:32:21,198 --> 00:32:22,282 are all in it. 526 00:32:22,366 --> 00:32:25,661 They were sending signals to each other like this. 527 00:32:25,744 --> 00:32:28,455 It was all planned from the start. They are criminals. 528 00:32:28,539 --> 00:32:32,668 Someone died and they stole a bracelet, even though it was a cheap one. 529 00:32:32,751 --> 00:32:34,628 Do you think that makes sense? 530 00:32:34,712 --> 00:32:37,339 Those thieves... 531 00:32:39,466 --> 00:32:41,844 Do you think they're from Byeokcheon? 532 00:32:41,927 --> 00:32:45,556 The Chief State Councilor's youngest son is now hanging around 533 00:32:45,639 --> 00:32:47,933 with Byeokcheon thieves. 534 00:32:48,016 --> 00:32:50,894 If he was my son, I would've... 535 00:32:50,978 --> 00:32:52,938 You would've what? What? 536 00:32:53,021 --> 00:32:54,481 You little... 537 00:32:55,399 --> 00:32:59,570 I'm just saying if they're from Byeokcheon we should kick them out... 538 00:32:59,653 --> 00:33:01,697 Just go! Just clean up the chicken poop. 539 00:33:01,822 --> 00:33:03,532 Go! 540 00:33:07,202 --> 00:33:11,457 Why does everyone hate people from Byeokcheon? 541 00:33:11,957 --> 00:33:13,417 I told you people hate us. 542 00:33:13,500 --> 00:33:17,463 I saw someone being expelled a few days ago as he came from Byeokcheon. 543 00:33:17,546 --> 00:33:21,091 That's why you should never tell anyone you're from Byeokcheon. 544 00:33:22,718 --> 00:33:27,431 Is everyone from Byeokcheon really thieves? 545 00:33:39,067 --> 00:33:41,278 I heard you're feeling better. 546 00:33:41,361 --> 00:33:43,447 I'm sorry I made you worry. 547 00:33:43,530 --> 00:33:44,990 I will rush your marriage. 548 00:33:45,949 --> 00:33:49,328 Father, maybe you should think about... 549 00:33:49,453 --> 00:33:53,081 The Left State Councilor's niece will be your wife. 550 00:33:54,291 --> 00:33:55,167 That means... 551 00:33:55,250 --> 00:33:58,545 You must know better than anyone how loyal the Left State Councilor 552 00:33:58,629 --> 00:34:00,339 and Section Chief Han are. 553 00:34:00,964 --> 00:34:04,051 {\an8}The Chief State Councilor is upright and filial 554 00:34:04,134 --> 00:34:07,221 {\an8}and has undying fidelity toward me 555 00:34:07,304 --> 00:34:10,182 so the Right State Councilor is nothing compared to him. 556 00:34:10,265 --> 00:34:12,851 But that would make the Chief State Councilor 557 00:34:12,935 --> 00:34:14,603 as your in-law. 558 00:34:14,686 --> 00:34:16,563 If you are to become the king, 559 00:34:17,481 --> 00:34:19,942 you're going to need a family to support you. 560 00:34:20,025 --> 00:34:21,735 {\an8}Keep in mind that hegemony is 561 00:34:21,819 --> 00:34:23,821 {\an8}a part of the political affair. 562 00:34:23,904 --> 00:34:27,366 In Joseon, the only family that can stand up to the Cho family 563 00:34:27,449 --> 00:34:29,243 is the Han family. 564 00:34:29,326 --> 00:34:31,078 As you said, if Lord Cho had given 565 00:34:31,161 --> 00:34:33,747 those assassins the order to kill you at Paju, 566 00:34:33,831 --> 00:34:35,582 what do you think that means? 567 00:34:35,666 --> 00:34:39,086 It shows their ambition to depose you 568 00:34:39,169 --> 00:34:42,381 and get Prince Myeong-ahn to become the king. 569 00:34:42,464 --> 00:34:45,092 If they want Prince Myeong-ahn to take the throne, 570 00:34:45,175 --> 00:34:48,971 it means they want to put the Royal Court beneath them. 571 00:34:49,096 --> 00:34:51,056 If you fail to ascend the throne, 572 00:34:52,766 --> 00:34:54,434 our family will be put in danger. 