All language subtitles for Nothing But You - Episode 04 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,952 --> 00:01:30,124 (Nothing But You) 2 00:01:30,432 --> 00:01:32,488 (Episode 4) 3 00:01:32,685 --> 00:01:36,248 (It's difficult to get near you.) 4 00:01:41,032 --> 00:01:42,714 Liang You An, huh? 5 00:01:47,352 --> 00:01:48,473 Smash it. 6 00:01:48,712 --> 00:01:49,926 Just smash it. 7 00:01:51,377 --> 00:01:52,500 Next time, 8 00:01:52,639 --> 00:01:55,509 I'll bully that sponsor girl. 9 00:02:00,524 --> 00:02:02,955 It doesn't seem like you're not familiar with her. 10 00:02:07,029 --> 00:02:08,196 Let's go. 11 00:02:12,912 --> 00:02:15,129 You can't expect a trash to save a beauty. 12 00:03:11,912 --> 00:03:12,982 - Hi. - Hi. 13 00:03:13,069 --> 00:03:14,979 Sorry for being late. 14 00:03:15,872 --> 00:03:17,222 This restaurant is really nice. 15 00:03:17,352 --> 00:03:18,392 It's far from the office. 16 00:03:18,472 --> 00:03:19,798 How did you find it? 17 00:03:20,592 --> 00:03:21,982 A friend recommended it. 18 00:03:22,072 --> 00:03:25,028 To be honest, I'm not very familiar with this place yet. 19 00:03:25,352 --> 00:03:26,382 This bar is nice. 20 00:03:26,512 --> 00:03:27,555 The atmosphere is great. 21 00:03:27,636 --> 00:03:28,826 The music is nice too. 22 00:03:29,232 --> 00:03:30,382 Come. 23 00:03:30,992 --> 00:03:32,432 - Cheers. - Cheers. 24 00:03:38,580 --> 00:03:40,102 Where are you staying this time you're back? 25 00:03:41,032 --> 00:03:42,088 At a hotel. 26 00:03:42,807 --> 00:03:45,355 I put my house in Shenzhen up for sale. 27 00:03:49,672 --> 00:03:50,942 Last time, I heard you say 28 00:03:51,032 --> 00:03:52,982 you might be staying in Singapore for a while. 29 00:03:55,552 --> 00:03:56,589 What about you? 30 00:03:56,670 --> 00:03:57,900 What are your plans afterward? 31 00:03:58,552 --> 00:03:59,817 Regarding work, 32 00:04:00,592 --> 00:04:02,954 I'm still working as an executive assistant to Mr. Jie. 33 00:04:13,032 --> 00:04:16,602 If you had the chance, would you go to Singapore? 34 00:04:19,312 --> 00:04:21,472 Although we assistants are attached to the CEO's office, 35 00:04:21,552 --> 00:04:24,154 we are actually isolated from other departments. 36 00:04:24,439 --> 00:04:25,789 Going to Singapore, 37 00:04:26,125 --> 00:04:27,191 not to mention the promotion, 38 00:04:27,272 --> 00:04:29,112 probably makes it difficult for even lateral transfer. 39 00:04:29,190 --> 00:04:31,651 What if it's not for work, but for living? 40 00:04:34,362 --> 00:04:37,482 I think you should know I like you, 41 00:04:38,592 --> 00:04:41,577 and I can feel your fondness for me. 42 00:04:44,392 --> 00:04:45,703 Do you think these two years 43 00:04:45,783 --> 00:04:47,874 of overseas assignments and working in different locations 44 00:04:48,392 --> 00:04:49,742 have made 45 00:04:50,352 --> 00:04:53,063 our time meeting each other longer? 46 00:04:55,392 --> 00:04:56,521 So? 47 00:04:57,592 --> 00:04:58,822 I plan to 48 00:04:59,592 --> 00:05:01,071 settle down this year. 49 00:05:02,272 --> 00:05:03,662 At my age, 50 00:05:04,512 --> 00:05:06,662 it's time to consider marriage. 51 00:05:07,952 --> 00:05:09,704 I like your maturity. 52 00:05:09,872 --> 00:05:11,514 I like your intelligence. 53 00:05:11,832 --> 00:05:14,062 Marriage for adults is actually 54 00:05:15,232 --> 00:05:16,434 a matter of timing. 55 00:05:16,902 --> 00:05:18,394 Like you said, 56 00:05:18,845 --> 00:05:21,316 your current career path has reached an awkward stage 57 00:05:21,432 --> 00:05:23,594 where it's neither progressing nor declining. 58 00:05:24,766 --> 00:05:26,476 If you're considering marriage too, 59 00:05:27,432 --> 00:05:28,785 would you like to give it a try? 60 00:05:32,952 --> 00:05:34,232 Me? 61 00:05:34,312 --> 00:05:37,262 I really didn't expect that we'd be talking about 62 00:05:37,712 --> 00:05:39,142 such a deep topic over dinner tonight. 63 00:05:43,494 --> 00:05:44,714 The older you get, 64 00:05:44,952 --> 00:05:46,554 the more straightforward you should become. 65 00:05:47,032 --> 00:05:49,658 That makes things less tiring, right? 66 00:05:54,432 --> 00:05:55,639 Of course, 67 00:05:55,872 --> 00:05:57,610 I'm not asking you to answer me right away. 68 00:05:58,352 --> 00:05:59,822 I'll still be here for two more months. 69 00:06:00,912 --> 00:06:03,351 I'm not someone who takes marriage too seriously. 