Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,386 --> 00:00:15,557
[Birds chirping faintly]
2
00:00:27,986 --> 00:00:31,198
[Bell tolling]
3
00:00:33,992 --> 00:00:36,703
I am the ruler
of the whole world.
4
00:00:37,496 --> 00:00:39,748
What would you
like me to give you?
5
00:00:43,085 --> 00:00:45,837
What can you give me,
6
00:00:46,296 --> 00:00:48,549
the slave of my slaves?
7
00:00:49,716 --> 00:00:52,427
[Somber strings instrumental]
8
00:00:56,056 --> 00:00:58,809
[Fabric rustling]
9
00:01:16,451 --> 00:01:19,371
[Pen scraping on paper]
10
00:01:36,138 --> 00:01:39,266
[Paper rustling]
11
00:01:52,195 --> 00:01:55,699
[Street din]
12
00:02:04,249 --> 00:02:05,417
No, your eminence.
13
00:02:07,336 --> 00:02:08,420
Not this time.
14
00:02:09,921 --> 00:02:10,964
Look at me.
15
00:02:12,215 --> 00:02:13,216
I can stand.
16
00:02:14,551 --> 00:02:16,428
You said
you were going to pray for me.
17
00:02:18,680 --> 00:02:20,432
Allah answered your prayers.
18
00:02:20,766 --> 00:02:22,309
[Nektarios]
He answered your prayers.
19
00:02:25,979 --> 00:02:28,273
- Thank you.
- It is the least that I can do.
20
00:02:33,111 --> 00:02:35,739
The situation
has become critical.
21
00:02:35,947 --> 00:02:37,199
Patriarch loves him.
22
00:02:37,407 --> 00:02:39,993
And the people of Egypt
love him, too.
23
00:02:40,202 --> 00:02:41,828
We have to find a way.
24
00:02:42,996 --> 00:02:44,665
Our lives are at stake.
25
00:02:44,873 --> 00:02:47,209
Don't you think you are
being a little dramatic?
26
00:02:47,417 --> 00:02:51,213
No, we cannot take the risk
of him becoming a patriarch.
27
00:02:51,421 --> 00:02:52,714
He's not fit for the position.
28
00:02:52,923 --> 00:02:54,424
He would give every cent away
29
00:02:54,633 --> 00:02:56,885
to native arabs and beggars.
30
00:02:57,094 --> 00:02:58,428
There would be nothing left!
31
00:03:00,847 --> 00:03:03,684
Maybe he is
good-hearted and all that...
32
00:03:05,018 --> 00:03:07,729
But definitely crazy.
33
00:03:07,938 --> 00:03:09,940
Afanatic, I would say.
34
00:03:10,148 --> 00:03:12,234
I'm not even sure
about his good heart.
35
00:03:12,442 --> 00:03:13,694
He's a fake.
36
00:03:14,111 --> 00:03:16,822
Remember he said "thank you"
response at the banquet?
37
00:03:17,906 --> 00:03:19,408
What "thank you" response?
38
00:03:19,908 --> 00:03:22,703
This "thank you" response.
"Oh, your eminence,
39
00:03:22,911 --> 00:03:25,205
we only want you to
become our next patriarch.
40
00:03:25,414 --> 00:03:27,124
We only want you,
your eminence!"
41
00:03:27,833 --> 00:03:29,668
"Oh, thank you. Thank you.
Thank..."
42
00:03:29,876 --> 00:03:32,295
Thank god you're not an actor.
43
00:03:37,050 --> 00:03:39,469
He consorts
with harlots on the streets.
44
00:03:40,470 --> 00:03:42,431
The patriarch
would certainly not like that.
45
00:03:43,014 --> 00:03:45,392
Metropolitan nektarios
is the patriarch's
46
00:03:45,600 --> 00:03:47,894
spiritual child, his creation.
47
00:03:48,520 --> 00:03:50,063
We need something
more substantial
48
00:03:50,272 --> 00:03:52,482
to convince the patriarch
to turn on him.
49
00:03:52,691 --> 00:03:54,609
This is not going to be easy.
50
00:03:54,818 --> 00:03:56,278
Things are much easier
51
00:03:56,486 --> 00:03:58,739
than what you are
making it out to be.
52
00:03:59,448 --> 00:04:00,991
Patriarch sophronius
53
00:04:01,533 --> 00:04:03,410
was a patriarch
of constantinople
54
00:04:03,618 --> 00:04:05,912
before he became
the patriarch ofalexandria.
55
00:04:06,413 --> 00:04:08,123
He was kicked out
after three years
56
00:04:08,331 --> 00:04:11,960
because of, uh,
some kind of unrest.
57
00:04:12,544 --> 00:04:15,714
He claims that,
uh, he was betrayed
58
00:04:16,506 --> 00:04:18,717
by one of his men
closest to him.
59
00:04:21,178 --> 00:04:24,139
He's scared to death
of losing his seat again.
60
00:04:24,347 --> 00:04:27,434
He will not take any chances
when it comes to it.
61
00:04:29,436 --> 00:04:31,938
Are you talking about
62
00:04:32,147 --> 00:04:33,732
my son, nektarios?
63
00:04:35,609 --> 00:04:37,652
Is that who you are saying
64
00:04:37,861 --> 00:04:40,655
is plotting against me?
65
00:04:40,864 --> 00:04:42,184
[Bishop]
I'm sorry, your holiness,
66
00:04:42,324 --> 00:04:44,075
but it's him
we're talking about.
67
00:04:44,284 --> 00:04:46,161
I know it is hard
for you to believe
68
00:04:46,369 --> 00:04:48,955
that he can be a Judas,
but it's true, your holiness.
