All language subtitles for Nothing But You - Episode 06 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,791 --> 00:01:29,992 (Nothing But Love) 2 00:01:30,195 --> 00:01:33,192 (Episode 6) 3 00:01:33,344 --> 00:01:36,272 (Sister, can you buy me a coffee?) 4 00:01:40,368 --> 00:01:45,010 Okay, I admit it. I do want people to notice our relationship. 5 00:01:45,180 --> 00:01:47,978 We're not in the same department or office, 6 00:01:48,090 --> 00:01:50,449 so we're not in some kind of forbidden office romance. 7 00:01:50,621 --> 00:01:51,917 Is there any problem with that? 8 00:01:52,976 --> 00:01:55,247 And you girls just like the security 9 00:01:55,480 --> 00:01:56,830 that comes with being open, right? 10 00:01:57,014 --> 00:01:58,223 Wait a minute. 11 00:01:58,425 --> 00:01:59,730 Am I jumping the gun? 12 00:02:00,323 --> 00:02:02,769 We're not in a relationship right now, are we? 13 00:02:05,371 --> 00:02:06,767 Not yet. 14 00:02:06,848 --> 00:02:09,134 But you know I'm pursuing you, 15 00:02:09,288 --> 00:02:11,410 so there's no need to hide it. 16 00:02:12,008 --> 00:02:14,536 I don't like the feeling of being labeled. 17 00:02:15,353 --> 00:02:17,170 So, let me make this clear today. 18 00:02:17,822 --> 00:02:19,401 I reject your pursuit. 19 00:02:19,659 --> 00:02:21,753 Singapore is too hot for my liking. 20 00:02:21,834 --> 00:02:22,874 I definitely won't go. 21 00:02:22,980 --> 00:02:24,447 So, you don't have to consider me 22 00:02:24,528 --> 00:02:26,970 as either an object of pursuit or marriage. 23 00:02:27,074 --> 00:02:28,450 We're not suitable. 24 00:02:35,873 --> 00:02:38,570 If I have done something wrong, 25 00:02:38,677 --> 00:02:41,730 I can adjust it according to your preference. 26 00:02:41,953 --> 00:02:44,010 You don't need to be so angry. 27 00:02:44,235 --> 00:02:45,730 I thought you were quite mature. 28 00:02:45,848 --> 00:02:47,730 I am actually quite mature. 29 00:02:48,394 --> 00:02:49,770 I'm 32 this year. 30 00:02:50,410 --> 00:02:52,895 I'm independent and self-sufficient in life and work. 31 00:02:52,976 --> 00:02:55,125 I have a very clear understanding of myself, 32 00:02:55,527 --> 00:02:56,527 so for people I don't like, 33 00:02:56,608 --> 00:02:59,728 liking me is a burden and a hassle. 34 00:03:01,880 --> 00:03:04,290 So I'd rather have zero EQ and just reject them 35 00:03:04,502 --> 00:03:05,890 than drag it out. 36 00:03:07,798 --> 00:03:12,030 Also, you have done quite well in your career these two years. 37 00:03:13,088 --> 00:03:14,422 From you asking me to give up my job 38 00:03:14,503 --> 00:03:16,447 to you arranging all kinds of things between us two, 39 00:03:16,528 --> 00:03:18,259 you have an unmissable sense of superiority. 40 00:03:18,345 --> 00:03:19,842 You think I would accept it readily, 41 00:03:19,923 --> 00:03:21,004 but sorry. 42 00:03:21,377 --> 00:03:22,527 I'm sorry, 43 00:03:23,506 --> 00:03:25,549 it's the maturity that let me see through things 44 00:03:25,630 --> 00:03:26,930 and the things I don't like. 45 00:03:32,288 --> 00:03:34,359 I hope I have expressed my thoughts clearly. 46 00:03:37,601 --> 00:03:38,610 Got it. 47 00:03:39,400 --> 00:03:40,890 In other words, 48 00:03:41,617 --> 00:03:45,050 older women are harder to please. 49 00:03:45,960 --> 00:03:48,259 They don't accept excellent men. 50 00:03:48,481 --> 00:03:50,987 And they look down on incompetent men. 51 00:03:53,105 --> 00:03:54,358 I'm curious to know, 52 00:03:54,509 --> 00:03:57,170 for a woman like you who doesn't want to be labeled, 53 00:03:57,489 --> 00:03:59,970 what kind of other half will she eventually find? 54 00:04:11,407 --> 00:04:12,663 What's wrong, kid? 55 00:04:13,018 --> 00:04:14,094 What are you looking at? 56 00:04:14,770 --> 00:04:15,838 I want to see 57 00:04:17,055 --> 00:04:19,410 what the nasty face looks like. 58 00:04:20,688 --> 00:04:21,688 I'll try to hide from it. 59 00:04:22,241 --> 00:04:23,246 What did you say? 60 00:04:23,327 --> 00:04:25,063 - Do you know me? - I want to drink coffee. 61 00:04:25,555 --> 00:04:26,783 Sister, can you buy me a coffee? 62 00:04:26,888 --> 00:04:28,290 Sure, drink all you can. 63 00:04:30,163 --> 00:04:31,370 Hey! 64 00:04:33,815 --> 00:04:35,005 Do you know me? 65 00:04:37,041 --> 00:04:38,041 What would you like to drink? 66 00:04:38,824 --> 00:04:40,810 Jin Yi is here, upstairs. 67 00:04:41,618 --> 00:04:42,992 Let's get two iced Americanos. 68 00:04:43,129 --> 00:04:44,144 What would you like to drink? 69 00:04:44,225 --> 00:04:45,255 Four iced Americanos. 70 00:04:45,336 --> 00:04:46,932 One with extra ice. Thanks. 71 00:04:47,193 --> 00:04:49,185 Sure. That'll be 72 yuan. 72 00:04:50,929 --> 00:04:53,191 Okay. Please wait a moment. 73 00:04:58,527 --> 00:05:00,357 That guy you were talking to, was he your colleague? 74 00:05:02,235 --> 00:05:04,810 You were rejecting him, weren't you? 75 00:05:08,121 --> 00:05:10,240 It's not nice to eavesdrop on other people's conversations. 76 00:05:14,896 --> 00:05:16,442 Why did Jin Yi come here suddenly today? 77 00:05:16,563 --> 00:05:17,774 What's going on? 78 00:05:18,640 --> 00:05:19,670 Be prepared. 79 00:05:20,416 --> 00:05:21,810 He's looking for trouble again. 80 00:05:22,012 --> 00:05:23,322 He even asked me to come. 81 00:05:28,072 --> 00:05:29,330 That's the racket. 82 00:05:29,792 --> 00:05:31,010 German-made. 83 00:05:31,326 --> 00:05:32,570 It's been officially discontinued. 