All language subtitles for Midnite

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,300 --> 00:00:28,135 Taxi! 2 00:00:43,192 --> 00:00:45,653 - Still pretty thick. - Sure is. 3 00:00:45,735 --> 00:00:50,865 A real London fog. Shall I call a cab for you? 4 00:00:50,949 --> 00:00:54,785 No. I can walk it. We live across the square. Thank you. 5 00:00:54,869 --> 00:00:57,747 - You're welcome, Mrs Preston. - Bye-bye. 6 00:00:59,415 --> 00:01:03,044 Hold on to Mummy's hand, Alfred. We don't want you getting lost. 7 00:01:03,127 --> 00:01:05,046 - Yes, Mummy. - Taxi! 8 00:01:05,128 --> 00:01:07,924 - Taxi! - Taxi! 9 00:01:45,126 --> 00:01:46,961 Oh. 10 00:02:08,690 --> 00:02:11,191 Mrs Preston. 11 00:02:14,529 --> 00:02:16,573 Over here. 12 00:02:20,159 --> 00:02:26,248 So close I could reach out and put my hands on your throat. 13 00:02:28,083 --> 00:02:31,629 - Who are you? - Here. 14 00:02:33,213 --> 00:02:35,966 Over here now, Mrs Preston. 15 00:02:36,050 --> 00:02:38,968 By the statue of your late president. 16 00:02:41,388 --> 00:02:44,683 Who are you? What do you want? 17 00:02:44,766 --> 00:02:48,269 You'll know when the time comes, Mrs Preston, 18 00:02:48,353 --> 00:02:51,356 just before I kill you. 19 00:03:04,117 --> 00:03:09,290 Careful, Mrs Preston. I wouldn't want you to get hurt. 20 00:03:09,373 --> 00:03:11,959 Not yet. 21 00:04:37,624 --> 00:04:39,668 Nora! Nora! 22 00:04:44,714 --> 00:04:48,343 Nora won the Irish Sweep and left. I'm the new maid. 23 00:04:48,426 --> 00:04:51,887 - Oh, Tony. - What is it? Swallowed too much fog? 24 00:04:51,971 --> 00:04:56,726 I've never been so frightened. I couldn't even scream. I just ran. 25 00:04:56,809 --> 00:05:00,812 You've no idea. It was horrible. He said he was going to kill me. 26 00:05:00,897 --> 00:05:02,648 - Who said? - A man. 27 00:05:02,731 --> 00:05:04,691 - What man? - I don't know. 28 00:05:04,775 --> 00:05:07,778 - You don't know? - I couldn't see him. 29 00:05:07,861 --> 00:05:11,405 All I heard was a horrible voice coming out of the fog. 30 00:05:11,490 --> 00:05:13,950 First it was this side, then that side. 31 00:05:14,034 --> 00:05:16,995 It was high and sing-song. Like a puppet's. 32 00:05:18,163 --> 00:05:20,207 Like a puppet? 33 00:05:21,415 --> 00:05:26,212 Promise you won't hit me? Someone's been pulling your leg. 34 00:05:26,295 --> 00:05:30,299 - There was a man. I heard him. - I'm sure you did, darling. 35 00:05:30,384 --> 00:05:34,804 He's laughing his head off at the local with the other members of the club. 36 00:05:35,888 --> 00:05:38,516 - What club? - Look, darling... 37 00:05:38,599 --> 00:05:42,311 Whenever there's a thick fog in London - a peasouper - 38 00:05:42,394 --> 00:05:45,231 practical jokers crawl out of the woodwork. 39 00:05:45,314 --> 00:05:47,358 Wait till you see the morning's papers. 40 00:05:47,441 --> 00:05:51,945 Dozens of ladies will have complained about invisible goblins in Hyde Park 41 00:05:52,029 --> 00:05:56,408 and 100 to one there'll be a bedpan on top of Nelson's Column. 42 00:05:56,491 --> 00:06:01,955 But he called me Mrs Preston and he knew I was an American. How? 43 00:06:02,038 --> 00:06:07,126 How do you climb Nelson's Column? Practical jokers have talents. 44 00:06:07,209 --> 00:06:09,670 Not commendable, but highly special. 45 00:06:11,463 --> 00:06:15,551 Well, I can't believe it. Is it true? 46 00:06:15,634 --> 00:06:18,929 Of course. How do you think I lost my hat? 47 00:06:19,013 --> 00:06:20,431 Hat? 48 00:06:20,514 --> 00:06:25,351 Yes. Barrelling down Piccadilly at two miles an hour, black as ink, 49 00:06:25,436 --> 00:06:27,563 I stuck my head out of the window 50 00:06:27,646 --> 00:06:31,524 and a hand lifted my brand-new homburg off my head. 51 00:06:31,608 --> 00:06:35,528 A grateful voice murmured, ''Much obliged, guv'nor.'' 52 00:06:37,406 --> 00:06:40,491 He might well have been. That hat cost me ๏ฟฝ10. 53 00:06:43,036 --> 00:06:45,246 This is incredible. 54 00:06:46,331 --> 00:06:48,541 I'm sorry you were scared, darling. 55 00:06:49,626 --> 00:06:51,586 Even sorrier about my hat. 56 00:06:53,630 --> 00:06:55,923 You've got lots of hats. 57 00:06:56,006 --> 00:06:58,550 Let's have a drink. 58 00:06:59,635 --> 00:07:01,637 Well, I need something. 59 00:07:01,721 --> 00:07:04,723 - Straighten everything out at the Embassy? - Finally. 60 00:07:04,806 --> 00:07:08,519 They do a lot of lost passports. I'll get mine next week. 61 00:07:08,602 --> 00:07:11,855 Good. That'll save us trouble in Italy. 62 00:07:11,939 --> 00:07:14,524 - Italy? - Yes. On our way to Venice. 63 00:07:15,733 --> 00:07:20,196 Venice! Oh, Tony! Do you mean it? 64 00:07:20,280 --> 00:07:23,741 Three short months ago I promised you a honeymoon. 65 00:07:23,824 --> 00:07:25,868 Every day's been a honeymoon. 66 00:07:25,952 --> 00:07:29,414 You've never felt married to a corporation? 67 00:07:29,497 --> 00:07:32,291 Well, now that you asked, yes. 68 00:07:32,375 --> 00:07:34,710 Darling, when do we leave? 69 00:07:34,794 --> 00:07:38,589 21st. I booked a gondola for midnight. Can you make it? 70 00:07:41,259 --> 00:07:43,719 I think so, ducks. 71 00:07:45,387 --> 00:07:47,765 To Venice. 72 00:07:47,848 --> 00:07:49,683 To us. 73 00:08:15,333 --> 00:08:18,085 It's a ruddy shame, if you ask me. 74 00:08:18,168 --> 00:08:22,798 - No respect for English heroes. - What happened? 75 00:08:23,757 --> 00:08:27,343 Some hooligans went up in the fog and painted him pink. 76 00:08:32,432 --> 00:08:34,977 Horatio Nelson, mind you. 77 00:08:35,060 --> 00:08:37,103 Pink. 78 00:09:05,214 --> 00:09:08,342 Here we are, ma'am. Preston Building. 79 00:09:08,425 --> 00:09:11,178 That'll be eight and six, ma'am. 80 00:09:11,260 --> 00:09:13,305 Eight and six... 81 00:09:14,389 --> 00:09:17,142 Take it out of this, will you, please? 82 00:09:17,225 --> 00:09:19,268 Add a good tip for yourself. 83 00:09:23,397 --> 00:09:27,360 - Thank you very much, ma'am. - You're welcome. 84 00:09:47,630 --> 00:09:52,008 ..someone who knows I borrowed on the shares to keep the mine running, 85 00:09:52,093 --> 00:09:57,138 who knows that if he can drive the stock lower, I'll be sold out, ruined. 86 00:09:57,222 --> 00:10:02,227 By ''someone'', Mr Elliott, do you mean someone here at Preston's? 87 00:10:02,309 --> 00:10:06,481 You hold my note, only the men in this room have seen my engineer's report. 88 00:10:06,564 --> 00:10:09,775 There's a fortune waiting if you buy in at the bottom. 89 00:10:10,693 --> 00:10:14,280 We're not in the habit of destroying the men we deal with. 90 00:10:14,364 --> 00:10:18,033 I don't know. I'm no financier. Gold's my game. 91 00:10:18,117 --> 00:10:21,036 Isn't that beside the point, Mr Elliott? 92 00:10:22,288 --> 00:10:26,417 Are you going to extend my note or do you let me go under? 93 00:10:26,499 --> 00:10:30,254 Let me remind you, you've been granted two extensions. 94 00:10:30,336 --> 00:10:33,715 And we do have an obligation to our shareholders. 95 00:10:33,798 --> 00:10:36,342 However, we'll see what can be done. 96 00:10:36,427 --> 00:10:38,469 Daniel, see Mr Elliott out. 97 00:10:51,900 --> 00:10:56,279 If I lose Wiluna West, somebody's going to pay for it. 98 00:11:03,660 --> 00:11:06,413 - Oh! - Allow me, Mrs Preston. 99 00:11:06,496 --> 00:11:09,416 - What...? - Please forgive Mr Elliott. 100 00:11:09,499 --> 00:11:12,210 I will if he's on his way to an eye doctor. 101 00:11:12,294 --> 00:11:16,423 You're looking marvellous today. That's a most becoming outfit. 102 00:11:16,506 --> 00:11:18,674 You always say exactly the right thing. 103 00:11:18,759 --> 00:11:21,969 - I'll tell Mr Preston you're here. - All right. 104 00:11:36,734 --> 00:11:40,196 Hi, darling. What do you think? 105 00:11:40,279 --> 00:11:43,073 Don't let Carstairs see. He has a weak heart. 106 00:11:45,617 --> 00:11:50,038 It's called Midnight Lace. Do you like it? 107 00:11:50,121 --> 00:11:55,043 At least you'll be cool. No telling what will happen to my temperature. 108 00:11:55,126 --> 00:11:58,838 If it doesn't go sky-high, this goes back in the morning. 109 00:11:58,922 --> 00:12:01,215 You've got a sale. 110 00:12:01,299 --> 00:12:04,009 Hartnell's, Michel. An expensive morning. 111 00:12:04,093 --> 00:12:08,723 Only on approval. I wanted you to like them before I bought a thing. 112 00:12:08,806 --> 00:12:11,684 - That's odd. - What's odd? 113 00:12:11,767 --> 00:12:16,272 - I just had a call from Hartnell's. - From Hartnell's? 114 00:12:16,355 --> 00:12:20,651 Yes. The sales girl said you'd overpaid her by five pounds. 115 00:12:23,529 --> 00:12:25,030 Oh, dear. 116 00:12:26,364 --> 00:12:29,534 English money gets me into more trouble. 117 00:12:29,618 --> 00:12:32,745 Your inventive mind helps a little bit too. 118 00:12:32,829 --> 00:12:34,873 I didn't want to fib, darling. 119 00:12:34,956 --> 00:12:38,251 I was going to tell you at lunch, after your martini. 120 00:12:38,335 --> 00:12:42,046 Oh, about that. I'm afraid it's my turn. I'm sorry. 121 00:12:43,590 --> 00:12:45,967 Oh, Tony. Not again. 122 00:12:46,050 --> 00:12:49,971 I phoned you, but you'd gone out. It's an all-day session. 123 00:12:50,054 --> 00:12:53,141 I had a lovely table on the terrace at Les Ailes. 124 00:12:53,223 --> 00:12:55,267 It can't be helped. 125 00:12:58,228 --> 00:13:02,357 Come on, darling. Fair exchange. One fib for one broken date. 126 00:13:04,651 --> 00:13:10,489 - My mistake. Several broken dates. - Is it really important? 127 00:13:10,574 --> 00:13:15,077 Darling. Do you think I'd give up having lunch with you if it wasn't? 128 00:13:16,537 --> 00:13:19,207 - How are you, Kit? - Hello, Charles. 129 00:13:19,290 --> 00:13:22,252 - Are you coming to say hello? - I was just leaving. 130 00:13:22,335 --> 00:13:25,880 Too bad. The board could do with a touch of glamour. 131 00:13:25,964 --> 00:13:29,175 - Do you mind if I use your phone? - Help yourself. 132 00:13:29,257 --> 00:13:32,344 - I'll see you to the lift. - Goodbye, Charles. 133 00:13:32,428 --> 00:13:35,847 - Will they hold our table till dinner? - It'll be chilly. 134 00:13:35,932 --> 00:13:40,061 I've got a better idea. Let's have Nora fix us something at home. 135 00:13:40,144 --> 00:13:44,106 - Would you rather? - It's safer with my temperature up. 136 00:13:44,190 --> 00:13:46,900 This little lace thingumabob. 137 00:13:49,986 --> 00:13:53,156 - Excuse me, sir? - Carry on, Kevin. 138 00:13:53,240 --> 00:13:55,534 The noon post, sir. 139 00:13:59,078 --> 00:14:02,998 That's right. 