69
00:04:49,873 --> 00:04:53,668
It is not hard for me
to believe that.
70
00:04:55,921 --> 00:04:58,089
This flesh is filth!
71
00:04:58,298 --> 00:05:00,008
[Indistinct] Judas!
72
00:05:01,134 --> 00:05:02,260
Your holiness.
73
00:05:03,261 --> 00:05:04,554
We strongly recommend
74
00:05:04,763 --> 00:05:06,973
that you don't see
or speak to him again.
75
00:05:08,141 --> 00:05:10,060
I need to be alone.
76
00:05:10,268 --> 00:05:12,979
We are trying to
protect you, your holiness.
77
00:05:13,688 --> 00:05:14,773
Get out.
78
00:05:15,565 --> 00:05:16,565
All of you.
79
00:05:16,650 --> 00:05:18,151
Out!
80
00:05:19,236 --> 00:05:23,824
[Tense, dramatic music]
81
00:05:27,869 --> 00:05:31,122
[Footsteps]
82
00:05:37,254 --> 00:05:38,694
[Nektarios]
It's beautiful, isn't it?
83
00:05:39,381 --> 00:05:40,423
[Minas] It |s.
84
00:05:41,424 --> 00:05:42,634
Thanks to you.
85
00:05:43,468 --> 00:05:44,803
Thanks to god, minas.
86
00:05:45,011 --> 00:05:46,596
Forgive me, your eminence.
87
00:05:47,389 --> 00:05:49,432
But you know
what I think about that.
88
00:05:49,641 --> 00:05:51,101
You must have faith.
89
00:05:52,269 --> 00:05:54,479
With all
the injustice and poverty,
90
00:05:55,730 --> 00:05:57,148
it is hard to have faith.
91
00:05:58,024 --> 00:05:59,067
[Nektarios] You're right.
92
00:05:59,693 --> 00:06:01,820
It's a lot of
injustice and suffering.
93
00:06:02,863 --> 00:06:04,948
But that is exactly
why I believe
94
00:06:05,156 --> 00:06:08,243
that our life here
is not all there is.
95
00:06:10,954 --> 00:06:12,914
I have some faith
because of you, father.
96
00:06:13,999 --> 00:06:17,669
[Men singing hymnals]
97
00:06:19,212 --> 00:06:21,298
[Paper rustling]
98
00:06:27,762 --> 00:06:32,559
[Inaudible]
99
00:06:36,855 --> 00:06:38,982
[Paper rustling]
100
00:07:01,922 --> 00:07:03,924
[Singing ends]
101
00:07:04,883 --> 00:07:08,470
[Reciting in Latin]
102
00:07:14,392 --> 00:07:17,354
[Priests vocalizing]
103
00:07:20,482 --> 00:07:21,775
Is it true?
104
00:07:21,983 --> 00:07:23,443
They release you
from your duties?
105
00:07:28,281 --> 00:07:30,116
We will not allow this.
106
00:07:31,493 --> 00:07:34,162
They have no right
to do things without asking us.
107
00:07:37,082 --> 00:07:38,249
Shame on them.
108
00:07:38,917 --> 00:07:41,211
Please, let's stay calm.
109
00:07:41,419 --> 00:07:43,421
I'm sure things
will be resolved.
110
00:07:44,965 --> 00:07:47,717
[Fabric rustling]
111
00:07:51,054 --> 00:07:53,139
Don't worry, your eminence.
112
00:07:54,391 --> 00:07:56,851
We have more influence
with the government of Egypt
113
00:07:57,060 --> 00:07:58,228
than they do.
114
00:07:59,562 --> 00:08:01,856
We are financially
supporting the patriarchate.
115
00:08:03,191 --> 00:08:04,734
If they don't give us
a proper answer
116
00:08:04,943 --> 00:08:06,111
why they removed you,
117
00:08:06,319 --> 00:08:08,279
we will demand
patriarch sophronius
118
00:08:08,488 --> 00:08:11,658
to be removed,
and place you in his position.
119
00:08:13,326 --> 00:08:15,495
I need to speak
to the patriarch first.
120
00:08:17,247 --> 00:08:18,540
He brought me to Egypt
121
00:08:18,999 --> 00:08:20,709
and ordained me a metropolitan.
122
00:08:23,169 --> 00:08:24,587
I am sure he will see me.
123
00:08:27,298 --> 00:08:29,175
[Indistinct chatter]
124
00:08:29,384 --> 00:08:30,635
Please, don't worry.
125
00:08:30,844 --> 00:08:32,324
[Man] What's going?
We'll support you.
126
00:08:38,518 --> 00:08:40,478
I know his holiness is here.
127
00:08:41,271 --> 00:08:42,814
I would like to see him, please.
128
00:08:43,398 --> 00:08:46,651
He's here,
but he is extremely ill.
129
00:08:47,444 --> 00:08:48,737
I must see him.
130
00:08:52,198 --> 00:08:53,658
Can I help you, your eminence?
131
00:08:53,867 --> 00:08:56,828
I need to speak to
patriarch sophronius, please.
132
00:08:57,495 --> 00:08:59,873
His holiness
does not wish to see you.
133
00:09:00,707 --> 00:09:01,791
I don't believe that.
134
00:09:02,542 --> 00:09:04,022
[Bishop]
What is there not to believe?
135
00:09:04,127 --> 00:09:05,962
You have received
an official letter from him,
136
00:09:06,171 --> 00:09:07,672
have you not?
137
00:09:07,881 --> 00:09:10,592
The letter doesn't mention
the nature of my crime.