84 00:05:32,823 --> 00:05:34,555 It's the brand and model I've been using. 85 00:05:36,743 --> 00:05:38,410 You use this racket too, right? 86 00:05:39,696 --> 00:05:42,063 Yes, this one. Besides the two of us on the team, 87 00:05:42,248 --> 00:05:44,524 four other members also use this model. 88 00:05:44,668 --> 00:05:46,170 The coach counted the inventory. 89 00:05:46,307 --> 00:05:48,720 There are probably around 20 left. 90 00:05:50,049 --> 00:05:52,159 Since I started playing professionally, I haven't changed it. 91 00:05:52,516 --> 00:05:54,230 I can't use any other racket. 92 00:05:55,328 --> 00:05:57,038 How often do you usually use up one racket? 93 00:05:57,223 --> 00:05:58,813 It depends on the intensity of the training. 94 00:05:59,230 --> 00:06:00,883 It's normal to use up two or three a week. 95 00:06:01,342 --> 00:06:03,154 When I'm in a competition, I usually bring five. 96 00:06:04,145 --> 00:06:06,489 Two or three a week, right? 97 00:06:06,711 --> 00:06:07,846 Yeah. 98 00:06:08,786 --> 00:06:09,856 Any problems? 99 00:06:17,648 --> 00:06:19,526 No, it's all good. 100 00:06:19,607 --> 00:06:21,413 I'll mobilize all of our connections at Y-Space 101 00:06:21,488 --> 00:06:24,249 to collect as many of the remaining rackets as possible 102 00:06:24,330 --> 00:06:25,788 for you to use first. 103 00:06:27,224 --> 00:06:28,334 First priority? 104 00:06:30,547 --> 00:06:33,347 No matter what, it should be for my use exclusively. 105 00:06:36,128 --> 00:06:37,638 Do you have any objections? 106 00:06:39,568 --> 00:06:42,331 It's all yours. But the problem is with the limited edition rackets, 107 00:06:42,412 --> 00:06:44,114 there will be a day when they are all used up. 108 00:06:45,364 --> 00:06:46,537 What will you do then? 109 00:06:47,226 --> 00:06:48,382 Retire in place? 110 00:06:48,488 --> 00:06:50,977 That depends on your sister's ability. 111 00:06:51,851 --> 00:06:53,867 If you can find 18,000 of them, 112 00:06:53,947 --> 00:06:55,707 that would be enough for me to retire. 113 00:06:57,388 --> 00:07:01,554 Okay. You keep this racket for reference. 114 00:07:01,658 --> 00:07:03,170 Sure, no problem. 115 00:07:03,650 --> 00:07:06,090 Then, I'll wait for your news. 116 00:07:08,399 --> 00:07:10,843 Song San Chuan. Why don't you stay for a while? 117 00:07:11,008 --> 00:07:13,353 We also produce our own badminton rackets. 118 00:07:13,706 --> 00:07:15,410 From material to technology, 119 00:07:15,693 --> 00:07:17,370 they are not inferior to foreign brands. 120 00:07:18,029 --> 00:07:21,678 Didn't you say that the other team members are using this racket too? 121 00:07:22,080 --> 00:07:24,361 Why don't you also choose and see if there are any substitutes? 122 00:07:26,437 --> 00:07:27,557 That's a good idea. 123 00:07:27,906 --> 00:07:30,490 Substandard goods with substitutes. What a match. 124 00:07:31,934 --> 00:07:33,573 Aren't you going to thank my sponsor father? 125 00:07:33,688 --> 00:07:35,643 You You. Send Jin Yi downstairs. 126 00:07:35,808 --> 00:07:36,960 Call him a ride. 127 00:07:37,063 --> 00:07:38,373 Okay, Ms. You An. 128 00:07:41,788 --> 00:07:43,098 I need a ride. 129 00:07:46,752 --> 00:07:48,840 We at Y-Space have our own product line. 130 00:07:49,128 --> 00:07:50,370 In the past two years, Mr. Jiang Jie 131 00:07:50,451 --> 00:07:52,571 has tried to do something to our profession. 132 00:07:52,952 --> 00:07:55,305 So, our R&D department also has many products 133 00:07:55,433 --> 00:07:56,995 for the professional team to use. 134 00:07:57,529 --> 00:07:59,656 The rackets are divided into the offensive ones above 135 00:07:59,776 --> 00:08:01,336 and the defensive ones below. 136 00:08:01,498 --> 00:08:02,778 The one you used last time 137 00:08:02,848 --> 00:08:05,174 seems to be an offensive roundhead racket. 138 00:08:05,267 --> 00:08:06,340 Right? 139 00:08:06,835 --> 00:08:08,140 You can try the ones above. 140 00:08:14,049 --> 00:08:15,798 In terms of material, we use the latest 141 00:08:15,879 --> 00:08:17,450 nickel-titanium alloy fiber. 142 00:08:18,152 --> 00:08:21,930 But the technology department made a bold attempt this time. 143 00:08:23,320 --> 00:08:25,956 It feels like it's a bit heavier than a normal offensive racket. 144 00:08:27,331 --> 00:08:28,527 A bit heavy on the hands. 145 00:08:28,619 --> 00:08:30,041 We have studied 146 00:08:30,126 --> 00:08:32,514 the evolution of all racket types over the past few years. 147 00:08:32,608 --> 00:08:35,516 The mainstream trend is to reduce the weight of the racket. 148 00:08:35,654 --> 00:08:38,390 But blindly pursuing weight reduction may not be a good thing. 149 00:08:38,534 --> 00:08:40,488 Sometimes, technological innovation 150 00:08:40,600 --> 00:08:42,961 can lower the requirements for physical fitness. 151 00:08:43,088 --> 00:08:44,788 The racket you are holding now 152 00:08:45,528 --> 00:08:48,909 has higher technical and upper body strength requirements for athletes. 153 00:08:49,048 --> 00:08:52,005 In other words, it requires more intense and detailed training. 154 00:08:52,158 --> 00:08:53,447 It's not as easy as it sounds. 155 00:08:53,692 --> 00:08:54,722 There's something even harder. 156 00:08:55,609 --> 00:08:58,453 The sweet spot has been reasonably reduced. 