573 00:34:55,102 --> 00:34:58,021 This marriage is necessary for you 574 00:34:58,105 --> 00:35:01,817 and for Joseon. 575 00:35:01,900 --> 00:35:04,152 Hold hands with the Chief State Councilor. 576 00:35:04,236 --> 00:35:07,155 That's the only way to ascend the throne. 577 00:35:08,198 --> 00:35:09,199 Do you understand? 578 00:35:22,838 --> 00:35:25,632 Even if you have arms, you won't be able to use them. 579 00:35:25,716 --> 00:35:28,218 You won't be able to walk even if you have legs. 580 00:35:28,302 --> 00:35:31,096 You will grow old and die alone 581 00:35:31,221 --> 00:35:33,599 without a wife or children. 582 00:36:02,419 --> 00:36:04,212 This is an award from His Majesty 583 00:36:04,296 --> 00:36:06,381 to all who have passed the loyalty test. 584 00:36:06,465 --> 00:36:10,052 Make sure to become a eunuch loyal to His Highness. 585 00:36:10,677 --> 00:36:11,929 -Yes, sir. -Yes, sir. 586 00:36:15,766 --> 00:36:18,393 I never thought I'd get to taste it so precious. 587 00:36:18,477 --> 00:36:19,728 I'm about to cry. 588 00:36:20,896 --> 00:36:22,064 Is it good? 589 00:36:22,147 --> 00:36:23,231 -Have some. -Okay. 590 00:36:51,468 --> 00:36:53,261 What did you throw away? 591 00:36:55,806 --> 00:36:57,140 My heart. 592 00:36:59,935 --> 00:37:00,978 Court Lady Choi. 593 00:37:02,229 --> 00:37:04,773 You work for my late brother, didn't you? 594 00:37:05,774 --> 00:37:07,401 Yes, Your Highness. 595 00:37:07,526 --> 00:37:08,568 What did he do 596 00:37:10,153 --> 00:37:14,282 when he had a lot of trivial thoughts on his mind? 597 00:37:14,366 --> 00:37:17,411 Prince Ui-hyeon never forgot that as the future king 598 00:37:17,494 --> 00:37:21,456 he would have to ascend the throne someday. 599 00:37:21,540 --> 00:37:24,835 He reminded himself that the king is like God to his subjects 600 00:37:24,918 --> 00:37:28,630 and was very strict when it came to trivial feelings. 601 00:37:30,507 --> 00:37:31,508 Right. 602 00:37:36,638 --> 00:37:38,598 It's just trivial feelings. 603 00:37:39,558 --> 00:37:42,602 What good are feelings if you can't express them? 604 00:37:44,896 --> 00:37:47,941 What good is a gift if you can't give it? 605 00:37:49,735 --> 00:37:50,694 It's 606 00:37:53,196 --> 00:37:54,531 all over now. 607 00:38:24,853 --> 00:38:28,023 I was on my way to see you. I had something to tell you. 608 00:38:30,609 --> 00:38:33,779 You may leave. I must speak to Section Chief Han privately. 609 00:38:47,292 --> 00:38:50,253 As you asked, I went to see Oh Man-sik's sister-in-law, 610 00:38:50,337 --> 00:38:52,297 but she had already left. 611 00:38:52,380 --> 00:38:53,882 When I asked her neighbor, 612 00:38:53,965 --> 00:38:56,510 she apparently left for Gaeseong a few days ago. 613 00:38:56,593 --> 00:38:59,846 Oh Man-sik is sending items to Gaeseong, and his sister-in-law... 614 00:38:59,930 --> 00:39:01,890 How is it all connected to Gaeseong? 615 00:39:04,351 --> 00:39:05,352 Okay. 616 00:39:06,353 --> 00:39:07,854 Good job. 617 00:39:07,938 --> 00:39:09,731 I'm glad you look healthy. 618 00:39:09,815 --> 00:39:11,399 Are you feeling better? 619 00:39:12,567 --> 00:39:13,693 I'm doing just fine. 620 00:39:14,361 --> 00:39:18,198 I didn't see Eunuch Go earlier. 621 00:39:18,281 --> 00:39:20,033 Is his leg okay? 622 00:39:23,745 --> 00:39:26,248 He hurt his leg in Paju that day. 623 00:39:26,790 --> 00:39:30,460 He went through all over the mountain with an injured leg to find you. 624 00:39:30,544 --> 00:39:31,837 You didn't know? 625 00:39:56,027 --> 00:39:59,030 Your Highness. I brought something delicious today. 