138
00:09:11,551 --> 00:09:13,553
I was sentenced without a trial,
139
00:09:14,220 --> 00:09:16,306
without the chance
to defend myself.
140
00:09:17,223 --> 00:09:18,391
I deserve to know why.
141
00:09:18,600 --> 00:09:19,642
For what reason?
142
00:09:20,060 --> 00:09:21,644
For reasons known to us.
143
00:09:24,397 --> 00:09:29,402
[Mysterious music]
144
00:09:30,028 --> 00:09:32,197
Go, go, go, go!
145
00:09:32,405 --> 00:09:35,575
[Overlapping chatter]
146
00:09:35,784 --> 00:09:37,243
[Man] We want our priest!
147
00:09:38,661 --> 00:09:41,039
[Door handle rattling]
148
00:09:47,712 --> 00:09:49,005
Your eminence.
149
00:09:52,133 --> 00:09:53,134
From the patriarch.
150
00:09:53,343 --> 00:09:54,594
[Nektarios] Thank you.
151
00:09:57,806 --> 00:10:00,058
Please. Stay.
152
00:10:02,477 --> 00:10:04,771
[Paper rustling]
153
00:10:09,734 --> 00:10:13,196
It's not a good news, is it?
154
00:10:18,159 --> 00:10:19,828
What do they want from you now?
155
00:10:22,413 --> 00:10:23,665
They want me to leave Egypt.
156
00:10:27,627 --> 00:10:29,546
This is why I doubt god.
157
00:10:30,213 --> 00:10:32,715
Don't ever doubt god, minas.
158
00:10:33,466 --> 00:10:35,009
The patriarch
don't believe in him.
159
00:10:35,218 --> 00:10:37,887
Please, don't say such things.
160
00:10:39,722 --> 00:10:41,266
They want you to leave Egypt
161
00:10:42,183 --> 00:10:44,519
because they are afraid
there will be an uproar.
162
00:10:45,270 --> 00:10:46,870
People will demand
from the government...
163
00:10:46,980 --> 00:10:49,023
They don't want anything
like that to happen.
164
00:10:49,232 --> 00:10:50,358
Is that clear?
165
00:10:52,193 --> 00:10:54,154
[Minas] But why, your eminence?
166
00:10:57,240 --> 00:11:01,077
I'm not going to do anything
to hurt my father, sophronius.
167
00:11:03,079 --> 00:11:04,372
[Minas] Your father?
168
00:11:06,249 --> 00:11:08,001
After what he did to you?
169
00:11:11,296 --> 00:11:12,714
I can't go against him.
170
00:11:15,133 --> 00:11:16,176
I need to leave.
171
00:11:18,052 --> 00:11:19,304
Very soon and quietly.
172
00:11:20,138 --> 00:11:21,347
No unrest, minas.
173
00:11:22,765 --> 00:11:26,477
[Ship horn honking]
174
00:11:29,606 --> 00:11:31,608
[Luggage thudding]
175
00:11:31,816 --> 00:11:34,694
[Emotinal music]
176
00:11:47,624 --> 00:11:49,000
Keep your faith, minas.
177
00:11:49,709 --> 00:11:50,919
Thank you, your eminence.
178
00:11:53,338 --> 00:11:55,048
[Woman 1]
Your decision to leave Egypt
179
00:11:55,256 --> 00:11:57,133
has left us deeply saddened
180
00:11:57,342 --> 00:11:59,093
and very emotional.
181
00:11:59,302 --> 00:12:00,803
[Woman 2]
We consider your removal
182
00:12:01,012 --> 00:12:02,680
to be an irreparable loss.
183
00:12:02,889 --> 00:12:05,308
[Woman 3]
The church of Alexandria
184
00:12:05,934 --> 00:12:09,229
is being deprived
on one of the truly
185
00:12:09,437 --> 00:12:11,314
distinguished hierarchs...
186
00:12:11,522 --> 00:12:13,334
[Man 1] We are greatly
distressed over your departure
187
00:12:13,358 --> 00:12:14,998
because we feel
an emptiness in our hearts
188
00:12:15,193 --> 00:12:17,028
and consider
the deprivation of you
189
00:12:17,237 --> 00:12:18,738
to be a great moral loss.
190
00:12:18,947 --> 00:12:21,574
[Boy] We kindly ask you
not to exclude us
191
00:12:21,783 --> 00:12:24,035
from your prayers,
but to remember us,
192
00:12:24,244 --> 00:12:27,455
your friends who love you
and long to be with you.
193
00:12:27,664 --> 00:12:30,458
[Seagulls squawking]
194
00:12:30,667 --> 00:12:33,544
[Market din]
195
00:12:38,424 --> 00:12:40,802
[Horse whinnies]
196
00:12:49,727 --> 00:12:51,604
[Dogs barking distantly]
197
00:12:54,065 --> 00:12:55,984
[Luggage thudding]
198
00:12:57,485 --> 00:12:59,696
[Knocking]
199
00:13:02,031 --> 00:13:04,158
[Muffled footsteps approaching]
200
00:13:04,367 --> 00:13:06,202
[Door creaking]
201
00:13:06,411 --> 00:13:07,620
Mrs. Filanthi?
202
00:13:08,329 --> 00:13:09,455
Please. Come in.
203
00:13:20,967 --> 00:13:24,178
[Mysterious music]
204
00:13:25,638 --> 00:13:29,100
Good morning. Mr. Laskaridis
sent me. Do you need anything?
205
00:13:29,309 --> 00:13:32,228
No, we don't need your services.
