All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E16.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,418 --> 00:00:19,353 Wait, wait, wait, wait. 2 00:00:21,089 --> 00:00:23,157 Hey, hey! 3 00:00:23,257 --> 00:00:25,526 Rebel, come on. 4 00:00:26,794 --> 00:00:28,629 Rebel. 5 00:00:28,729 --> 00:00:31,132 Rebel? 6 00:00:32,233 --> 00:00:33,667 Reb... 7 00:00:33,767 --> 00:00:35,569 Thanks. It's not really what I had in mind 8 00:00:35,669 --> 00:00:37,105 for breakfast this morning. 9 00:00:47,648 --> 00:00:49,217 No! 10 00:00:49,317 --> 00:00:50,251 Rebel. 11 00:00:50,351 --> 00:00:52,320 Rebel, no. 12 00:01:28,589 --> 00:01:31,725 So, we see this guy from across the parking lot. 13 00:01:31,825 --> 00:01:34,562 And there's not a lot of cover for an approach 14 00:01:34,662 --> 00:01:36,397 and we know he's gonna rabbit. 15 00:01:36,497 --> 00:01:37,298 They always do. 16 00:01:37,398 --> 00:01:38,399 Even though we're still 17 00:01:38,499 --> 00:01:40,201 a football field away... 18 00:01:40,301 --> 00:01:41,669 Okay, it wasn't that far. 19 00:01:41,769 --> 00:01:43,571 Tree yells out, "Federal agents!" 20 00:01:43,671 --> 00:01:45,206 And guess what happens. 21 00:01:45,306 --> 00:01:46,174 The guy rabbits. 22 00:01:46,274 --> 00:01:48,309 And Tree goes after him. 23 00:01:48,409 --> 00:01:49,677 At least I caught the guy. 24 00:01:49,777 --> 00:01:51,011 Yeah, after, like, a ten-minute chase. 25 00:01:51,111 --> 00:01:53,514 Okay, and that is not the point. 26 00:01:53,614 --> 00:01:54,848 She's right. You're always trying 27 00:01:54,948 --> 00:01:56,317 to show off how fast you are. 28 00:01:56,417 --> 00:01:57,985 Whose side are you on? No, remember how 29 00:01:58,085 --> 00:01:59,887 you would conveniently forget to pack my school lunch? 30 00:01:59,987 --> 00:02:02,690 And I'd be on the bus laughing with my friends, 31 00:02:02,790 --> 00:02:05,025 then suddenly there he is running alongside, 32 00:02:05,125 --> 00:02:07,428 banging on the door like Keanu Reeves. No. 33 00:02:07,528 --> 00:02:08,929 It was embarrassing. 34 00:02:09,029 --> 00:02:10,864 Okay, first of all, I wasn't the one who forgot the lunch 35 00:02:10,964 --> 00:02:12,533 in the first place, that was you. 36 00:02:12,633 --> 00:02:13,667 All right. I'll give you that. 37 00:02:13,767 --> 00:02:14,935 But there was a reason. 38 00:02:15,035 --> 00:02:16,003 Sardine sandwiches? 39 00:02:16,103 --> 00:02:17,137 Yuck. Avocado 40 00:02:17,238 --> 00:02:18,739 and sprouts? I was 14. 41 00:02:18,839 --> 00:02:20,241 I didn't want to eat that. 42 00:02:20,341 --> 00:02:21,775 I don't want to eat that now. 43 00:02:21,875 --> 00:02:24,144 Uh, okay, first of all, that's brain food. 44 00:02:24,245 --> 00:02:26,614 All right? And it worked. Look at you now. 45 00:02:26,714 --> 00:02:29,517 Future doctor right here. Aced her MCATs. 46 00:02:29,617 --> 00:02:31,919 Yeah, yeah. 47 00:02:32,019 --> 00:02:33,921 But, uh, I can feed myself from now on, okay? 48 00:02:35,223 --> 00:02:36,390 So, Summer, you have any, uh, 49 00:02:36,490 --> 00:02:37,858 stories about Treefontaine? 50 00:02:37,958 --> 00:02:40,228 I don't know, I-I've given him a hard enough time 51 00:02:40,328 --> 00:02:41,495 these last few weeks. 52 00:02:41,595 --> 00:02:42,896 I should probably give him a break. 53 00:02:42,996 --> 00:02:45,433 Aw, that is so sweet. Yeah. 54 00:02:45,533 --> 00:02:46,967 What happened? 55 00:02:47,067 --> 00:02:48,369 Okay, so we're walking on the beach, 56 00:02:48,469 --> 00:02:49,703 and he's still trying to win me back, 57 00:02:49,803 --> 00:02:52,105 but I'm not making it easy... 58 00:02:55,609 --> 00:02:58,111 Sorry, I'm gonna have to finish this one later. 59 00:02:58,212 --> 00:02:59,313 Devin's been saved by the bell. 60 00:02:59,413 --> 00:03:01,249 Ooh. Thank you, FBI. 61 00:03:01,349 --> 00:03:03,083 And I got to get to class. 62 00:03:03,183 --> 00:03:04,285 Okay. All right. 63 00:03:04,385 --> 00:03:05,253 See you tonight? Yeah, definitely. 64 00:03:05,353 --> 00:03:06,820 All right. 65 00:03:06,920 --> 00:03:08,222 Later, bro. 66 00:03:08,322 --> 00:03:09,723 Keep feeding that brain. Yep. 67 00:03:15,663 --> 00:03:18,065 You were enjoying that. 68 00:03:18,165 --> 00:03:20,067 Hey, this breakfast was your idea. 69 00:03:20,167 --> 00:03:21,602 Yeah. 70 00:03:21,702 --> 00:03:23,304 Remind me not to have any more of those. 71 00:03:25,072 --> 00:03:27,575 After that, there is nothing until 1400. 72 00:03:27,675 --> 00:03:30,544 SECNAV has requested all operation managers 73 00:03:30,644 --> 00:03:33,180 attend virtual AUKUS briefing with our British 74 00:03:33,281 --> 00:03:34,682 and Aussie counterparts. 75 00:03:34,782 --> 00:03:36,350 They'll be going over evolving 76 00:03:36,450 --> 00:03:38,919 security concerns around the deal. 77 00:03:43,156 --> 00:03:45,626 I can attend if you'd rather not. 78 00:03:49,897 --> 00:03:51,699 Oh, as a reminder, Agent Blye 79 00:03:51,799 --> 00:03:53,301 and Investigator Deeks are out for the day 80 00:03:53,401 --> 00:03:54,902 visiting Rosa's aunt. 81 00:03:55,002 --> 00:03:58,071 She's still recovering from her stroke. 82 00:04:02,910 --> 00:04:04,845 In other news, uh, SIPRnet is down today 83 00:04:04,945 --> 00:04:06,947 for scheduled maintenance. So you have 84 00:04:07,047 --> 00:04:09,283 Agent Castor's performance evaluation 85 00:04:09,383 --> 00:04:11,685 coming up this week. And 86 00:04:11,785 --> 00:04:15,323 a radioactive quartet of pubescent turtles 87 00:04:15,423 --> 00:04:19,727 has just foiled an armed robbery at Santa Monica Pier. 88 00:04:30,404 --> 00:04:32,806 Your flight to San Fran is just before 2100. 89 00:04:32,906 --> 00:04:35,075 I'll have a car pick you up at 1900. 90 00:04:35,175 --> 00:04:36,276 Make it 1930. 91 00:04:36,377 --> 00:04:38,412 I hate waiting at the airport. 92 00:04:38,512 --> 00:04:39,613 It's spring break, Admiral. 93 00:04:39,713 --> 00:04:41,048 You'll be cutting it close. 94 00:04:41,148 --> 00:04:42,650 I'll be fine. 95 00:04:42,750 --> 00:04:45,252 I just don't want you to miss the chance to see your son. 96 00:04:45,353 --> 00:04:47,020 All right, all right, 1900. 97 00:04:47,120 --> 00:04:50,624 But if I am stuck waiting with a posse of frat boys, 98 00:04:50,724 --> 00:04:52,025 you will never hear the end of it. 99 00:04:52,125 --> 00:04:53,927 And I wouldn't want to hear the end of it. 100 00:04:54,027 --> 00:04:55,363 That sounds like a great story. 101 00:04:55,463 --> 00:04:57,331 You are dismissed. 102 00:04:57,431 --> 00:04:58,999 Oh, and Dahr, 103 00:04:59,099 --> 00:05:00,934 put out a BOLO on those turtles 104 00:05:01,034 --> 00:05:04,572 and their giant rat leader. We can't have 105 00:05:04,672 --> 00:05:07,475 mutant vigilantes running around the city. 106 00:05:07,575 --> 00:05:09,810 Right away, sir. 107 00:05:14,214 --> 00:05:17,317 Morning. Morning. 108 00:05:19,620 --> 00:05:21,355 What's this? 109 00:05:21,455 --> 00:05:24,592 That is what Anna... 110 00:05:24,692 --> 00:05:26,794 we would like you to wear to the wedding. 