500 each way, Bold River at Sandown. 140 00:14:03,083 --> 00:14:06,378 What do you mean, you can't take it? 141 00:14:06,461 --> 00:14:10,172 I don't care how much I'm into you for. I'm no welsher. 142 00:14:11,507 --> 00:14:15,970 There are plenty of other firms where my credit will not be questioned. 143 00:14:16,053 --> 00:14:18,596 You don't think so? We'll see. 144 00:14:21,517 --> 00:14:23,727 Anything the matter, Charles? 145 00:14:24,812 --> 00:14:28,147 No. I'm just bothered about that Elliott business. 146 00:14:28,232 --> 00:14:32,861 - Think there's anything in it? - I doubt it, but we'll look into it. 147 00:15:10,856 --> 00:15:13,066 Look out below! Look out below! 148 00:15:19,697 --> 00:15:23,827 - Are you all right? - Yes, I think so. What happened? 149 00:15:23,910 --> 00:15:26,787 - What happened, Harry? - The ring snapped. 150 00:15:26,871 --> 00:15:30,791 Use a heavier one before you wipe out half the population. 151 00:15:30,875 --> 00:15:32,376 The pretty half. 152 00:15:33,878 --> 00:15:36,631 - Are you sure you're all right? - No, I'm not. 153 00:15:36,714 --> 00:15:39,300 I'm terribly sorry about this. 154 00:15:39,383 --> 00:15:41,968 I'll get your things for you. 155 00:15:42,053 --> 00:15:43,929 Kit! 156 00:15:44,012 --> 00:15:47,432 - What on earth...? - I'm all right, Peg. 157 00:15:47,515 --> 00:15:51,311 - Need any help? - No. Everything's fine. Thanks to... 158 00:15:51,394 --> 00:15:53,563 Brian Younger. I'm the contractor. 159 00:15:53,646 --> 00:15:56,315 I hope your building stays up. 160 00:15:56,398 --> 00:15:59,902 So do I! I'll take these things up for you. 161 00:15:59,986 --> 00:16:02,655 No. No, really. I'm perfectly fine. 162 00:16:02,739 --> 00:16:05,617 - Are you sure? - Yes. Thank you very much. 163 00:16:08,202 --> 00:16:11,205 I hope you'll forgive us, Mrs Preston. 164 00:16:11,288 --> 00:16:13,123 Of course. 165 00:16:17,627 --> 00:16:18,963 Mr Younger? 166 00:16:20,089 --> 00:16:23,217 - Yes? - How did you know my name? 167 00:16:23,300 --> 00:16:26,427 I thought I handled that rather brilliantly. 168 00:16:26,512 --> 00:16:29,556 I asked the postman. Excuse me. 169 00:16:44,778 --> 00:16:47,699 - What are you doing back so early? - What? 170 00:16:47,781 --> 00:16:51,994 I met Tony this morning. He said you had a luncheon date. 171 00:16:52,078 --> 00:16:55,080 - Oh, that. - The groom was like a little boy. 172 00:16:55,164 --> 00:16:57,541 The groom stood me up for a meeting. 173 00:16:57,624 --> 00:17:02,880 Oh. Well, don't look so glum. At least your husband comes home at night. 174 00:17:02,963 --> 00:17:06,841 All I have of Roy is a signature at the bottom of a weekly letter. 175 00:17:06,925 --> 00:17:10,220 - Try curling up with that. - Where's his boat now? 176 00:17:10,304 --> 00:17:12,973 Dry dock in Singapore. 177 00:17:13,056 --> 00:17:17,185 For your information, darling, in the Royal Navy, they call it a ship. 178 00:17:17,268 --> 00:17:21,939 Oh. I'll remember that. When do we meet this husband of yours? 179 00:17:22,023 --> 00:17:26,611 He's due for a leave in a couple of months. I hope we recognise each other. 180 00:17:26,694 --> 00:17:29,697 Come up and we'll have a cry over a hamburger. 181 00:17:29,780 --> 00:17:33,451 As soon as I've posted this - for Roy to curl up with. 182 00:17:35,036 --> 00:17:38,873 - Oh. With or without onions? - With. 183 00:17:38,956 --> 00:17:43,501 When your husband's ten thousand miles away, what does it matter? 184 00:17:54,429 --> 00:17:56,973 - How do, Mrs Preston? - Hello, Malcolm. 185 00:18:01,310 --> 00:18:05,564 Nora, I told you to go home. You should not be working with that cold. 186 00:18:05,648 --> 00:18:09,026 - I'll be off in a jiffy. - Goodbye, Mother. 187 00:18:09,109 --> 00:18:12,071 Thank you. You'll get it back and more. 188 00:18:12,154 --> 00:18:14,907 Goodbye, dear. Take care of yourself. 189 00:18:21,329 --> 00:18:23,122 Cheerio, Mrs Preston. 190 00:18:23,207 --> 00:18:26,252 Oh, Malcolm? How's the new job going? 191 00:18:28,837 --> 00:18:31,382 Going's not the word for it. It's gone. 192 00:18:31,464 --> 00:18:33,299 G-O-N-E. Gone. 193 00:18:33,383 --> 00:18:37,053 - I'm sorry. - There's no need to be. Really. 194 00:18:37,136 --> 00:18:39,514 They were a dreadful bunch of clots. 195 00:18:39,597 --> 00:18:44,602 Nose to the grindstone from nine till five. I felt like a shoe salesman. 196 00:18:47,355 --> 00:18:50,816 - What are you going to do now? - I don't know really. 197 00:18:50,900 --> 00:18:54,987 I was thinking of going into public relations. It's quite the thing. 198 00:18:55,070 --> 00:18:57,114 Do you know anything about it? 199 00:18:57,197 --> 00:19:01,577 Oh, PR's merely a question of knowing the right people 200 00:19:01,660 --> 00:19:05,414 and I'm luckier than most chaps in that department. 201 00:19:07,624 --> 00:19:10,251 Considering everything, you know? 202 00:19:10,334 --> 00:19:15,840 If you mean you're lucky having Nora for a mother... Yes, I know. 203 00:19:17,634 --> 00:19:21,762 Well, er, I'm due at the Ivy for a bite. 204 00:19:21,846 --> 00:19:23,890 My best to Mr Preston. 205 00:19:24,891 --> 00:19:28,853 Oh... Thank you for everything you've done for Mother. 206 00:19:29,937 --> 00:19:32,899 I'm very glad she's here. 207 00:19:32,982 --> 00:19:34,817 Bye now. 208 00:19:41,073 --> 00:19:43,366 - Nora? - Yes, ma'am? 209 00:19:44,910 --> 00:19:46,953 Just a minute. 210 00:19:51,583 --> 00:19:53,083 Here. 211 00:19:53,168 --> 00:19:55,628 I want you to buy yourself a decent coat 212 00:19:55,712 --> 00:19:58,631 and I don't want to see you until your cold is better. 213 00:19:58,714 --> 00:20:02,218 - Do you understand? - Bless you, ma'am. 214 00:20:05,179 --> 00:20:10,518 Oh, Lordy. I nearly forgot. A cable came for you. I put it on the bar. 215 00:20:10,601 --> 00:20:12,561 Thank you, Nora. 216 00:20:30,537 --> 00:20:32,372 Hello? 217 00:20:38,836 --> 00:20:41,589 Yes. Yes, I remember. 218 00:20:45,175 --> 00:20:46,969 What? 219 00:20:48,053 --> 00:20:51,849 What a horrible... You must be insane. 220 00:20:56,311 --> 00:20:57,729 Why? 221 00:20:58,814 --> 00:21:02,192 Who are you? Who are you?! 222 00:21:04,694 --> 00:21:06,530 Who...? 223 00:21:11,743 --> 00:21:14,204 - Who is it? - Peggy. 224 00:21:14,287 --> 00:21:15,872 Peggy... 225 00:21:18,708 --> 00:21:21,502 I brought some pickles to fight the onions. 226 00:21:21,586 --> 00:21:24,547 What on earth...? Kit, what is it? 227 00:21:25,882 --> 00:21:28,926 A man on the phone just now... 228 00:21:29,010 --> 00:21:31,303 - An awful man. - Who was he? 229 00:21:31,387 --> 00:21:33,471 I don't know. 230 00:21:34,931 --> 00:21:38,351 He told me to listen and then he said it. 231 00:21:38,435 --> 00:21:40,270 Said what? 232 00:21:40,353 --> 00:21:42,063 Just... 233 00:21:43,190 --> 00:21:44,649 filth. 234 00:21:44,733 --> 00:21:48,862 You must have got one of those telephone talkers with a kink. 235 00:21:48,945 --> 00:21:54,867 I know a girl who didn't get the blush off her face for a month. Then what? 236 00:21:56,785 --> 00:22:00,748 He said he was going to kill me before the month is out. 237 00:22:01,833 --> 00:22:04,294 You got one of the less romantic ones. 238 00:22:04,376 --> 00:22:06,378 Oh, Peggy, he means it. 239 00:22:06,462 --> 00:22:09,423 They always sound as though they mean it, pet. 240 00:22:09,507 --> 00:22:14,553 - But I'm scared. - Yes, you are, aren't you? 241 00:22:16,095 --> 00:22:18,640 Shouldn't we call Tony? 242 00:22:18,723 --> 00:22:21,100 No... No. 243 00:22:21,184 --> 00:22:23,228 He's at a board meeting. 244 00:22:24,771 --> 00:22:26,606 I'll tell him tonight. 245 00:22:26,689 --> 00:22:28,733 Don't let it get you down. 246 00:22:28,816 --> 00:22:32,862 The man's had his fun. Ten to one you'll never hear from him again. 247 00:22:32,946 --> 00:22:35,573 That's what Tony said the first time. 248 00:22:35,657 --> 00:22:38,910 The first time? You mean it's happened before? 249 00:22:38,992 --> 00:22:42,704 - Yesterday in the fog. - And he said the same thing? 250 00:22:42,789 --> 00:22:46,501 - Yes. The same voice. - About killing you? 251 00:22:47,584 --> 00:22:51,213 That makes it more important than any board meeting. 252 00:22:52,297 --> 00:22:56,343 Mrs Preston, can you think of anybody who might want to kill you? 253 00:22:56,426 --> 00:22:59,470 - No, Inspector. - Or upset you for any reason? 254 00:22:59,555 --> 00:23:01,932 - No. - A servant you dismissed? 255 00:23:02,014 --> 00:23:05,811 - Isn't this a little far-fetched? - No, I don't think so. 256 00:23:05,894 --> 00:23:10,398 A former admirer who may have set his cap at your fortune? 257 00:23:11,233 --> 00:23:13,276 - No. - No enemies? 258 00:23:13,359 --> 00:23:15,027 None that I know of. 259 00:23:15,111 --> 00:23:19,240 Not that revenge is often a motive in these cases, of course. 260 00:23:19,323 --> 00:23:23,744 It's usually just the impulse of a man who's sexually off the track. 261 00:23:24,996 --> 00:23:27,874 Oh, no need to be alarmed, Mrs Preston. 262 00:23:27,957 --> 00:23:31,418 They get their satisfaction at the end of the telephone 263 00:23:31,501 --> 00:23:33,921 by shocking you, making you gasp. 264 00:23:34,005 --> 00:23:36,965 The intake of your breath is like a kiss. 265 00:23:37,048 --> 00:23:39,969 Come in. 266 00:23:41,052 --> 00:23:43,430 Whenever you're ready, sir. 267 00:23:43,513 --> 00:23:49,686 Sometimes I think the Blitz left us with more derelict minds than derelict buildings. 268 00:23:49,768 --> 00:23:54,231 These phone cranks, for instance. Our file on them is a mile high. 269 00:23:54,315 --> 00:23:56,735 One of ours wasn't on the phone. 270 00:23:56,818 --> 00:23:59,737 Yes. The park. All cut from the same cloth. 271 00:23:59,821 --> 00:24:04,575 The fog made him just as anonymous as the man on the phone. 272 00:24:04,658 --> 00:24:09,038 - Was it the same voice each time? - Yes. Yes, it was. 273 00:24:09,121 --> 00:24:12,500 Do you recall any distinguishing characteristic? 274 00:24:12,583 --> 00:24:16,462 Accent, timbre, some oddity of phrasing? Anything? 275 00:24:16,545 --> 00:24:19,340 Yes. His voice was very high-pitched... 276 00:24:20,757 --> 00:24:24,303 - She said it was sort of ''sing-song''. - Yes. 277 00:24:24,385 --> 00:24:26,679 Yes. It was unreal, I thought. 278 00:24:27,932 --> 00:24:29,766 It all seems so unreal. 279 00:24:29,849 --> 00:24:34,145 - He disguised his voice of course. - Ready, Inspector. 