626 00:40:04,119 --> 00:40:07,205 It's a special snack given by His Majesty. 627 00:40:07,330 --> 00:40:10,500 Have you ever heard of a special snack given by His Majesty? 628 00:40:11,126 --> 00:40:12,878 I could've eaten it alone, 629 00:40:12,961 --> 00:40:15,964 but I brought it to eat with you. 630 00:40:16,047 --> 00:40:17,340 Can you feel my sincerity? 631 00:40:34,733 --> 00:40:37,068 -Are you hurt? -No. I'm okay. 632 00:40:37,194 --> 00:40:38,904 I'm fine. 633 00:40:38,987 --> 00:40:40,947 Are you hurt anywhere else? 634 00:40:41,031 --> 00:40:42,324 No. It's nothing. 635 00:40:58,381 --> 00:41:00,217 Didn't I tell you to wash 636 00:41:00,300 --> 00:41:02,886 the inkstone and grind the ink stick before I came? 637 00:41:02,969 --> 00:41:05,639 Yes, I'll get right on it. 638 00:41:19,361 --> 00:41:22,155 Did His Majesty say something? 639 00:41:22,239 --> 00:41:25,533 You seemed troubled since you got back. 640 00:41:25,617 --> 00:41:27,494 He talked about my marriage. 641 00:41:30,747 --> 00:41:32,874 Oh, marriage. 642 00:41:35,502 --> 00:41:37,796 Wasn't there something you wanted to tell me? 643 00:41:38,546 --> 00:41:39,547 Pardon? 644 00:41:39,631 --> 00:41:42,467 At the apothecary shed in Paju. 645 00:41:42,884 --> 00:41:46,054 Your Highness, there's something I must tell you. 646 00:41:46,137 --> 00:41:49,099 Please wake up and listen to me. 647 00:41:49,224 --> 00:41:53,228 Tell me what you wanted to say back then. 648 00:41:53,311 --> 00:41:57,315 It wasn't something I wanted to say to you when you're about to get married. 649 00:41:58,942 --> 00:42:00,652 Why aren't you saying anything? 650 00:42:03,697 --> 00:42:05,031 I forgot. 651 00:42:08,118 --> 00:42:10,245 I heard you hurt your leg in Paju. 652 00:42:11,329 --> 00:42:13,373 Why didn't you say anything? 653 00:42:13,456 --> 00:42:15,792 I get hurt all the time. 654 00:42:15,875 --> 00:42:17,544 You don't have to worry about me. 655 00:42:17,627 --> 00:42:19,671 Whether I worry about you or not, 656 00:42:19,754 --> 00:42:21,298 you should've told me. 657 00:42:21,381 --> 00:42:25,302 On top of that, you lied to me. You said you didn't get hurt. 658 00:42:25,427 --> 00:42:27,595 Was I supposed to whine about my leg 659 00:42:27,679 --> 00:42:30,890 when you got hurt really badly and almost died? 660 00:42:31,182 --> 00:42:34,436 Why are you nitpicking about what happened in the past? 661 00:42:34,519 --> 00:42:35,395 Nitpicking? 662 00:42:35,520 --> 00:42:37,439 When I tell you what you did wrong, 663 00:42:37,522 --> 00:42:40,650 you were supposed to say sorry, you rude brat. 664 00:42:40,734 --> 00:42:42,861 You even forgot to grind the ink stick. 665 00:42:47,198 --> 00:42:50,160 You're never going to apologize, are you? 666 00:42:50,660 --> 00:42:52,495 So stubborn. 667 00:42:54,456 --> 00:42:56,791 -What? -You told me to grind the ink stick 668 00:42:56,875 --> 00:42:58,626 so pick up your brush. 669 00:43:07,927 --> 00:43:09,137 I'm sorry. 670 00:43:15,518 --> 00:43:16,519 It's fine. 671 00:43:18,521 --> 00:43:19,939 You're excused. 672 00:43:24,944 --> 00:43:26,946 What are you doing? I told you to leave. 673 00:43:27,947 --> 00:43:31,743 I'm supposed to stay with you. 674 00:43:34,287 --> 00:43:36,164 You're making me really uncomfortable. 675 00:43:36,956 --> 00:43:37,957 Pardon? 676 00:43:38,875 --> 00:43:40,835 How am I making you uncomfortable? 677 00:43:40,960 --> 00:43:41,961 You 678 00:43:44,506 --> 00:43:46,299 are very chatty. 