111 00:05:28,028 --> 00:05:29,930 You're choosing what I wear? It's part of 112 00:05:30,030 --> 00:05:32,265 her whole color palette she's going for. 113 00:05:32,366 --> 00:05:35,068 That we are going for. 114 00:05:36,036 --> 00:05:37,170 And everyone's wearing this? 115 00:05:37,270 --> 00:05:39,272 Just you. 116 00:05:39,373 --> 00:05:40,641 Just me? 117 00:05:40,741 --> 00:05:42,309 Obviously. 118 00:05:45,646 --> 00:05:48,315 Is this your way of asking me to be your best man? 119 00:05:51,519 --> 00:05:53,554 I didn't think that I actually had to ask. 120 00:05:53,654 --> 00:05:55,723 I mean, uh, 121 00:05:55,823 --> 00:05:58,225 was there ever any question? 122 00:05:58,325 --> 00:06:01,061 I mean, you've been spending a lot of time with Castor lately. 123 00:06:01,161 --> 00:06:02,663 No, I haven't. 124 00:06:03,497 --> 00:06:04,465 That's not what he says. 125 00:06:04,565 --> 00:06:08,268 We had drinks once. 126 00:06:08,368 --> 00:06:10,838 He was feeling down because Miraslava had knocked him out. 127 00:06:10,938 --> 00:06:12,339 He needed a little cheering up. 128 00:06:13,441 --> 00:06:14,575 He said you went to dinner, too. 129 00:06:14,675 --> 00:06:16,143 Bar food. 130 00:06:16,243 --> 00:06:19,413 I don't know. I mean, this guy worships you, he's... 131 00:06:19,513 --> 00:06:20,714 I think he'll be heartbroken. 132 00:06:20,814 --> 00:06:23,216 He even dresses like you. No, he does not. 133 00:06:23,316 --> 00:06:25,919 Hey, Callen. Sam. 134 00:06:27,254 --> 00:06:28,321 Hey. 135 00:06:29,322 --> 00:06:31,559 Looking good, Castor. 136 00:06:31,659 --> 00:06:33,727 Thanks, man. 137 00:06:37,431 --> 00:06:39,399 Fine. You want me to ask you, I'll ask you. 138 00:06:42,436 --> 00:06:44,237 Will you be my best man? 139 00:06:45,038 --> 00:06:46,907 Of course. Was there ever any question? 140 00:06:48,576 --> 00:06:49,943 But I'm gonna have to check with Anna, though. I got to 141 00:06:50,043 --> 00:06:51,378 talk to her about this color palette. 142 00:06:51,479 --> 00:06:52,880 Yeah, I agree. Otherwise you're gonna end up 143 00:06:52,980 --> 00:06:54,682 looking like The Incredible Hulk. 144 00:06:55,649 --> 00:06:57,384 Hey, guys. 145 00:06:57,485 --> 00:06:58,318 Shyla, you got a case? 146 00:06:58,418 --> 00:06:59,587 Actually, I was hoping 147 00:06:59,687 --> 00:07:01,221 you could tell me. 148 00:07:07,260 --> 00:07:08,395 We just received 149 00:07:08,496 --> 00:07:09,963 an urgent message over JWICS. 150 00:07:10,063 --> 00:07:11,164 It contains two files. 151 00:07:11,264 --> 00:07:12,833 The first is a driver's license 152 00:07:12,933 --> 00:07:15,435 for John Jenkins, the CEO for a software startup. 153 00:07:15,536 --> 00:07:18,639 The second is an ID for FBI analyst Patrick Hertel. 154 00:07:18,739 --> 00:07:21,575 JWICS is only used to share top-secret information. 155 00:07:21,675 --> 00:07:22,843 What's so urgent about these guys? 156 00:07:22,943 --> 00:07:24,144 Well, for one thing, they were both 157 00:07:24,244 --> 00:07:25,813 found murdered in L.A. this morning. 158 00:07:25,913 --> 00:07:29,282 A neighbor in Van Nuys heard a gunshot around 6:30 a.m. 159 00:07:29,382 --> 00:07:31,785 LAPD found Hertel's body in his backyard. 160 00:07:31,885 --> 00:07:33,754 Half an hour later, Jenkins was found shot 161 00:07:33,854 --> 00:07:35,155 at a business park. 162 00:07:35,255 --> 00:07:36,890 Any other connection between them? 163 00:07:36,990 --> 00:07:38,325 None that I can see. And, technically, 164 00:07:38,425 --> 00:07:40,894 neither of their murders fall under our jurisdiction. 165 00:07:40,994 --> 00:07:43,130 I'm really not sure what to do. 166 00:07:43,230 --> 00:07:44,364 What are those numbers there? 167 00:07:44,464 --> 00:07:46,867 Eight, 11, 22. 168 00:07:46,967 --> 00:07:49,436 Could be a date. August 11th, 2022. 169 00:07:49,537 --> 00:07:51,071 JWICS packets have markers in them. 170 00:07:51,171 --> 00:07:52,339 It should tell us who sent this. 171 00:07:52,439 --> 00:07:54,107 I know, that's where it gets even stranger. 172 00:07:54,207 --> 00:07:56,544 The source is a SCIF on the border of Turkey 173 00:07:56,644 --> 00:07:59,479 and Syria, uh, in the town of Al-Rai. 174 00:08:04,351 --> 00:08:05,385 You know it? 175 00:08:05,485 --> 00:08:07,888 That was her last known location. 176 00:08:08,922 --> 00:08:10,891 Yeah, but it doesn't make any sense. 177 00:08:10,991 --> 00:08:12,793 Who else would send a cryptic message like this? 178 00:08:12,893 --> 00:08:16,063 Wait, are you talking about who I think you're talking about? 179 00:08:18,766 --> 00:08:20,801 Hetty. 180 00:08:32,279 --> 00:08:34,615 She wouldn't have used JWICS if it wasn't important. 181 00:08:34,715 --> 00:08:37,250 If it were important, she'd have sent us more 182 00:08:37,350 --> 00:08:39,887 than two names and a random set of numbers. 183 00:08:39,987 --> 00:08:42,823 Now, this reads less like, uh, an urgent message 184 00:08:42,923 --> 00:08:45,659 and more like a top-secret butt dial. 185 00:08:45,759 --> 00:08:48,395 It is cryptic. Even for Hetty. 186 00:08:48,495 --> 00:08:49,730 If it's even from her. 187 00:08:49,830 --> 00:08:52,365 Now, the Marine detachment in the area 188 00:08:52,465 --> 00:08:54,568 said that the SCIF this packet was sent from 189 00:08:54,668 --> 00:08:56,136 was shut down months ago. 190 00:08:56,236 --> 00:08:58,572 Maybe she sent it from somewhere else, altered the logs. 191 00:08:58,672 --> 00:09:00,808 Then why not just sign her name to it? 192 00:09:00,908 --> 00:09:02,142 JWICS is secure. 193 00:09:02,242 --> 00:09:03,476 Unless it's not. 194 00:09:04,477 --> 00:09:06,413 Look, if Hetty thought the DoD's 195 00:09:06,513 --> 00:09:08,548 top-secret network was compromised, 196 00:09:08,649 --> 00:09:10,150 it would explain why she gave us so little to go on. 197 00:09:10,250 --> 00:09:13,921 More likely she just enjoys being a pain in the ass. 198 00:09:15,055 --> 00:09:17,324 I think it's worth looking into these two victims, 199 00:09:17,424 --> 00:09:18,892 see if there's anything there. 200 00:09:20,527 --> 00:09:22,763 Well, though I do not approve 201 00:09:22,863 --> 00:09:26,266 of Henrietta's incessant backseat driving, 202 00:09:26,366 --> 00:09:29,402 I suppose I do owe her thanks for help in the, uh, 203 00:09:29,502 --> 00:09:32,139 Simon Williams debacle. 204 00:09:33,106 --> 00:09:34,374 Find out what you can. 205 00:09:34,474 --> 00:09:35,542 Thanks, Admiral. 206 00:09:35,643 --> 00:09:36,677 But Agent Callen, 207 00:09:36,777 --> 00:09:38,812 you stay in your lane. 208 00:09:38,912 --> 00:09:41,949 Do not interfere with the official investigations. 209 00:09:54,762 --> 00:09:56,964 So, do we play the national security card? 210 00:09:57,064 --> 00:09:59,499 I don't know. That feels a little dishonest. 211 00:09:59,599 --> 00:10:01,802 Well, it came from JWICS. It's not exactly a lie. 212 00:10:01,902 --> 00:10:04,504 It's not exactly the truth, either. 