70 00:06:03,472 --> 00:06:05,062 I just didn't expect 71 00:06:05,192 --> 00:06:07,188 that the first time someone talked to me 72 00:06:07,272 --> 00:06:08,822 about marriage would be like this. 73 00:06:10,272 --> 00:06:11,597 Don't misunderstand me. 74 00:06:12,409 --> 00:06:13,839 I'm not saying 75 00:06:14,112 --> 00:06:16,352 that you have to skip the romantic part. 76 00:06:16,716 --> 00:06:17,786 I'm just saying 77 00:06:18,072 --> 00:06:20,032 let's make marriage our ultimate goal. 78 00:06:20,992 --> 00:06:22,182 And I'm now 79 00:06:22,352 --> 00:06:24,418 expressing my attitude 80 00:06:24,592 --> 00:06:26,128 very seriously and sincerely. 81 00:06:41,173 --> 00:06:43,403 Isn't Jin Yi just joining a business match today? 82 00:06:43,832 --> 00:06:45,142 Do we still need to go? 83 00:06:46,032 --> 00:06:48,472 Signing a potential ambassador is different from 84 00:06:48,592 --> 00:06:50,816 signing for short-term endorsements and exposure. 85 00:06:50,918 --> 00:06:53,512 Accompaniment and care is the key to success. 86 00:06:53,592 --> 00:06:56,192 You know, when Nike supported Li Na, 87 00:06:56,273 --> 00:06:58,154 she was sixteen then. 88 00:06:58,592 --> 00:07:02,652 After that, they sent someone to almost every match of hers to support her 89 00:07:02,848 --> 00:07:04,377 until she won the French Open. 90 00:07:04,472 --> 00:07:06,272 Half an hour before the press conference, 91 00:07:06,352 --> 00:07:08,831 they sent her the T-shirt which hadn't been released yet. 92 00:07:08,912 --> 00:07:10,582 She was thirty that year. 93 00:07:12,318 --> 00:07:13,628 It does sound like 94 00:07:13,832 --> 00:07:15,742 this won't be a short-term project. 95 00:07:54,512 --> 00:07:56,954 Awesome! Keep it up! 96 00:08:22,179 --> 00:08:23,554 Aren't you... 97 00:08:23,712 --> 00:08:25,512 The one from the cafe last time? 98 00:08:25,592 --> 00:08:26,698 Song San Chuan. 99 00:08:26,792 --> 00:08:28,867 - Right. - Jin Yi's teammate. 100 00:08:28,948 --> 00:08:30,594 He's also a badminton player. 101 00:08:31,232 --> 00:08:32,891 This is my colleague Ming Yu. 102 00:08:42,392 --> 00:08:43,838 Are you here to give sponsorship? 103 00:08:49,840 --> 00:08:51,040 No need to look. 104 00:08:51,552 --> 00:08:54,022 Oscon won't come to competitions of this level. 105 00:08:54,472 --> 00:08:56,359 You can just give your sponsorships without worry. 106 00:09:08,187 --> 00:09:09,497 You're not playing today? 107 00:09:13,417 --> 00:09:14,739 I don't care either way. 108 00:09:15,712 --> 00:09:17,154 I just treat it as a job. 109 00:09:17,328 --> 00:09:18,674 I'm happy as long as I'm paid. 110 00:09:29,229 --> 00:09:31,434 Last time, I heard from the coach 111 00:09:31,596 --> 00:09:33,194 that your technique is impeccable. 112 00:09:33,512 --> 00:09:36,112 It's just that your state during the match 113 00:09:36,202 --> 00:09:37,474 is not stable. 114 00:09:39,632 --> 00:09:42,823 Have you not found where the problem lies? 115 00:09:47,356 --> 00:09:48,874 From psychological counseling, 116 00:09:49,431 --> 00:09:51,791 to increase in training, to changing techniques, 117 00:09:51,872 --> 00:09:53,754 I've tried everything I could. 118 00:09:55,032 --> 00:09:57,782 I, Song San Chuan, am destined to be a benchwarmer. 119 00:10:10,537 --> 00:10:12,554 Liang You An, huh? 120 00:10:13,672 --> 00:10:17,674 Next time, I'll bully that sponsor girl. 121 00:10:21,064 --> 00:10:22,247 Do you play badminton? 122 00:10:24,352 --> 00:10:25,822 Me? No. 123 00:10:28,112 --> 00:10:30,312 Then, don't pretend to have a way to teach me. 124 00:10:50,441 --> 00:10:51,523 Oh, you're here. 125 00:10:53,192 --> 00:10:54,794 This match is too easy. 126 00:10:55,072 --> 00:10:57,472 Not even enough to warm me up. You two don't need to run this errand. 127 00:10:57,552 --> 00:10:58,754 It's our duty. 128 00:10:58,883 --> 00:11:00,523 By the way, the customized jersey and shoes 129 00:11:00,604 --> 00:11:02,034 you ordered last time have arrived. 130 00:11:02,115 --> 00:11:03,265 Take them back and try them. 131 00:11:03,511 --> 00:11:04,671 Next time, when you train, 132 00:11:04,752 --> 00:11:06,474 when you get a chance, you may wear it. 133 00:11:06,872 --> 00:11:08,012 Wait. 134 00:11:08,472 --> 00:11:10,992 Since you've already brought them, take them out and let me see. 135 00:11:31,152 --> 00:11:32,902 What is this? 136 00:11:37,752 --> 00:11:38,914 Not bad. 137 00:11:39,592 --> 00:11:41,034 It fits well. 138 00:11:44,032 --> 00:11:45,440 Didn't you bring water? 139 00:11:46,792 --> 00:11:47,832 Sorry. 140 00:11:48,037 --> 00:11:49,267 This is our negligence. 141 00:11:49,392 --> 00:11:50,754 I'll go buy it now. 142 00:11:56,712 --> 00:11:58,324 There are so many teammates here. 143 00:12:01,392 --> 00:12:04,352 Can you carry these many bottles? 144 00:12:04,505 --> 00:12:05,634 You're right. 145 00:12:05,794 --> 00:12:06,794 I'll go with you. 146 00:12:06,894 --> 00:12:10,394 Buy more, and just say Yi is treating everyone to drinks. 