280 00:24:34,229 --> 00:24:36,606 Mrs Preston, would you sit over here? 281 00:24:40,443 --> 00:24:44,155 Once in a blue moon we manage to pull these fellows in. 282 00:24:44,239 --> 00:24:48,534 Then we tape their voices on the QT - in a cell, court, anywhere. 283 00:24:48,618 --> 00:24:51,787 There's a chance you might recognise your man. 284 00:24:51,870 --> 00:24:54,164 We'll forgive you if you blush. 285 00:24:54,248 --> 00:24:57,292 Some of them would make Freud sit up and blink. 286 00:24:59,962 --> 00:25:01,796 There. 287 00:25:06,927 --> 00:25:08,762 Mr Preston? 288 00:25:08,846 --> 00:25:14,475 I suppose a man in your position is bound to have some enemies. 289 00:25:14,559 --> 00:25:17,854 There's a few men who won't send flowers to my funeral, 290 00:25:17,937 --> 00:25:19,981 but this isn't their cup of tea. 291 00:25:35,245 --> 00:25:37,289 Your wife's in good health? 292 00:25:37,372 --> 00:25:40,250 Yes. Like a young racehorse. Why? 293 00:25:40,333 --> 00:25:45,130 It's sometimes a factor. Your work keep you away from home much? 294 00:25:45,213 --> 00:25:49,801 - No more than the next man. - Much less than it does me, I'm sure. 295 00:25:49,885 --> 00:25:55,264 How does she like London? Does she miss the American way of life? 296 00:25:55,348 --> 00:26:00,103 If you want to know if my wife's happy, I suggest it's she you ask. 297 00:26:00,186 --> 00:26:03,230 - I'm sorry. We have to. - Mind telling me why? 298 00:26:03,314 --> 00:26:07,318 We waste time looking for crank phone chaps who don't exist, 299 00:26:07,401 --> 00:26:09,987 except in the minds of unhappy women. 300 00:26:10,070 --> 00:26:13,032 You'd be surprised how far a wife will go 301 00:26:13,115 --> 00:26:16,159 to make her neglectful husband toe the mark. 302 00:26:20,998 --> 00:26:25,001 I don't think so, Mr Preston. I don't think so at all. 303 00:26:32,591 --> 00:26:37,262 - Any luck? - The last was closest, but I don't... 304 00:26:37,347 --> 00:26:40,183 Crowther. He's doing three years in Dartmoor. 305 00:26:40,265 --> 00:26:43,686 Crowther? Oh, yes. Wild for long red hair. 306 00:26:44,771 --> 00:26:46,813 That's all we can do till next time. 307 00:26:48,815 --> 00:26:52,694 - The next time? - Perhaps. If he enjoyed your gasp. 308 00:26:52,778 --> 00:26:55,822 Please, please don't worry, Mrs Preston. 309 00:26:55,906 --> 00:26:59,576 If he'd meant it, he'd have done something in the park. 310 00:27:01,745 --> 00:27:06,625 Just one thing. I'd stay out of peasoupers, if I were you, in future. 311 00:27:06,708 --> 00:27:08,793 Just to be on the safe side. 312 00:27:10,546 --> 00:27:13,172 - Thank you. - Not at all, Mr Preston. 313 00:27:59,134 --> 00:28:00,676 Bea! 314 00:28:04,054 --> 00:28:06,557 Oh. Gosh, it's good to see you. 315 00:28:06,640 --> 00:28:11,477 - Oh, I've missed you terribly. - Same here. 316 00:28:13,188 --> 00:28:17,650 Oh, I haven't done this in years. Not in public, anyway. 317 00:28:17,734 --> 00:28:21,112 There you are. You've beaten me through Customs. 318 00:28:21,197 --> 00:28:25,451 Basil, I've been one step ahead of you since you boarded at Karachi. 319 00:28:25,533 --> 00:28:27,577 You're right, by Jove. 320 00:28:27,660 --> 00:28:31,915 Lucky for me it was a jet. One more hour aloft and I'd have been done for. 321 00:28:31,998 --> 00:28:34,500 I was beginning to tire over the Alps. 322 00:28:34,583 --> 00:28:39,422 Darling, this is Basil Stafford. You've probably drunk his quinine water. 323 00:28:39,505 --> 00:28:42,007 - My niece, Kit Preston. - How do you do? 324 00:28:42,091 --> 00:28:44,259 Can I give you a lift into town? 325 00:28:44,343 --> 00:28:46,261 I have a car, thank you. 326 00:28:46,346 --> 00:28:48,388 Wonderful. I'll dismiss my chauffeur. 327 00:28:48,473 --> 00:28:50,891 No, no. You run along like a good boy. 328 00:28:50,974 --> 00:28:54,728 I haven't seen Kit since one of your countrymen kidnapped her 329 00:28:54,811 --> 00:28:57,147 from my shack in Bermuda last summer. 330 00:28:57,231 --> 00:28:59,274 It's going to be woman talk. 331 00:28:59,358 --> 00:29:02,444 All right. I'll give you a ring. Claridges? 332 00:29:02,527 --> 00:29:05,279 - I won't leave the phone. - Dazzling! 333 00:29:06,615 --> 00:29:10,744 - But you're staying at the Plaza. - If he cares enough, he'll find me. 334 00:29:10,827 --> 00:29:13,412 - Oh, Bea. - Let me look at you. 335 00:29:13,496 --> 00:29:17,959 Three months of wedlock haven't done any harm. You look radiant. 336 00:29:18,042 --> 00:29:20,253 - How's the groom? - He's fine. 337 00:29:20,336 --> 00:29:24,507 He wanted to be here but something came up at the last minute. 338 00:29:24,590 --> 00:29:28,718 Ah, the jungles of finance. Men must work and women must weep. 339 00:29:28,802 --> 00:29:32,514 I used to think Father was eager. Tony's got him beat. 340 00:29:32,598 --> 00:29:34,975 The office lets us have breakfast together. 341 00:29:35,058 --> 00:29:39,186 Count your blessings. At least he has an office. 342 00:29:39,271 --> 00:29:41,731 You wouldn't want what I've had. 343 00:29:41,815 --> 00:29:46,903 Three charming lapdogs with no ambition beyond clipping my coupons. 344 00:29:46,987 --> 00:29:49,656 - Oh, Bea. - That's it, ma'am. Ten pieces. 345 00:29:49,739 --> 00:29:52,117 The car's just over there. Daimler hire. 346 00:30:01,542 --> 00:30:04,128 A dedicated hunter, the Maharajah. 347 00:30:04,211 --> 00:30:08,549 The trouble was I didn't realise that all the time I was stalking tigers, 348 00:30:08,632 --> 00:30:11,218 he was stalking me. 349 00:30:11,302 --> 00:30:15,930 Believe me, I was much safer in the jungle than in the palace. 350 00:30:17,266 --> 00:30:20,059 Oh, Bea. Don't ever change. 351 00:30:20,143 --> 00:30:24,522 I try not to, but the bills at the beauty parlour get bigger every year. 352 00:30:25,648 --> 00:30:30,278 Oh. You don't know how good it makes me feel having you here. 353 00:30:31,404 --> 00:30:33,364 Good and safe. 354 00:30:33,448 --> 00:30:35,783 What do you mean? Safe from what? 355 00:30:37,202 --> 00:30:39,412 - Did I say that? - Come on now. 356 00:30:39,495 --> 00:30:43,165 You haven't been able to fool Aunt Bea since you were two. 357 00:30:43,249 --> 00:30:47,419 Well, it's just some stupid thing that's been happening really. 358 00:30:47,504 --> 00:30:50,047 A man's been calling me on the telephone 359 00:30:50,130 --> 00:30:52,674 and saying that he's going to kill me. 360 00:30:52,758 --> 00:30:54,300 Kill you? 361 00:30:55,051 --> 00:30:58,554 - Have you reported it to the Embassy? - We went to Scotland Yard. 362 00:30:58,639 --> 00:31:02,183 Yes. They're supposed to be good too. Well? 363 00:31:02,266 --> 00:31:06,271 He's just a crackpot. They call them telephone talkers. 364 00:31:06,354 --> 00:31:09,607 Oh, one of those. They have them here too? 365 00:31:09,690 --> 00:31:11,734 Scads of them, they say. 366 00:31:11,818 --> 00:31:16,614 I was once in Dublin for a horse show and I got a call at the Sheldon 367 00:31:16,697 --> 00:31:21,410 from a man who wanted to dress me in black underwear...personally. 368 00:31:21,494 --> 00:31:25,039 It was the most stimulating minute I spent in Ireland. 369 00:31:28,041 --> 00:31:29,876 Oh, you're beautiful. 370 00:31:32,003 --> 00:31:35,173 Oh, Kitten, don't worry about that crackpot. 371 00:31:35,257 --> 00:31:38,593 I'm here and everything's going to be all right. 372 00:31:38,677 --> 00:31:42,389 Starting tonight. Tony's taking us out on the town. 373 00:31:42,471 --> 00:31:47,727 Good. Thank heaven there are no tigers in London. 374 00:31:59,071 --> 00:32:01,447 - Is that you, Tony? - Yes, darling. 375 00:32:08,956 --> 00:32:11,709 - You look beautiful. - Thank you. 376 00:32:17,172 --> 00:32:19,049 More. 377 00:32:19,132 --> 00:32:21,134 After I've had a pick-me-up. 378 00:32:21,217 --> 00:32:23,887 I didn't waste my day. It's already made. 379 00:32:23,970 --> 00:32:28,099 What a perfect wife. How's Bea? Bring any stuffed heads back with her? 380 00:32:28,182 --> 00:32:30,810 One. She met him on the plane. 381 00:32:30,894 --> 00:32:34,606 - She's bringing a date tonight. - The stuffed head? 382 00:32:34,688 --> 00:32:37,484 No. An old beau. 383 00:32:37,566 --> 00:32:40,819 You'll never guess. Charles Manning. 384 00:32:41,738 --> 00:32:45,616 - Our Charles Manning? - The very same. Your treasurer. 385 00:32:45,699 --> 00:32:48,452 I thought his only hobby was slow horses. 386 00:32:49,536 --> 00:32:53,040 - Come on. We're in a hurry. - Wait a minute, darling. 387 00:32:53,122 --> 00:32:55,709 I've got a little knick-knack for you. 388 00:32:58,086 --> 00:33:00,755 Oh, Tony. What is it? 389 00:33:00,839 --> 00:33:04,717 One of the Crown Jewels. Don't wear it around the Palace. 390 00:33:06,427 --> 00:33:08,012 I love presents. 391 00:33:09,931 --> 00:33:11,307 Tony. 392 00:33:11,390 --> 00:33:13,601 I'm afraid it doesn't float. 393 00:33:14,685 --> 00:33:16,896 Oh, darling. Thank you. 394 00:33:20,024 --> 00:33:23,444 I'll have the only diamond gondola on the Grand Canal. 395 00:33:26,823 --> 00:33:29,367 Oh, Kit. I, er... 396 00:33:34,372 --> 00:33:38,917 - We're not going. - Not for a while. That Elliott business. 397 00:33:40,085 --> 00:33:42,754 And this was just to soften the blow. 398 00:33:42,838 --> 00:33:45,382 I rather hoped it would. 399 00:33:47,007 --> 00:33:51,638 Believe me, darling, if other people weren't involved, I'd drop everything. 400 00:33:52,931 --> 00:33:56,559 Why don't you go to Venice as planned? I'll join you. 401 00:33:56,643 --> 00:34:00,062 Take Bea. At least you'll have a chuckle or two. 402 00:34:01,897 --> 00:34:05,860 That's the way I've always dreamed of going to Venice. 403 00:34:05,943 --> 00:34:11,365 The moon on the Grand Canal and the gondoliers singing... 404 00:34:11,447 --> 00:34:14,951 and Aunt Bea beside me, chuckling. 405 00:34:15,034 --> 00:34:19,956 I've got a job to do. You wouldn't want an irresponsible husband. 406 00:34:20,039 --> 00:34:21,875 No, Tony. 407 00:34:23,334 --> 00:34:25,378 Just a husband. 408 00:34:26,880 --> 00:34:29,215 I'm terribly sorry, darling. 409 00:34:31,509 --> 00:34:34,596 You'd better get dressed. They'll be here soon. 410 00:34:35,889 --> 00:34:37,931 I'll be up in a minute. 411 00:34:49,735 --> 00:34:51,570 Hello? 412 00:34:53,489 --> 00:34:55,574 Tony. 413 00:34:55,656 --> 00:34:58,409 Keep talking. I'll takeit in the bedroom. 414 00:35:00,704 --> 00:35:04,373 Yes... Yes, I am here. 415 00:35:05,458 --> 00:35:08,085 No. No, don't... Don't! 416 00:35:24,851 --> 00:35:27,729 Why didn't you keep him talking? 