213 00:10:04,604 --> 00:10:06,840 Got to tell them something to get on scene. 214 00:10:08,308 --> 00:10:10,510 Or you could just make a run for it, 215 00:10:10,610 --> 00:10:14,147 leap over the tape. I bet you'd look awesome. 216 00:10:14,247 --> 00:10:16,316 Oh. 217 00:10:16,416 --> 00:10:19,486 I don't think we're gonna need a cover story at all. 218 00:10:19,586 --> 00:10:21,421 Gonna charm my way into this one. 219 00:10:21,521 --> 00:10:22,522 Summer. 220 00:10:22,622 --> 00:10:24,925 Yeah. One sec. Sure. 221 00:10:25,993 --> 00:10:27,895 Devin. What are you doing here? 222 00:10:27,995 --> 00:10:30,764 We have a case that may be connected to your murder. 223 00:10:30,864 --> 00:10:32,900 Really? Yeah, his name is John Jenkins. 224 00:10:33,000 --> 00:10:35,402 He was killed around the same time as Patrick Hertel. 225 00:10:35,502 --> 00:10:36,804 Yeah, Sam and Callen 226 00:10:36,904 --> 00:10:38,138 are working that scene now. 227 00:10:38,238 --> 00:10:40,140 What's Jenkins' connection with Hertel? 228 00:10:41,675 --> 00:10:43,176 They're still investigating. Yeah. 229 00:10:43,276 --> 00:10:46,413 Well, why do you think the cases are related? 230 00:10:47,214 --> 00:10:51,518 Um, that's a matter of, uh, national security. 231 00:10:55,322 --> 00:10:56,790 Can you be more specific? 232 00:10:57,725 --> 00:10:58,658 I'm sorry, it's just... 233 00:10:58,759 --> 00:11:00,728 there are sensitive methods 234 00:11:00,828 --> 00:11:02,129 and sources involved. 235 00:11:02,229 --> 00:11:03,731 We'll disclose them to you as soon as we can, 236 00:11:03,831 --> 00:11:05,733 but right now we can't. 237 00:11:05,833 --> 00:11:07,768 Then I can't let you onto my scene. 238 00:11:07,868 --> 00:11:09,903 Hertel is one of us. This is our case. 239 00:11:10,003 --> 00:11:11,905 Until you can provide me with some evidence 240 00:11:12,005 --> 00:11:13,340 that connects your vic with ours, 241 00:11:13,440 --> 00:11:15,375 I can't help you. 242 00:11:15,475 --> 00:11:16,877 Summer, wait. I'm sorry. 243 00:11:16,977 --> 00:11:19,747 Get me something. Anything. 244 00:11:22,950 --> 00:11:24,785 Well played, Prince Charming. 245 00:11:24,885 --> 00:11:26,820 I... 246 00:11:32,059 --> 00:11:34,027 LAPD doesn't have any eyewitnesses. 247 00:11:34,127 --> 00:11:35,963 None of the businesses were open at the time of the murder. 248 00:11:36,063 --> 00:11:37,264 Cameras? 249 00:11:37,364 --> 00:11:39,767 All offline due to routine maintenance. 250 00:11:39,867 --> 00:11:43,503 Well, could be a coincidence. 251 00:11:43,603 --> 00:11:46,539 Yeah, speaking of, uh, coincidences. 252 00:11:46,639 --> 00:11:47,841 Spoke to Fatima. 253 00:11:47,941 --> 00:11:49,609 Turns out that, uh, Rountree's girlfriend's 254 00:11:49,709 --> 00:11:51,278 calling the shots at their scene. 255 00:11:51,378 --> 00:11:52,645 Oh, isn't that a lucky break? 256 00:11:52,746 --> 00:11:54,181 Well, you would think, but apparently 257 00:11:54,281 --> 00:11:56,516 Rountree's not the smooth-talker we assumed him to be. 258 00:11:56,616 --> 00:11:58,651 What do you think here? It's a robbery. 259 00:11:58,752 --> 00:12:01,388 No wallet, no keys, no phone. 260 00:12:01,488 --> 00:12:02,790 No brass, either. 261 00:12:02,890 --> 00:12:05,425 So, either the killer used a revolver 262 00:12:05,525 --> 00:12:06,659 or they collected it. 263 00:12:06,760 --> 00:12:08,528 Well, I may have found half of his phone. 264 00:12:08,628 --> 00:12:10,163 Actually, the dog found it. LAPD 265 00:12:10,263 --> 00:12:12,399 said he had it in his mouth when they got here. 266 00:12:12,499 --> 00:12:14,401 Reminds me... 267 00:12:15,635 --> 00:12:16,569 Shyla. 268 00:12:16,669 --> 00:12:17,670 You find any link between 269 00:12:17,771 --> 00:12:18,972 Jenkins and Hertel yet? 270 00:12:19,072 --> 00:12:22,109 Nothing. Not even a Kevin Bacon connection. 271 00:12:22,209 --> 00:12:23,176 What about 8/11/22? 272 00:12:23,276 --> 00:12:24,711 Maybe they crossed paths that day? 273 00:12:24,812 --> 00:12:26,179 I'm still checking. But here's what I do know: 274 00:12:26,279 --> 00:12:29,182 Jenkins' startup has one employee: Jenkins. 275 00:12:29,282 --> 00:12:31,584 And it hasn't created a product in five years. 276 00:12:32,585 --> 00:12:35,022 Fake it till you make it. That's the tech sector's motto, right? 277 00:12:35,122 --> 00:12:36,857 Yeah, but this is going pretty heavy on the fake. 278 00:12:36,957 --> 00:12:39,492 Except for the money coming in. That is definitely real. 279 00:12:39,592 --> 00:12:40,527 So you think it's a front? 280 00:12:40,627 --> 00:12:41,561 You think they're laundering it? 281 00:12:41,661 --> 00:12:43,130 Starting to smell that way. 282 00:12:43,230 --> 00:12:44,231 Do we have any way to get in touch with his family? 283 00:12:44,331 --> 00:12:45,866 Nope. 284 00:12:45,966 --> 00:12:47,935 He's an orphan and his adoptive parents died years ago. 285 00:12:48,035 --> 00:12:49,302 All right. Thanks, Shyla. 286 00:12:49,402 --> 00:12:51,071 All right, so Jenkins tries to call 911. 287 00:12:51,171 --> 00:12:52,973 The killer takes his phone and breaks it? 288 00:12:53,073 --> 00:12:55,242 Unless Jenkins destroyed it himself. 289 00:12:55,342 --> 00:12:56,709 Based on what Shyla just told us, 290 00:12:56,810 --> 00:12:58,278 he clearly has some things to hide. 291 00:12:59,612 --> 00:13:00,513 Well... 292 00:13:00,613 --> 00:13:01,548 the dog found this half, 293 00:13:01,648 --> 00:13:02,983 maybe he'll find the other. 294 00:13:07,620 --> 00:13:10,090 Yeah, no luck so far. 295 00:13:11,258 --> 00:13:12,960 Okay... 296 00:13:13,961 --> 00:13:15,595 That's interesting. 297 00:13:19,399 --> 00:13:20,567 Summer. 298 00:13:20,667 --> 00:13:22,702 Okay, keep me updated. Thanks. 299 00:13:24,371 --> 00:13:25,805 Agent Morehurst. 300 00:13:31,678 --> 00:13:32,946 Will you stop yelling at me 301 00:13:33,046 --> 00:13:35,048 from the police tape? It's embarrassing. 302 00:13:35,949 --> 00:13:37,885 Sorry. Who are those two people? 303 00:13:37,985 --> 00:13:40,020 Uh, Patrick Hertel's parents, 304 00:13:40,120 --> 00:13:41,421 so try to be more respectful. 305 00:13:41,521 --> 00:13:43,223 Oh. 306 00:13:43,323 --> 00:13:44,391 Was he adopted? 307 00:13:45,758 --> 00:13:47,227 I mean, they don't look anything like him. 308 00:13:47,327 --> 00:13:48,929 Yes, his biological parents were killed 309 00:13:49,029 --> 00:13:50,263 when he was just a child. 310 00:13:51,198 --> 00:13:52,299 Wait, so he was an orphan? 311 00:13:52,399 --> 00:13:54,334 Yes. And I really need to get back. 312 00:13:54,434 --> 00:13:56,669 And you two really need to go before I make you go. 313 00:13:56,769 --> 00:13:58,038 Wait, I just talked to Ops. 314 00:13:58,138 --> 00:14:00,573 Our victim, John Jenkins-- he was an orphan, too. 315 00:14:00,673 --> 00:14:01,741 Okay. 316 00:14:01,841 --> 00:14:02,575 Boom. There's your evidence. 317 00:14:02,675 --> 00:14:04,244 Circumstantial. 318 00:14:04,344 --> 00:14:06,413 Summer, they both were killed within an hour of each other 319 00:14:06,513 --> 00:14:07,714 and they're both orphans. 