147 00:12:11,312 --> 00:12:12,543 Let's go. 148 00:12:22,520 --> 00:12:28,434 (Song San Chuan: Shenzhen Xinyi) 149 00:12:34,072 --> 00:12:35,130 Chuan. 150 00:12:38,072 --> 00:12:39,942 Chuan. Actually, I think 151 00:12:40,072 --> 00:12:42,074 you shouldn't change your playing style and tactics. 152 00:12:42,352 --> 00:12:44,142 Your net-front lobs are unbeatable. 153 00:12:45,512 --> 00:12:47,834 Why have you given up on them after just two years? 154 00:12:48,072 --> 00:12:50,434 Why can't you take one step further? 155 00:12:51,160 --> 00:12:52,874 What are you researching me for? 156 00:12:53,392 --> 00:12:55,074 I'm not researching you. 157 00:12:55,316 --> 00:12:56,481 I... 158 00:12:57,872 --> 00:12:59,932 I've been watching you win championships since I was little. 159 00:13:00,113 --> 00:13:02,234 You've always been my role model as a youth player. 160 00:13:03,472 --> 00:13:05,274 I worked hard to get to this team 161 00:13:05,832 --> 00:13:07,434 and become your teammate. 162 00:13:08,272 --> 00:13:12,634 But I didn't expect you to become like this. 163 00:13:20,792 --> 00:13:22,067 Let's go warm up. 164 00:13:22,632 --> 00:13:23,874 It's your turn to play. 165 00:13:32,119 --> 00:13:34,074 (Facing away from the crowds) 166 00:13:34,270 --> 00:13:37,645 (and returning to a quiet world) 167 00:13:40,321 --> 00:13:42,471 (Expectations have disappeared) 168 00:13:42,552 --> 00:13:48,354 (Perhaps the night has come, and my dream has come to an end) 169 00:13:48,609 --> 00:13:50,647 (All burning passions) 170 00:13:50,728 --> 00:13:53,794 (have been extinguished by reality) 171 00:13:56,952 --> 00:13:58,757 (At the end of regret) 172 00:13:58,888 --> 00:14:02,805 (my heart is bruised, but I met you) 173 00:14:02,907 --> 00:14:05,954 (and you've healed every wound) 174 00:14:06,927 --> 00:14:11,186 (You embrace me in every moment of distress) 175 00:14:11,272 --> 00:14:14,825 (You make me feel my heartbeat again) 176 00:14:15,138 --> 00:14:18,682 (How lucky I am to be with you) 177 00:14:18,763 --> 00:14:22,711 (embracing our brokenness, advancing and retreating together) 178 00:14:22,952 --> 00:14:24,821 You're always ranked last. 179 00:14:25,176 --> 00:14:26,754 Don't you feel bad? 180 00:14:27,032 --> 00:14:29,074 You've always been my role model as a youth player. 181 00:14:29,424 --> 00:14:31,343 I worked hard to get to this team 182 00:14:31,432 --> 00:14:32,742 and become your teammate. 183 00:14:32,952 --> 00:14:36,434 But I didn't expect you to become like this. 184 00:14:37,357 --> 00:14:40,623 Have you not found where the problem lies? 185 00:15:10,352 --> 00:15:11,432 Song San Chuan. 186 00:15:11,552 --> 00:15:14,594 I've said it so many times. Pay attention to your pace. 187 00:15:14,780 --> 00:15:16,194 Pace. 188 00:15:16,472 --> 00:15:17,834 Can you even play well? 189 00:15:17,956 --> 00:15:19,540 Or are you trying to make me angry? 190 00:15:20,154 --> 00:15:21,231 If you make another mistake, 191 00:15:21,312 --> 00:15:23,182 I'll make you practice until you get it right. 192 00:16:03,792 --> 00:16:05,714 Athletes, keep playing. 193 00:16:07,152 --> 00:16:08,954 Athletes, keep playing. 194 00:16:48,712 --> 00:16:52,912 (Shenzhen Xinyi Sports Training Center) 195 00:16:53,152 --> 00:16:54,994 About the signing bonus for next year, 196 00:16:55,192 --> 00:16:56,994 the company doesn't think it's a problem. 197 00:16:57,233 --> 00:16:58,354 And I don't think so either. 198 00:16:58,505 --> 00:16:59,575 Okay. 199 00:17:02,071 --> 00:17:04,832 Let's wish us a pleasant cooperation. 200 00:17:04,997 --> 00:17:06,221 Happy collaborating. 201 00:17:13,764 --> 00:17:16,511 Letting him play while wearing your Y-Space clothes 202 00:17:16,592 --> 00:17:18,102 doesn't seem appropriate, right? 203 00:17:18,360 --> 00:17:20,811 He hasn't reached the expiration of the sponsorship with Oscon yet. 204 00:17:21,521 --> 00:17:22,671 Talent is hard to come by, 205 00:17:22,752 --> 00:17:24,314 so we want to compete fairly. 206 00:17:25,312 --> 00:17:26,312 That's right. 207 00:17:27,152 --> 00:17:28,982 But I still want to remind Y-Space, 208 00:17:29,192 --> 00:17:31,152 that we have been cooperating with Jin Yi for so long, 209 00:17:31,243 --> 00:17:33,475 and it's more reliable to stick with people we know. 210 00:17:34,151 --> 00:17:35,231 Say hello to Mr. Jie for me. 211 00:17:35,325 --> 00:17:36,564 Have a good day. 212 00:17:43,552 --> 00:17:45,462 This must be given to Oscon by him. 213 00:17:46,990 --> 00:17:49,391 He's quite good at bargaining for himself. 214 00:17:50,432 --> 00:17:52,074 Now, at least this is on the table. 