157 00:08:58,888 --> 00:09:00,052 The expansion of the sweet spot 158 00:09:00,133 --> 00:09:02,236 seems to make hitting the ball look easier. 159 00:09:02,602 --> 00:09:05,863 But the best technique is always hitting the bullseye. 160 00:09:06,820 --> 00:09:08,336 Our technical director believes 161 00:09:08,488 --> 00:09:10,638 that this racket 162 00:09:11,030 --> 00:09:12,260 will become a dragon-slaying sword 163 00:09:12,381 --> 00:09:14,171 for whoever that can break through the comfort zone. 164 00:09:15,690 --> 00:09:17,440 What do you mean? 165 00:09:19,061 --> 00:09:20,491 Can I use this racket well? 166 00:09:21,139 --> 00:09:22,649 Y-Space chose Jin Yi, 167 00:09:24,137 --> 00:09:25,887 but I still want to choose you. 168 00:09:33,973 --> 00:09:35,363 You know my dilemma. 169 00:09:38,792 --> 00:09:39,864 I'm about to retire. 170 00:09:40,001 --> 00:09:41,391 Do you really want to retire? 171 00:09:44,077 --> 00:09:46,708 Then, why are you submitting a retirement application 172 00:09:47,408 --> 00:09:48,998 while donating money to the hospital? 173 00:09:50,617 --> 00:09:55,050 Are you hoping that by helping someone, 174 00:09:55,904 --> 00:09:57,294 you can get better 175 00:09:58,605 --> 00:10:01,490 after today or after this one time? 176 00:10:02,308 --> 00:10:03,601 Right? 177 00:10:15,185 --> 00:10:16,295 Of course. 178 00:10:16,621 --> 00:10:17,955 This psychological disorder 179 00:10:18,036 --> 00:10:20,090 sometimes requires mysterious treatments. 180 00:10:20,299 --> 00:10:21,944 Maybe you can get a talisman, burn some incense, 181 00:10:22,048 --> 00:10:23,536 find a master, and change your name. 182 00:10:23,617 --> 00:10:25,214 Don't call yourself Song San Chuan anymore. 183 00:10:25,295 --> 00:10:26,325 Call yourself Song Eighteen. 184 00:10:27,148 --> 00:10:28,148 Like this, 185 00:10:28,432 --> 00:10:29,512 go home tomorrow. 186 00:10:29,608 --> 00:10:31,450 Just copy '18' a hundred times at home 187 00:10:31,610 --> 00:10:33,250 and put '18' everywhere in the room. 188 00:10:33,653 --> 00:10:36,635 Look at it every day. Stimulation therapy is also very effective. 189 00:10:37,823 --> 00:10:39,493 Do you think what you're saying is reasonable? 190 00:10:44,345 --> 00:10:45,495 Song San Chuan. 191 00:10:46,541 --> 00:10:48,089 Use this racket well. 192 00:10:48,256 --> 00:10:50,446 Put your life on the line and practice for two months. 193 00:10:50,993 --> 00:10:52,513 At the championship in two months, 194 00:10:52,657 --> 00:10:54,687 win against Jin Yi in a fair and square manner. 195 00:10:58,762 --> 00:11:00,232 You can definitely do it. 196 00:11:04,711 --> 00:11:06,341 If I really beat him, 197 00:11:07,562 --> 00:11:09,840 would your job of selecting people be considered a failure? 198 00:11:11,498 --> 00:11:12,938 If you beat him, 199 00:11:13,019 --> 00:11:15,355 you have to promise me to sign up for Y-Space. 200 00:11:15,479 --> 00:11:17,349 Then, I'd have earned two underdogs. 201 00:11:17,488 --> 00:11:18,650 Totally worth it. 202 00:11:18,888 --> 00:11:20,598 I almost believed what you said. 203 00:11:22,539 --> 00:11:24,570 "A deceitful businessman will not have a change of heart easily." 204 00:11:27,424 --> 00:11:28,614 I won't practice. 205 00:11:33,426 --> 00:11:34,936 Can you get me a new one? 206 00:11:59,324 --> 00:12:00,863 Mr. Jie. I've already booked the private room. 207 00:12:00,928 --> 00:12:02,644 The reservation is for Miss Liang, two pax. 208 00:12:02,725 --> 00:12:04,459 Do you need me and Zhang to wait nearby? 209 00:12:04,540 --> 00:12:06,221 No need. You can go back in a bit. 210 00:12:07,096 --> 00:12:08,188 Okay. 211 00:12:08,488 --> 00:12:10,001 The gift is sourced according to your needs. 212 00:12:10,082 --> 00:12:12,621 We selected a necklace within 20,000 yuan. 213 00:12:12,702 --> 00:12:14,662 You don't need to report this to the company. 214 00:12:14,840 --> 00:12:16,250 I'm paying for it privately. 215 00:12:17,001 --> 00:12:18,093 Okay. 216 00:12:21,008 --> 00:12:23,288 Are you okay recently? 217 00:12:23,991 --> 00:12:25,277 What's wrong with me? 218 00:12:28,301 --> 00:12:29,811 Are you 219 00:12:30,139 --> 00:12:31,769 trying to go to Singapore 220 00:12:31,898 --> 00:12:33,328 and pursue Nat, 221 00:12:33,776 --> 00:12:35,170 but got rejected? 222 00:12:35,615 --> 00:12:37,130 This is embarrassing. 223 00:12:38,281 --> 00:12:40,231 Did he say that to you? 224 00:12:40,782 --> 00:12:41,930 No, he didn't. 225 00:12:42,167 --> 00:12:43,917 But everyone in the company is talking about it. 226 00:12:44,629 --> 00:12:46,459 It does seem like his style. 227 00:12:46,648 --> 00:12:47,938 Throw the dirty water out first 228 00:12:48,035 --> 00:12:49,345 so it won't stink up himself. 229 00:12:53,225 --> 00:12:54,944 I'm going first. Let's go off work. 230 00:12:55,088 --> 00:12:56,184 Okay. 231 00:13:07,040 --> 00:13:08,730 Y-Space chose Jin Yi. 232 00:13:09,284 --> 00:13:10,834 But I still want to choose you. 233 00:13:11,245 --> 00:13:12,513 At the championship in two months, 234 00:13:12,608 --> 00:13:14,650 win against Jin Yi in a fair and square manner. 235 00:13:15,363 --> 00:13:16,873 You can definitely do it. 236 00:13:24,461 --> 00:13:26,051 Does it feel so good to touch it? 237 00:13:26,664 --> 00:13:29,223 You've been touching this sweet zone for half an hour. 238 00:13:32,539 --> 00:13:33,969 Do you want to change to this racket? 