320 00:14:07,814 --> 00:14:08,848 Both shot in the back of the head 321 00:14:08,949 --> 00:14:10,150 to make it to look like a robbery. 322 00:14:11,051 --> 00:14:12,385 How'd you know that? 323 00:14:12,485 --> 00:14:14,187 I didn't. It's just what happened to our victim. 324 00:14:14,287 --> 00:14:15,755 I figured it's what happened to yours. 325 00:14:19,292 --> 00:14:20,327 Come on. Yes. 326 00:14:21,794 --> 00:14:23,130 Thank you. 327 00:14:28,401 --> 00:14:29,970 Still haven't set a date, huh? 328 00:14:30,070 --> 00:14:33,240 Nope. Anna's giving me time to look for Hetty. 329 00:14:34,007 --> 00:14:36,776 Well, maybe this message is the thing that leads to her. 330 00:14:36,876 --> 00:14:39,479 Eh, I don't think so. 331 00:14:39,579 --> 00:14:41,414 I think Kilbride's right. 332 00:14:41,514 --> 00:14:42,983 If she wanted us to know more, she would have told us more. 333 00:14:43,083 --> 00:14:44,351 If she wanted to be found, 334 00:14:44,451 --> 00:14:45,585 she would have told us where to find her. 335 00:14:45,685 --> 00:14:46,920 But she doesn't. 336 00:14:47,020 --> 00:14:48,455 You know, at a certain point, 337 00:14:48,555 --> 00:14:49,957 I can't make Anna wait any longer. 338 00:14:50,057 --> 00:14:51,424 At a certain point, I don't want to wait any longer. 339 00:14:51,524 --> 00:14:52,825 I want to marry her. 340 00:14:54,127 --> 00:14:56,496 I can't wait to make my best man speech. 341 00:14:56,596 --> 00:14:57,797 I have a lot to say. 342 00:14:57,897 --> 00:14:59,933 A lot of wisdom to impart. 343 00:15:00,033 --> 00:15:01,901 I'm pretty sure I've heard it all at this point. 344 00:15:02,002 --> 00:15:04,237 Not to you. For Anna. 345 00:15:04,337 --> 00:15:05,672 Want to make sure 346 00:15:05,772 --> 00:15:07,007 she's really clear about what she's getting herself into. 347 00:15:07,107 --> 00:15:09,176 Maybe I do want to talk to Castor. 348 00:15:09,276 --> 00:15:11,844 Okay. 349 00:15:14,881 --> 00:15:16,716 Good boy. 350 00:15:19,786 --> 00:15:21,354 Any progress on our mystery, Dahr? 351 00:15:21,454 --> 00:15:22,355 Well, 352 00:15:22,455 --> 00:15:23,656 we found a connection. 353 00:15:23,756 --> 00:15:25,025 And it's not from August 11th, 2022. 354 00:15:25,125 --> 00:15:26,526 It's from the 1980s. 355 00:15:26,626 --> 00:15:28,528 Seems that both Jenkins and Hertel were orphans 356 00:15:28,628 --> 00:15:31,031 who went through the Los Angeles foster care system. 357 00:15:31,131 --> 00:15:32,932 Other than that, they're both in their 40s, 358 00:15:33,033 --> 00:15:34,401 they're both single, and they both 359 00:15:34,501 --> 00:15:35,969 worked for the federal government. 360 00:15:36,069 --> 00:15:38,338 What did Jenkins do for the government? 361 00:15:38,438 --> 00:15:39,839 NSA Analyst. 362 00:15:39,939 --> 00:15:43,110 I only just learned it from my colleagues back in DC. 363 00:15:43,210 --> 00:15:44,911 This guy doesn't show up in the employee database, 364 00:15:45,012 --> 00:15:46,179 not even the SAR database. 365 00:15:46,279 --> 00:15:48,982 I was just about to inform Callen and Sam. 366 00:15:49,082 --> 00:15:53,020 No, hold off. I need you to pull some files first. 367 00:15:54,221 --> 00:15:55,422 It looks like he was 368 00:15:55,522 --> 00:15:57,090 watering his plants when his killer snuck up 369 00:15:57,190 --> 00:15:59,292 behind him and fired one shot into his head. 370 00:16:01,428 --> 00:16:02,695 Any cartridges? 371 00:16:02,795 --> 00:16:04,331 None. 372 00:16:04,431 --> 00:16:06,266 Same as Jenkins' scene. 373 00:16:06,366 --> 00:16:08,001 We just word that they recovered his cell phone. 374 00:16:08,101 --> 00:16:09,702 When you find out what's on it... 375 00:16:09,802 --> 00:16:10,737 We'll share it. 376 00:16:10,837 --> 00:16:12,839 Thanks. 377 00:16:12,939 --> 00:16:14,307 I'm sorry I stonewalled you. 378 00:16:14,407 --> 00:16:17,144 Don't be. We probably would have done the same thing. 379 00:16:18,678 --> 00:16:21,381 I just don't understand how these cases are connected. 380 00:16:24,817 --> 00:16:26,053 Hey, Shyla. 381 00:16:26,153 --> 00:16:28,488 Does Hertel have a birthmark on his lower back? 382 00:16:28,588 --> 00:16:30,490 Uh, let me check. 383 00:16:30,590 --> 00:16:32,859 Uh, we need to take a look at his lower back. 384 00:16:32,959 --> 00:16:34,894 Could you lift his shirt for us? 385 00:16:39,599 --> 00:16:41,568 Yeah, he does. 386 00:16:41,668 --> 00:16:42,569 What does that mean? 387 00:16:42,669 --> 00:16:44,271 Call Callen. 388 00:16:46,039 --> 00:16:47,274 Good boy. Thanks again. 389 00:16:47,374 --> 00:16:49,276 Sure thing. Thank you. Shyla. 390 00:16:49,376 --> 00:16:51,044 Yeah, we're coming back with Jenkins' cell phone. 391 00:16:51,144 --> 00:16:52,745 It's broken in half, but I think it's still salvageable. 392 00:16:52,845 --> 00:16:55,348 It's not a date, Agent Callen. 393 00:16:55,448 --> 00:16:56,416 Admiral? 394 00:16:56,516 --> 00:16:58,718 Eight, 11, 22. It's not a date. 395 00:16:58,818 --> 00:16:59,719 Those are people. 396 00:16:59,819 --> 00:17:01,388 What do you mean, people? 397 00:17:01,488 --> 00:17:02,789 Jenkins and Hertel 398 00:17:02,889 --> 00:17:06,159 are subjects eight and 22 399 00:17:06,259 --> 00:17:08,995 from the Drona Project. 400 00:17:09,096 --> 00:17:11,564 Your alma mater, Agent Callen. 401 00:17:18,605 --> 00:17:20,140 Finish the job. 402 00:17:32,719 --> 00:17:34,754 Dahr. I just got off the phone 403 00:17:34,854 --> 00:17:36,756 with the deputy director of the FBI. 404 00:17:36,856 --> 00:17:40,393 We are now working this case jointly with Agent Morehurst. 405 00:17:40,493 --> 00:17:42,095 I'll share everything we have with them. 406 00:17:42,195 --> 00:17:45,465 Maybe leave Henrietta's involvement out for the moment. 407 00:17:45,565 --> 00:17:47,066 It is just speculation. 408 00:17:47,167 --> 00:17:48,235 Subjects eight 409 00:17:48,335 --> 00:17:49,469 and 22 have been accounted for. 410 00:17:49,569 --> 00:17:52,004 Were you able to ID subject 11? 411 00:17:52,105 --> 00:17:53,005 That would be 412 00:17:53,106 --> 00:17:55,074 Leah Novak. 413 00:17:55,175 --> 00:17:56,343 Former DHS employee 414 00:17:56,443 --> 00:17:59,812 now freelances as a ransomware negotiator. 415 00:18:00,580 --> 00:18:02,915 How were you able to ID her so quickly? 416 00:18:03,015 --> 00:18:04,951 I didn't. Callen found her last year. 417 00:18:05,051 --> 00:18:07,120 He's attempting to make contact as we speak. 418 00:18:10,290 --> 00:18:12,091 Come on, come on. Pick up. 419 00:18:13,960 --> 00:18:16,196 Hello? Leah, it's Callen. 420 00:18:16,296 --> 00:18:17,230 I thought I made it clear I didn't 421 00:18:17,330 --> 00:18:18,265 want to talk to you anymore. 422 00:18:18,365 --> 00:18:19,266 Just listen to me. 423 00:18:19,366 --> 00:18:20,667 Your life is in danger. 424 00:18:20,767 --> 00:18:22,669 Boy, you don't know when to stop lying, do you? 425 00:18:23,436 --> 00:18:24,971 This is Special Agent Sam Hanna. 426 00:18:25,071 --> 00:18:25,938 He's not lying. 