215 00:17:52,512 --> 00:17:53,931 Let's go. 216 00:17:56,352 --> 00:17:57,512 Yi, 217 00:17:57,593 --> 00:17:58,885 Y-Space wants to sign you, 218 00:17:58,966 --> 00:18:00,474 and Oscon won't let you go. 219 00:18:00,740 --> 00:18:02,210 You're too popular. 220 00:18:02,517 --> 00:18:04,747 Oscon even has a photo. 221 00:18:05,192 --> 00:18:06,912 This was taken secretly at the training ground. 222 00:18:08,792 --> 00:18:10,662 Are you two stupid? 223 00:18:13,726 --> 00:18:15,234 Yi, no way. 224 00:18:16,324 --> 00:18:17,460 You've set up Y-Space? 225 00:18:17,580 --> 00:18:19,514 You're such a business genius! 226 00:18:22,846 --> 00:18:25,594 Now, they are begging me to sign with them, 227 00:18:25,969 --> 00:18:28,119 not the other way around. 228 00:18:28,247 --> 00:18:30,477 I always cooperate only with the ones I like. 229 00:18:31,152 --> 00:18:33,943 Who asked her to be Song San Chuan's friend? 230 00:18:34,219 --> 00:18:35,850 - Yeah. - What's wrong with me setting her up? 231 00:18:36,032 --> 00:18:37,705 Nothing wrong with that. 232 00:18:38,592 --> 00:18:40,032 Let's go. Let's go eat. 233 00:18:40,164 --> 00:18:41,422 Let's eat. 234 00:18:47,192 --> 00:18:48,541 - Yi! - Yi! 235 00:18:48,792 --> 00:18:50,114 - Yi! - Yi! 236 00:18:51,952 --> 00:18:53,144 Let me help you calm down. 237 00:18:54,352 --> 00:18:55,419 Song San Chuan! 238 00:18:55,552 --> 00:18:56,914 Don't be cocky. 239 00:18:57,031 --> 00:18:59,032 If you really have skills, why did Liang You An sign me 240 00:18:59,112 --> 00:19:00,327 instead of you? 241 00:19:04,885 --> 00:19:06,271 - Yi. - Yi. 242 00:19:06,352 --> 00:19:07,674 Let me pull you up. 243 00:19:16,112 --> 00:19:17,295 Song San Chuan. 244 00:19:20,392 --> 00:19:22,222 You didn't have to do that just now. 245 00:19:22,897 --> 00:19:24,447 I have ways to deal with him. 246 00:19:25,632 --> 00:19:26,982 He can come to me, no problem. 247 00:19:27,832 --> 00:19:29,886 Taking me as a joke and messing with you? 248 00:19:30,272 --> 00:19:31,622 Is he out of his mind? 249 00:19:33,312 --> 00:19:34,702 You two have been like this all the time? 250 00:19:38,872 --> 00:19:40,422 Everyone is the same. 251 00:19:41,592 --> 00:19:43,182 The whole world is full of imaginary enemies. 252 00:19:43,931 --> 00:19:45,765 The only thing in their minds is to win, not lose. 253 00:19:46,539 --> 00:19:47,754 Everyone is the same. 254 00:19:55,992 --> 00:19:58,794 These past few days, when I was looking at your profile, 255 00:19:59,072 --> 00:20:02,382 I saw a video of you and Jin Yi playing a match two years ago. 256 00:20:03,841 --> 00:20:04,991 That time, 257 00:20:05,072 --> 00:20:07,142 Jin Yi was chasing you until it was 18-18. 258 00:20:07,992 --> 00:20:09,582 Suddenly, you lost your flow. 259 00:20:11,799 --> 00:20:13,699 So, is 18-18 260 00:20:15,194 --> 00:20:16,544 in that match 261 00:20:18,432 --> 00:20:20,834 what's causing you psychological issues? 262 00:20:23,272 --> 00:20:25,062 What psychological issues? 263 00:20:27,232 --> 00:20:30,022 There are countless reasons to lose a match, 264 00:20:31,112 --> 00:20:33,719 but in the end, there's only one real reason, which is me being unskilled. 265 00:20:35,072 --> 00:20:36,702 So, you don't need to analyze my situation here. 266 00:20:38,312 --> 00:20:40,102 I know my own situation. 267 00:20:55,679 --> 00:20:57,429 So, is 18-18 in that match 268 00:20:58,832 --> 00:21:00,594 what's causing you psychological issues? 269 00:21:06,192 --> 00:21:07,511 What do you mean 270 00:21:07,748 --> 00:21:09,098 when you said my mom left? 271 00:21:09,872 --> 00:21:11,256 It's nothing. 272 00:21:12,752 --> 00:21:14,222 We get along pretty well. 273 00:21:15,472 --> 00:21:16,767 Let me raise you. 274 00:21:20,352 --> 00:21:21,474 Wow, a silver medal! 275 00:21:21,712 --> 00:21:23,182 - It's nothing... - Make yourself clear. 276 00:21:24,112 --> 00:21:26,514 - Does she not want me anymore? - What are you talking about? 277 00:21:26,872 --> 00:21:28,871 It's because there's an opportunity to be a coach overseas. 278 00:21:28,952 --> 00:21:30,632 Your mom feels like changing her environment. 279 00:21:30,712 --> 00:21:32,582 So, she just threw me to this stepfather. 280 00:22:00,152 --> 00:22:01,565 What's wrong? 281 00:22:03,112 --> 00:22:04,375 Something happened? 282 00:22:09,710 --> 00:22:11,267 I don't want to play anymore. 283 00:22:13,308 --> 00:22:14,509 It's no fun. 284 00:22:18,392 --> 00:22:19,753 You lost? 285 00:22:22,192 --> 00:22:23,192 Have I ever won? 286 00:22:23,292 --> 00:22:24,802 What are you saying? 