206
00:13:34,272 --> 00:13:35,440
[Knocking]
207
00:13:41,529 --> 00:13:42,864
[Door slamming]
208
00:13:44,115 --> 00:13:47,827
[Nektarios praying in Greek]
209
00:14:23,571 --> 00:14:25,740
[Patients coughing]
210
00:14:57,730 --> 00:15:01,025
[Nektarios] Lord,
have mercy on the poor,
211
00:15:01,234 --> 00:15:03,319
the orphans, the widows,
212
00:15:03,820 --> 00:15:05,988
those in sickness and sorrow...
213
00:15:07,990 --> 00:15:09,242
In prisons.
214
00:15:09,450 --> 00:15:12,203
Have mercy on them that hate me
215
00:15:12,412 --> 00:15:13,413
and wrong me
216
00:15:14,414 --> 00:15:16,290
and let them not perish
217
00:15:16,499 --> 00:15:18,459
because of me, a sinner.
218
00:15:23,798 --> 00:15:24,841
[Door opening]
219
00:15:27,260 --> 00:15:28,511
Your eminence.
220
00:15:31,597 --> 00:15:34,350
The archbishop
sends his regards...
221
00:15:35,601 --> 00:15:37,437
And he's very sorry
that he had to
222
00:15:37,645 --> 00:15:38,729
cancel your meeting.
223
00:15:40,440 --> 00:15:41,482
He's just swamped
224
00:15:42,191 --> 00:15:44,360
with so many
unexpected occurrences.
225
00:15:46,320 --> 00:15:47,697
If he doesn't want to see me,
226
00:15:48,322 --> 00:15:49,365
it's all right.
227
00:15:50,199 --> 00:15:51,325
Just tell me the truth.
228
00:15:52,326 --> 00:15:53,786
I'd rather hear the truth.
229
00:15:55,705 --> 00:15:58,666
[Street din]
230
00:16:00,668 --> 00:16:01,919
Can I sit next to you?
231
00:16:05,173 --> 00:16:07,133
[Gravel crunching]
232
00:16:14,891 --> 00:16:16,184
It's hard to be hungry
233
00:16:17,018 --> 00:16:18,352
and destitute
234
00:16:19,145 --> 00:16:20,688
and there's nothing one can do.
235
00:16:23,483 --> 00:16:26,694
But there is something in
the midst of this hopelessness.
236
00:16:28,154 --> 00:16:30,156
When the lord
becomes your only hope...
237
00:16:31,741 --> 00:16:35,036
It's then
that one can feel his presence.
238
00:16:36,204 --> 00:16:37,955
I have been blessed lately
239
00:16:39,415 --> 00:16:41,792
to participate
in your suffering, my brother.
240
00:16:42,001 --> 00:16:44,754
[Footsteps approaching]
241
00:16:49,800 --> 00:16:51,344
You're different than they are.
242
00:16:53,346 --> 00:16:54,931
They don't seem
to care about me.
243
00:16:56,432 --> 00:16:58,267
They don't seem
to care about me either.
244
00:17:00,228 --> 00:17:02,104
But the good news
is god loves us.
245
00:17:03,356 --> 00:17:04,649
Don't ever forget that.
246
00:17:08,402 --> 00:17:10,112
Please, take these.
247
00:17:12,114 --> 00:17:13,991
I have another pair at home.
248
00:17:22,625 --> 00:17:24,001
[Horse neighing distantly]
249
00:17:24,210 --> 00:17:25,962
[Gravel crunching]
250
00:17:31,008 --> 00:17:35,054
[Morose violin instrumental]
251
00:17:35,263 --> 00:17:36,430
What have I done?
252
00:17:38,558 --> 00:17:40,393
I must have done something.
253
00:17:41,352 --> 00:17:43,604
Why didn't he want to see me?
254
00:17:44,855 --> 00:17:46,274
What did they tell him?
255
00:17:47,149 --> 00:17:49,986
He must be thinking
that I betrayed him.
256
00:17:51,696 --> 00:17:53,447
I can't bear to think that.
257
00:17:55,491 --> 00:17:56,534
Please, lord,
258
00:17:57,368 --> 00:17:59,620
give me a chance
to speak to him.
259
00:18:02,790 --> 00:18:04,590
[Bishop 2] How are you
holding up, my brother?
260
00:18:05,418 --> 00:18:07,003
[Nektarios]
I do panikhidas and funerals
261
00:18:07,211 --> 00:18:08,251
thanks to people like you.
262
00:18:08,379 --> 00:18:09,463
But it is not enough.
263
00:18:10,464 --> 00:18:12,008
I don't understand why the synod
264
00:18:12,216 --> 00:18:14,594
does not give me
a diocese here in Greece.
265
00:18:15,886 --> 00:18:18,046
[Bishop 2] Because they keep
slandering you from Egypt.
266
00:18:18,806 --> 00:18:20,391
They keep sending letters.
267
00:18:21,309 --> 00:18:22,685
Most of them are anonymous.
268
00:18:23,603 --> 00:18:25,563
[Nektarios] I left.
Why don't they leave me alone?
269
00:18:27,356 --> 00:18:29,817
If they Grant
you a dioceses here in Athens,
270
00:18:30,818 --> 00:18:33,362
you will become eligible
to replace the patriarch.
271
00:18:34,697 --> 00:18:36,657
But I don't want to
replace the patriarch.
272
00:18:37,408 --> 00:18:38,688
[Bishop 2] They don't know that.
273
00:18:39,243 --> 00:18:41,162
And they certainly
don't want to be exposed.
274
00:18:42,705 --> 00:18:45,124
[Nektarios] So, they will
never stop prosecuting me.
275
00:18:47,793 --> 00:18:49,545
I will leave
and go to a monastery.
276
00:18:50,504 --> 00:18:51,664
[Bishop 2] You can't do that.