427 00:18:26,038 --> 00:18:27,340 Two people are already dead. 428 00:18:27,440 --> 00:18:28,441 Both of them from Drona. 429 00:18:28,541 --> 00:18:29,742 Leah, where are you? 430 00:18:29,842 --> 00:18:31,244 I don't know what you're playing at, 431 00:18:31,344 --> 00:18:33,180 Callen, but stay away from me. 432 00:18:33,280 --> 00:18:35,182 If you call again, I will... 433 00:18:35,282 --> 00:18:36,816 Go, go. 434 00:18:42,088 --> 00:18:42,989 Leah? 435 00:18:44,257 --> 00:18:45,758 Leah? Leah! 436 00:18:49,429 --> 00:18:50,397 Leah. 437 00:18:50,497 --> 00:18:51,531 Shyla, can you trace her cell? 438 00:18:51,631 --> 00:18:52,932 The line's still open. 439 00:18:53,032 --> 00:18:54,701 Just a moment. Leah, are you there? 440 00:18:54,801 --> 00:18:56,769 Shyla, did you get it? Yeah, Mid City parking garage. 441 00:18:56,869 --> 00:18:58,137 You're just a few minutes away. 442 00:19:20,159 --> 00:19:22,429 Over here. 443 00:19:22,529 --> 00:19:23,463 Think she's alive. 444 00:19:23,563 --> 00:19:25,265 Shyla, call an ambulance. 445 00:19:25,365 --> 00:19:26,266 It's already on its way. 446 00:19:26,366 --> 00:19:28,801 She's alive. 447 00:19:28,901 --> 00:19:29,802 It's okay. 448 00:19:29,902 --> 00:19:31,704 It's okay. It's Callen. 449 00:19:33,306 --> 00:19:35,107 Fourteen... 450 00:19:39,011 --> 00:19:40,580 Wh... 451 00:19:40,680 --> 00:19:42,515 Leah. 452 00:19:52,659 --> 00:19:54,093 Hey, how's Leah? 453 00:19:54,193 --> 00:19:56,463 She's in serious condition and undergoing surgery. 454 00:19:56,563 --> 00:19:57,830 Protection detail? 455 00:19:57,930 --> 00:19:59,632 Agent Castor's watching her. 456 00:19:59,732 --> 00:20:00,933 What about Callen? 457 00:20:01,033 --> 00:20:02,502 Shouldn't he have protection detail? 458 00:20:02,602 --> 00:20:05,171 I mean, clearly someone's targeting Drona subjects. 459 00:20:05,272 --> 00:20:08,475 Yeah, but if Callen was actually in danger, 460 00:20:08,575 --> 00:20:11,010 I mean, Hetty would have said that in her message to him. 461 00:20:11,110 --> 00:20:12,979 Right? Do not attempt 462 00:20:13,079 --> 00:20:15,382 to divine Henrietta's intentions. 463 00:20:15,482 --> 00:20:16,749 That way lies madness. 464 00:20:16,849 --> 00:20:19,552 I do have something else for you. 465 00:20:19,652 --> 00:20:21,954 Another Drona subject may be in danger. 466 00:20:22,054 --> 00:20:24,524 Number 14. Find out who that is. 467 00:20:24,624 --> 00:20:26,359 And Dahr, cancel my flight this evening. 468 00:20:26,459 --> 00:20:28,695 I think I'll be needed here. 469 00:20:29,762 --> 00:20:30,797 I'll send the file to the gadget room. 470 00:20:30,897 --> 00:20:32,365 Why the gadget room? 471 00:20:32,465 --> 00:20:33,600 Callen and Sam 472 00:20:33,700 --> 00:20:34,834 retrieved Jenkins' broken phone. 473 00:20:34,934 --> 00:20:35,768 It's possible that he disposed of it 474 00:20:35,868 --> 00:20:36,836 before he was killed. 475 00:20:36,936 --> 00:20:38,271 Finding out why could help. 476 00:20:38,371 --> 00:20:40,573 You got it. 477 00:20:43,676 --> 00:20:44,977 By my count, there were 478 00:20:45,077 --> 00:20:46,879 three shooters. Leah hit two of them. 479 00:20:46,979 --> 00:20:48,114 Which is explains why they probably 480 00:20:48,214 --> 00:20:49,416 left their brass there this time. 481 00:20:49,516 --> 00:20:50,550 They needed to retreat. 482 00:20:50,650 --> 00:20:53,286 She had a go bag in her car. 483 00:20:53,386 --> 00:20:55,522 Water, MREs, burners, sat phone. 484 00:20:55,622 --> 00:20:56,856 She knew she was in danger. 485 00:20:56,956 --> 00:20:58,458 Maybe Jenkins did, too. 486 00:20:58,558 --> 00:20:59,992 That's why he tossed his phone. 487 00:21:00,092 --> 00:21:02,995 Well, it would explain all the cash she had on her. 488 00:21:03,095 --> 00:21:04,597 Must have stashed it in case of an emergency. 489 00:21:04,697 --> 00:21:05,965 That's what I'd do. 490 00:21:06,065 --> 00:21:08,301 Yeah, and you might want to rethink your methods. 491 00:21:08,401 --> 00:21:10,269 Stopping for the cash almost got her killed. 492 00:21:11,971 --> 00:21:14,006 He'll be coming for me next. 493 00:21:14,106 --> 00:21:15,408 Who? 494 00:21:15,508 --> 00:21:16,843 Pembrook. 495 00:21:18,778 --> 00:21:22,849 So, what can I help you with today? 496 00:21:23,650 --> 00:21:25,518 Has to be him. 497 00:21:25,618 --> 00:21:26,786 After I found him last year, 498 00:21:26,886 --> 00:21:27,787 he's wiping clear any trace of Drona, 499 00:21:27,887 --> 00:21:29,322 covering his tracks. 500 00:21:29,422 --> 00:21:31,924 That doesn't explain why Leah knew she was in trouble. 501 00:21:32,024 --> 00:21:33,159 You said she didn't remember Pembrook. 502 00:21:33,259 --> 00:21:34,994 So she says. She clearly knows 503 00:21:35,094 --> 00:21:36,929 a lot more than she's letting on. 504 00:21:38,765 --> 00:21:41,267 I need to find Pembrook. 505 00:21:43,636 --> 00:21:45,137 Don't worry. 506 00:21:45,237 --> 00:21:46,406 We'll make our dinner. 507 00:21:46,506 --> 00:21:48,675 And if we don't make dinner, I'll make dinner. 508 00:21:49,876 --> 00:21:51,143 No, no. 509 00:21:51,243 --> 00:21:52,311 Sardine sandwiches? 510 00:21:52,412 --> 00:21:54,714 Those are strictly for Jordyn. 511 00:21:54,814 --> 00:21:57,183 Oh, whatever, I'm a great brother. 512 00:22:00,387 --> 00:22:01,721 Hey, we're in. 513 00:22:01,821 --> 00:22:03,456 Hey, Summer, we're in Jenkins' phone. 514 00:22:03,556 --> 00:22:04,591 I'll call you back. 515 00:22:04,691 --> 00:22:06,192 Okay. Bye. 516 00:22:07,760 --> 00:22:09,128 Okay, not a lot on here. 517 00:22:09,228 --> 00:22:11,998 There is a recent text from an unlisted number. 518 00:22:12,865 --> 00:22:14,701 Says "Dhrishtadyumna." 519 00:22:14,801 --> 00:22:17,069 Okay, I'll take your word for it. 520 00:22:17,169 --> 00:22:19,238 What is that? Who is that. 521 00:22:19,338 --> 00:22:22,341 A Hindu warrior from the Mahabharata 522 00:22:22,442 --> 00:22:24,110 who beheaded Drona. 523 00:22:24,210 --> 00:22:26,446 Wow, yeah, I'd say that's code word 524 00:22:26,546 --> 00:22:27,980 for "you're in trouble." 525 00:22:28,080 --> 00:22:30,149 Looks like Jenkins had a few other numbers in here. 526 00:22:30,249 --> 00:22:32,452 One is for Leah, another for Hertel, 527 00:22:32,552 --> 00:22:35,822 another one for someone named Anthony Beltran. 528 00:22:37,790 --> 00:22:39,559 Let's see, it looks like he's a history professor 529 00:22:39,659 --> 00:22:41,027 and a former Army Ranger. 530 00:22:41,127 --> 00:22:43,630 Check out his birthdate. 531 00:22:43,730 --> 00:22:44,864 It's the same as subject 14. 532 00:22:44,964 --> 00:22:47,434 I'll send his address to Sam and Callen. 533 00:22:56,643 --> 00:22:57,944 Anthony Beltran? 534 00:22:59,612 --> 00:23:00,913 Hey, stop. Go, go. 535 00:23:01,013 --> 00:23:03,049 I'll cut him off. We're federal agents! 536 00:23:03,816 --> 00:23:06,719 Anthony, stop! We're here to help! 537 00:23:12,024 --> 00:23:14,461 Anthony, we're not here to hurt you. 538 00:23:15,862 --> 00:23:17,864 Leah sent us. 539 00:23:18,798 --> 00:23:19,799 She's alive? 