287 00:22:25,672 --> 00:22:27,102 You've won a lot! 288 00:22:27,272 --> 00:22:29,472 Besides, it's normal for players to lose. 289 00:22:29,552 --> 00:22:32,422 Even the world's top players lose a hundred and eighty games a year. 290 00:22:34,263 --> 00:22:36,213 If you really don't want to play, 291 00:22:36,432 --> 00:22:37,592 then what are you going to do? 292 00:22:37,669 --> 00:22:39,000 Making wigs with me? 293 00:22:42,272 --> 00:22:43,322 An Cong. 294 00:22:47,352 --> 00:22:48,832 Forget it. It's nothing. 295 00:22:49,752 --> 00:22:51,632 What? Just say it. 296 00:22:51,792 --> 00:22:53,597 - Don't act like a girl. - I want to move out. 297 00:22:56,712 --> 00:22:57,739 Wait. 298 00:22:59,392 --> 00:23:01,107 Are you really going to separate from me? 299 00:23:05,872 --> 00:23:07,792 Your wig shop smells bad. 300 00:23:07,872 --> 00:23:08,997 Every day, there's a smell. 301 00:23:09,072 --> 00:23:10,408 And I don't even know whose hair it is. 302 00:23:10,501 --> 00:23:12,582 Everyone I see here every day is unfortunate. 303 00:23:13,737 --> 00:23:14,818 What I hate the most is 304 00:23:14,899 --> 00:23:16,725 you telling whoever you meet that I'm your son. Am I? 305 00:23:16,806 --> 00:23:18,871 I'm not at all. I'm really surprised. 306 00:23:18,952 --> 00:23:21,714 After all these years, haven't you had enough of being a fake dad? 307 00:23:32,832 --> 00:23:34,162 I 308 00:23:35,392 --> 00:23:37,114 never fit in 309 00:23:37,792 --> 00:23:39,262 anywhere. 310 00:23:40,201 --> 00:23:41,231 I'm always disliked. 311 00:23:41,312 --> 00:23:44,542 Don't think too much. No one would dare say that about you now. 312 00:23:52,952 --> 00:23:54,094 Chuan. 313 00:23:58,432 --> 00:23:59,702 Compared to those people 314 00:24:02,832 --> 00:24:05,042 on the other side who want to stay alive, 315 00:24:07,272 --> 00:24:08,551 what's hard? 316 00:24:08,632 --> 00:24:10,222 Nothing is hard. 317 00:24:18,592 --> 00:24:19,982 But if you really 318 00:24:22,982 --> 00:24:24,794 want to move out and live somewhere else, 319 00:24:30,312 --> 00:24:31,497 I... 320 00:24:31,712 --> 00:24:33,102 I won't stop you. 321 00:25:06,832 --> 00:25:07,995 Coming. 322 00:25:09,872 --> 00:25:12,342 Hello, do you need me to help you move these into the room? 323 00:25:16,723 --> 00:25:18,826 No need. I can do it myself. 324 00:25:19,112 --> 00:25:20,305 Okay. 325 00:25:28,472 --> 00:25:30,832 - Eat this. - Mom. It's just the two of us. 326 00:25:30,912 --> 00:25:32,232 You don't need to make so many dishes. 327 00:25:32,312 --> 00:25:33,542 I can't eat that much either. 328 00:25:36,660 --> 00:25:38,114 I see that you've gotten thinner. 329 00:25:38,521 --> 00:25:40,271 Is it because you've been working too hard lately? 330 00:25:40,352 --> 00:25:42,542 Have I gotten thinner? I'm still the same. 331 00:25:44,140 --> 00:25:45,490 Don't go on a diet. 332 00:25:46,966 --> 00:25:48,476 Those girls outside 333 00:25:49,191 --> 00:25:50,391 yell about dieting 334 00:25:50,472 --> 00:25:52,314 and change themselves in all kinds of ways. 335 00:25:52,592 --> 00:25:54,342 My daughter is thin and pretty. 336 00:25:54,694 --> 00:25:55,994 There's no need for that. 337 00:25:56,952 --> 00:25:58,382 But I noticed, 338 00:25:58,552 --> 00:26:00,314 we really need to control our diet. 339 00:26:00,523 --> 00:26:02,592 You know, I've already reached the stage 340 00:26:02,672 --> 00:26:04,634 where I gain weight even if I drink cold water. 341 00:26:04,792 --> 00:26:07,994 When one gets older, metabolism slows down. 342 00:26:08,312 --> 00:26:10,154 My metabolism is even slower then. 343 00:26:10,552 --> 00:26:11,872 So, when you come later, 344 00:26:11,952 --> 00:26:14,444 don't bring so many things like a leader 345 00:26:14,569 --> 00:26:15,712 who went to visit the poor households. 346 00:26:15,803 --> 00:26:17,702 Usually, I'm alone and can't eat or drink much. 347 00:26:18,130 --> 00:26:19,311 I don't buy expensive stuff either. 348 00:26:19,392 --> 00:26:21,794 It's all cheap and heavy. I can afford it but can't carry it. 349 00:26:27,153 --> 00:26:28,675 Who can I blame then? 350 00:26:30,032 --> 00:26:32,112 I can only blame myself for being so foolish when I was young. 351 00:26:34,944 --> 00:26:36,951 Now I'm old and alone, 352 00:26:37,032 --> 00:26:39,274 When I buy rice, I have to ask someone to carry it for me. 353 00:26:40,317 --> 00:26:41,569 I'm feeling fine. 354 00:26:41,712 --> 00:26:43,514 I've already accepted my destiny. 355 00:26:43,912 --> 00:26:45,262 But you're also suffering. 356 00:26:46,272 --> 00:26:48,302 That's something I can't forgive myself for. 357 00:26:50,521 --> 00:26:51,684 Mom. 358 00:26:51,852 --> 00:26:53,042 I'm doing fine. 359 00:26:53,592 --> 00:26:55,582 Really. I'm not suffering. 