277
00:18:52,673 --> 00:18:53,883
You have a gift, my brother.
278
00:18:54,800 --> 00:18:55,843
People listen to you.
279
00:18:58,763 --> 00:19:00,222
In these difficult times,
280
00:19:01,557 --> 00:19:02,683
Greece needs you.
281
00:19:05,311 --> 00:19:06,771
What do you suppose I do, then?
282
00:19:07,855 --> 00:19:10,483
I can't even get a position
of a preacher anywhere.
283
00:19:12,360 --> 00:19:14,362
There are bishops
and priests like myself
284
00:19:14,570 --> 00:19:15,905
that know that you are innocent,
285
00:19:16,656 --> 00:19:18,949
and we will continue
fighting for you in the synod.
286
00:19:20,576 --> 00:19:21,619
In the meantime,
287
00:19:22,787 --> 00:19:25,373
go and see the minister
of religion and education.
288
00:19:26,540 --> 00:19:28,876
He has the power
to appoint you as a preacher.
289
00:19:30,461 --> 00:19:31,587
[Door clicking]
290
00:19:31,796 --> 00:19:33,464
[Paper crumpling]
291
00:19:34,965 --> 00:19:36,467
Sorry, your eminence.
292
00:19:36,676 --> 00:19:38,803
Just one of those days
when everything goes wrong.
293
00:19:39,011 --> 00:19:40,179
How may I help you?
294
00:19:40,971 --> 00:19:43,641
I am nektarios,
metropolitan of pentapolis.
295
00:19:44,225 --> 00:19:46,102
I have been
in Athens now for a year
296
00:19:46,310 --> 00:19:48,354
without means to support myself.
297
00:19:49,313 --> 00:19:51,982
I kindly ask you
to appoint me as a preacher
298
00:19:52,483 --> 00:19:53,567
wherever you wish.
299
00:19:54,652 --> 00:19:58,406
I am willing to work
for food and a place to stay.
300
00:20:00,825 --> 00:20:03,369
These are my documents.
301
00:20:05,705 --> 00:20:06,872
And this is a letter
302
00:20:08,124 --> 00:20:10,459
of recommendation
from the holy synod.
303
00:20:14,046 --> 00:20:15,816
[Minister] You're more than
qualified to be a preacher,
304
00:20:15,840 --> 00:20:16,924
your eminence.
305
00:20:18,134 --> 00:20:19,844
But there is one problem.
306
00:20:21,429 --> 00:20:22,847
You are not a Greek citizen.
307
00:20:23,055 --> 00:20:24,098
Pardon me?
308
00:20:24,724 --> 00:20:26,434
You were born in silivri.
309
00:20:27,518 --> 00:20:28,853
That is no longer Greece.
310
00:20:29,687 --> 00:20:30,730
It is Turkey now.
311
00:20:31,230 --> 00:20:34,859
So, now I'm not... I'm not Greek?
312
00:20:36,026 --> 00:20:37,111
What am I, then?
313
00:20:38,279 --> 00:20:39,989
Could you help me
and tell me what I am
314
00:20:40,197 --> 00:20:41,657
if I'm not Greek?
315
00:20:43,826 --> 00:20:46,412
Forgive me for coming here
and wasting your time.
316
00:20:49,874 --> 00:20:51,500
You seem to be the real deal.
317
00:20:52,793 --> 00:20:54,336
No wonder they don't like it.
318
00:20:54,962 --> 00:20:56,005
Who are "they"?
319
00:20:56,505 --> 00:20:57,882
[Minister]
You know who they are.
320
00:20:58,090 --> 00:21:00,259
Otherwise,
with all your credentials,
321
00:21:00,843 --> 00:21:02,553
you wouldn't be here
asking me to get you
322
00:21:02,762 --> 00:21:04,430
a position in the church.
323
00:21:05,598 --> 00:21:07,767
There is a place
that no one wants to go to.
324
00:21:07,975 --> 00:21:09,602
It's from the island of evia.
325
00:21:10,978 --> 00:21:12,897
Would you be willing
to get a position there?
326
00:21:14,565 --> 00:21:15,858
Of course I would.
327
00:21:17,318 --> 00:21:18,318
You're hired.
328
00:21:18,444 --> 00:21:19,695
Thank you.
329
00:21:20,362 --> 00:21:21,697
From the bottom of my heart,
330
00:21:22,948 --> 00:21:26,327
I promise
that you will not regret it.
331
00:21:27,411 --> 00:21:29,955
[Horse huffing]
332
00:21:30,790 --> 00:21:34,043
[Peaceful music]
333
00:21:34,251 --> 00:21:37,922
[Carriage rattling]
334
00:21:46,680 --> 00:21:49,934
[Birds chirping]
335
00:21:53,687 --> 00:21:55,272
- Good morning.
- [Priest] Good morning.
336
00:22:01,153 --> 00:22:02,863
[Horse neighing]
337
00:22:11,497 --> 00:22:14,500
[Dogs barking distantly]
338
00:22:21,507 --> 00:22:24,176
My dear brothers
and sisters in Christ...
339
00:22:26,262 --> 00:22:30,641
Blessed is the person
who has a clear conscience.
340
00:22:31,225 --> 00:22:32,560
[Man 1] Pharisee!
341
00:22:38,941 --> 00:22:40,067
How misled
342
00:22:40,943 --> 00:22:42,695
are those
who seek their happiness
343
00:22:42,903 --> 00:22:44,572
outside of themselves,
344
00:22:45,406 --> 00:22:47,616
far away from their own selves?
345
00:22:47,825 --> 00:22:50,202
[Man 2] Did you come here
to steal our money, too?