540 00:23:19,899 --> 00:23:21,734 She's safe. 541 00:23:26,372 --> 00:23:27,540 Put the gun down. 542 00:23:28,641 --> 00:23:31,043 Put your weapon down. 543 00:23:35,782 --> 00:23:37,049 Who are you? 544 00:23:38,851 --> 00:23:41,020 NCIS Special Agent Grisha Callen. 545 00:23:43,823 --> 00:23:46,192 I'm subject 17. 546 00:23:46,292 --> 00:23:47,994 You're safe. 547 00:24:05,444 --> 00:24:08,380 Burners, cash, MREs. 548 00:24:08,481 --> 00:24:10,483 It's a go bag. Just like Leah's. 549 00:24:10,583 --> 00:24:11,918 Except it doesn't have a cell phone. 550 00:24:12,018 --> 00:24:13,352 He said he got the same message as Jenkins. 551 00:24:13,452 --> 00:24:14,787 Dhrishtadyumna. 552 00:24:14,887 --> 00:24:16,823 Yeah, that one. 553 00:24:17,990 --> 00:24:19,992 Why were all the Drona subjects in contact with each another? 554 00:24:20,092 --> 00:24:21,360 Who warned them? 555 00:24:21,460 --> 00:24:23,530 Could be the same person that tipped us off. 556 00:24:24,931 --> 00:24:26,666 Never makes anything easy, does she? 557 00:24:26,766 --> 00:24:28,334 That's how she creates effective operatives. 558 00:24:28,434 --> 00:24:30,002 Okay, well, we're not in training anymore. 559 00:24:30,102 --> 00:24:31,337 People are dying. 560 00:24:31,437 --> 00:24:32,438 I'm just saying Hetty usually has a reason 561 00:24:32,539 --> 00:24:34,874 for the way she does things. 562 00:24:34,974 --> 00:24:35,908 Hey, good news. 563 00:24:36,008 --> 00:24:37,243 With help from Agent Morehurst, 564 00:24:37,343 --> 00:24:38,511 we were able to identify a vehicle 565 00:24:38,611 --> 00:24:39,946 from all three crime scenes 566 00:24:40,046 --> 00:24:41,748 and use Kaleidoscope to backtrack it 567 00:24:41,848 --> 00:24:43,583 to a building downtown. All right, good work. 568 00:24:43,683 --> 00:24:45,017 Tell Fatima and Rountree I'll meet them there. 569 00:24:45,117 --> 00:24:46,385 And tell them to tac up. 570 00:24:46,485 --> 00:24:47,419 You got it. You don't want me with you? 571 00:24:47,520 --> 00:24:48,420 Of course. 572 00:24:48,521 --> 00:24:49,789 But we need some answers. 573 00:24:49,889 --> 00:24:52,391 And that guy in there? He's got them. 574 00:25:04,537 --> 00:25:06,706 Have a seat. 575 00:25:06,806 --> 00:25:08,407 I'm good. 576 00:25:17,216 --> 00:25:20,286 Where were you between 6:00 and 7:00 a.m. this morning? 577 00:25:20,386 --> 00:25:21,487 Home. 578 00:25:21,588 --> 00:25:23,255 Anyone that can vouch for you? 579 00:25:23,355 --> 00:25:25,257 I live alone. 580 00:25:25,357 --> 00:25:26,458 This text you said you received-- 581 00:25:26,559 --> 00:25:28,027 who'd it come from? 582 00:25:28,127 --> 00:25:29,461 I don't know. 583 00:25:29,562 --> 00:25:30,863 I was busy all morning with a lesson plan 584 00:25:30,963 --> 00:25:33,332 so I didn't see it till a couple hours ago. 585 00:25:33,432 --> 00:25:35,001 But I knew what it meant right away. 586 00:25:36,035 --> 00:25:39,071 I teach ancient history, I've read the Mahabharata. 587 00:25:39,171 --> 00:25:42,074 I called Leah, she told me about John and Patrick. 588 00:25:43,042 --> 00:25:44,711 Put my phone down the garbage disposal, 589 00:25:44,811 --> 00:25:48,114 grabbed my bag, that's when you drove up on me. 590 00:25:48,214 --> 00:25:52,551 I thought you were his guys, working for him. 591 00:25:53,519 --> 00:25:54,754 Who? 592 00:25:56,188 --> 00:25:57,924 Who do you think? 593 00:25:58,024 --> 00:25:59,558 Howard Pembrook. 594 00:26:07,466 --> 00:26:09,235 You remember Pembrook? 595 00:26:12,171 --> 00:26:14,974 How could I forget? 596 00:26:15,074 --> 00:26:16,976 That guy left scars. 597 00:26:19,078 --> 00:26:21,714 Some you can see. 598 00:26:27,620 --> 00:26:29,188 And some you can't. 599 00:26:31,490 --> 00:26:32,959 And why is he targeting you? 600 00:26:33,059 --> 00:26:36,763 Because we finally decided to do something about him. 601 00:26:38,230 --> 00:26:41,067 We were sharing information, stories, 602 00:26:41,167 --> 00:26:43,602 planning how we could build a legal case against him. 603 00:26:43,703 --> 00:26:46,839 Get justice for what he did to us. 604 00:26:46,939 --> 00:26:49,508 It was Leah's idea. She brought us all together. 605 00:26:49,608 --> 00:26:51,410 When was this? A year ago. 606 00:26:51,510 --> 00:26:55,147 After you talked to her about him. 607 00:26:56,783 --> 00:26:58,117 She told us about you, 608 00:26:58,217 --> 00:26:59,819 but I didn't know what you looked like. 609 00:26:59,919 --> 00:27:03,122 And-and we didn't include you because... 610 00:27:04,290 --> 00:27:07,794 ...well, you lied to her. 611 00:27:09,128 --> 00:27:12,464 We kept what we were doing quiet. 612 00:27:12,564 --> 00:27:15,267 At least we thought we did. 613 00:27:15,367 --> 00:27:16,535 Somehow Pembrook found out 614 00:27:16,635 --> 00:27:18,671 and now he's trying to silence us. 615 00:27:22,742 --> 00:27:24,677 Is Leah okay? 616 00:27:26,278 --> 00:27:27,914 She was shot multiple times. 617 00:27:31,417 --> 00:27:33,185 Could I see her? 618 00:27:35,621 --> 00:27:37,089 It's too dangerous. Please. 619 00:27:37,189 --> 00:27:40,960 Please, Agent Callen. 620 00:27:41,060 --> 00:27:42,628 Leah and me... 621 00:27:44,463 --> 00:27:46,999 ...we became very close. 622 00:27:53,239 --> 00:27:55,174 Summer and her team are 30 minutes out. 623 00:27:55,274 --> 00:27:56,575 Are we waiting for them? 624 00:27:56,675 --> 00:27:57,643 According to Shyla, the shooters' vehicle 625 00:27:57,744 --> 00:27:58,845 hasn't returned yet. 626 00:27:58,945 --> 00:27:59,879 So, now may be our best chance 627 00:27:59,979 --> 00:28:01,547 to scope it out. I agree. 628 00:28:01,647 --> 00:28:04,250 But that doesn't mean this place is empty, so be on the alert. 629 00:28:07,519 --> 00:28:08,454 On three. 630 00:28:08,554 --> 00:28:10,757 One, two... 631 00:28:30,376 --> 00:28:31,577 Clear. Clear. 632 00:28:31,677 --> 00:28:34,146 All right, let's get as much intel as we can 633 00:28:34,246 --> 00:28:35,882 and secure this place until the FBI arrives. 634 00:28:35,982 --> 00:28:38,117 All right, I'll try to access the server. 635 00:28:40,787 --> 00:28:42,254 Looks like it's password protected. 636 00:28:42,354 --> 00:28:43,422 Can you crack it? 637 00:28:43,522 --> 00:28:44,590 With a little help from Shyla. 638 00:28:44,690 --> 00:28:46,658 Yo, Sam. 639 00:28:46,759 --> 00:28:48,227 Check this out. 640 00:29:01,540 --> 00:29:03,876 That was taken in Pembrook's garden. 641 00:29:03,976 --> 00:29:05,644 After I confirmed who he was, I went back 642 00:29:05,744 --> 00:29:07,679 to confront him, but he'd already cleared out. 643 00:29:08,747 --> 00:29:10,082 So this building your team found-- 644 00:29:10,182 --> 00:29:11,417 Pembrook's been working out of there? 645 00:29:11,517 --> 00:29:12,684 It looks like it. 646 00:29:12,785 --> 00:29:14,320 But he hasn't been working alone. 647 00:29:15,654 --> 00:29:16,956 This all started with you. 648 00:29:17,056 --> 00:29:19,358 After you found him, he knew his cover was blown. 