417 00:35:27,813 --> 00:35:32,359 I couldn't stand it, Tony. The things he said. 418 00:35:33,527 --> 00:35:36,321 I might have spotted his voice. 419 00:35:36,404 --> 00:35:39,658 I couldn't stand it. I just couldn't stand it. 420 00:35:39,741 --> 00:35:42,577 Oh, I'm sorry, my darling. 421 00:35:47,082 --> 00:35:50,669 - You've got to do something. - Yes. 422 00:35:51,753 --> 00:35:55,214 Not at all, Mr Preston. We're here to be disturbed. 423 00:35:56,757 --> 00:36:00,511 Oh, he did? The same man, of course? 424 00:36:01,595 --> 00:36:04,722 Mm. Persistent cuss. 425 00:36:04,806 --> 00:36:07,518 My wife can't take much more of this. 426 00:36:07,600 --> 00:36:10,813 It's pretty upsetting, this sort of business. 427 00:36:10,895 --> 00:36:14,441 May I suggest you get an unlisted telephone number 428 00:36:14,524 --> 00:36:17,193 and keep a record of everyone you give it to? 429 00:36:17,277 --> 00:36:20,822 I'll call the GPO myself and make the request, if you like. 430 00:36:20,905 --> 00:36:22,866 Not at all. 431 00:36:22,948 --> 00:36:25,451 Just one more thing, Mr Preston... 432 00:36:26,536 --> 00:36:28,370 Were you there when the call came? 433 00:36:28,454 --> 00:36:32,416 Yes, I was. Why do you ask? 434 00:36:32,499 --> 00:36:38,006 I merely thought perhaps you might have been able to listen for yourself. 435 00:36:38,089 --> 00:36:44,053 Well, it didn't quite happen that way. I picked up the extension, but... 436 00:36:44,136 --> 00:36:46,179 He'd rung off, I suppose. 437 00:36:47,555 --> 00:36:51,058 Oh... Oh, your wife had? 438 00:36:51,143 --> 00:36:53,812 Pity. Did she say why? 439 00:36:53,896 --> 00:36:58,608 You know what he's been saying. She couldn't listen to another word. 440 00:36:58,692 --> 00:37:01,986 - Is that difficult to understand? - Of course not. 441 00:37:02,070 --> 00:37:05,448 We do have to ask rather odd questions in our job. 442 00:37:05,531 --> 00:37:09,035 Surely that's not difficult to understand either? 443 00:37:12,580 --> 00:37:17,835 I'm sorry, Inspector. I'm afraid this matter's wearing us all down. 444 00:37:17,918 --> 00:37:22,047 Don't hesitate to call me at any time. I'll see to the change of number. 445 00:37:22,131 --> 00:37:26,301 I don't think Mrs Preston will have any more trouble. Good night. 446 00:37:41,316 --> 00:37:45,694 More champagne, Emilio. The whole night's on a filly. 447 00:37:45,779 --> 00:37:47,655 She beat the favourite. 448 00:37:47,738 --> 00:37:49,615 Won me a packet. 449 00:37:49,699 --> 00:37:54,119 Charles must be a very dedicated treasurer. He adores the feel of money. 450 00:37:54,203 --> 00:37:58,748 Why not? There's nothing wrong about money that having it can't cure. 451 00:37:58,833 --> 00:38:02,628 Jolly good music. May I, Kit? 452 00:38:04,672 --> 00:38:06,340 Kit? 453 00:38:08,259 --> 00:38:11,511 Oh. I'm sorry, Charles. Excuse me. 454 00:38:15,682 --> 00:38:19,519 - How about it, Bea? - Not now, Tony. Do you mind? 455 00:38:19,602 --> 00:38:22,063 No. Relieved, actually. 456 00:38:26,734 --> 00:38:28,653 What's wrong? 457 00:38:29,736 --> 00:38:32,489 Did Kit tell you about the man on the phone? 458 00:38:32,574 --> 00:38:34,408 Yes. What about him? 459 00:38:34,491 --> 00:38:37,662 He called again just before you and Charles arrived. 460 00:38:37,744 --> 00:38:39,580 - Oh? - It was pretty bad. 461 00:38:39,663 --> 00:38:43,125 - I phone the police, but... - What? 462 00:38:44,209 --> 00:38:46,253 It's rather difficult to explain. 463 00:38:46,336 --> 00:38:51,091 While I was talking to the inspector, I got the feeling of having to defend Kit. 464 00:38:51,174 --> 00:38:53,301 Against what, for heaven's sake? 465 00:38:53,384 --> 00:38:55,845 The skeptical mind of Scotland Yard, 466 00:38:55,928 --> 00:38:57,638 case histories, 467 00:38:57,722 --> 00:39:01,559 the file devoted to women who pretend to receive these calls 468 00:39:01,643 --> 00:39:04,228 to get attention from neglectful husbands. 469 00:39:04,312 --> 00:39:08,440 If he stuck Kit in that file, I hope you gave him a piece of your mind. 470 00:39:08,524 --> 00:39:10,567 I think he had an idea. 471 00:39:10,651 --> 00:39:14,821 The trouble is that no one but Kit has heard this man. 472 00:39:14,906 --> 00:39:18,408 I suppose the Yard can't overlook any possibility. 473 00:39:19,994 --> 00:39:23,581 Tony, would you call Kit a neglected wife? 474 00:39:25,373 --> 00:39:28,168 It's no picnic being married to an heiress. 475 00:39:28,251 --> 00:39:31,630 I can't run Preston's by remote control. 476 00:39:31,713 --> 00:39:35,842 I suppose there have been times when Kit felt neglected. 477 00:39:35,925 --> 00:39:40,721 Then it's a good thing you have Venice. That'll put an end to this nonsense. 478 00:39:40,805 --> 00:39:43,934 There are no telephones in gondolas. 479 00:39:44,016 --> 00:39:49,064 - I had to call Venice off for a while. - Oh? That was sudden, wasn't it? 480 00:39:49,146 --> 00:39:51,190 Couldn't be helped. 481 00:39:52,316 --> 00:39:54,360 Kit must have been disappointed. 482 00:39:56,195 --> 00:39:58,947 Yes. There was a slight chill in the air. 483 00:40:13,044 --> 00:40:15,130 Oh, Tony? 484 00:40:15,213 --> 00:40:16,966 Yes? 485 00:40:17,048 --> 00:40:22,679 The phone call - did it come before or after you told Kit about Venice? 486 00:40:24,264 --> 00:40:27,100 It was after, now you mention it. Why? 487 00:40:27,182 --> 00:40:29,852 Nothing. I was just wondering. 488 00:41:50,513 --> 00:41:52,389 Help! 489 00:41:55,476 --> 00:41:57,770 Help...! 490 00:42:40,853 --> 00:42:42,896 Mrs Preston? 491 00:43:11,923 --> 00:43:15,218 It's all right, Mrs Preston. You're quite safe. 492 00:43:15,302 --> 00:43:18,096 Oh, Mr Younger... Mr Younger... 493 00:43:18,180 --> 00:43:21,017 Mr... 494 00:43:21,100 --> 00:43:25,645 Please calm yourself. We seem to be causing you a great deal of trouble. 495 00:43:25,729 --> 00:43:29,107 One of our transformers has shorted a power circuit. 496 00:43:29,190 --> 00:43:31,234 It'll be fixed directly. 497 00:43:31,317 --> 00:43:34,737 I was coming up to warn you when I saw this thing stuck. 498 00:43:34,820 --> 00:43:37,698 I thought you might have started down. 499 00:43:39,993 --> 00:43:44,122 I called down to you, Mrs Preston. Didn't you hear me? 500 00:43:44,205 --> 00:43:47,917 Yes, I heard you, but I thought... 501 00:43:50,169 --> 00:43:52,212 There we are. 502 00:43:53,881 --> 00:43:57,176 - Oh... - It's going to be all right. 503 00:43:57,259 --> 00:43:59,761 All right. Calm yourself. 504 00:44:11,272 --> 00:44:14,359 I'm afraid I don't have my land legs yet. 505 00:44:14,442 --> 00:44:17,487 A brandy might help put your nerves back on course. 506 00:44:17,569 --> 00:44:19,405 I think it might. 507 00:44:23,701 --> 00:44:26,203 Isn't there a pub around the corner? 508 00:44:26,286 --> 00:44:28,581 Yes. We could go there, if you like. 509 00:44:28,665 --> 00:44:30,708 Yes, thank you. 510 00:44:35,963 --> 00:44:40,843 Come on, Tim. Back to work. You'll never get that double three. 511 00:44:40,926 --> 00:44:42,970 Give us a chance, old girl. 512 00:44:43,053 --> 00:44:46,222 He'll never get it. He's been trying for years. 513 00:44:49,851 --> 00:44:54,773 I know how you must have felt. I've been through it myself in a way. 514 00:44:54,856 --> 00:44:57,775 - Trapped in an elevator? - Burning tank. 515 00:44:57,860 --> 00:45:00,945 - Mortar shell jammed the hatch. - Oh. 516 00:45:01,028 --> 00:45:03,573 Strange thing, the human mind. 517 00:45:03,656 --> 00:45:06,325 I think I've forgotten all about it 518 00:45:06,409 --> 00:45:10,872 and then no reason at all I can hear the explosion... 519 00:45:12,205 --> 00:45:14,249 I can smell the smoke... 520 00:45:17,335 --> 00:45:22,049 my hands start to shake and I'm back in a burning tank at El Alamein. 521 00:45:23,467 --> 00:45:25,927 Sometimes when I come to... 522 00:45:27,012 --> 00:45:29,431 hours have passed. 523 00:45:29,514 --> 00:45:31,558 Once, an entire day. 524 00:45:32,683 --> 00:45:36,854 And I've no recollection of the missing time. 525 00:45:38,981 --> 00:45:43,361 How awful to keep losing part of your life like that. 526 00:45:43,444 --> 00:45:45,488 It's not so bad. 527 00:45:45,571 --> 00:45:47,615 Chaps with me lost all of theirs. 528 00:45:51,786 --> 00:45:56,415 But it has left me with very little affection for closed-in places. 529 00:45:56,499 --> 00:45:59,834 Elevators, phone booths, that sort of thing. 530 00:45:59,919 --> 00:46:04,590 I can imagine. Is that why you work out in the open? 531 00:46:05,966 --> 00:46:09,261 Before the war, I'd planned on being an architect, 532 00:46:09,344 --> 00:46:11,930 but that meant an office and four walls. 533 00:46:12,013 --> 00:46:15,641 I even sleep out under the stars whenever I can. 534 00:46:15,725 --> 00:46:18,353 Camping trips and things like that. 535 00:46:19,895 --> 00:46:22,856 That's fine if you're married to a Girl Scout. 536 00:46:22,941 --> 00:46:27,736 I'm not married to anyone. ''Still looking'' I believe the expression is. 537 00:46:28,571 --> 00:46:32,157 In America, we call it ''playing the field''. 538 00:46:32,241 --> 00:46:36,495 Playing the field? Perhaps I should have gone to America. 539 00:46:39,123 --> 00:46:41,958 - I must be going. - You won't have another? 540 00:46:42,042 --> 00:46:43,876 No, thank you. 541 00:46:43,961 --> 00:46:47,881 I'm just fine, Mr Younger. Thank you very much. 542 00:46:59,851 --> 00:47:03,187 - Anything wrong, love? - Oh, no. 543 00:47:03,270 --> 00:47:06,941 - Pretty thing, isn't she? - Yes. 544 00:47:07,024 --> 00:47:10,862 - Shall I put the calls on the bill? - What? 545 00:47:10,944 --> 00:47:14,699 The phone calls last night from the back. You said... 546 00:47:14,781 --> 00:47:16,908 Yes. Put them on the bill, Dora. 547 00:47:16,992 --> 00:47:18,827 OK, ducks. 548 00:49:27,784 --> 00:49:29,828 That was marvellous. 549 00:49:29,911 --> 00:49:32,997 Swan Lake always makes me terribly thirsty. 550 00:49:33,080 --> 00:49:35,041 It's those long necks. 551 00:49:35,124 --> 00:49:38,711 That will cost you one champagne cocktail. Come on, Kit. 552 00:49:38,794 --> 00:49:40,921 I'll wait for Tony. You go on. 553 00:49:52,433 --> 00:49:57,104 - Mind if I talk to you for a moment? - What is it, Malcolm? 554 00:49:57,187 --> 00:49:59,272 It's about my mother. 555 00:49:59,356 --> 00:50:03,819 She'll have to stay in bed for a few more days, according to the doctor. 556 00:50:03,902 --> 00:50:08,031 I'm sorry to hear that. Tell her that I'll call her tomorrow. 