239 00:13:36,725 --> 00:13:38,995 This line weight is obviously too light. 240 00:13:39,444 --> 00:13:40,914 It's heavier. 241 00:13:41,110 --> 00:13:42,290 The sweet spot is smaller. 242 00:13:43,088 --> 00:13:44,161 Changing it means 243 00:13:44,242 --> 00:13:46,224 all the physical and technical skills have to be adjusted. 244 00:13:46,607 --> 00:13:48,610 It's different from what you used to like. 245 00:13:49,019 --> 00:13:50,770 So, you want a challenge, huh? 246 00:13:52,128 --> 00:13:54,416 But I think you can do it. 247 00:13:55,691 --> 00:13:56,691 Why? 248 00:13:57,158 --> 00:13:58,664 Isn't this Y-Space's logo? 249 00:13:59,033 --> 00:14:01,624 Then, I can probably guess who gave it. 250 00:14:02,048 --> 00:14:03,848 Let's not talk about whether this racket works or not. 251 00:14:03,948 --> 00:14:05,178 The person definitely does. 252 00:14:05,265 --> 00:14:07,334 Don't double entendre with me here. 253 00:14:07,728 --> 00:14:09,473 I'm talking about the racket, not the person. 254 00:14:10,328 --> 00:14:12,718 I'm saying you can do it. 255 00:14:13,280 --> 00:14:15,110 Who are you thinking of? 256 00:14:19,818 --> 00:14:21,048 Don't touch my racket. 257 00:14:22,043 --> 00:14:23,363 Who are you looking for? 258 00:14:23,490 --> 00:14:24,810 Why do you care? You're not my dad. 259 00:14:27,494 --> 00:14:29,574 How can there be someone like him? 260 00:14:29,660 --> 00:14:30,890 And he even twisted the story 261 00:14:31,656 --> 00:14:33,376 saying I was trying to get to Singapore 262 00:14:33,499 --> 00:14:34,706 to pursue him. 263 00:14:34,843 --> 00:14:36,191 Now, even my boss knows about it. 264 00:14:36,288 --> 00:14:38,328 What he said today was obviously aimed at me. 265 00:14:38,484 --> 00:14:40,660 "Stop talking about transferring." 266 00:14:40,741 --> 00:14:43,278 "Others may think I'm not treating you well." 267 00:14:43,359 --> 00:14:45,767 See? I'm telling you, really. 268 00:14:45,933 --> 00:14:48,609 With Nat as a comparison, even Chen Yi Yang stood up. 269 00:14:48,761 --> 00:14:50,074 It's like I ate a fly now. 270 00:14:50,155 --> 00:14:51,465 I'm nauseous and uncomfortable. 271 00:14:51,768 --> 00:14:52,775 Talking about feelings, 272 00:14:52,856 --> 00:14:54,558 character is more important than skills. 273 00:14:54,639 --> 00:14:57,018 At least, he won't end it by maliciously insulting you. 274 00:14:57,288 --> 00:14:58,768 Just thinking about it gives me a headache. 275 00:14:58,838 --> 00:15:02,410 I'm ashamed of my fleeting thought of wanting to borrow his sperm. 276 00:15:02,776 --> 00:15:03,966 I'm so embarrassed. 277 00:15:04,113 --> 00:15:05,498 No need for that. 278 00:15:05,611 --> 00:15:07,601 You were forced by the situation. 279 00:15:09,888 --> 00:15:12,521 Tomorrow. Tomorrow I'll be done with this job. 280 00:15:12,674 --> 00:15:14,624 I've earned some money this time. 281 00:15:14,705 --> 00:15:16,810 When I go back, I'll treat you. 282 00:15:17,043 --> 00:15:18,974 Let's get drunk to wash away the humiliation. 283 00:15:19,403 --> 00:15:20,633 Alright, let's get drunk. 284 00:15:20,996 --> 00:15:23,065 Then, you go ahead and be busy first. Goodbye. 285 00:15:23,734 --> 00:15:24,964 Who is it? 286 00:15:33,729 --> 00:15:35,418 Where did you pop out from? 287 00:15:35,509 --> 00:15:36,579 I'm here for dinner. 288 00:15:37,808 --> 00:15:39,307 I came from far away and saw someone 289 00:15:39,388 --> 00:15:41,058 talking on the phone with expressive gestures. 290 00:15:41,653 --> 00:15:43,550 I wanted to stay and listen for a while but 291 00:15:43,749 --> 00:15:45,849 I was afraid of being called an eavesdropper. 292 00:15:46,008 --> 00:15:48,080 I waited until you finished your call before I came over. 293 00:15:48,570 --> 00:15:50,520 It's not good for kids to hold grudges. 294 00:15:52,888 --> 00:15:54,528 - Thank you. - Your wonton. 295 00:15:54,839 --> 00:15:55,889 Okay, take your time. 296 00:16:10,048 --> 00:16:12,545 I have already revoked the qualifications of the taxi driver, 297 00:16:12,688 --> 00:16:15,105 and I won't do it all the other random stuff anymore. 298 00:16:15,452 --> 00:16:17,922 I'll train hard for the next two months. 299 00:16:20,127 --> 00:16:22,952 Do you have enough of the new rackets? 300 00:16:26,714 --> 00:16:27,930 Yeah. 301 00:16:33,089 --> 00:16:34,170 Thank you. 302 00:16:36,190 --> 00:16:37,980 Why are you suddenly so polite? 303 00:16:38,514 --> 00:16:40,250 It makes me feel uncomfortable. 304 00:16:40,960 --> 00:16:42,470 Since I've known you until now, 305 00:16:42,554 --> 00:16:44,064 I've been saying thank you all the time. 306 00:16:46,049 --> 00:16:49,225 Most of the memories about the other person in my head are mostly warm. 307 00:16:50,421 --> 00:16:51,850 Actually, I'm not used to it either. 308 00:16:57,924 --> 00:16:59,770 - Boss. - Let's get you another bowl! 309 00:17:00,411 --> 00:17:03,093 Boss. Can I have another bowl of wonton? 310 00:17:16,018 --> 00:17:17,048 Thank you. 311 00:17:17,200 --> 00:17:18,671 You even sent me back. 312 00:17:22,477 --> 00:17:23,787 Seesaw. 313 00:17:27,077 --> 00:17:28,320 Do you dare to play? 314 00:17:28,588 --> 00:17:30,298 What's there to be afraid of? 315 00:17:33,431 --> 00:17:35,192 Wait a minute. 