649 00:29:19,458 --> 00:29:20,793 He figured his subjects would be coming for him. 650 00:29:20,893 --> 00:29:22,528 So he started to track them down 651 00:29:22,628 --> 00:29:24,030 to eliminate the threat. 652 00:29:24,931 --> 00:29:27,566 But then why didn't he come for me? 653 00:29:27,666 --> 00:29:29,135 I found him. I was the primary threat. 654 00:29:29,235 --> 00:29:31,971 We were the ones who were trying to build a case against him. 655 00:29:32,071 --> 00:29:33,973 Maybe he saw that as a greater threat. 656 00:29:35,774 --> 00:29:39,645 Hey. Doctor says you can go in and see her now. 657 00:29:53,592 --> 00:29:55,361 Oh... 658 00:30:00,299 --> 00:30:03,936 I know it looks bad, but the doctors are optimistic. 659 00:30:06,472 --> 00:30:08,807 Pembrook needs to pay. 660 00:30:19,018 --> 00:30:22,421 All right, I'm in. Thanks, Shyla. 661 00:30:22,521 --> 00:30:24,523 Anytime. All right, once I connect 662 00:30:24,623 --> 00:30:26,825 the transmitter, I'll be able to upload to Ops. 663 00:30:26,926 --> 00:30:28,194 Copy that. 664 00:30:29,695 --> 00:30:31,197 Whoa. What is it? 665 00:30:31,297 --> 00:30:34,233 Looks like these files were open from the previous session. 666 00:30:34,333 --> 00:30:36,435 They look like black ops missions. 667 00:30:36,535 --> 00:30:38,037 Look, this one's for Crimea, 668 00:30:38,137 --> 00:30:40,940 another for Somalia, one for Brazil. 669 00:30:41,740 --> 00:30:43,675 So Pembrook's not just a gardener. 670 00:30:43,775 --> 00:30:45,211 He's still in the game. 671 00:30:48,780 --> 00:30:50,549 And his latest mission: taking them out. 672 00:30:50,649 --> 00:30:52,651 There's an audio file. 673 00:30:52,751 --> 00:30:54,753 I see the target. Not clear. 674 00:30:54,853 --> 00:30:56,889 Eight, I need a visual on the northwest corner. 675 00:30:56,989 --> 00:30:58,657 Copy that, 11. Not clear. 676 00:30:58,757 --> 00:30:59,758 Command, what should we do? 677 00:30:59,858 --> 00:31:01,793 That's Leah talking to Jenkins. 678 00:31:01,894 --> 00:31:03,195 They're using their Drona numbers. 679 00:31:03,295 --> 00:31:05,898 Yeah, it sounds like they're on a mission. 680 00:31:05,998 --> 00:31:07,599 Copy that, Command. 681 00:31:07,699 --> 00:31:09,035 We are go. 14, you have control. 682 00:31:09,135 --> 00:31:10,970 Copy that, 11. Target is marked. 683 00:31:11,070 --> 00:31:13,339 In three, two, one, execute. 684 00:31:14,840 --> 00:31:16,375 Fourteen. 685 00:31:16,475 --> 00:31:19,145 These Drona subjects aren't being targeted by Pembrook. 686 00:31:19,245 --> 00:31:21,080 They're working for Pembrook. 687 00:31:21,180 --> 00:31:22,848 Beltran's been lying. 688 00:31:22,949 --> 00:31:25,651 Shyla, put me through to Callen. 689 00:31:26,752 --> 00:31:28,687 Shyla. 690 00:31:28,787 --> 00:31:30,422 Cell service is out, too. 691 00:31:30,522 --> 00:31:32,158 Signal jammers. 692 00:31:33,092 --> 00:31:34,893 Take cover! 693 00:32:10,229 --> 00:32:11,830 Come to me! come to me! 694 00:32:13,732 --> 00:32:15,968 Come to me, come to me! 695 00:32:19,271 --> 00:32:20,406 We just got to hold them off 696 00:32:20,506 --> 00:32:21,974 until Summer and her team gets here. 697 00:32:22,074 --> 00:32:25,444 Yeah, but when they do, they might be walking into an ambush. 698 00:32:35,054 --> 00:32:36,055 Go ahead, Shyla. 699 00:32:36,155 --> 00:32:37,289 I lost comms with the team. 700 00:32:37,389 --> 00:32:38,957 Something's jamming the signal. 701 00:32:39,058 --> 00:32:40,259 How far away is the FBI? 702 00:32:40,359 --> 00:32:42,494 I don't know. I can't reach them either. 703 00:32:42,594 --> 00:32:44,663 All right, I'm on my way. Trouble? 704 00:32:44,763 --> 00:32:46,832 Yeah. Castor will take you back to the boatshed. 705 00:32:46,932 --> 00:32:48,067 I'd like to stay with Leah. 706 00:32:48,167 --> 00:32:49,968 This is still an active threat. 707 00:32:50,069 --> 00:32:51,337 I can help protect her. 708 00:32:51,437 --> 00:32:52,704 It's not safe for you. 709 00:32:52,804 --> 00:32:55,407 I am not worried about myself. 710 00:32:57,543 --> 00:33:00,412 No... 711 00:33:00,512 --> 00:33:02,114 No, you're not. 712 00:33:03,115 --> 00:33:04,516 What? 713 00:33:05,551 --> 00:33:08,020 We received a message this morning. 714 00:33:08,120 --> 00:33:11,190 It listed the three subjects that were targets. 715 00:33:11,290 --> 00:33:14,093 Eight, 11 and 22. 716 00:33:14,193 --> 00:33:15,961 Who sent the message? 717 00:33:16,062 --> 00:33:18,697 We think the same person that warned all of you. 718 00:33:18,797 --> 00:33:19,998 But if they warned you, 719 00:33:20,099 --> 00:33:22,134 why wasn't your number on our list? 720 00:33:23,569 --> 00:33:25,571 Unless you were never warned. 721 00:33:29,541 --> 00:33:31,843 I got an idea. I thought you said you weren't gonna have any more of those. 722 00:33:31,943 --> 00:33:33,345 I'll make a break for it, 723 00:33:33,445 --> 00:33:34,480 draw their fire away from you guys. 724 00:33:34,580 --> 00:33:36,014 Oh, so you mean you're gonna run? 725 00:33:36,115 --> 00:33:37,483 Look, I'm not gonna show off. 726 00:33:37,583 --> 00:33:39,318 I'm just gonna create a diversion. 727 00:33:39,418 --> 00:33:41,287 Tree, there's nowhere to go. 728 00:33:41,387 --> 00:33:42,588 You'll get yourself killed. 729 00:33:42,688 --> 00:33:44,056 Nobody's getting killed. 730 00:33:48,860 --> 00:33:49,761 Tree. 731 00:33:53,432 --> 00:33:55,667 Step away from her. 732 00:33:57,303 --> 00:33:58,504 Callen, this is crazy. 733 00:33:58,604 --> 00:34:01,107 I told you, I got a text. 734 00:34:01,207 --> 00:34:02,374 Dhrishtadyumna. 735 00:34:02,474 --> 00:34:05,111 The warrior who beheaded Drona. 736 00:34:05,211 --> 00:34:07,179 Except he was also 737 00:34:07,279 --> 00:34:10,316 a student of Drona. 738 00:34:10,416 --> 00:34:12,084 A subject. 739 00:34:19,158 --> 00:34:21,860 When Leah said 14, 740 00:34:21,960 --> 00:34:24,696 she wasn't telling me you were in trouble. 741 00:34:24,796 --> 00:34:27,233 She was telling me who tried to kill her. 742 00:34:31,337 --> 00:34:32,738 Pembrook said you were good. 743 00:34:32,838 --> 00:34:35,574 Castor, take him into custody. 744 00:34:42,013 --> 00:34:43,782 I'm good, too. 745 00:34:48,187 --> 00:34:50,021 Go, go, go! 746 00:35:03,935 --> 00:35:05,137 FBI! We're coming in. 747 00:35:05,237 --> 00:35:06,305 Summer! 748 00:35:06,405 --> 00:35:07,339 You good? 749 00:35:07,439 --> 00:35:08,674 Yeah, we're good. Okay. 750 00:35:08,774 --> 00:35:10,376 Clear the weapons. Copy that. 751 00:35:10,476 --> 00:35:11,910 It's good to see you. 752 00:35:12,878 --> 00:35:14,613 I recognize him. 753 00:35:14,713 --> 00:35:15,814 He's in Pembrook's files. 754 00:35:15,914 --> 00:35:19,117 He's a Drona subject. 755 00:35:19,218 --> 00:35:20,386 All right, we should have signal now. 756 00:35:20,486 --> 00:35:22,721 Shyla, put me through to Callen. 757 00:35:22,821 --> 00:35:25,624 Agent Castor is fine. 758 00:35:25,724 --> 00:35:26,992 He's just taking a nap. 759 00:35:30,596 --> 00:35:32,097 I don't kill people who don't deserve it. 760 00:35:38,103 --> 00:35:40,672 But you'll murder Leah when she's laying in a bed? 761 00:35:42,241 --> 00:35:43,409 You're right. 