679 00:43:46,383 --> 00:43:47,634 You are stubborn 680 00:43:47,717 --> 00:43:49,594 and you keep making me repeat myself. 681 00:43:49,677 --> 00:43:53,723 You frequently stumble and make errors. You only care about what's in your head. 682 00:43:53,807 --> 00:43:56,017 And you have no sincerity in serving me. 683 00:43:56,101 --> 00:43:58,895 This is so unfair. I have been... 684 00:43:58,978 --> 00:44:02,482 Plus, you are not very ladylike. 685 00:44:02,565 --> 00:44:03,900 You drink alcohol, 686 00:44:03,983 --> 00:44:07,904 you used indecent language and you talk about your dirty thoughts 687 00:44:07,987 --> 00:44:09,197 without shame. 688 00:44:09,322 --> 00:44:12,534 Moreover, you're in love with someone while dressed as a eunuch. 689 00:44:12,617 --> 00:44:15,954 You don't know when to walk or when to run and just jump head-on. 690 00:44:16,037 --> 00:44:18,915 You keep getting hurt due to that. In Paju, you hurt leg. 691 00:44:18,998 --> 00:44:23,461 You got hurt during the loyalty test. You don't listen when I worry about you. 692 00:44:23,545 --> 00:44:26,965 You refused to go to Seong-on. Who's this guy you're in love with? 693 00:44:30,468 --> 00:44:32,887 Why do you want to know so badly? 694 00:44:32,971 --> 00:44:34,931 Are you going to make me marry him? 695 00:44:35,807 --> 00:44:38,101 Yes. Go to him. 696 00:44:41,563 --> 00:44:46,151 You seemed determined to hurt me today. Is there anything else you want to say? 697 00:44:46,234 --> 00:44:47,193 You... 698 00:44:49,195 --> 00:44:50,530 You are... 699 00:44:53,199 --> 00:44:54,993 You are not pleasant to look at. 700 00:44:56,619 --> 00:44:58,955 Now it's about my face? 701 00:44:59,038 --> 00:45:01,583 Yes, I'm very ugly 702 00:45:01,666 --> 00:45:04,961 so it seems like the guy I'm in love with hates me too. 703 00:45:06,296 --> 00:45:07,422 You are excused. 704 00:45:07,964 --> 00:45:10,258 That's an order. Get out of here. 705 00:45:27,734 --> 00:45:29,903 This snack was given by His Majesty 706 00:45:30,028 --> 00:45:32,197 to those who passed the loyalty test. 707 00:45:33,114 --> 00:45:36,034 I held myself back to bring this to you 708 00:45:36,910 --> 00:45:40,121 and share it with you. 709 00:45:40,205 --> 00:45:42,373 But now you're pointing out 710 00:45:42,499 --> 00:45:44,626 all my flaws out of blue 711 00:45:44,709 --> 00:45:47,712 so I'm just going to go and clean up. 712 00:45:48,796 --> 00:45:50,131 Enjoy. 713 00:46:27,502 --> 00:46:29,629 He talked about my marriage. 714 00:46:30,838 --> 00:46:32,215 Marriage... 715 00:46:33,258 --> 00:46:37,095 Right. His Highness was about to get married. 716 00:47:04,998 --> 00:47:07,792 Brief encounters can have a significant impact. 717 00:47:07,875 --> 00:47:10,086 How could a woman with ambition 718 00:47:10,169 --> 00:47:12,255 just die like that? 719 00:47:12,839 --> 00:47:15,091 I hope you rest in peace. 720 00:47:15,174 --> 00:47:17,051 Rest in peace. 721 00:47:19,804 --> 00:47:21,598 Gosh. 722 00:47:23,516 --> 00:47:26,227 Gosh, Su-hyang. 723 00:47:27,770 --> 00:47:29,314 Gosh. 724 00:47:32,900 --> 00:47:34,569 Gosh. 725 00:47:40,617 --> 00:47:41,743 Sorry for your loss. 726 00:47:41,826 --> 00:47:44,412 Thank you for coming. 727 00:47:44,495 --> 00:47:48,916 {\an8}Your Majesty wants you to take some time off... 728 00:47:49,000 --> 00:47:51,586 {\an8}-You should... -No. 729 00:47:51,669 --> 00:47:53,046 {\an8}I should keep working. 730 00:47:53,129 --> 00:47:57,467 {\an8}The Crown Princess will be selected soon. And I have other work to do. 731 00:47:57,592 --> 00:48:01,054 Things must be tough but hang in there. 