346
00:22:50,786 --> 00:22:51,912
Shame on you!
347
00:22:55,082 --> 00:22:56,292
[Nektarios] In riches,
348
00:22:57,585 --> 00:22:59,545
in pleasures, in glory.
349
00:22:59,753 --> 00:23:00,796
[Man 3] Shame on you.
350
00:23:01,964 --> 00:23:03,382
And in all vanities,
351
00:23:05,092 --> 00:23:06,176
all ofwhich...
352
00:23:07,636 --> 00:23:09,889
End in bitterness.
353
00:23:12,725 --> 00:23:16,729
[Delicate piano instrumental]
354
00:23:17,438 --> 00:23:18,439
Please.
355
00:23:18,981 --> 00:23:20,816
Please help me, lord.
356
00:23:21,901 --> 00:23:24,028
What do you want me to do?
357
00:23:25,195 --> 00:23:26,405
Should I leave?
358
00:23:27,615 --> 00:23:29,325
I don't know what to do.
359
00:23:31,118 --> 00:23:32,745
Please give me the strength
360
00:23:33,746 --> 00:23:35,205
to do what is right.
361
00:23:36,540 --> 00:23:38,167
What is your will?
362
00:23:40,502 --> 00:23:41,879
[Crowd booing]
363
00:23:42,087 --> 00:23:43,714
So that the genuineness
of your faith,
364
00:23:43,923 --> 00:23:47,718
more precious than gold
[Indistinct] tested by fire.
365
00:23:48,802 --> 00:23:49,887
And glory and honor
366
00:23:50,095 --> 00:23:52,514
and the revelation
of Jesus Christ.
367
00:23:53,223 --> 00:23:55,601
Without having
seen him, you doubt.
368
00:23:55,809 --> 00:23:57,227
Believe in him.
369
00:24:06,236 --> 00:24:07,363
Your eminence.
370
00:24:08,322 --> 00:24:10,115
They are
persecuting you from Athens.
371
00:24:10,324 --> 00:24:11,659
God bless them.
372
00:24:16,747 --> 00:24:19,833
[Footsteps]
373
00:24:26,674 --> 00:24:28,634
Glory to god for your success
374
00:24:28,842 --> 00:24:29,927
in the land of Egypt
375
00:24:30,594 --> 00:24:31,762
and for your willingness
376
00:24:32,346 --> 00:24:33,472
to support our church.
377
00:24:35,015 --> 00:24:36,183
In times like these,
378
00:24:36,767 --> 00:24:39,728
our church desperately
needs people like you.
379
00:24:41,063 --> 00:24:43,023
We know that you're supporting
380
00:24:43,232 --> 00:24:45,234
the Greek patriarchate
of Alexandria
381
00:24:45,442 --> 00:24:48,195
and we're grateful
that you responded
382
00:24:48,404 --> 00:24:50,489
to our need
and came to visit us.
383
00:24:50,698 --> 00:24:52,449
May god reward you greatly.
384
00:24:53,200 --> 00:24:55,202
It's a true pleasure, gentlemen,
385
00:24:55,411 --> 00:24:56,704
having you here.
386
00:24:57,246 --> 00:24:59,566
- Who would like to start...
- Forgive me for interrupting.
387
00:24:59,707 --> 00:25:02,751
Um, but before
we start the conversation,
388
00:25:03,502 --> 00:25:04,712
we would like to know
389
00:25:04,920 --> 00:25:06,839
where holy
metropolitan nektarios is.
390
00:25:11,218 --> 00:25:13,595
Wasn't he condemned
391
00:25:13,804 --> 00:25:16,598
a... and expelled
by the patriarch sophronius?
392
00:25:17,891 --> 00:25:21,270
Shame on everyone
393
00:25:21,478 --> 00:25:22,896
who condemned him.
394
00:25:23,689 --> 00:25:25,649
Including patriarch sophronius.
395
00:25:26,275 --> 00:25:27,359
Where is he?
396
00:25:29,403 --> 00:25:31,405
I don't think he's in Athens.
397
00:25:31,613 --> 00:25:32,740
Where is he?
398
00:25:32,948 --> 00:25:34,116
I believe that he took
399
00:25:34,324 --> 00:25:36,869
the position
of a preacher in evia.
400
00:25:37,077 --> 00:25:38,287
Of a preacher?
401
00:25:39,705 --> 00:25:40,998
What's going on?
402
00:25:41,206 --> 00:25:43,417
I'm sorry,
but we were informed about him
403
00:25:43,625 --> 00:25:45,878
by the representatives
of your patriarchate.
404
00:25:46,086 --> 00:25:49,214
We want
our metropolitan nektarios
405
00:25:49,423 --> 00:25:52,301
to come back to us
as our next patriarch.
406
00:25:54,053 --> 00:25:57,347
Before we proceed with any
business, we would like you
407
00:25:57,556 --> 00:25:59,391
to make clear to everyone
408
00:26:00,184 --> 00:26:02,644
that metropolitan nektarios
is holy and just,
409
00:26:03,562 --> 00:26:04,772
and that he was slandered.
410
00:26:07,024 --> 00:26:08,150
We will do that.
411
00:26:10,069 --> 00:26:11,820
Let's send an urgent cable
412
00:26:12,446 --> 00:26:13,489
to the dioceses in evia.
413
00:26:13,697 --> 00:26:14,697
Mm-hmm.
414
00:26:14,865 --> 00:26:16,033
Now.