762 00:35:43,509 --> 00:35:45,411 She's no longer a threat, 763 00:35:45,511 --> 00:35:47,179 but I had to make sure. 764 00:35:48,447 --> 00:35:50,081 Why are you doing this? 765 00:35:50,182 --> 00:35:52,184 I know it may not feel like it, but you and I 766 00:35:52,284 --> 00:35:53,652 are on the same side. 767 00:35:53,752 --> 00:35:56,021 We both want the same thing: 768 00:35:56,121 --> 00:35:58,490 to kill Pembrook. 769 00:35:58,590 --> 00:36:01,393 To cut the head off of Drona. 770 00:36:01,493 --> 00:36:04,029 He is still a monster, 17. 771 00:36:04,863 --> 00:36:06,432 I'm just trying to do what's right. 772 00:36:06,532 --> 00:36:08,567 It's just a sedative. 773 00:36:08,667 --> 00:36:10,135 I can't have you following us. 774 00:36:20,812 --> 00:36:21,913 Out of the way. 775 00:36:22,013 --> 00:36:23,482 Beltran! 776 00:36:23,582 --> 00:36:25,183 Stop! 777 00:36:27,719 --> 00:36:30,256 He is still a monster, 17. 778 00:36:31,723 --> 00:36:33,259 Stop... 779 00:36:35,661 --> 00:36:37,162 Don't cry. 780 00:36:38,163 --> 00:36:38,864 Crying... 781 00:36:38,964 --> 00:36:41,233 causes pain... 782 00:36:43,835 --> 00:36:45,170 ...Seventeen. 783 00:36:45,271 --> 00:36:46,538 Need some help here! 784 00:36:49,174 --> 00:36:50,476 The good news is 785 00:36:50,576 --> 00:36:52,544 Agents Callen and Castor are okay. 786 00:36:52,644 --> 00:36:53,712 Doctors checked them out, 787 00:36:53,812 --> 00:36:54,746 and it was just a sedative. 788 00:36:54,846 --> 00:36:56,315 Good, good. Bad news is 789 00:36:56,415 --> 00:36:58,817 Beltran and another Drona subject got away. 790 00:36:58,917 --> 00:37:01,387 But we're working with the FBI to track them. 791 00:37:02,421 --> 00:37:03,455 Thank you, Dahr. 792 00:37:03,555 --> 00:37:05,624 Oh, uh, your ride to the airport 793 00:37:05,724 --> 00:37:06,992 just pulled up outside. 794 00:37:10,462 --> 00:37:12,831 I thought I told you to cancel that flight. 795 00:37:12,931 --> 00:37:16,001 Did you? Oh, I-I don't remember. 796 00:37:17,803 --> 00:37:20,906 You remember everything. That's why I hired you. 797 00:37:21,006 --> 00:37:22,908 Do you still want me to cancel it? 798 00:37:23,008 --> 00:37:25,344 Bear in mind, it is nonrefundable, 799 00:37:25,444 --> 00:37:27,446 and I know how much you hate wasting money, 800 00:37:27,546 --> 00:37:29,615 not to mention missing an opportunity to see your son 801 00:37:29,715 --> 00:37:32,418 after all these years... All right, all right, I'm leaving. 802 00:37:37,389 --> 00:37:39,325 Remind me to fire you when I get back. 803 00:37:39,425 --> 00:37:40,726 It's in the lockbox. Mm. 804 00:37:40,826 --> 00:37:42,561 Have a nice flight, sir. 805 00:37:42,661 --> 00:37:43,962 Say hi to the frat boys. 806 00:37:55,707 --> 00:37:58,610 All right, vests are done. 807 00:37:58,710 --> 00:38:01,780 Just the guns and we're out of here. 808 00:38:02,848 --> 00:38:04,550 So what happened on the beach? 809 00:38:04,650 --> 00:38:06,017 The beach? 810 00:38:06,117 --> 00:38:07,686 You know, the story that Summer 811 00:38:07,786 --> 00:38:09,154 didn't get a chance to finish. 812 00:38:09,254 --> 00:38:11,657 She said you were walking on the beach and... 813 00:38:11,757 --> 00:38:13,492 Ugh, really? 814 00:38:13,592 --> 00:38:15,060 Come on. Look, either you can tell it 815 00:38:15,160 --> 00:38:16,695 or she can tell it, okay? 816 00:38:16,795 --> 00:38:18,730 Who do you want to control the narrative? Okay, okay. 817 00:38:18,830 --> 00:38:21,066 One day, we're just walking on the beach, 818 00:38:21,166 --> 00:38:24,302 and the wind kicks up like crazy. 819 00:38:24,403 --> 00:38:27,172 Sends Summer's hat flying like a bullet. 820 00:38:27,272 --> 00:38:30,642 I take off after it, I'm chasing this hat, 821 00:38:30,742 --> 00:38:32,478 and while I'm chasing it, 822 00:38:32,578 --> 00:38:34,446 I kinda sorta maybe 823 00:38:34,546 --> 00:38:36,415 destroyed this kid's sandcastle. 824 00:38:36,515 --> 00:38:37,783 No. Mm-hmm. 825 00:38:37,883 --> 00:38:40,285 Yeah, but I got the hat back. 826 00:38:40,386 --> 00:38:41,720 And I spent the next hour 827 00:38:41,820 --> 00:38:44,222 helping the kid rebuild his sandcastle. 828 00:38:44,322 --> 00:38:45,857 Wow. 829 00:38:45,957 --> 00:38:49,260 You must really like Summer. 830 00:38:49,361 --> 00:38:50,261 More than anything. 831 00:38:50,362 --> 00:38:52,898 Yeah, I do. 832 00:38:52,998 --> 00:38:54,900 More than Olaf. 833 00:38:55,701 --> 00:38:56,702 Ex-boyfriend? 834 00:38:56,802 --> 00:38:59,337 What? No. Olaf, the... 835 00:38:59,438 --> 00:39:00,305 Wait, y... 836 00:39:00,406 --> 00:39:02,073 Never mind. 837 00:39:02,173 --> 00:39:03,742 Oh, shoot, I'm gonna be late for dinner. 838 00:39:03,842 --> 00:39:06,111 Go. Go, go. I'll finish up. You sure? 839 00:39:06,211 --> 00:39:07,746 Tree. Run. 840 00:39:07,846 --> 00:39:10,816 All right, see you tomorrow. 841 00:39:20,291 --> 00:39:23,128 You want to talk about it? 842 00:39:23,228 --> 00:39:25,397 I had him, Sam. 843 00:39:26,665 --> 00:39:29,435 I had him, and then... 844 00:39:30,869 --> 00:39:33,104 Worst part is, I think... 845 00:39:33,204 --> 00:39:35,140 I wanted him to get away. 846 00:39:36,608 --> 00:39:39,945 Think part of me wanted him to kill Pembrook and... 847 00:39:40,045 --> 00:39:43,849 now, if he does, if he kills anyone, that's all on me. 848 00:39:46,585 --> 00:39:48,687 Well, I guess we better find 'em first. 849 00:39:48,787 --> 00:39:50,856 Beltran and Pembrook. 850 00:39:50,956 --> 00:39:52,290 I just wanted to be done with this. 851 00:39:52,390 --> 00:39:54,893 I just wanted to put this behind me and move on. 852 00:39:55,894 --> 00:39:56,962 The universe had other plans. 853 00:39:57,062 --> 00:40:00,899 Hetty had other plans. 854 00:40:03,068 --> 00:40:04,302 I still don't know how she knew those subjects 855 00:40:04,402 --> 00:40:05,504 were being targeted. 856 00:40:05,604 --> 00:40:07,473 Add it to the list. 857 00:40:10,976 --> 00:40:12,377 How's Castor doing? 858 00:40:13,512 --> 00:40:14,613 He's a little down again. 859 00:40:14,713 --> 00:40:16,582 I told him I'd meet him for a drink. 860 00:40:17,716 --> 00:40:20,886 It's his second time getting disarmed in three months. 861 00:40:20,986 --> 00:40:22,454 Well, it wasn't exactly his fault. 862 00:40:22,554 --> 00:40:25,657 Sure. Just don't trust him with the wedding ring. 863 00:40:25,757 --> 00:40:26,858 Okay, now that's just mean. 864 00:40:26,958 --> 00:40:28,994 You know I'm right. 865 00:40:29,094 --> 00:40:31,497 W... E-Easy, best man. 866 00:40:31,597 --> 00:40:32,798 You already got the job. 867 00:40:32,898 --> 00:40:34,966 Oh, okay, okay. 868 00:40:37,636 --> 00:40:38,804 Mm-hmm. 869 00:40:40,005 --> 00:40:41,840 Hmm. 870 00:40:51,049 --> 00:40:54,185 Captioning sponsored by CBS 871 00:40:54,285 --> 00:40:56,988 and TOYOTA. 872 00:40:57,088 --> 00:41:00,526 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.