557 00:50:08,114 --> 00:50:10,158 Oh, that would be nice. 558 00:50:11,618 --> 00:50:15,455 I wish that a phone call could pay the doctor's bills. 559 00:50:15,538 --> 00:50:18,082 Ask her to send the bills to me. 560 00:50:18,165 --> 00:50:21,543 That's very generous of you, I'm sure. 561 00:50:21,628 --> 00:50:24,421 There are so many other expenses. 562 00:50:24,506 --> 00:50:28,635 They just seem to add up. Food, medicine, that sort of thing. 563 00:50:28,717 --> 00:50:33,931 I'm doing everything I can but the old wallet's rather thin these days. 564 00:50:34,014 --> 00:50:37,558 I'll see that your mother has everything she needs. 565 00:50:37,643 --> 00:50:41,772 I could pick it up at the flat later. 566 00:50:42,897 --> 00:50:47,443 - I'll save you the trouble. - I'll see that she gets it, thank you. 567 00:50:47,528 --> 00:50:52,407 Are you trying to suggest that I might pocket the money myself? 568 00:50:53,866 --> 00:50:59,038 A chap doesn't like to be accused of stealing money from his own mother. 569 00:50:59,122 --> 00:51:03,084 - Makes him out to be pretty low. - I wish you'd leave, Malcolm. 570 00:51:03,167 --> 00:51:07,170 You can give orders to my mother, Mrs Preston, not to me. 571 00:51:07,255 --> 00:51:11,758 I know you've been trying to come between us. I don't like it. 572 00:51:12,634 --> 00:51:15,720 I'd advise you to stop it or you will regret it 573 00:51:15,804 --> 00:51:18,598 Regret what? Are you threatening my wife? 574 00:51:18,682 --> 00:51:22,435 - It's all right, Tony. - I ought to call the police. 575 00:51:22,519 --> 00:51:24,979 We were talking. What's the harm in that? 576 00:51:25,063 --> 00:51:27,524 There can be a good deal of harm in talking 577 00:51:27,607 --> 00:51:30,734 especially if you've been making nasty phone calls. 578 00:51:30,818 --> 00:51:33,487 I don't know what you're talking about. 579 00:51:33,571 --> 00:51:35,614 If you're lying, Malcolm... 580 00:51:37,284 --> 00:51:40,369 I don't want to see you around the flat again. 581 00:51:46,833 --> 00:51:51,756 One day you'll both change your minds about Malcolm Stanley. 582 00:51:56,092 --> 00:51:59,221 - What did he want? - The usual. Money. 583 00:51:59,304 --> 00:52:01,514 Poor old Nora. 584 00:52:01,598 --> 00:52:05,435 - Did you get your call, darling? - Yes, it was Daniel. 585 00:52:05,518 --> 00:52:09,063 Something he wanted to show me. Very urgent, he said. 586 00:52:09,147 --> 00:52:12,399 - Do you mind awfully? - No, darling. 587 00:52:12,484 --> 00:52:15,779 - Are you sure? - Bea and Charles will see me home. 588 00:52:15,862 --> 00:52:17,989 They'll baby-sit till you get back. 589 00:52:18,072 --> 00:52:21,075 - Back from where? - I'll tell you later. Go on. 590 00:52:21,159 --> 00:52:23,911 Daniel did say it was important. 591 00:52:23,994 --> 00:52:26,038 I'll see you at the flat. 592 00:52:28,749 --> 00:52:31,877 - Daniel, did he say? - Yes. At the office. 593 00:52:31,960 --> 00:52:35,798 - At this hour of the night? - It isn't serious, is it? 594 00:52:35,881 --> 00:52:37,716 He didn't say. 595 00:53:06,577 --> 00:53:09,371 - Yes, Daniel? - Look at this, sir. 596 00:53:09,455 --> 00:53:13,584 I've underlined the transactions that I felt required your attention. 597 00:53:24,760 --> 00:53:28,432 This leaves us with thousands of shares unaccounted for. 598 00:53:28,515 --> 00:53:30,724 Exactly, sir. 599 00:53:30,808 --> 00:53:33,185 In the neighbourhood of ๏ฟฝ1 million. 600 00:53:34,311 --> 00:53:38,399 Someone's been using the money to squeeze Mr Elliott out of his stock 601 00:53:38,482 --> 00:53:40,568 in the Wiluna West. 602 00:53:41,735 --> 00:53:45,781 - Do you know who it is? - I'd rather not say until I've checked further. 603 00:53:45,864 --> 00:53:51,537 I've had the impression for some time that someone's been dipping a hand into the till, 604 00:53:51,619 --> 00:53:55,749 so I decided to burn the midnight oil until I was quite sure. 605 00:53:55,832 --> 00:53:59,962 If you hadn't, he might have gone on bleeding us dry for years. 606 00:54:01,629 --> 00:54:03,674 Cleverly done, I'll say that. 607 00:54:03,757 --> 00:54:06,259 In a corporate structure like Preston's, 608 00:54:06,342 --> 00:54:09,596 it requires a knowledge of accounting procedure 609 00:54:09,679 --> 00:54:11,723 and a high executive position. 610 00:54:16,936 --> 00:54:21,274 - You haven't told anyone else, have you? - Naturally not, sir. 611 00:54:24,152 --> 00:54:25,986 Hello? 612 00:54:26,069 --> 00:54:28,113 Hello, Charles. 613 00:54:28,197 --> 00:54:30,657 Just wondered if I could be of help. 614 00:54:32,576 --> 00:54:37,581 I didn't suppose that Daniel dragged you there to interview a new charwoman - 615 00:54:37,664 --> 00:54:40,334 unless she was jolly attractive. 616 00:54:40,416 --> 00:54:43,920 A cable from our engineer at Broken Hill. Full report. 617 00:54:44,003 --> 00:54:47,507 Has to know by tomorrow if he's to go ahead. Sounds promising. 618 00:54:47,591 --> 00:54:51,761 Good. I thought it might be serious. I'll see you at the flat. 619 00:54:56,599 --> 00:55:01,603 No need to tell anybody until we're sure of our facts. And our man. 620 00:55:01,687 --> 00:55:03,855 I agree, sir. 621 00:55:03,939 --> 00:55:07,692 By the way, Daniel, Preston's won't be ungrateful. 622 00:55:07,776 --> 00:55:09,611 Thank you, sir. 623 00:55:09,694 --> 00:55:14,282 I consider I have more to offer in some more responsible capacity. 624 00:56:41,783 --> 00:56:43,284 Tony? 625 00:56:45,828 --> 00:56:49,082 Sorry. I didn't mean my insomnia to be contagious. 626 00:56:49,166 --> 00:56:53,836 - Is something wrong? - Just a few wheels that won't stop spinning. 627 00:56:53,920 --> 00:56:56,713 Is it something Daniel told you? 628 00:56:56,798 --> 00:56:59,425 That's one of the smaller wheels. 629 00:56:59,509 --> 00:57:01,718 No reason for you to worry. 630 00:57:01,802 --> 00:57:04,054 Off to bed. I'll join you in a minute. 631 00:57:04,137 --> 00:57:05,681 All right. 632 00:57:38,922 --> 00:57:40,339 Tony! 633 00:57:40,881 --> 00:57:42,091 Tony! 634 00:57:46,429 --> 00:57:48,556 The window. I saw someone. 635 00:58:09,534 --> 00:58:13,455 There's no one there, Kit. Come and see for yourself. 636 00:58:16,915 --> 00:58:19,168 But I could have sworn... 637 00:58:19,251 --> 00:58:21,880 Perhaps your scream scared them off. 638 00:58:26,425 --> 00:58:30,971 Anyway, no reason why the inspector shouldn't have insomnia too. 639 00:58:33,724 --> 00:58:37,227 - No, Tony. No. - Why not? 640 00:58:37,310 --> 00:58:39,772 I don't know. I don't know. 641 00:58:40,856 --> 00:58:45,359 Maybe it was just my nerves. I've been so on edge lately. 642 00:58:45,443 --> 00:58:48,821 Maybe it was just a shadow that I saw and jumped. 643 00:58:49,989 --> 00:58:53,701 It's gone and there's no need to bother the inspector. 644 00:58:53,785 --> 00:58:55,828 Poor darling. 645 00:58:57,789 --> 00:58:59,832 - Tony... - Yes? 646 00:59:01,125 --> 00:59:04,586 - You do believe me, don't you? - About what? 647 00:59:05,671 --> 00:59:07,422 The phone calls. 648 00:59:09,424 --> 00:59:13,512 Course I believe you, darling. Why shouldn't I? 649 00:59:15,472 --> 00:59:19,893 No reason, darling. No reason at all. 650 00:59:45,917 --> 00:59:47,502 Mrs Corman, please. 651 00:59:47,586 --> 00:59:51,005 One moment please. It's Mrs Preston, madam. 652 00:59:51,090 --> 00:59:55,093 Tell her I'll call her back as soon as I surface. 653 00:59:55,176 --> 00:59:58,513 Yes, madam. Mrs Corman will call you back directly. 654 00:59:58,596 --> 01:00:00,432 Thank you. 655 01:00:14,946 --> 01:00:16,780 Bea? 656 01:00:18,992 --> 01:00:23,620 Why are you doing this to me? Why should you want to kill me? 657 01:00:25,956 --> 01:00:28,500 No. No, I'm not alone. 658 01:00:28,584 --> 01:00:30,627 My maid is here. 659 01:00:30,711 --> 01:00:33,213 Hello? Hello? 660 01:00:53,149 --> 01:00:54,650 Mrs Preston? 661 01:01:00,489 --> 01:01:04,034 Aunt Bea! Help me, help me! He's... 662 01:01:11,917 --> 01:01:14,961 Help me! Help me, please! 663 01:01:15,045 --> 01:01:18,340 Help me! Help me! 664 01:01:19,633 --> 01:01:21,218 Hurry! 665 01:01:23,595 --> 01:01:27,598 Hurry. Hurry, please. He's in there! 666 01:01:30,684 --> 01:01:33,771 He must have gotten away. 667 01:01:33,854 --> 01:01:37,483 Tommy! Cover the back. Stop anyone you see. 668 01:01:37,566 --> 01:01:38,901 Right, guv'nor. 669 01:01:38,984 --> 01:01:42,446 - I'll check the other floors. - Oh! 670 01:02:00,088 --> 01:02:03,675 - If you don't mind, young man. - I'm terribly sorry. 671 01:02:05,051 --> 01:02:07,637 No go, guv'nor. Not a soul. 672 01:02:07,721 --> 01:02:09,555 'Ere. 673 01:02:13,475 --> 01:02:17,521 - All clear back there. - Who are we looking for? 674 01:02:19,440 --> 01:02:22,317 It's all right, boys. Back to work. 675 01:02:39,292 --> 01:02:43,755 Mrs Preston, tell me exactly how your visitor got into the flat. 676 01:02:44,881 --> 01:02:47,759 - I let him in. - You let him in? 677 01:02:47,842 --> 01:02:52,846 I mean, I didn't let him in. I was running out of the flat. 678 01:02:52,930 --> 01:02:55,308 You were running out of the flat? 679 01:02:55,390 --> 01:03:00,229 Yes. There'd been another phone call and he asked if I was alone. 680 01:03:00,313 --> 01:03:02,731 I thought he might be coming here. 681 01:03:02,814 --> 01:03:08,070 I was very frightened and I ran and then when I opened the door... 682 01:03:08,153 --> 01:03:10,197 there he was. 683 01:03:10,280 --> 01:03:14,201 I see. What makes you certain he was the man who's been phoning you? 684 01:03:15,619 --> 01:03:20,748 - He called me by name. - Your name's on the letter box. 685 01:03:20,832 --> 01:03:25,419 - But I know it was the man. - Did you recognise his voice? 686 01:03:25,504 --> 01:03:30,758 No. But you said he would have disguised his voice on the phone. 687 01:03:31,968 --> 01:03:33,844 So I did. 688 01:03:33,928 --> 01:03:38,682 Tell me, Mrs Preston, did you try to close the door on him? 689 01:03:40,935 --> 01:03:44,772 No. I went to answer the telephone. 690 01:03:46,439 --> 01:03:50,736 Here's a man who wanted to kill you and you answered the telephone? 691 01:03:51,362 --> 01:03:52,779 Yes. 692 01:03:52,863 --> 01:03:55,698 But you were running because of the phone. 693 01:03:55,782 --> 01:03:58,284 Yes, I was but... 694 01:03:58,368 --> 01:04:02,163 I suddenly realised that if he was here in the hall, 695 01:04:02,247 --> 01:04:04,665 how could he be on the phone? 