415
00:26:18,202 --> 00:26:21,205
[Wind whooshing]
416
00:26:24,083 --> 00:26:26,668
[Grass rustling]
417
00:26:26,877 --> 00:26:30,631
[Birds chirping]
418
00:26:35,719 --> 00:26:37,179
Elder Daniel,
419
00:26:38,263 --> 00:26:43,519
why are you walking
ahead of the holy bishop
420
00:26:44,269 --> 00:26:46,480
nektarios,
421
00:26:47,606 --> 00:26:49,525
he who is already included
422
00:26:49,817 --> 00:26:53,070
in our church's holy hierarchs?
423
00:26:54,071 --> 00:26:57,491
[Somber strings instrumental]
424
00:26:57,699 --> 00:27:00,619
[Birds chirping]
425
00:27:00,828 --> 00:27:03,831
[Grass rustling]
426
00:27:46,748 --> 00:27:50,252
Keep your mind in hell
and despair not.
427
00:27:58,093 --> 00:27:59,511
[Bishop 2] No monastery for you.
428
00:28:00,179 --> 00:28:01,221
Not yet.
429
00:28:01,555 --> 00:28:02,890
We achieved this
430
00:28:03,098 --> 00:28:05,017
despite the obstacles
from Alexandria.
431
00:28:06,185 --> 00:28:07,853
They still cannot
forget about me.
432
00:28:08,061 --> 00:28:09,396
Ah, forget about them.
433
00:28:10,314 --> 00:28:11,982
You're the best possible person
434
00:28:12,191 --> 00:28:14,443
to guide our young men
into priesthood.
435
00:28:16,570 --> 00:28:18,405
[Nektarios]
Dear father sophronius,
436
00:28:19,239 --> 00:28:22,409
I have officially
become appointed director
437
00:28:22,618 --> 00:28:23,785
of the prestigious
438
00:28:23,994 --> 00:28:25,662
ecclesiastical rizarios school.
439
00:28:27,164 --> 00:28:29,917
Deep in my heart,
I believe that this news
440
00:28:30,125 --> 00:28:31,376
will make you glad,
441
00:28:31,877 --> 00:28:34,046
as you always believed in me.
442
00:28:35,714 --> 00:28:38,258
Since I didn't get
a chance to see you,
443
00:28:38,717 --> 00:28:41,678
please permit me
to ask in writing
444
00:28:41,887 --> 00:28:42,930
for your forgiveness,
445
00:28:43,847 --> 00:28:46,558
for whatever offense
I might have done.
446
00:28:47,601 --> 00:28:50,062
I ask you
to find it in your heart
447
00:28:50,270 --> 00:28:53,273
to forgive me,
whatever it may be.
448
00:28:53,732 --> 00:28:55,484
I pray that you are well
449
00:28:56,109 --> 00:28:58,487
and that god
grants you many years.
450
00:28:59,321 --> 00:29:01,156
And I hope to see you again.
451
00:29:06,495 --> 00:29:09,581
[School yard din]
452
00:29:16,171 --> 00:29:18,799
Permit me to ask, gentlemen,
453
00:29:19,800 --> 00:29:21,080
where are
the students performing
454
00:29:21,260 --> 00:29:22,386
the church services?
455
00:29:23,053 --> 00:29:24,333
In the church not far from here.
456
00:29:25,055 --> 00:29:27,307
Unfortunately, one cannot
perform services here
457
00:29:27,516 --> 00:29:29,017
due to the condition
of the chapel.
458
00:29:29,559 --> 00:29:31,436
Something needs
to be done about this.
459
00:29:31,645 --> 00:29:32,896
Obviously, your eminence,
460
00:29:33,105 --> 00:29:35,440
but the funds
are simply not available.
461
00:29:36,483 --> 00:29:38,235
We will have to find a way.
462
00:29:38,694 --> 00:29:40,404
This is
an ecclesiastical school.
463
00:29:40,612 --> 00:29:42,906
Permit me to correct you,
your eminence.
464
00:29:43,657 --> 00:29:46,159
This is not only
an ecclesiastical school.
465
00:29:46,868 --> 00:29:48,495
It is a regular
high school as well.
466
00:29:49,621 --> 00:29:51,373
And our primary focus
is to provide
467
00:29:51,581 --> 00:29:54,584
our students
with an excellent education.
468
00:29:55,836 --> 00:29:56,962
[Nektarios] I understand.
469
00:29:57,838 --> 00:29:59,715
But if we attend to the chapel
470
00:30:00,257 --> 00:30:02,759
and make this place
look more appealing,
471
00:30:03,343 --> 00:30:04,928
we will attract more students
472
00:30:05,554 --> 00:30:07,931
who will be able
to get an excellent education.
473
00:30:08,140 --> 00:30:09,516
Of course, I just can't see
474
00:30:09,725 --> 00:30:10,994
how we can achieve
something like that.
475
00:30:11,018 --> 00:30:12,060
Like I said,
476
00:30:12,394 --> 00:30:13,937
the funds are extremely limited.
477
00:30:14,688 --> 00:30:15,772
As a new director,
478
00:30:16,565 --> 00:30:19,609
I will do my best
to help with that.
479
00:30:20,694 --> 00:30:22,112
I'm happy to use my salary
480
00:30:22,612 --> 00:30:24,031
and some of my skills,
481
00:30:24,740 --> 00:30:27,701
and I'm sure that god
will provide for the rest.
482
00:30:30,829 --> 00:30:32,622
Ispeak from personal experience
483
00:30:32,831 --> 00:30:34,708
when I say
that god will provide.
484
00:30:35,709 --> 00:30:36,752
Well,
485
00:30:37,252 --> 00:30:39,796
that sounds... fantastic.
486
00:30:42,007 --> 00:30:43,884
Please excuse me, your eminence.