360 00:26:57,872 --> 00:26:59,160 Eat. 361 00:27:01,718 --> 00:27:02,789 Eat. 362 00:27:07,632 --> 00:27:09,822 Liang Shu and the little one 363 00:27:10,032 --> 00:27:11,822 didn't ask you for money recently, right? 364 00:27:15,992 --> 00:27:17,792 The apple doesn't fall far from the tree. 365 00:27:17,872 --> 00:27:20,712 How would you describe that shameless pair in modern terms? 366 00:27:20,846 --> 00:27:22,267 A seamless transition. Right? 367 00:27:22,472 --> 00:27:24,434 It's been a year since our divorce. 368 00:27:24,912 --> 00:27:26,702 And she's given birth to the young one. 369 00:27:27,056 --> 00:27:29,096 Who would believe that this isn't an affair within marriage? 370 00:27:32,315 --> 00:27:34,992 Come on. Let's have a good meal. 371 00:27:35,072 --> 00:27:36,874 Let's not talk about these people, okay? 372 00:27:37,072 --> 00:27:38,474 Let's just eat. 373 00:27:42,272 --> 00:27:43,309 Eat. 374 00:27:47,592 --> 00:27:48,830 You An. 375 00:27:49,548 --> 00:27:50,754 Don't fall in love. 376 00:27:50,886 --> 00:27:51,983 Don't get married. 377 00:27:52,112 --> 00:27:53,462 And don't have children. 378 00:27:54,832 --> 00:27:56,432 In this world, besides yourself, 379 00:27:56,512 --> 00:27:58,434 anyone could be a source of harm to you. 380 00:27:58,592 --> 00:28:00,502 Even I could be a source of harm to you. 381 00:28:04,592 --> 00:28:06,034 When I think of this, 382 00:28:07,033 --> 00:28:08,914 I feel like I'm not doing right by you. 383 00:28:12,112 --> 00:28:13,221 Mom. 384 00:28:13,668 --> 00:28:15,538 Don't think like that. 385 00:28:16,821 --> 00:28:19,982 What Liang Shu has done can't hurt me one bit. 386 00:28:20,112 --> 00:28:22,772 But every time you say these words, I really feel 387 00:28:24,192 --> 00:28:25,702 uncomfortable inside. 388 00:28:29,672 --> 00:28:33,302 And, I don't have much expectation of getting married either. 389 00:28:33,741 --> 00:28:35,371 So, don't worry about me. 390 00:28:36,192 --> 00:28:37,222 I knew it. 391 00:28:39,025 --> 00:28:41,554 My daughter understands things more than anyone else. 392 00:28:57,912 --> 00:28:59,023 Eat more. 393 00:29:23,792 --> 00:29:24,905 (Liang You An.) 394 00:29:25,373 --> 00:29:29,342 (Did I remind you to keep the Jin Yi matter low-key and efficient?) 395 00:29:29,552 --> 00:29:31,805 Now, Oscon knows we're trying to get their people, 396 00:29:31,912 --> 00:29:33,274 and they've started bidding. 397 00:29:33,358 --> 00:29:34,708 Why did you end up 398 00:29:34,872 --> 00:29:37,354 having to increase the budget for signing bonus? 399 00:29:37,542 --> 00:29:38,673 Mr. Jie. 400 00:29:39,152 --> 00:29:41,862 I think I'll report to you on Monday. 401 00:29:45,271 --> 00:29:46,951 Regarding the long-term agreement with Jin Yi, 402 00:29:47,032 --> 00:29:48,914 I think we should consider it carefully. 403 00:29:49,352 --> 00:29:50,794 That's for Monday. 404 00:29:51,241 --> 00:29:53,711 These two days, you should hurry and make a new contract. 405 00:29:53,792 --> 00:29:56,502 (I've already mentioned Jin Yi's name to Mr. Gao.) 406 00:29:56,752 --> 00:29:58,074 (Get it done in a week.) 407 00:30:01,068 --> 00:30:02,101 Okay. 408 00:30:02,792 --> 00:30:04,019 Understood. 409 00:30:40,514 --> 00:30:44,074 (Underdog Project: Exclusive Sponsorship and Brand Collaboration Agreement) 410 00:30:51,337 --> 00:30:55,954 (Link Taozi shared) 411 00:30:56,400 --> 00:30:59,394 (I haven't even had anything to eat or drink.) 412 00:30:59,872 --> 00:31:01,154 (However, ) 413 00:31:01,590 --> 00:31:04,632 (I've got a lot of nice little clothes.) 414 00:31:04,712 --> 00:31:07,074 (I'll show them to you one by one later.) 415 00:31:08,032 --> 00:31:10,262 (I just finished eating, and now I'm going downstairs for a walk.) 416 00:31:10,375 --> 00:31:12,375 (When I first saw this house, ) 417 00:31:12,512 --> 00:31:15,554 (what I liked the most was the greening of this community.) 418 00:31:16,477 --> 00:31:17,827 (It's safe and comfortable, ) 419 00:31:17,912 --> 00:31:19,474 (perfect for a walk.) 420 00:31:19,752 --> 00:31:21,502 (Please support my new work.) 421 00:31:21,604 --> 00:31:23,674 (Remember to collect, like, and share.) 422 00:31:28,392 --> 00:31:30,914 Liang Tao, if you want to be an internet celebrity and set up a character, 423 00:31:30,995 --> 00:31:32,129 it's your own business. 424 00:31:32,210 --> 00:31:35,072 Don't come to my house to take pictures of my things and use my house. 425 00:31:35,152 --> 00:31:37,152 I don't want to be implicated 426 00:31:37,221 --> 00:31:38,914 when you get doxxed and attacked online. 427 00:31:39,494 --> 00:31:41,494 Also, I've changed my house password. 428 00:31:41,632 --> 00:31:44,222 Tell Liang Shu that he won't be able to guess it in his lifetime. 