696 01:04:04,749 --> 01:04:08,420 And I was expecting a call from my aunt 697 01:04:08,502 --> 01:04:11,631 and I thought that she could help. 698 01:04:11,715 --> 01:04:13,799 That makes sense to me, Inspector. 699 01:04:13,882 --> 01:04:17,761 The logic isn't over my head either, Mr Preston. 700 01:04:17,845 --> 01:04:23,600 Mrs Corman. Do you recollect exactly what your niece said to you? 701 01:04:23,684 --> 01:04:28,021 Yes. She said, ''Aunt Bea, help me, help me.'' 702 01:04:28,104 --> 01:04:30,149 What did you assume she meant? 703 01:04:30,231 --> 01:04:32,651 That she needed help, Inspector. 704 01:04:35,821 --> 01:04:40,992 Then will you explain why the phone call I received was from Mr Preston? 705 01:04:45,371 --> 01:04:49,958 Well, I was confused. I thought Mr Preston would know what to do. 706 01:04:50,042 --> 01:04:53,879 You didn't think your niece was in any immediate danger? 707 01:04:53,963 --> 01:04:56,631 That the man might threaten her life? 708 01:04:56,716 --> 01:05:00,636 It was all so quick. She didn't mention the man. I thought she was... 709 01:05:00,719 --> 01:05:02,387 She was what? 710 01:05:07,392 --> 01:05:10,062 In some kind of trouble, naturally. 711 01:05:10,145 --> 01:05:14,941 I called Mr Preston, then I rushed here myself to see what I could do. 712 01:05:16,026 --> 01:05:20,529 May I submit that it might have been wiser to call the Yard? 713 01:05:20,613 --> 01:05:22,656 Just a suggestion, 714 01:05:22,740 --> 01:05:26,869 in case you run into another emergency while you're visiting. 715 01:05:26,953 --> 01:05:28,704 Mr Younger. 716 01:05:28,788 --> 01:05:32,917 How long did it take you from the time you heard Mrs Preston call 717 01:05:33,000 --> 01:05:35,044 until you set foot in the flat? 718 01:05:35,127 --> 01:05:38,464 Oh, I'd say 15, 20 seconds. 719 01:05:38,546 --> 01:05:41,675 - You saw no sign of this man? - No. 720 01:05:41,759 --> 01:05:46,263 Then you immediately called down to your men to check the entrances? 721 01:05:46,347 --> 01:05:49,350 It depends on what you mean by immediately. 722 01:05:49,433 --> 01:05:51,726 I made sure the intruder wasn't in the flat. 723 01:05:51,810 --> 01:05:54,562 - Say, ten seconds? - Near enough. 724 01:05:54,646 --> 01:05:58,817 - And they saw no sign of him either? - That's right. 725 01:05:58,900 --> 01:06:04,989 About 35 seconds to negotiate four storeys and vanish into thin air. 726 01:06:05,072 --> 01:06:09,326 I didn't have a stopwatch but it does seem to me he'd be in a hurry. 727 01:06:09,410 --> 01:06:12,121 He must have been fleet of foot. 728 01:06:13,206 --> 01:06:15,708 Why don't you say what you're thinking? 729 01:06:17,043 --> 01:06:20,546 - What would that be? - You don't believe me, do you? 730 01:06:20,629 --> 01:06:24,425 You think I made him up. You think I made everything up. 731 01:06:24,508 --> 01:06:27,094 The man in the square, the phone calls. 732 01:06:27,177 --> 01:06:29,930 From the start you haven't believed me. 733 01:06:30,012 --> 01:06:32,391 Now, Kit... 734 01:06:37,813 --> 01:06:41,442 We've delayed the rebuilding of London long enough. 735 01:06:41,524 --> 01:06:43,359 You may go. 736 01:06:47,155 --> 01:06:49,823 Everything will be all right, darling. 737 01:06:52,368 --> 01:06:56,121 I can't deny that the thought had occurred to me, Mrs Preston, 738 01:06:56,204 --> 01:06:59,583 but we have to explore every avenue, 739 01:06:59,667 --> 01:07:05,630 then seal them off until there's only one left - the right avenue. 740 01:07:05,714 --> 01:07:09,301 I'm sorry, Inspector. I shouldn't have said what I said. 741 01:07:09,384 --> 01:07:14,514 We'll continue to do everything we can. Good afternoon. 742 01:07:14,598 --> 01:07:16,682 Please don't trouble. 743 01:07:24,774 --> 01:07:27,401 Tony, I can't stay here any longer. 744 01:07:28,527 --> 01:07:32,239 I can't... I can't. 745 01:07:34,408 --> 01:07:39,788 You don't have to. We'll go to Venice as planned. Away from telephones. 746 01:07:39,872 --> 01:07:43,124 That's the first bright idea I've heard today. 747 01:07:43,208 --> 01:07:45,877 - But, Tony, you said... - That's right. 748 01:07:45,960 --> 01:07:49,047 - How can you? What about...? - Preston's? 749 01:07:49,130 --> 01:07:51,216 Let it come tumbling down. 750 01:07:51,299 --> 01:07:53,968 Oh, Tony. 751 01:08:00,725 --> 01:08:03,186 - It's stopped raining. - Good. 752 01:08:03,269 --> 01:08:06,313 - I hope you have a wonderful trip. - We shall. 753 01:08:14,279 --> 01:08:17,908 - Thank you. - You will have it there before five? 754 01:08:17,991 --> 01:08:22,079 I'll see that your husband's initials are engraved. 755 01:08:25,040 --> 01:08:26,582 Taxi! 756 01:08:33,132 --> 01:08:35,174 Taxi! 757 01:09:13,377 --> 01:09:16,964 Oh. I'm sorry... No, you first. Thank you. 758 01:09:18,174 --> 01:09:20,593 - You're an American, aren't you? - Yes. 759 01:09:20,676 --> 01:09:26,057 Good. I like Americans, they're so... I don't really know why, I just do. 760 01:09:26,933 --> 01:09:31,270 Pardon me? Could you tell a helpless American how to get to Grosvenor Square? 761 01:09:31,353 --> 01:09:36,025 I'm going right by there. We shall have to change at Hyde Park Corner. 762 01:09:36,108 --> 01:09:39,403 - You just hang on to my coat-tails. - Thank you. 763 01:09:42,948 --> 01:09:45,910 That's us. Take your battle stations. 764 01:09:58,337 --> 01:10:01,800 - Call a hospital. - She was standing right next to me. 765 01:10:01,883 --> 01:10:06,054 - Let me help you up. - You all right, miss? 766 01:10:06,137 --> 01:10:09,766 - Excuse me. - I'm all right, thank you. 767 01:10:09,848 --> 01:10:14,395 - You ought to have a doctor look at you. - No, thank you. I'm all right. 768 01:10:14,478 --> 01:10:16,146 Oh, Peggy. 769 01:10:16,230 --> 01:10:18,524 Kit. I saw the whole thing. 770 01:10:18,607 --> 01:10:21,527 - What's going on here? - Wasn't my fault. 771 01:10:21,610 --> 01:10:25,781 One second she wasn't there, then she was practically under my wheels. 772 01:10:25,864 --> 01:10:31,203 - Are you hurt, miss? - No. It wasn't anyone's fault. 773 01:10:31,286 --> 01:10:34,455 It was an accident. I slipped and I fell. 774 01:10:34,539 --> 01:10:35,915 Taxi! 775 01:10:35,998 --> 01:10:40,545 You do want to be more careful with our weather. All right. Move along. 776 01:10:53,599 --> 01:10:57,686 I'd just come out of Carroll's when I saw you. 777 01:10:57,769 --> 01:11:00,355 I thought we might have tea. I called. 778 01:11:00,439 --> 01:11:04,234 Then I saw you fall and the bus coming toward you. 779 01:11:04,318 --> 01:11:06,403 I thought you were done for. 780 01:11:07,988 --> 01:11:09,823 - Peggy... - Yes? 781 01:11:10,949 --> 01:11:13,744 - I didn't fall. - What? 782 01:11:14,911 --> 01:11:18,873 - Someone pushed me. - Kit, are you sure? 783 01:11:18,957 --> 01:11:21,042 I felt his hand on my back. 784 01:11:22,418 --> 01:11:25,087 It was the man who's been telephoning. 785 01:11:25,171 --> 01:11:29,383 - Did you see him? - No, but I know he was there. 786 01:11:30,968 --> 01:11:34,180 From the moment I left that luggage shop... 787 01:11:35,264 --> 01:11:37,308 I could feel his eyes on me. 788 01:11:38,476 --> 01:11:41,061 Why didn't you tell the police? 789 01:11:41,144 --> 01:11:44,647 They don't believe me. Not after all that's happened. 790 01:11:44,732 --> 01:11:48,360 You've got to call Tony the moment we get home. 791 01:11:48,444 --> 01:11:50,487 He won't believe me either. 792 01:12:03,458 --> 01:12:05,959 - There. - Thank you. 793 01:12:17,304 --> 01:12:19,473 - Peggy... - Yes? 794 01:12:20,641 --> 01:12:24,561 What would your husband do if all of this were happening to you? 795 01:12:24,644 --> 01:12:29,399 Roy? Take me away somewhere, I suppose, until the man was found. 796 01:12:30,566 --> 01:12:33,986 Just as Tony's taking you away to Venice. 797 01:12:35,905 --> 01:12:40,159 Tony's taking me to Venice because... because he thinks... 798 01:12:42,161 --> 01:12:45,956 Oh, Peggy. I know the man is real. I've seen him. 799 01:12:47,583 --> 01:12:50,127 Oh, I wish he'd call right now, 800 01:12:50,210 --> 01:12:52,879 so that you could hear it for yourself. 801 01:12:52,963 --> 01:12:57,008 And tell Tony, you mean? It must be awful for you. 802 01:13:00,011 --> 01:13:01,847 Peggy... 803 01:13:02,764 --> 01:13:06,101 - Can't we say it happened that way? - What way? 804 01:13:06,184 --> 01:13:09,271 That you were here, that you heard him on the phone. 805 01:13:10,063 --> 01:13:14,151 - Kit! - Then Tony would have to believe me. 806 01:13:14,234 --> 01:13:18,405 It isn't that I don't want to help, but it does seem to be going a bit far. 807 01:13:18,488 --> 01:13:20,741 But it could have happened that way. 808 01:13:20,824 --> 01:13:25,620 You were downstairs the first time he called but you could have been here. 809 01:13:25,703 --> 01:13:27,872 Having tea. 810 01:13:28,873 --> 01:13:33,627 Please, Peggy. Won't you help me? 811 01:13:33,710 --> 01:13:36,005 Please. 812 01:13:36,088 --> 01:13:39,215 Well, if that's what you want. 813 01:13:41,177 --> 01:13:44,763 You'd better brief me. What exactly does he say? 814 01:13:45,847 --> 01:13:50,769 Just filth, then he says that he's going to kill me before the month is out. 815 01:13:50,852 --> 01:13:52,562 Pleasant little gorilla. 816 01:13:55,482 --> 01:13:56,900 Kit? 817 01:13:56,983 --> 01:13:58,818 - Did you expect him early? - No. 818 01:13:58,902 --> 01:14:00,319 Kit? 819 01:14:01,195 --> 01:14:03,490 - Yes, Tony. - Sit still. I'll go. 820 01:14:03,573 --> 01:14:06,700 Peggy. You won't let me down? 821 01:14:15,667 --> 01:14:17,461 - Hello, Peggy. - Hello. 822 01:14:17,544 --> 01:14:19,505 - You been here long? - An hour. 823 01:14:19,588 --> 01:14:23,717 I always forget about that chain. Any news of your husband's leave? 824 01:14:23,801 --> 01:14:27,929 I haven't heard from Roy for a couple of weeks. I expect he's at sea. 825 01:14:28,012 --> 01:14:32,768 Doesn't he think it's dangerous leaving an attractive girl for months on end? 826 01:14:32,850 --> 01:14:36,271 - Tell Roy that when you meet him. - I might do that. 827 01:14:36,354 --> 01:14:39,482 - How's Kit? - Well, frankly, Tony... 828 01:14:41,609 --> 01:14:45,195 Hello, darling. Everything all right? 829 01:14:47,699 --> 01:14:49,826 Tony, he called again. 830 01:14:51,076 --> 01:14:54,246 - What? - Peggy was here when it happened. 831 01:14:55,414 --> 01:14:58,417 - Is that right? - Kit passed me the receiver. 