316 00:17:37,528 --> 00:17:39,838 Why do you play seesaw like this? 317 00:17:40,368 --> 00:17:42,448 - Change sides. - Go slow. 318 00:17:42,869 --> 00:17:44,450 Please. Go slow! 319 00:17:45,239 --> 00:17:46,830 Hold on tight. Go. 320 00:17:47,264 --> 00:17:51,613 (Should I continue walking on this path before my eyes?) 321 00:17:52,488 --> 00:17:55,890 (If all my reason and emotions) 322 00:17:55,971 --> 00:18:00,741 (ultimately finds that the answer is you) 323 00:18:01,118 --> 00:18:02,948 Still, this is more comfortable. 324 00:18:03,029 --> 00:18:05,287 (will you believe it?) 325 00:18:05,368 --> 00:18:07,118 How can you swing so high? 326 00:18:07,608 --> 00:18:09,718 I'm the king of the swing in the neighborhood. 327 00:18:09,811 --> 00:18:12,587 (will I not make a mistake) 328 00:18:12,688 --> 00:18:14,985 (Let's not be too cautious) 329 00:18:16,406 --> 00:18:17,849 Hold on tight. 330 00:18:19,237 --> 00:18:20,307 Let's go! 331 00:18:22,546 --> 00:18:24,232 (You will be loved) 332 00:18:24,334 --> 00:18:26,404 (You will be loved) 333 00:18:26,528 --> 00:18:28,919 (I'll be by your side) 334 00:18:29,116 --> 00:18:32,149 (I dare to leave the whole world behind) 335 00:18:32,230 --> 00:18:34,970 (just for you to say I'll be there for you) 336 00:18:36,448 --> 00:18:38,208 (You will be loved) 337 00:18:38,280 --> 00:18:40,351 (You will be loved) 338 00:18:40,575 --> 00:18:42,700 (I want to be in your heart) 339 00:18:42,848 --> 00:18:46,445 (Standing in one place, unafraid) 340 00:18:46,528 --> 00:18:49,985 (because every time I turn around, you're there) 341 00:18:50,143 --> 00:18:54,768 (I will become that person) 342 00:18:56,008 --> 00:18:59,456 (who can be brave for you) 343 00:18:59,537 --> 00:19:03,606 (the person whom you protect) 344 00:19:04,089 --> 00:19:09,231 (I will become that person) 345 00:19:10,208 --> 00:19:13,347 (walking toward you with a smile) 346 00:19:13,587 --> 00:19:17,177 (saying I'm not afraid of the wind and rain because of) 347 00:19:17,328 --> 00:19:22,745 (nothing but love) 348 00:19:30,485 --> 00:19:34,147 These are all the rackets we can find that Jin Yi uses. 349 00:19:34,463 --> 00:19:36,573 We can get another box from Thailand. 350 00:19:37,301 --> 00:19:39,716 - How many are there? - 62. The quantity continues to drop 351 00:19:39,797 --> 00:19:41,666 since their productions have been discontinued. 352 00:19:41,769 --> 00:19:44,270 That's all. It was hard to get these. 353 00:19:44,500 --> 00:19:46,501 We still have to convince him to use our rackets. 354 00:19:46,768 --> 00:19:48,648 When he gets good results and the exposure gets bigger, 355 00:19:48,723 --> 00:19:50,306 he'll definitely need to endorse our products. 356 00:19:51,217 --> 00:19:53,050 - Let's pack it up then. - Okay. 357 00:19:59,793 --> 00:20:01,250 Hello, Ms. Chen Ke. 358 00:20:05,195 --> 00:20:06,666 I'm here. 359 00:20:07,926 --> 00:20:10,796 Okay, I'll come to find you at the club. 360 00:20:11,316 --> 00:20:12,666 Okay, see you soon. 361 00:20:14,412 --> 00:20:15,842 The boss's wife is looking for you? 362 00:20:15,957 --> 00:20:17,748 Ms. Chen Ke asked me to have lunch with her. 363 00:20:18,661 --> 00:20:20,676 Okay. You pack first. 364 00:20:20,768 --> 00:20:23,079 Wait for me to come back. I'll visit the badminton team with you. 365 00:20:23,968 --> 00:20:25,118 So, you're not taking me with you? 366 00:20:28,368 --> 00:20:31,428 According to your needs, this product is very suitable for you. 367 00:20:31,519 --> 00:20:33,239 It can set up two insured persons, 368 00:20:33,426 --> 00:20:35,585 and it can also replace the insured list at any time. 369 00:20:35,752 --> 00:20:38,849 So, you don't need to set up an account for your son separately. 370 00:20:39,248 --> 00:20:41,171 I'll go back and take a closer look at the information. 371 00:20:41,313 --> 00:20:43,353 - Okay. - Thanks a lot, Zhang. 372 00:20:43,551 --> 00:20:44,709 Okay. 373 00:20:46,002 --> 00:20:47,352 Hello, Ms. Liang is here. 374 00:20:48,364 --> 00:20:50,798 - Then, I'll leave first. If you need anything, contact me. - Okay. 375 00:20:50,928 --> 00:20:53,189 You An, thanks for your hard work. 376 00:20:53,386 --> 00:20:55,570 You were called out with such short notice at noon. 377 00:20:55,808 --> 00:20:57,130 It's okay, I'm not busy today. 378 00:20:57,270 --> 00:20:59,654 The dishes are ready. It won't take you too long. 379 00:21:00,848 --> 00:21:02,608 I was just shopping nearby. 380 00:21:02,793 --> 00:21:05,634 I saw a set of skin care products. You can take it back and try them out. 381 00:21:05,776 --> 00:21:08,368 But this is too expensive. You're too kind. 382 00:21:08,454 --> 00:21:09,854 No, you're too kind. 383 00:21:09,935 --> 00:21:12,382 You guys work overtime and stay up late every day. 384 00:21:12,679 --> 00:21:14,530 It's a little compensation. 385 00:21:15,529 --> 00:21:18,090 Okay, I'll take it. Thanks, Ms. Ke. 386 00:21:21,528 --> 00:21:24,758 I saw him coming back late yesterday for gatherings again. 387 00:21:26,208 --> 00:21:27,498 Thank you. 388 00:21:28,270 --> 00:21:30,229 Yes. Yesterday, he had a dinner party. 389 00:21:30,328 --> 00:21:32,020 Zhang and I went with him. 390 00:21:32,118 --> 00:21:34,068 Then, he took a taxi back by himself. 391 00:21:35,864 --> 00:21:40,346 Ms. Ke, yesterday, Mr. Jie was really thanking the client for work. 392 00:21:40,549 --> 00:21:42,965 You know, since Zhang and I accompanied him, 393 00:21:43,046 --> 00:21:45,310 it was a public event. 394 00:21:48,848 --> 00:21:50,568 I'm just chatting with you casually. 