429 00:32:17,712 --> 00:32:19,392 Miss, hello. This is a private party. 430 00:32:19,472 --> 00:32:20,952 Please show your electronic invitation. 431 00:32:23,432 --> 00:32:25,792 Sure. Inside, please. 432 00:32:25,872 --> 00:32:27,232 I was afraid you wouldn't ask me this. 433 00:32:27,312 --> 00:32:28,594 You're professional. 434 00:32:51,632 --> 00:32:53,514 What are you doing? Why are you alone? 435 00:32:53,952 --> 00:32:55,192 This kind of party is so boring. 436 00:32:55,272 --> 00:32:56,634 I'm gonna leave soon. 437 00:32:56,992 --> 00:32:58,992 Before that, say goodbye to the birthday person. 438 00:32:59,072 --> 00:33:01,314 - Let's go. - I've already told him. 439 00:33:01,933 --> 00:33:03,363 What? You want to go with me? 440 00:33:05,192 --> 00:33:07,112 There are so many girls here. You want me to go with you? 441 00:33:07,192 --> 00:33:09,114 - I'm not that stupid. - What a shame. 442 00:33:09,232 --> 00:33:10,552 Right, I'm already drinking anyway. 443 00:33:10,632 --> 00:33:12,019 Hold my car keys. 444 00:33:14,072 --> 00:33:15,914 I'm not your designated driver. 445 00:33:23,992 --> 00:33:25,561 Were you just taking a picture of me? 446 00:33:26,112 --> 00:33:27,337 No. 447 00:33:28,997 --> 00:33:30,544 Is this a new trick in town? 448 00:33:30,672 --> 00:33:33,394 Wait for me to ask you to delete the picture, and ask for my WeChat? 449 00:33:33,632 --> 00:33:35,271 I didn't take a picture of you. 450 00:33:35,545 --> 00:33:36,834 Show me if you have the guts. 451 00:33:53,361 --> 00:33:55,111 You're a newbie, right? 452 00:33:55,286 --> 00:33:57,806 Even from this angle, you didn't get my face. 453 00:33:58,352 --> 00:34:00,262 Practice more, you're still too new in the game. 454 00:34:11,506 --> 00:34:14,874 Happy birthday to the birthday star. 455 00:34:33,737 --> 00:34:35,200 Stop. 456 00:34:40,072 --> 00:34:41,582 Why is it you again? 457 00:34:41,738 --> 00:34:43,208 Are you treating me like a taxi? 458 00:34:43,352 --> 00:34:45,794 Take a look. Your car got scratched. 459 00:34:45,945 --> 00:34:47,199 My car got scratched? 460 00:34:56,032 --> 00:34:57,597 Where did... 461 00:34:59,632 --> 00:35:02,114 - Are you secretly taking pictures of me? - I'm not. 462 00:35:04,672 --> 00:35:06,382 You little liar. 463 00:35:06,672 --> 00:35:09,511 Can your eyes turn corners? 464 00:35:09,615 --> 00:35:11,554 How could you have seen that my car got scratched? 465 00:35:12,112 --> 00:35:13,174 Let me tell you. 466 00:35:13,272 --> 00:35:15,514 I've seen a lot of people like you. 467 00:35:15,945 --> 00:35:17,312 You're just trying to take a shortcut in life, 468 00:35:17,392 --> 00:35:19,262 and stick to someone with money. 469 00:35:19,592 --> 00:35:20,816 What now? 470 00:35:21,072 --> 00:35:24,392 You won't give up until you've taken a picture of me today, right? 471 00:35:24,508 --> 00:35:27,233 On your whole body, it's just this watch that is the most valuable. 472 00:35:27,312 --> 00:35:28,832 Your face is not ugly at best. 473 00:35:28,912 --> 00:35:30,137 Where did you get this confidence? 474 00:35:30,232 --> 00:35:31,672 Just not ugly? 475 00:35:31,872 --> 00:35:33,037 No, stand right there! 476 00:35:33,350 --> 00:35:34,714 Delete the photo! 477 00:35:34,924 --> 00:35:36,312 - Stand still! - You can't park here. 478 00:35:36,392 --> 00:35:38,071 - Right. - She took a photo of me. 479 00:35:38,151 --> 00:35:40,074 Sir, please cooperate. You can't park here. 480 00:35:40,664 --> 00:35:42,074 Please leave soon. 481 00:35:43,752 --> 00:35:45,087 I'll get you one day! 482 00:35:56,032 --> 00:35:58,714 This face is just not ugly? 483 00:36:05,752 --> 00:36:07,352 This is a good car, 484 00:36:07,432 --> 00:36:08,849 but why did this guy show up? 485 00:36:13,592 --> 00:36:15,474 (I haven't eaten enough. So I'm having supper.) 486 00:36:18,432 --> 00:36:20,752 (Will the bluefin today be fatty enough?) 487 00:36:29,552 --> 00:36:30,829 Great. 488 00:36:30,977 --> 00:36:32,514 My time tonight is not wasted. 489 00:36:45,147 --> 00:36:48,493 (Shenzhen Xinyi Sports Training Center) 490 00:36:56,872 --> 00:36:59,222 Get the gear and distribute them to the team members. 491 00:37:03,498 --> 00:37:05,458 - Song San Chuan. - Practicing? 492 00:37:06,192 --> 00:37:07,751 This is the sports gear. 493 00:37:07,832 --> 00:37:09,401 Yi, Y-Space's representative, gave everyone. 494 00:37:09,552 --> 00:37:10,959 Take it. 495 00:37:13,392 --> 00:37:15,272 In the new contract, the signing bonus is already 496 00:37:15,352 --> 00:37:17,112 the highest price we can offer. 