832 01:14:58,500 --> 01:15:01,920 She heard everything he said. Every word. 833 01:15:07,008 --> 01:15:09,052 When did he ring? 834 01:15:10,136 --> 01:15:15,474 - Half an hour ago. Wasn't it, Peggy? - Yes. About that. 835 01:15:15,558 --> 01:15:19,311 I've been trying to reach you all day. The phone's out of order. 836 01:15:25,317 --> 01:15:26,736 It's still dead. 837 01:15:33,617 --> 01:15:35,453 It's very silly, Peggy. 838 01:15:35,536 --> 01:15:39,582 - I only wanted to help. - Wasn't that rather overdoing it? 839 01:15:40,707 --> 01:15:42,751 I'm sorry, Peggy. 840 01:15:43,877 --> 01:15:46,212 I had no right to drag you into this. 841 01:15:46,296 --> 01:15:48,339 Sorry, you two. 842 01:15:54,721 --> 01:15:59,184 Kit? I do think you ought to tell Tony about the bus. 843 01:16:16,241 --> 01:16:18,285 What about the bus? 844 01:16:19,870 --> 01:16:22,748 It wasn't important. 845 01:16:22,831 --> 01:16:25,458 Peggy seemed to think it was. 846 01:16:25,542 --> 01:16:29,504 I fell in front of a bus, just as it was stopping. 847 01:16:29,587 --> 01:16:31,714 You fell? Were you running? 848 01:16:31,799 --> 01:16:34,509 - No. - How did you fall? 849 01:16:34,592 --> 01:16:36,886 Someone pushed me. 850 01:16:36,969 --> 01:16:39,389 The man who was here pushed me. 851 01:16:39,472 --> 01:16:43,266 Tony, you've got to believe me. I'm not lying this time. 852 01:16:43,351 --> 01:16:45,561 You're making it very difficult. 853 01:16:45,645 --> 01:16:49,523 I don't know why I did that before with Peggy. 854 01:16:49,607 --> 01:16:52,317 I just thought you wouldn't believe me 855 01:16:52,401 --> 01:16:54,696 about the man and the bus and... 856 01:16:54,778 --> 01:16:58,156 Of course I would have believed you, darling. 857 01:16:58,240 --> 01:17:02,869 But did you actually see him there? The truth now. 858 01:17:02,953 --> 01:17:07,833 No, but I know he was there. I could feel it. 859 01:17:18,551 --> 01:17:22,221 Don't, Tony! Let me. Let me. 860 01:17:22,304 --> 01:17:24,348 This is Mrs Preston. 861 01:17:25,516 --> 01:17:28,436 Yes? Yes. 862 01:17:30,521 --> 01:17:32,356 Yes, I heard you. 863 01:17:33,440 --> 01:17:35,192 Well? 864 01:17:36,277 --> 01:17:39,654 It was the exchange telling us the line was clear. 865 01:17:43,575 --> 01:17:45,452 Don't, Kit. 866 01:18:04,136 --> 01:18:08,599 - Oh, it's you, Bea. - It usually is when I've been invited. 867 01:18:08,682 --> 01:18:11,268 Tea at 3:30, Kit said. 868 01:18:16,815 --> 01:18:18,858 Come inside, Bea. 869 01:18:21,944 --> 01:18:25,282 You're being mysterious. What's happened? 870 01:18:25,365 --> 01:18:27,784 Kit had a run-in with a bus. 871 01:18:27,867 --> 01:18:30,578 - She isn't...? - No, nothing like that. 872 01:18:31,663 --> 01:18:33,498 No. Not now, Bea. 873 01:18:34,582 --> 01:18:36,626 We've got to have a talk. 874 01:18:39,420 --> 01:18:45,093 I think I could use something stronger than tea. How did it happen? 875 01:18:46,343 --> 01:18:50,889 Kit said she was pushed by the man who's been phoning. 876 01:18:50,973 --> 01:18:54,686 - She saw him again? - No, not exactly. 877 01:18:56,186 --> 01:18:58,522 What does that mean? 878 01:18:58,605 --> 01:19:02,024 This time she only had the feeling he was there. 879 01:19:03,568 --> 01:19:05,696 Bea, I don't know any more. 880 01:19:05,779 --> 01:19:09,950 I don't know if I'm married to a woman or a girl. I don't know what to think. 881 01:19:10,033 --> 01:19:13,245 I'm beginning to wonder whether any of it happened. 882 01:19:13,328 --> 01:19:16,331 Of course it has. It happened just as she said. 883 01:19:16,414 --> 01:19:20,376 That's very loyal of you, but perhaps it would be better to face the facts. 884 01:19:20,459 --> 01:19:25,423 The facts are that Kit is being tormented by a sadistic fiend. 885 01:19:25,506 --> 01:19:27,590 Surely you believe that? 886 01:19:29,010 --> 01:19:32,430 I'm trying to. She's my wife. 887 01:19:32,513 --> 01:19:36,182 I'm sorry, Tony. I know you've done everything you can. 888 01:19:37,309 --> 01:19:40,854 Just now, Kit got a neighbour of ours to lie for her, 889 01:19:40,938 --> 01:19:44,107 to pretend she heard the man on the phone. 890 01:19:44,190 --> 01:19:45,525 Oh, no? 891 01:19:45,608 --> 01:19:48,987 Yes. And that bus thing gave me a jolt. 892 01:19:49,070 --> 01:19:51,906 Heaven knows what threw her in front of it. 893 01:19:51,989 --> 01:19:55,035 We've got to act before Kit does herself an injury. 894 01:19:55,118 --> 01:19:58,704 - She'd never... - She might not be aware of doing it. 895 01:20:13,469 --> 01:20:17,598 Bea, it's a chance. You take it, pretend you're Kit. 896 01:20:17,680 --> 01:20:20,517 If it's our friend, at least we'll know. 897 01:20:27,733 --> 01:20:29,233 Hello? 898 01:20:30,360 --> 01:20:32,779 Yes. This is Mrs Preston. 899 01:20:32,862 --> 01:20:34,906 Yes. I'm listening. 900 01:20:50,838 --> 01:20:52,589 Well? 901 01:20:53,215 --> 01:20:54,633 Bea? 902 01:20:56,468 --> 01:20:58,428 It was him, wasn't it? 903 01:21:01,723 --> 01:21:05,018 - You heard him, didn't you? - Yes. 904 01:21:05,101 --> 01:21:07,561 What did he say? 905 01:21:10,357 --> 01:21:12,901 Kit, go back and rest. 906 01:21:13,734 --> 01:21:16,947 Why won't you tell me? 907 01:21:17,029 --> 01:21:20,074 Don't you know what I've been going through? 908 01:21:21,075 --> 01:21:23,911 Please stop treating me like a child. 909 01:21:23,995 --> 01:21:26,539 Bea, what did he say? 910 01:21:26,621 --> 01:21:29,875 Kit, it's going to be all right. We're going to help you. 911 01:21:30,710 --> 01:21:36,006 Bea, what did he say? What did he say? 912 01:21:38,341 --> 01:21:43,888 He said, ''What time shall I ring you, Mrs Preston? You haven't called me.'' 913 01:21:43,972 --> 01:21:45,473 Oh... 914 01:21:47,516 --> 01:21:49,352 Oh. 915 01:21:50,645 --> 01:21:53,772 He's lying. He knows my voice. 916 01:21:53,857 --> 01:21:56,818 Don't you see? He knows my voice. 917 01:21:58,777 --> 01:22:00,821 He's lying. 918 01:22:02,948 --> 01:22:05,075 Oh, God... 919 01:22:07,202 --> 01:22:09,455 Tony, help me! 920 01:22:11,206 --> 01:22:12,874 Tony... 921 01:22:15,461 --> 01:22:17,296 Aunt Bea... 922 01:22:21,382 --> 01:22:23,509 Stop this, Kit. 923 01:22:23,593 --> 01:22:25,636 Kit, stop this. 924 01:22:31,184 --> 01:22:33,018 Lights, Nurse. 925 01:22:33,102 --> 01:22:37,523 Mrs Preston, keep your head still, follow my finger with your eyes. 926 01:22:45,238 --> 01:22:48,742 Don't move your head. Just your eyes. Thank you. 927 01:22:48,826 --> 01:22:53,497 - Now the X-rays, nurse. - Yes, Doctor. This way, Mrs Preston. 928 01:22:53,580 --> 01:22:55,415 Mrs Preston? 929 01:23:07,927 --> 01:23:10,846 So far I'd say she was in good physical health. 930 01:23:10,930 --> 01:23:12,973 That's good news anyway. 931 01:23:14,350 --> 01:23:18,020 As to the other - the phone calls, hiring a man to make them, 932 01:23:18,105 --> 01:23:20,147 the feeling of persecution - 933 01:23:20,230 --> 01:23:24,360 that doesn't show up in a blood count or on a photographic plate. 934 01:23:24,443 --> 01:23:27,822 She may be the victim of disassociation of personality. 935 01:23:27,905 --> 01:23:30,323 Living two lives without knowing it. 936 01:23:30,408 --> 01:23:34,577 Probably the wisest course would be a talk with the psychiatrist. 937 01:23:36,122 --> 01:23:37,455 You think...? 938 01:23:37,539 --> 01:23:41,167 He might be able to uncover some forgotten experience, 939 01:23:41,251 --> 01:23:44,379 some pattern of childhood behaviour, perhaps. 940 01:23:44,462 --> 01:23:47,799 I could give you the names of some very good men. 941 01:23:47,882 --> 01:23:52,720 It's up to you of course, Mr Preston. Give it some thought. Excuse me. 942 01:23:55,015 --> 01:23:57,099 Oh, Doctor? 943 01:23:57,182 --> 01:23:58,350 Yes? 944 01:23:58,434 --> 01:24:03,230 We'd planned to go abroad tomorrow. I suppose that's out of the question. 945 01:24:03,313 --> 01:24:05,190 A change might do her good. 946 01:24:05,274 --> 01:24:08,736 Relax the tension. Make the psychiatrist's job easier. 947 01:24:08,818 --> 01:24:12,698 I mean, if that's what you decide on. Excuse me. 948 01:24:18,077 --> 01:24:19,579 Well, Bea? 949 01:24:20,747 --> 01:24:25,001 Maybe Venice is the answer, Tony. To clear the cobwebs away. 950 01:24:26,294 --> 01:24:28,379 And if it isn't the answer? 951 01:24:31,674 --> 01:24:35,261 We'll do what's best for Kit, naturally. 952 01:24:55,072 --> 01:24:57,115 - Darling? - Yes? 953 01:24:57,198 --> 01:24:59,993 - Any luck with Bea yet? - Just paging her. 954 01:25:03,205 --> 01:25:07,208 Thank you. For Venice, I mean. 955 01:25:08,334 --> 01:25:10,169 Hope you're going to pack that. 956 01:26:18,484 --> 01:26:23,324 - Hello, love. Gonna have the usual? - Yes, thank you. And a sandwich. 957 01:26:23,406 --> 01:26:26,409 - Lamb be all right? - That'll be fine. 958 01:26:47,804 --> 01:26:51,933 - Bea will be here in half an hour. - Good. 959 01:26:52,017 --> 01:26:54,061 Need any help? 960 01:26:54,144 --> 01:26:57,439 Just like a man - when I'm practically finished. 961 01:27:03,861 --> 01:27:05,905 What's the matter? 962 01:27:05,988 --> 01:27:09,408 I shouldn't leave you alone at all tonight. 963 01:27:09,492 --> 01:27:12,995 Oh, darling, I thought we'd settled all that. 964 01:27:13,080 --> 01:27:16,165 - Stop worrying. - I can call off the board meeting. 965 01:27:16,248 --> 01:27:19,293 If it's a special meeting it must be important. 966 01:27:19,377 --> 01:27:21,671 Darling, Aunt Bea will be with me. 967 01:27:21,754 --> 01:27:24,632 Maybe she'll bring one of her elephant guns. 968 01:27:24,715 --> 01:27:29,052 - I'll be fine, really I will. - I'll make it as quick as I can. 969 01:27:29,135 --> 01:27:33,264 I'll go and mix one for the road, wait for Aunt Bea to arrive. 970 01:28:16,431 --> 01:28:20,560 - Odd looking chap, isn't he, ducks? - Yes. The war, I suppose. 971 01:28:20,644 --> 01:28:23,438 I don't blame the poor soul for how he looks 972 01:28:23,522 --> 01:28:27,942 but a thing like that has been known to unsettle a man's mind. 973 01:28:29,193 --> 01:28:33,114 - What are you getting at, Dora? - He's been hanging around for days. 974 01:28:33,196 --> 01:28:36,200 He's quiet enough and pays when you serve him, 975 01:28:36,283 --> 01:28:39,287 but take last night when Tim and I closed up. 976 01:28:39,369 --> 01:28:43,957 I turned the lights off and I spotted him in the dark of a doorway, 977 01:28:44,041 --> 01:28:49,504 just standing there like he was waiting for someone with no good in his mind. 978 01:28:49,588 --> 01:28:52,090 Fair gave me the creeps. 