395 00:21:50,669 --> 00:21:52,019 Don't be so nervous. 396 00:21:52,751 --> 00:21:54,010 Let's eat some vegetables. 397 00:21:54,208 --> 00:21:55,271 Okay. 398 00:22:05,568 --> 00:22:08,753 You don't need to report this to the company. I'll pay for it privately. 399 00:22:09,202 --> 00:22:11,892 It's just to express my gratitude to Alex. 400 00:22:12,928 --> 00:22:14,238 Do you need me to send you home first? 401 00:22:14,393 --> 00:22:16,038 - Good, thank you. - Okay. 402 00:22:16,128 --> 00:22:17,558 To Linglong Mansion. 403 00:22:44,258 --> 00:22:45,278 Oh, by the way, Ms. Ke. 404 00:22:45,388 --> 00:22:48,779 Last time you suggested that Mr. Jie should go watch Jiao Jiao's match. 405 00:22:48,924 --> 00:22:52,086 I thought about it. If it's on Saturday, Mr. Jie should be able to go. 406 00:22:52,167 --> 00:22:53,527 After all, every Saturday afternoon 407 00:22:53,608 --> 00:22:55,198 is your family day, right? 408 00:22:55,485 --> 00:22:56,987 Mr. Jie has a lot of important things to do 409 00:22:57,068 --> 00:22:58,828 but he'll definitely make time for it. 410 00:22:58,937 --> 00:23:00,577 Next time, you can tell me in advance 411 00:23:00,763 --> 00:23:02,518 and I'll help him make time. 412 00:23:02,625 --> 00:23:04,331 It's okay either way. 413 00:23:04,412 --> 00:23:05,793 We'll talk about it when the time comes. 414 00:23:05,928 --> 00:23:06,968 But no matter what, 415 00:23:07,104 --> 00:23:08,384 I'm actually quite relieved 416 00:23:08,520 --> 00:23:11,021 that it's you being his assistant. 417 00:23:15,307 --> 00:23:18,029 (Shenzhen Xinyi Sports Training Center) 418 00:23:19,368 --> 00:23:20,718 Are these all the rackets? 419 00:23:21,773 --> 00:23:24,523 So, I can only play until the end of this year. 420 00:23:25,836 --> 00:23:27,563 We have quite a few Y-Space rackets. 421 00:23:27,648 --> 00:23:30,009 If you have time, you can come and pick some. 422 00:23:30,229 --> 00:23:32,339 I remember when we signed the contract, 423 00:23:33,385 --> 00:23:35,855 the rackets were excluded, right? 424 00:23:39,528 --> 00:23:40,648 Yes. 425 00:23:40,736 --> 00:23:43,046 But as a preset for long-term cooperation, 426 00:23:43,974 --> 00:23:46,342 you will definitely be the spokesperson for our full line of products. 427 00:23:46,514 --> 00:23:49,855 So, I still suggest you take advantage of this objective condition 428 00:23:50,070 --> 00:23:51,313 and prioritize our rackets. 429 00:23:51,747 --> 00:23:53,890 Song San Chuan. These are your rackets. 430 00:23:54,328 --> 00:23:55,482 Sign your name. 431 00:24:04,127 --> 00:24:05,726 Is this box from Y-Space? 432 00:24:06,345 --> 00:24:08,455 Song San Chuan chose this one last time. 433 00:24:17,816 --> 00:24:19,010 Take a look. 434 00:24:22,528 --> 00:24:25,229 So, this is your latest material and technology? 435 00:24:25,563 --> 00:24:27,193 This is too clumsy. 436 00:24:27,506 --> 00:24:29,456 It's like you just gave up on the design. 437 00:24:39,165 --> 00:24:41,090 Do you dare to challenge me to a game at the championship 438 00:24:42,429 --> 00:24:43,739 two months from now? 439 00:24:46,042 --> 00:24:47,432 Why are you bluffing? 440 00:24:48,157 --> 00:24:49,650 Can I still be afraid of you? 441 00:24:49,855 --> 00:24:51,050 Okay. 442 00:24:52,036 --> 00:24:54,386 Then, don't be scared and don't do these petty things. 443 00:24:55,904 --> 00:24:58,432 I'll let the coach put us in the same group. 444 00:24:58,741 --> 00:25:00,210 Let's see. 445 00:26:13,542 --> 00:26:14,812 This forehand. 446 00:26:15,069 --> 00:26:16,179 Nice. 447 00:26:17,320 --> 00:26:18,543 Don't look anymore. 448 00:26:18,665 --> 00:26:19,935 Help your mom carry the dishes. 449 00:26:22,167 --> 00:26:25,498 Why do you always command in the house, and never do things on your own? 450 00:26:27,964 --> 00:26:29,139 Right, right. 451 00:26:29,421 --> 00:26:31,678 Because you're the one making money. That's the logic, right? 452 00:26:31,960 --> 00:26:33,120 No problem, Mr. Jiang. 453 00:26:33,230 --> 00:26:35,037 I'll go do the work then, okay? 454 00:26:35,137 --> 00:26:37,098 Later, I will ask the assistant to enroll you in a class 455 00:26:37,195 --> 00:26:38,545 to learn how to speak properly. 456 00:26:39,194 --> 00:26:41,651 Without your assistance, you probably won't be able to survive, right? 457 00:26:42,077 --> 00:26:43,627 You can't even find a bottle opener. 458 00:26:45,617 --> 00:26:48,732 You, the big boss, can't even find a bottle opener. 459 00:26:48,821 --> 00:26:51,171 You can't even take care of yourself. What else can you do? 460 00:26:51,297 --> 00:26:54,537 - Say it again. - Okay, you two, 461 00:26:54,815 --> 00:26:55,992 just one day in a week like this. 462 00:26:56,073 --> 00:27:00,278 Can't we have a pleasant atmosphere when the family gathers for a meal? 463 00:27:00,321 --> 00:27:02,193 What's more, the dishes I make are not bad. 464 00:27:02,322 --> 00:27:03,968 No need to season them with your saliva. 465 00:27:07,878 --> 00:27:09,668 Mom, I'll help you. 466 00:27:16,849 --> 00:27:21,200 Dad, these are the only three ways you use to please my mom. 467 00:27:21,501 --> 00:27:23,367 First, a fake hug. 468 00:27:23,685 --> 00:27:25,230 Second, requesting to eat more. 469 00:27:25,335 --> 00:27:26,800 Third, paying with a card. 470 00:27:26,939 --> 00:27:28,676 My mom isn't tired of it yet, but I am. 471 00:27:28,798 --> 00:27:31,078 You don't even have a girlfriend. 