732 00:48:01,137 --> 00:48:02,221 Yes, My Lord. 733 00:48:03,431 --> 00:48:04,766 Go on inside. 734 00:48:07,560 --> 00:48:09,145 How could this happen? 735 00:48:09,228 --> 00:48:11,648 His daughter died. 736 00:48:11,731 --> 00:48:14,942 Shouldn't they have done an autopsy to find out 737 00:48:15,026 --> 00:48:16,277 the cause of death? 738 00:48:16,361 --> 00:48:18,029 Gosh. 739 00:48:18,112 --> 00:48:20,865 She never even got married. 740 00:48:20,948 --> 00:48:24,952 A lowly coroner shouldn't be touching her body, isn't it? 741 00:48:25,036 --> 00:48:26,579 Gosh. 742 00:48:27,538 --> 00:48:29,666 Is that offensive? 743 00:48:34,379 --> 00:48:36,964 The Minister of Personnel 744 00:48:37,048 --> 00:48:39,217 didn't request an autopsy? 745 00:48:40,760 --> 00:48:42,595 It is quite common 746 00:48:42,679 --> 00:48:44,722 since it would be shameful for a coroner 747 00:48:44,806 --> 00:48:47,517 to see the naked body of a girl. 748 00:48:47,600 --> 00:48:49,811 But without an autopsy 749 00:48:49,894 --> 00:48:53,189 to find out how she died, she won't be able to rest in peace. 750 00:48:55,525 --> 00:48:57,694 Your Highness, it's Tae-gang. 751 00:48:58,236 --> 00:48:59,237 Come in. 752 00:49:10,415 --> 00:49:13,084 Park Han-su really mentioned the Cho family? 753 00:49:13,167 --> 00:49:15,920 Yes, I heard him say it. 754 00:49:16,003 --> 00:49:17,338 Not just Park Han-su. 755 00:49:17,422 --> 00:49:21,092 He said other people from the Cho family received even more money. 756 00:49:21,175 --> 00:49:24,053 It seems pretty clear that Lord Cho gave them the money. 757 00:49:24,137 --> 00:49:26,848 There's no way that's the only thing he did. 758 00:49:26,931 --> 00:49:30,601 He must've something to do with what happened in Byeokcheon ten years ago. 759 00:49:30,727 --> 00:49:32,812 He said he had something to tell Lord Cho 760 00:49:32,895 --> 00:49:35,898 and that the whole world could change. 761 00:49:38,359 --> 00:49:42,447 Bring me evidence that proves he got money from the Right State Councilor. 762 00:49:42,530 --> 00:49:45,491 Then I'll go see him myself. 763 00:49:51,956 --> 00:49:52,999 Your Highness. 764 00:49:53,958 --> 00:49:57,295 Why do you want to know about the truth of Byeokcheon? 765 00:49:59,338 --> 00:50:02,967 What are you going to do if you find out the truth? 766 00:50:03,050 --> 00:50:05,511 If something went wrong 767 00:50:05,595 --> 00:50:07,638 I'll have to make it right. 768 00:50:07,722 --> 00:50:11,058 If someone was wrongly convicted, I will clear his name. 769 00:50:11,142 --> 00:50:12,977 If someone is in pain, 770 00:50:13,770 --> 00:50:15,772 I will offer my consolation. 771 00:50:15,855 --> 00:50:16,898 And 772 00:50:18,274 --> 00:50:20,401 if someone needs to be convicted, 773 00:50:22,528 --> 00:50:24,197 I will make sure he gets punished. 774 00:50:29,035 --> 00:50:30,912 While you try to find proof... 775 00:50:36,167 --> 00:50:38,211 Is there anything else I need to do? 776 00:50:40,797 --> 00:50:43,299 I want you to look into a house. 777 00:50:43,382 --> 00:50:46,385 Somewhere not too far from Manyeondang. 778 00:50:46,469 --> 00:50:48,387 It will be a school to teach children. 779 00:50:48,471 --> 00:50:50,598 It should have a huge upper floor. 780 00:50:50,681 --> 00:50:52,975 Since a woman will be living in it alone, 781 00:50:53,059 --> 00:50:55,102 find out who lives in the neighborhood. 782 00:50:56,229 --> 00:50:57,230 And 783 00:50:58,731 --> 00:51:01,943 it would be nice if you could see the sunrise. 