497 00:37:17,432 --> 00:37:19,592 In principle, this kind of sponsorship 498 00:37:19,672 --> 00:37:21,462 should only be limited to you, 499 00:37:23,232 --> 00:37:24,662 but now Y-Space is willing 500 00:37:24,832 --> 00:37:27,872 to unconditionally support your whole team with gears for the whole year 501 00:37:27,952 --> 00:37:29,102 in your name. 502 00:37:34,512 --> 00:37:36,422 Yi, you have great taste. 503 00:37:36,748 --> 00:37:38,154 This clothing looks good. 504 00:37:42,512 --> 00:37:45,342 Since I've been in contact with you throughout this period of time, 505 00:37:46,872 --> 00:37:48,262 I can feel 506 00:37:48,349 --> 00:37:49,672 you still care a lot 507 00:37:49,752 --> 00:37:51,754 about your authority in the team. 508 00:37:52,312 --> 00:37:54,034 So, Y-Space is also willing 509 00:37:54,232 --> 00:37:57,142 to give you the greatest support unconditionally, 510 00:37:57,584 --> 00:38:00,143 be it in training, competition, or even in life. 511 00:38:00,266 --> 00:38:01,496 Of course, the purpose is 512 00:38:01,632 --> 00:38:03,502 for you to achieve better results. 513 00:38:06,892 --> 00:38:08,402 You've provided us with so many things. 514 00:38:08,989 --> 00:38:10,419 If I don't agree, 515 00:38:10,758 --> 00:38:12,678 that would not be cool at all. 516 00:38:14,081 --> 00:38:15,271 This is a win-win. 517 00:38:15,462 --> 00:38:18,272 After all, only if you get better results and succeed, 518 00:38:18,352 --> 00:38:20,837 will Y-Space succeed as well. Right? 519 00:38:24,752 --> 00:38:26,154 Did you bring a pen? 520 00:38:36,552 --> 00:38:37,922 Let's work together happily. 521 00:38:46,112 --> 00:38:48,792 We each have 12 pairs of shoes 522 00:38:48,872 --> 00:38:50,472 and 12 pieces of clothing. They're all outside. 523 00:38:50,552 --> 00:38:52,034 Come with me to get them. 524 00:38:52,192 --> 00:38:53,489 Okay. 525 00:38:56,592 --> 00:38:59,232 - Please go back and give it to the legal department. - Okay. 526 00:39:20,334 --> 00:39:21,462 Hello, Mr. Jie. 527 00:39:22,854 --> 00:39:24,274 He has already signed it. 528 00:39:24,409 --> 00:39:26,719 I'll complete the process afterward as soon as possible. 529 00:39:27,694 --> 00:39:31,032 Also, I know you are hesitating about the candidate selection. 530 00:39:31,841 --> 00:39:35,232 (But I think, in sports, the winner is king.) 531 00:39:36,072 --> 00:39:37,422 (Now, the facts prove that) 532 00:39:38,232 --> 00:39:40,312 (among athletes of the same level, ) 533 00:39:40,374 --> 00:39:42,230 no one can beat Jin Yi. 534 00:39:45,432 --> 00:39:47,792 I was just making a suggestion. 535 00:39:47,884 --> 00:39:48,994 After all, 536 00:39:49,232 --> 00:39:50,714 you are the one making the decision, 537 00:39:51,012 --> 00:39:52,314 (so I have no problem.) 538 00:39:53,069 --> 00:39:54,354 Really, no problem? 539 00:39:54,932 --> 00:39:56,762 Why do I feel like you're having strong emotions? 540 00:39:59,494 --> 00:40:02,952 Emotions can't solve problems. They only create problems. 541 00:40:03,111 --> 00:40:05,714 Don't worry. I understand this principle very well. 542 00:40:06,752 --> 00:40:08,952 Next, about Jin Yi and the badminton team, 543 00:40:09,038 --> 00:40:10,594 I will give it my all. 544 00:40:41,512 --> 00:40:42,674 What is this? 545 00:40:42,983 --> 00:40:44,385 One-on-one ball girl? 546 00:40:49,792 --> 00:40:51,634 Signing the contract is a work decision, 547 00:40:52,112 --> 00:40:53,662 not my personal will. 548 00:40:54,952 --> 00:40:56,354 So, are you picking up the balls here 549 00:40:56,552 --> 00:40:57,914 to ease your conscience? 550 00:40:57,992 --> 00:40:59,299 Right. 551 00:41:06,912 --> 00:41:08,063 Got it. 552 00:41:08,472 --> 00:41:09,994 You guys are like these balls, 553 00:41:10,200 --> 00:41:11,630 being put on the track. 554 00:41:11,832 --> 00:41:13,154 Wherever it points, you go. 555 00:41:13,804 --> 00:41:15,314 Wherever it falls, you don't care. 556 00:41:15,912 --> 00:41:17,038 Right? 557 00:41:40,072 --> 00:41:42,034 No, the green beans aren't cooked yet. 558 00:41:42,552 --> 00:41:44,176 I'll put them back in the pot. Come on. 559 00:41:58,712 --> 00:41:59,902 Let me tell you. 560 00:42:01,234 --> 00:42:02,864 I've already written the retirement application. 561 00:42:09,893 --> 00:42:11,031 What do you mean? 562 00:42:11,272 --> 00:42:12,411 Retirement. 563 00:42:13,632 --> 00:42:15,027 I can do whatever afterward, 564 00:42:15,952 --> 00:42:17,306 except for playing badminton. 565 00:42:19,272 --> 00:42:20,730 Are you serious? 566 00:42:23,512 --> 00:42:25,302 I've already submitted the application to Yu. 567 00:42:26,772 --> 00:42:28,154 Once the contract expires, 568 00:42:28,832 --> 00:42:30,047 I won't renew it. 569 00:42:36,293 --> 00:42:37,505 Got it. 40235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.