472 00:27:32,011 --> 00:27:33,841 Do you know what it means to be in harmony? 473 00:27:34,018 --> 00:27:35,688 You can't even stop talking when you eat. 474 00:27:36,194 --> 00:27:37,434 The other day at noon, 475 00:27:37,637 --> 00:27:39,187 I had lunch with Liang You An. 476 00:27:44,038 --> 00:27:48,167 She told me your Underdog project is going quite smoothly. 477 00:27:50,265 --> 00:27:51,495 Yeah. 478 00:27:51,943 --> 00:27:54,610 She's keeping an eye on it, so that's a relief for me. 479 00:28:02,640 --> 00:28:04,560 (Do you want to go out? I'll pick you up.) 480 00:28:06,942 --> 00:28:09,685 I'm done eating. Dad and Mom, I'm going out with friends. 481 00:28:09,766 --> 00:28:12,765 - I'll be out for a bit. - Can't you not go out today? 482 00:28:13,718 --> 00:28:15,798 Isn't this a perfect chance for you to have a romantic time? 483 00:28:15,889 --> 00:28:16,919 I understand you two so well. 484 00:28:18,825 --> 00:28:20,720 Mom, I'm taking your car. 485 00:28:59,900 --> 00:29:02,930 This place is nice. Getting the membership is a steal. 486 00:29:04,130 --> 00:29:07,277 As good as it is, it's just me and you. 487 00:29:08,739 --> 00:29:11,120 Good food comes later. What are you in such a hurry for? 488 00:29:15,638 --> 00:29:17,588 Hello. Little brother, do you want to play games? 489 00:29:18,232 --> 00:29:20,060 Yeah. Come. 490 00:29:20,251 --> 00:29:22,220 - Sit. - Please make way. 491 00:29:25,736 --> 00:29:28,817 - What are we playing? - Dice. If you lose, you drink. 492 00:29:29,018 --> 00:29:30,589 I'm best at this. Come. 493 00:29:32,531 --> 00:29:33,917 Pretending we don't know each other, huh? 494 00:29:34,828 --> 00:29:37,218 What a vulgar opening line. 495 00:29:37,798 --> 00:29:40,681 No WeChat, no phone number. We meet by fate. 496 00:29:40,762 --> 00:29:42,378 Let's have a good time tonight. 497 00:29:42,593 --> 00:29:44,423 Look how free and unfettered she is. 498 00:29:44,757 --> 00:29:45,867 Come, let's drink. 499 00:29:47,297 --> 00:29:48,563 What kind of alcohol do you want? 500 00:29:48,678 --> 00:29:51,000 Anything is fine. The expensive ones don't get me drunk easily. 501 00:29:54,048 --> 00:29:57,020 - Bring your club's Dragon Set up here. - Okay. 502 00:29:57,251 --> 00:29:58,374 Come. 503 00:30:06,998 --> 00:30:11,427 - Open it. - Wait. First, help me take a video. 504 00:30:12,678 --> 00:30:13,887 Okay. 505 00:30:15,872 --> 00:30:17,060 Hi. 506 00:30:18,398 --> 00:30:20,245 Sorry about that. Excuse me. 507 00:30:21,238 --> 00:30:22,668 Thank you. 508 00:30:25,705 --> 00:30:27,055 Thank you. 509 00:30:28,718 --> 00:30:30,563 Let's start again. 510 00:30:32,718 --> 00:30:34,800 Hello everyone. I'm Taozi. 511 00:30:34,936 --> 00:30:39,760 So today, I'm going to show you the legendary Dragon Set. 512 00:30:52,038 --> 00:30:53,266 You really didn't recognize me? 513 00:30:57,521 --> 00:30:58,991 I didn't recognize you earlier, 514 00:30:59,159 --> 00:31:00,319 but now I recognize your watch. 515 00:31:00,478 --> 00:31:02,080 I find you quite interesting. 516 00:31:02,918 --> 00:31:05,610 You really are cocky. 517 00:31:09,918 --> 00:31:12,429 Me? I'm definitely not the same 518 00:31:12,510 --> 00:31:13,750 as the girls you met here. 519 00:31:14,017 --> 00:31:15,720 I'm here for business. 520 00:31:16,140 --> 00:31:17,650 I have no interest in people. 521 00:31:17,780 --> 00:31:19,920 Don't think too much. I'm even less interested in you. 522 00:31:20,077 --> 00:31:21,277 That's perfect. 523 00:31:21,358 --> 00:31:23,603 I'm not looking up to somebody born with a silver spoon. 524 00:31:23,878 --> 00:31:25,028 Please move aside. 525 00:31:33,989 --> 00:31:36,217 (Hello everyone. I'm Taozi.) 526 00:31:36,298 --> 00:31:40,492 (So today, I'm going to show you the legendary Dragon Set.) 527 00:31:41,078 --> 00:31:42,638 What's wrong with this kid? 528 00:31:42,718 --> 00:31:44,238 She does nothing productive all day. 529 00:31:44,302 --> 00:31:45,705 Fast forward. 530 00:31:46,129 --> 00:31:48,640 I wonder which flavor everyone likes to drink. 531 00:32:01,027 --> 00:32:02,240 (Hey.) 532 00:32:06,838 --> 00:32:08,297 - Girl. - What? 533 00:32:08,377 --> 00:32:09,527 (You're the reliable one.) 534 00:32:09,683 --> 00:32:11,193 (Your phone is always online.) 535 00:32:11,398 --> 00:32:13,314 I'm having breakfast at the restaurant. 536 00:32:13,423 --> 00:32:14,741 Well... 537 00:32:15,919 --> 00:32:17,389 The money on my phone 538 00:32:17,836 --> 00:32:19,039 is not enough to pay for the meal. 539 00:32:19,064 --> 00:32:20,556 Can you transfer me some money? 540 00:32:21,198 --> 00:32:23,146 - (How much?) - 50. 541 00:32:23,442 --> 00:32:24,651 50 should be enough. 542 00:32:30,875 --> 00:32:33,946 It's been transferred. Anything else? Otherwise, I'm hanging up. 543 00:32:35,519 --> 00:32:37,029 You haven't said the real thing yet. 544 00:32:37,540 --> 00:32:41,552 (Liang Tao quit her last job and it's been three months now.) 545 00:32:41,620 --> 00:32:44,556 (She still hasn't found a proper job.) 546 00:32:44,898 --> 00:32:46,528 (Aren't you in a high position at the company?) 547 00:32:46,742 --> 00:32:48,332 You're an assistant to the CEO. 548 00:32:48,969 --> 00:32:51,911 (Help your younger sister and arrange for her to join in too.) 549 00:32:51,992 --> 00:32:54,535 Younger sister? I'm an only child. 550 00:32:54,644 --> 00:32:56,502 Where would I get a younger sister? 