784 00:51:02,902 --> 00:51:04,320 Yes, Your Highness. 785 00:51:05,196 --> 00:51:07,782 And there needs to be an apricot tree in the yard. 786 00:51:07,865 --> 00:51:09,659 If there's no such yard 787 00:51:09,742 --> 00:51:12,203 have someone plant a beautiful one in secret. 788 00:51:12,912 --> 00:51:13,996 Yes. Your Highness. 789 00:51:54,996 --> 00:51:57,623 Only my bracelet was made differently. 790 00:52:12,847 --> 00:52:14,348 Was he planning to kill 791 00:52:14,432 --> 00:52:17,768 my family since then? 792 00:52:26,694 --> 00:52:28,696 GAESEONG MURDER CASE 793 00:52:28,779 --> 00:52:30,031 SONG, GA, MYEOL, LEE 794 00:52:30,114 --> 00:52:31,866 SHAMAN CARDINAL POINT CASE 795 00:52:34,952 --> 00:52:37,079 HIS HIGHNESS 796 00:52:45,421 --> 00:52:49,258 His Highness is Scholar Park 797 00:52:49,342 --> 00:52:50,760 who can't even shovel. 798 00:52:51,427 --> 00:52:54,055 He didn't show up for a month 799 00:52:55,139 --> 00:52:56,766 while His Highness was confined. 800 00:52:56,849 --> 00:53:00,186 -what did you do for His Highness? -I had personal matters. 801 00:53:00,269 --> 00:53:01,687 I was shoveling. 802 00:53:01,771 --> 00:53:04,565 You were shoveling for a whole month? 803 00:53:05,441 --> 00:53:07,151 Then Eunuch Go... 804 00:53:07,193 --> 00:53:09,612 -Will you do the rice poison test? -You know? 805 00:53:09,695 --> 00:53:12,907 I know I'm not the lady you're in love with, 806 00:53:12,990 --> 00:53:15,368 but I'm here to ask you to work on a case. 807 00:53:15,785 --> 00:53:16,911 Eunuch Go is 808 00:53:20,331 --> 00:53:21,791 Min Jae-yi from Gaeseong. 809 00:53:31,008 --> 00:53:32,802 You're looking at that again? 810 00:53:34,178 --> 00:53:35,721 Take a look at it yourself. 811 00:53:35,805 --> 00:53:38,099 See if there's something you missed. 812 00:53:46,649 --> 00:53:48,818 SONG, GA, MYEOL, LEE MESSENGER 813 00:53:48,901 --> 00:53:51,904 Right, the messenger. 814 00:53:51,988 --> 00:53:54,532 Lady Jae-yi saw his face in Gaeseong 815 00:53:54,615 --> 00:53:57,952 and she said it was not the messenger who ended up dead. 816 00:53:58,035 --> 00:54:02,665 -What are you talking about? -The man Lady Jae-yi saw 817 00:54:02,748 --> 00:54:05,626 was the Crown Prince's 818 00:54:05,710 --> 00:54:07,378 closest bodyguard. 819 00:54:08,963 --> 00:54:10,089 Don't you know me? 820 00:54:10,172 --> 00:54:13,009 It's me. Kim Myeong-jin of Manyeondang. 821 00:54:13,134 --> 00:54:17,096 But he was in the palace at the time. 822 00:54:17,179 --> 00:54:18,556 What's weirder is 823 00:54:19,724 --> 00:54:24,061 when these red papers were scattered the one who was wearing the mask 824 00:54:24,145 --> 00:54:27,481 and attacked us was also the bodyguard. 825 00:54:27,565 --> 00:54:30,735 Lady Jae-yi must be really out of it. 826 00:54:30,860 --> 00:54:34,196 How can someone be in two places at once? 827 00:54:34,280 --> 00:54:36,699 It's not like he has superpowers. 828 00:54:36,782 --> 00:54:38,993 Did Lady Jae-yi come to Manyeondang? 829 00:54:39,118 --> 00:54:40,119 Pardon? 830 00:54:40,202 --> 00:54:42,621 How did she see the body of the messenger? 831 00:54:42,705 --> 00:54:45,332 And how did she see the man 832 00:54:45,458 --> 00:54:49,378 who attacked us on the day the red papers were scattered? 833 00:54:52,465 --> 00:54:54,467 How did she see them? 834 00:54:57,428 --> 00:55:00,097 I'm not so sure. 835 00:55:00,181 --> 00:55:02,475 I only heard it from Eunuch Go. 836 00:55:02,558 --> 00:55:04,560 I'll write it down. 837 00:55:15,446 --> 00:55:17,406 You are Jang Ga-ram. 838 00:55:17,531 --> 00:55:19,366 Lady Min Jae-yi's servant. 