979 01:28:53,133 --> 01:28:54,717 Go on. 980 01:28:54,801 --> 01:28:57,846 That's it. What do you suppose he's up to? 981 01:28:57,929 --> 01:29:02,726 A woman isn't safe on the streets any more, not with all you read in the papers. 982 01:29:02,808 --> 01:29:04,645 Eat your supper, love. 983 01:29:26,957 --> 01:29:29,459 Tony, pick up the phone. 984 01:29:29,542 --> 01:29:33,713 Tony, quickly. You've got to know I wasn't lying. 985 01:29:37,217 --> 01:29:40,428 Yes. Yes, I'm still here. 986 01:29:40,512 --> 01:29:45,557 Sorry if I caused you embarrassment he last time I phoned, 987 01:29:45,641 --> 01:29:48,102 but I knew that wasn't your voice. 988 01:29:48,185 --> 01:29:49,938 What else could I do? 989 01:29:53,107 --> 01:29:55,526 Are you there, Mrs Preston? 990 01:29:55,609 --> 01:29:58,070 You won't be going to Venice. 991 01:29:58,153 --> 01:30:01,824 We have an appointment, remember? 992 01:30:20,550 --> 01:30:24,595 Oh, darling. What can I say? Can you ever forgive me? 993 01:30:26,139 --> 01:30:28,474 That isn't important now. 994 01:30:29,642 --> 01:30:32,562 You won't be safe until he's locked away. 995 01:30:35,105 --> 01:30:37,190 How did he know about Venice? 996 01:30:37,275 --> 01:30:39,485 He seems to know about everything. 997 01:30:39,568 --> 01:30:42,112 Do you think he knows about the meeting? 998 01:30:42,195 --> 01:30:44,239 Probably. It was no secret. 999 01:30:45,365 --> 01:30:48,285 Maybe that's what he meant about the appointment. 1000 01:30:48,368 --> 01:30:50,954 He could be waiting for you to leave. 1001 01:30:51,038 --> 01:30:53,498 Darling, I won't leave you now. 1002 01:30:53,582 --> 01:30:57,210 - What are we going to do? - I don't know. 1003 01:31:00,880 --> 01:31:03,675 The first thing is to ring the inspector. 1004 01:31:20,149 --> 01:31:22,275 Inspector Byrnes, please. 1005 01:31:22,360 --> 01:31:25,237 Inspector? Anthony Preston. 1006 01:31:25,321 --> 01:31:28,782 Yes. About our friend. He's just called again. 1007 01:31:30,492 --> 01:31:34,871 No, not quite the same, Inspector. This time I heard him, too. 1008 01:31:36,748 --> 01:31:39,334 I think he intends to make his move tonight. 1009 01:31:39,417 --> 01:31:44,046 It's a good thing he didn't ring later - I'd have been on my way to a meeting. 1010 01:31:44,129 --> 01:31:46,424 Yes, I think he did know. 1011 01:31:47,758 --> 01:31:49,593 Yes. I'm listening. 1012 01:31:54,099 --> 01:31:58,352 It's an idea, but I don't know. Not unless she agrees. 1013 01:31:59,937 --> 01:32:03,357 I don't have the right to ask. It's a lot to expect. 1014 01:32:05,109 --> 01:32:07,987 Yes, I suppose so. 1015 01:32:09,321 --> 01:32:11,365 What does he want me to do? 1016 01:32:11,448 --> 01:32:14,451 Can you stay here by yourself for a minute or two? 1017 01:32:14,535 --> 01:32:17,620 But why, Tony? I don't understand. 1018 01:32:17,704 --> 01:32:22,583 He wants the man to see me go - leave the building, get into the car and drive away. 1019 01:32:22,667 --> 01:32:25,128 Oh, no, Tony. No. 1020 01:32:25,211 --> 01:32:29,132 I'll drive round the corner, park and come up the rear entrance. 1021 01:32:29,214 --> 01:32:33,428 - I'll be back before you know it. - Don't ask me to do it, Tony. 1022 01:32:33,511 --> 01:32:38,516 The inspector will have the police downstairs. He won't have a chance. 1023 01:32:38,598 --> 01:32:40,643 It's the only way. 1024 01:32:44,021 --> 01:32:46,815 All right. All right. 1025 01:32:48,066 --> 01:32:51,819 All right, Inspector. How long will you be? 1026 01:32:51,903 --> 01:32:54,780 I'll leave here in exactly two minutes. 1027 01:32:56,490 --> 01:32:59,828 Freshen my drink, darling. I'll be right back. 1028 01:33:10,463 --> 01:33:13,466 - You'd better take this. - That's my girl. 1029 01:33:17,428 --> 01:33:20,014 Bolt this after me. I'll be right back. 1030 01:36:12,762 --> 01:36:14,597 Kit, open up! 1031 01:36:19,018 --> 01:36:20,853 Oh. 1032 01:36:22,563 --> 01:36:26,359 Answer it. If it's our friend, let him know you're alone. 1033 01:36:27,443 --> 01:36:29,278 Go on, answer it. 1034 01:36:34,367 --> 01:36:35,867 Hello. 1035 01:36:36,995 --> 01:36:39,038 Yes, I'm listening. 1036 01:36:45,419 --> 01:36:48,130 He saw you leave and then he laughed. 1037 01:36:48,213 --> 01:36:51,967 - What else did he say? - The same... The same. 1038 01:36:53,509 --> 01:36:56,847 The terrace. He could come from the building next door. 1039 01:36:56,930 --> 01:36:58,974 Put out the lights. 1040 01:37:09,150 --> 01:37:14,113 I've come to keep our appointment, Mrs Preston. 1041 01:37:19,619 --> 01:37:24,831 Everyone will understand. It's all been too much for you. 1042 01:37:25,916 --> 01:37:27,334 Tony? 1043 01:37:27,417 --> 01:37:30,253 Your mind couldn't take it any more. 1044 01:37:30,337 --> 01:37:35,550 You threw yourself over the terrace... with a little help from me. 1045 01:37:38,886 --> 01:37:40,262 Tony? 1046 01:39:13,394 --> 01:39:17,606 It won't do you any good to scream, Mrs Preston. 1047 01:39:19,734 --> 01:39:21,776 You're a known hysteric. 1048 01:39:24,405 --> 01:39:29,743 You screamed and I tried to pull you back but you twisted out of my grasp 1049 01:39:29,826 --> 01:39:31,661 and you fell. 1050 01:39:31,745 --> 01:39:36,625 And then it was all over, Mrs Preston. 1051 01:39:36,708 --> 01:39:39,835 Oh, Tony. Oh, thank God. 1052 01:39:39,918 --> 01:39:43,089 We all meet death somewhere along the way. 1053 01:39:45,132 --> 01:39:47,509 So that's how he did it. 1054 01:39:47,593 --> 01:39:50,179 Recordings for all occasions. 1055 01:39:51,764 --> 01:39:54,892 Tony, it's the same man - the one who was here. 1056 01:39:54,975 --> 01:39:57,644 Timed his visit badly, I must say. 1057 01:39:58,937 --> 01:40:00,981 The police... Why aren't they here? 1058 01:40:14,911 --> 01:40:16,955 I wouldn't do that if I were you, Kit. 1059 01:40:18,665 --> 01:40:21,751 But they should have been here by now. 1060 01:40:22,627 --> 01:40:25,128 I'm afraid they won't be here at all. 1061 01:40:28,715 --> 01:40:30,217 Why not? 1062 01:40:32,178 --> 01:40:33,720 I didn't phone them. 1063 01:40:36,975 --> 01:40:39,059 You talked to the inspector. 1064 01:40:40,185 --> 01:40:44,855 That wasn't the inspector. It was a girl who gave me the correct time. 1065 01:40:44,940 --> 01:40:47,109 In ten second intervals. 1066 01:40:49,152 --> 01:40:52,781 Come to think of it, I will be phoning him in a few minutes 1067 01:40:52,864 --> 01:40:54,908 to report an accident. 1068 01:40:57,452 --> 01:41:01,580 Unfortunately, in trying to defend yourself out on the terrace, 1069 01:41:01,664 --> 01:41:04,251 you fell to the street below. 1070 01:41:06,167 --> 01:41:08,129 Tony, what...? 1071 01:41:08,212 --> 01:41:11,007 I was upstairs dressing. 1072 01:41:11,090 --> 01:41:13,843 I ran down when I heard the commotion. 1073 01:41:13,925 --> 01:41:18,054 In the scuffle, he accidentally shot himself with his own gun. 1074 01:41:20,974 --> 01:41:23,727 It's even better than my original plan. 1075 01:41:27,439 --> 01:41:29,482 What have I done? 1076 01:41:31,026 --> 01:41:33,403 Why, Tony? 1077 01:41:33,486 --> 01:41:35,113 Why? 1078 01:41:39,491 --> 01:41:41,327 Money. 1079 01:41:42,954 --> 01:41:48,334 I had to find a way to put a million pounds back into my company. 1080 01:41:53,672 --> 01:41:55,715 And that's all you ever...? 1081 01:41:58,552 --> 01:42:02,722 Sorry, Kit. There have been times in the last three months 1082 01:42:02,806 --> 01:42:07,644 when I've regretted the inevitability of this moment. 1083 01:42:12,857 --> 01:42:15,401 Peggy... Help me, Peggy. 1084 01:42:15,485 --> 01:42:16,986 Help me. 1085 01:42:17,070 --> 01:42:20,031 It's no use, Kit. Peggy's my witness. 1086 01:42:21,115 --> 01:42:23,534 Who pushed you in front of the bus 1087 01:42:23,617 --> 01:42:27,080 and played the recorder into the phone when I was here? 1088 01:42:29,998 --> 01:42:34,544 We had an unexpected visitor. Don't worry, darling. 1089 01:42:34,629 --> 01:42:36,672 It only helps our plan. 1090 01:42:42,511 --> 01:42:44,596 Roy! 1091 01:42:48,267 --> 01:42:50,893 He couldn't have known a thing about us. 1092 01:42:50,977 --> 01:42:55,606 I've been writing to him, sending him gifts. He couldn't have known. 1093 01:42:59,151 --> 01:43:00,987 Yet he knew. 1094 01:43:08,411 --> 01:43:10,287 Tony! 1095 01:43:29,805 --> 01:43:32,017 Get her, Tony. Get her. 1096 01:43:47,198 --> 01:43:48,741 Keep that light on her. 1097 01:43:55,289 --> 01:43:56,790 Tony? 1098 01:44:40,332 --> 01:44:42,042 Call the ambulance. 1099 01:44:54,221 --> 01:44:57,807 You're all right, Mrs Preston. You're all right. 1100 01:45:00,185 --> 01:45:03,729 Now easy... Let go of the girder. 1101 01:45:03,813 --> 01:45:07,149 Let go of the girder now. It'll be all right. 1102 01:45:09,986 --> 01:45:12,029 Easy. Don't look down. 1103 01:45:13,154 --> 01:45:15,950 Easy, easy. 1104 01:45:16,032 --> 01:45:18,076 Easy now, Mrs Preston. 1105 01:45:18,159 --> 01:45:20,787 Just a little bit more now. 1106 01:45:20,871 --> 01:45:24,499 One step... No, don't look down. A little bit more. 1107 01:45:24,583 --> 01:45:26,418 Oh! 1108 01:45:33,507 --> 01:45:35,342 Easy. There we go. 1109 01:45:37,970 --> 01:45:41,224 Don't look down. Just a little bit more now. 1110 01:45:46,604 --> 01:45:48,647 A bit more. 1111 01:45:51,984 --> 01:45:55,279 Rest a moment, Mrs Preston. You'll be all right. 1112 01:45:55,361 --> 01:45:57,488 Just catch your breath. 1113 01:45:59,867 --> 01:46:02,328 There were too many letters, Peg. 1114 01:46:03,495 --> 01:46:05,538 Too many packages. 1115 01:46:06,873 --> 01:46:11,002 I knew there was something wrong. I had to find out. 1116 01:46:12,962 --> 01:46:18,217 I followed you both for days. I meant to kill you. 1117 01:46:18,301 --> 01:46:21,012 I wouldn't talk now. The ambulance is coming. 1118 01:46:25,933 --> 01:46:27,768 Kit. 1119 01:46:32,940 --> 01:46:34,775 Here, darling. 1120 01:46:37,819 --> 01:46:39,738 Inspector? 1121 01:46:39,821 --> 01:46:43,950 It's mere curiosity but would you tell me what brought you here tonight? 1122 01:46:44,034 --> 01:46:46,494 You phoned me yourself, Mr Preston. 1123 01:46:46,578 --> 01:46:48,789 We tapped your line. 1124 01:46:48,872 --> 01:46:53,167 Just to make sure, you know. Your last call was most informative. 1125 01:46:53,251 --> 01:46:55,461 We also got the correct time. 1126 01:46:56,837 --> 01:46:59,924 The world always underestimates the British. 1127 01:47:00,007 --> 01:47:02,635 How could I have made the same mistake?90363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.