551 00:32:56,700 --> 00:33:00,260 (Well, both of you are my beloved daughters.) 552 00:33:01,180 --> 00:33:02,700 At least find her a stable job 553 00:33:02,783 --> 00:33:04,583 with five insurances and one fund. 554 00:33:04,664 --> 00:33:06,494 (That would be enough for me.) 555 00:33:08,860 --> 00:33:09,970 An An, 556 00:33:10,902 --> 00:33:14,454 can you do me a favor considering that I have helped you before? 557 00:33:14,627 --> 00:33:15,871 Stop right here. 558 00:33:16,700 --> 00:33:18,700 I can't arrange that. What's wrong with you? 559 00:33:18,780 --> 00:33:20,420 You've already had your breakfast. 560 00:33:20,500 --> 00:33:21,982 Why are you still talking like you're dreaming? 561 00:34:07,740 --> 00:34:09,541 The match is over. Song San Chuan won. 562 00:34:09,622 --> 00:34:11,743 21 to 15, 21 to 10. 563 00:34:13,857 --> 00:34:16,102 He won two games consecutively. 564 00:34:38,060 --> 00:34:40,468 The match is over. Jin Yi won. 565 00:34:41,460 --> 00:34:44,796 In the quarter-final match tomorrow, they will be facing each other. 566 00:34:44,898 --> 00:34:46,650 Tomorrow, Mr. Jie will also come to watch the match. 567 00:34:46,731 --> 00:34:48,211 Remember to arrange his itinerary. 568 00:34:48,375 --> 00:34:49,739 Got it. 569 00:34:49,940 --> 00:34:51,265 Jin Yi must be steady, right? 570 00:34:51,423 --> 00:34:52,893 He won't lose to Song San Chuan, right? 571 00:34:53,516 --> 00:34:55,757 I have arranged the media release. 572 00:34:56,020 --> 00:34:58,795 Jin Yi is now the top focus of this competition. 573 00:34:59,020 --> 00:35:00,570 It's not that Jin Yi can't afford to lose, 574 00:35:01,036 --> 00:35:03,310 it's that our marketing department can't afford to lose. 575 00:35:07,153 --> 00:35:08,153 Tomorrow. 576 00:35:08,882 --> 00:35:10,472 We will have the results tomorrow. 577 00:35:21,806 --> 00:35:24,782 (National Badminton Championship) 578 00:35:40,476 --> 00:35:42,862 (Song San Chuan vs Jin Yi, 1:0) 579 00:36:06,644 --> 00:36:08,542 (Song San Chuan vs Jin Yi, 2:0) 580 00:36:49,184 --> 00:36:51,582 (Song San Chuan vs Jin Yi, 14:10) 581 00:36:52,060 --> 00:36:53,500 This Song San Chuan, 582 00:36:53,687 --> 00:36:55,277 does he understand the situation? 583 00:36:55,578 --> 00:36:57,008 Aren't they from the same team? 584 00:36:58,090 --> 00:36:59,210 Mr. Jie, 585 00:36:59,300 --> 00:37:01,450 they are teammates as well as opponents. 586 00:37:03,320 --> 00:37:05,110 Didn't you do any preparation beforehand? 587 00:37:05,571 --> 00:37:06,691 For this match, 588 00:37:06,827 --> 00:37:08,257 Jin Yi can't lose. 589 00:37:09,899 --> 00:37:12,148 Mr. Jie, didn't you say before 590 00:37:12,260 --> 00:37:13,580 that when playing a match, 591 00:37:13,661 --> 00:37:15,429 it depends on the skills and psychological quality? 592 00:37:15,980 --> 00:37:19,037 We cannot control the outcome of the game, 593 00:37:20,020 --> 00:37:21,460 but all I can do is 594 00:37:21,617 --> 00:37:22,977 no matter if Jin Yi wins or loses, 595 00:37:23,058 --> 00:37:25,168 I have a plan and a way to promote our brand. 596 00:37:25,722 --> 00:37:26,769 Don't talk anymore. 597 00:37:26,850 --> 00:37:28,200 I want results. 598 00:37:28,928 --> 00:37:31,519 Everything must not go wrong with this game. 599 00:37:32,963 --> 00:37:34,261 Stay here and watch. I'll go first. 600 00:37:34,374 --> 00:37:35,479 Okay. 601 00:37:36,718 --> 00:37:37,748 You can send the boss off. 602 00:38:05,133 --> 00:38:07,622 (Song San Chuan vs Jin Yi, 17:12) 603 00:38:50,008 --> 00:38:52,502 (Song San Chuan vs Jin Yi, 18:12) 604 00:39:26,238 --> 00:39:28,582 (Song San Chuan vs Jin Yi, 18:14) 605 00:39:32,300 --> 00:39:35,462 (Song San Chuan vs Jin Yi, 18:16) 606 00:39:49,060 --> 00:39:50,862 (Song San Chuan vs Jin Yi, 18:17) 607 00:40:34,317 --> 00:40:35,899 I don't want to play anymore. 608 00:40:36,311 --> 00:40:37,703 It's not fun. 609 00:40:37,825 --> 00:40:39,832 You have always been my role model as a youth player. 610 00:40:40,160 --> 00:40:43,222 But I didn't expect you to become like this. 611 00:40:43,480 --> 00:40:44,809 Stop acting like you're good. 612 00:40:45,022 --> 00:40:48,171 If you really have some skills, why did Liang You An sign me and not you? 613 00:40:49,017 --> 00:40:51,207 My highest record in the past two years was 614 00:40:51,379 --> 00:40:52,769 21 consecutive losses. 615 00:40:52,999 --> 00:40:54,677 At that time, I only had one thought in my head 616 00:40:54,891 --> 00:40:56,535 that I'm really a piece of trash. 617 00:40:56,720 --> 00:40:58,670 Why do I still have to stand here? 618 00:41:06,143 --> 00:41:07,419 Song San Chuan. 619 00:41:09,191 --> 00:41:10,301 Song San Chuan. 620 00:41:15,092 --> 00:41:16,362 You guys have a treasure in your team. 621 00:41:17,733 --> 00:41:19,323 And that is you, right? 622 00:41:20,241 --> 00:41:22,151 Are you also thinking in your heart 623 00:41:22,547 --> 00:41:24,217 that you can get better 624 00:41:24,718 --> 00:41:25,982 after today 625 00:41:27,102 --> 00:41:28,422 or after this one time? 626 00:41:28,877 --> 00:41:30,707 Y-Space chose Jin Yi. 627 00:41:31,381 --> 00:41:33,011 But I still want to choose you. 628 00:41:33,835 --> 00:41:36,025 Win Jin Yi fairly and squarely this one time. 629 00:41:36,288 --> 00:41:37,798 You can definitely do it. 46158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.