839 00:55:19,867 --> 00:55:20,993 IN TWO PLACES AT ONCE 840 00:55:34,799 --> 00:55:38,135 Well if it isn't Eunuch Go. It's been a while. 841 00:55:39,220 --> 00:55:40,721 Yes, My Lord. 842 00:55:48,062 --> 00:55:50,064 How have you been? 843 00:55:51,899 --> 00:55:54,693 How is it staying at the East Palace? 844 00:55:56,654 --> 00:56:00,407 Good. I like it there. 845 00:56:03,661 --> 00:56:06,122 Do you like the East Palace 846 00:56:06,205 --> 00:56:08,165 or the Crown Prince? 847 00:56:08,415 --> 00:56:11,335 Pardon? There's no eunuch who doens't like His Highness... 848 00:56:11,418 --> 00:56:12,753 I see. 849 00:56:13,754 --> 00:56:15,965 So you like His Highness. 850 00:56:18,759 --> 00:56:20,845 Of course you do. 851 00:56:20,928 --> 00:56:24,098 Yes. Of course. 852 00:56:26,225 --> 00:56:29,979 My Lord. I'm running an errand, so I should get going. 853 00:56:30,062 --> 00:56:33,774 Right. Of course. Go ahead. 854 00:56:52,960 --> 00:56:54,795 This is a terrible drawing. 855 00:56:54,920 --> 00:56:57,423 No wonder no one recognized her. 856 00:56:59,800 --> 00:57:01,510 Who drew this? 857 00:57:19,653 --> 00:57:22,948 Your Highness, are you also on your way to see Prince Myeong-ahn? 858 00:57:23,032 --> 00:57:25,659 I heard he's talking nonsense and keeps throwing up. 859 00:57:26,869 --> 00:57:28,662 What do we do? 860 00:57:33,000 --> 00:57:35,961 Has Prince Myeong-ahn's illness gotten worse? 861 00:57:41,383 --> 00:57:44,887 Your Highness, just one bite. 862 00:57:45,554 --> 00:57:48,098 -Try some. -That's enough, Princess Ha-yeon. 863 00:57:48,182 --> 00:57:50,476 Even if he eats, he'll throw it right back up. 864 00:57:50,559 --> 00:57:52,603 We can't force him to eat. 865 00:57:52,728 --> 00:57:56,565 Prince Myeong-ahn, you won't be able to last like this. 866 00:57:57,441 --> 00:57:59,485 Court Lady Han, please give us the room. 867 00:58:00,152 --> 00:58:01,153 Yes, Your Highness. 868 00:58:02,196 --> 00:58:04,615 What are you so afraid of? 869 00:58:04,698 --> 00:58:07,576 It wasn't a ghost that set fire to the plum tree. 870 00:58:07,660 --> 00:58:08,911 It was a human. 871 00:58:08,994 --> 00:58:10,996 Hwan figured it all out. 872 00:58:11,872 --> 00:58:15,501 But Ha-yeong, I'm more afraid of people. 873 00:58:15,584 --> 00:58:18,671 People can do anything. 874 00:58:21,131 --> 00:58:24,009 If a person set fire to the plum tree, 875 00:58:24,093 --> 00:58:27,137 he could kill me just as easily, Mother. 876 00:58:27,221 --> 00:58:29,265 What made you think of that? 877 00:58:30,349 --> 00:58:33,102 That will never happen. 878 00:58:33,185 --> 00:58:34,812 You must stay strong. 879 00:58:34,895 --> 00:58:36,647 Mother is right. 880 00:58:36,730 --> 00:58:39,441 Mom, Hwan, and I are here 881 00:58:39,525 --> 00:58:42,736 as well as father, the King of Joseon, 882 00:58:42,820 --> 00:58:44,822 so no one would dare to hurt you. 883 00:58:49,952 --> 00:58:51,453 What is it? 884 00:58:51,537 --> 00:58:54,039 What are you looking at? Look at me. 885 00:58:54,498 --> 00:58:56,125 It wasn't me. 886 00:58:56,208 --> 00:58:57,418 It wasn't me, Ui-hyeon. 887 00:58:59,461 --> 00:59:01,213 Are you seeing things? 888 00:59:01,297 --> 00:59:03,632 Ui-hyeon? There's no one here. 889 00:59:03,757 --> 00:59:05,050 No. 890 00:59:05,134 --> 00:59:06,969 It wasn't me. 891 00:59:07,052 --> 00:59:08,929 I didn't know. I swear. 892 00:59:09,054 --> 00:59:10,514 What is wrong with you? 893 00:59:10,597 --> 00:59:13,851 I had no idea you were taking 894 00:59:13,934 --> 00:59:15,853 decocted atractylodes herbs. 895 00:59:15,936 --> 00:59:19,064 And I also didn't know it would be fatal 896 00:59:19,148 --> 00:59:20,524 if it's taken with peaches. 897 00:59:20,607 --> 00:59:21,900 If I had known, 898 00:59:21,984 --> 00:59:25,696 I would never have given them to you. 899 00:59:30,909 --> 00:59:33,704 Mother, it was me. 900 00:59:33,787 --> 00:59:35,539 I gave peaches to Ui-hyeon... 901 00:59:35,956 --> 00:59:37,875 What are you saying? 902 00:59:38,000 --> 00:59:39,918 Are you trying to get yourself killed? 903 00:59:41,670 --> 00:59:44,923 Your Highness, His Majesty is here. 904 01:00:45,150 --> 01:00:47,111 -Giyeok. -Giyeok. 905 01:00:47,194 --> 01:00:49,196 -Kiyeok. -Kiyeok. 906 01:00:49,279 --> 01:00:51,156 -Yieung. -Yieung. 907 01:00:51,240 --> 01:00:53,409 -Digeud. -Digued. 908 01:00:53,534 --> 01:00:55,494 -Nieun. -Nieun. 909 01:01:02,376 --> 01:01:05,796 I will think of you every time the sun rises in the east. 910 01:01:05,879 --> 01:01:08,006 Because that's where you are. 911 01:01:08,132 --> 01:01:09,550 The sun rises every day 912 01:01:09,633 --> 01:01:12,386 so I'll be thinking of you every day. 913 01:01:12,469 --> 01:01:16,974 Will you think of me too? 914 01:01:17,724 --> 01:01:22,062 I guess I'll be reminded of you from time to time. 915 01:01:23,063 --> 01:01:24,231 Jae-yi. 916 01:01:26,024 --> 01:01:29,862 I'll think of you every day. 917 01:01:30,821 --> 01:01:34,116 I'll think of you whenever I go to the library. 918 01:01:36,285 --> 01:01:38,704 Whenever I go to your room, 919 01:01:38,829 --> 01:01:40,873 I'll think of you. 920 01:01:40,956 --> 01:01:44,418 I will protect you and you will protect me. 921 01:01:45,127 --> 01:01:46,795 I will think of you 922 01:01:48,130 --> 01:01:49,673 every time I sit in my room. 923 01:01:50,883 --> 01:01:53,260 Every time I see a short, thin eunuch... 924 01:01:54,094 --> 01:01:55,971 Every time I get dressed 925 01:01:56,889 --> 01:01:59,933 and wherever I go in this huge palace, 926 01:02:01,059 --> 01:02:03,145 I will think of you. 927 01:02:05,898 --> 01:02:09,860 Jae-yi, if you live in this house 928 01:02:09,943 --> 01:02:12,362 I will be left alone in the palace. 929 01:02:15,032 --> 01:02:16,867 If you leave me, 930 01:02:18,202 --> 01:02:20,579 who will I talk to? 931 01:02:22,331 --> 01:02:25,000 Who will I depend on 932 01:02:25,083 --> 01:02:26,460 and who will 933 01:02:27,878 --> 01:02:29,463 make me laugh? 934 01:02:55,614 --> 01:02:57,824 OUR BLOOMING YOUTH 935 01:02:58,033 --> 01:03:00,661 {\an8}Who is that moron you're in love with? 936 01:03:00,744 --> 01:03:02,454 {\an8}So-eun, from the Han family... 937 01:03:02,538 --> 01:03:06,166 {\an8}When I went to carve my child's grave, I heard a strange rumor. 938 01:03:06,250 --> 01:03:08,168 {\an8}Are you just going to sit and watch? 939 01:03:08,252 --> 01:03:10,796 {\an8}I'm afraid you'll be in danger if you chase them. 940 01:03:10,879 --> 01:03:12,047 {\an8}Then you protect me. 941 01:03:12,130 --> 01:03:14,216 {\an8}How can you trust me like that? 942 01:03:14,299 --> 01:03:16,885 {\an8}I saw you near my kitchen for sure. 943 01:03:16,969 --> 01:03:19,137 {\an8}Does dressing like a eunuch make you blind? 944 01:03:19,221 --> 01:03:22,349 {\an8}I need to know the truth to be able to protect you. 945 01:03:22,432 --> 01:03:23,433 {\an8}Mother. 946 01:03:23,517 --> 01:03:25,519 {\an8}Everything was a lie. 947 01:03:26,040 --> 01:03:31,093 Ripped and resynced by YoungJedi 68696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.