487
00:30:46,970 --> 00:30:48,430
Let me show you to your office.
488
00:30:55,604 --> 00:30:56,646
[Door shutting]
489
00:30:57,814 --> 00:30:59,316
This is kostas.
490
00:30:59,524 --> 00:31:01,644
He will be assisting you
with anything you might need.
491
00:31:02,235 --> 00:31:03,612
Nice to meet you, kostas.
492
00:31:04,571 --> 00:31:06,114
My pleasure, your eminence.
493
00:31:08,992 --> 00:31:11,036
Let... let me take
your things to your room.
494
00:31:11,620 --> 00:31:12,662
Thank you.
495
00:31:17,876 --> 00:31:19,211
[Door clicking]
496
00:31:20,754 --> 00:31:22,297
Please,
make yourself comfortable.
497
00:31:22,839 --> 00:31:24,174
We will be seeing you shortly.
498
00:31:24,383 --> 00:31:25,467
Thank you very much.
499
00:31:26,426 --> 00:31:27,469
[Door shutting]
500
00:31:32,265 --> 00:31:34,476
[Birds chirping distantly]
501
00:31:37,396 --> 00:31:38,647
[Door opening]
502
00:31:41,566 --> 00:31:43,652
How long
have you been here, kostas?
503
00:31:43,944 --> 00:31:46,113
I graduated last year.
504
00:31:47,781 --> 00:31:50,117
Are you thinking
of becoming a priest?
505
00:31:51,368 --> 00:31:52,494
Probably not.
506
00:32:01,002 --> 00:32:03,797
So, uh,
I will let you settle in now,
507
00:32:04,297 --> 00:32:05,340
your eminence.
508
00:32:05,549 --> 00:32:07,175
Uh, whenever you need me,
I'm here.
509
00:32:08,093 --> 00:32:09,136
Thank you.
510
00:32:11,972 --> 00:32:12,972
[Door shutting]
511
00:32:13,140 --> 00:32:15,892
[Pensive piano instrumental]
512
00:32:17,310 --> 00:32:19,688
[Birds chirping]
513
00:32:26,653 --> 00:32:28,155
[Clattering]
514
00:32:29,990 --> 00:32:32,117
He sure looks different
than our last principal.
515
00:32:32,784 --> 00:32:35,287
Remember he used to make us
pull weeds as a punishment?
516
00:32:35,495 --> 00:32:37,330
I guess we won't
have to do that anymore.
517
00:32:38,582 --> 00:32:39,791
We might even get lucky
518
00:32:40,000 --> 00:32:41,418
and have some fun
once in a while.
519
00:32:41,835 --> 00:32:42,878
Right?
520
00:32:43,253 --> 00:32:44,671
I am here to become a priest.
521
00:32:44,880 --> 00:32:46,214
Oh, I forgot.
522
00:32:46,423 --> 00:32:47,783
From the jungle
that you come from,
523
00:32:47,966 --> 00:32:49,134
fun is forbidden.
524
00:32:50,051 --> 00:32:51,470
What did you say?
525
00:32:51,678 --> 00:32:53,680
- What did you say?
- Forget it. Doesn't matter.
526
00:32:59,186 --> 00:33:02,439
[Branches rustling]
527
00:33:14,493 --> 00:33:17,746
[Inaudible]
528
00:34:20,267 --> 00:34:21,393
[Kostas] Your eminence.
529
00:34:23,645 --> 00:34:25,397
This is for you, your eminence.
530
00:34:28,817 --> 00:34:30,819
Many letters from Egypt.
531
00:34:31,820 --> 00:34:33,238
You ask me to keep an eye on.
532
00:34:35,323 --> 00:34:39,578
I understand why
the people of Egypt love you.
533
00:34:41,496 --> 00:34:43,832
We had you here for a short time
534
00:34:44,040 --> 00:34:45,667
and you've performed miracles.
535
00:34:48,336 --> 00:34:50,589
I... I read
some of your writings.
536
00:34:51,131 --> 00:34:54,301
Yes, a... and...
I... I am very moved.
537
00:34:56,344 --> 00:34:57,554
Which ones did you like?
538
00:35:00,015 --> 00:35:02,183
I... I like...
539
00:35:03,268 --> 00:35:04,519
[Stammering] I like...
540
00:35:05,937 --> 00:35:07,731
Everything that I have read.
541
00:35:09,316 --> 00:35:13,028
I think
your writings will help people.
542
00:35:14,279 --> 00:35:15,614
I am glad to hear that.
543
00:35:16,573 --> 00:35:19,034
I would like to
have it printed and circulated.
544
00:35:19,242 --> 00:35:21,995
Oh, please,
let me assist you with that.
545
00:35:22,203 --> 00:35:24,914
I... I know
a very good printer, um,
546
00:35:25,123 --> 00:35:27,500
and I... I could also
submit your writings
547
00:35:27,709 --> 00:35:28,877
to religious journals.
548
00:35:29,085 --> 00:35:31,296
They need, uh,
materials like this.
549
00:35:33,006 --> 00:35:34,799
I would
appreciate that very much.
550
00:35:35,008 --> 00:35:36,134
[Chuckles]
551
00:35:45,935 --> 00:35:47,020
[Door clicking]
552
00:35:56,029 --> 00:35:57,030
[Door shutting]
553
00:35:57,238 --> 00:35:58,281
What happened here?
554
00:35:58,782 --> 00:36:00,825
- He insulted me...
- No, he insulted me.
555
00:36:01,534 --> 00:36:02,577
He called me a turk.
556
00:36:03,036 --> 00:36:04,476
- Did you say that?
- [Student 1] No.
557
00:36:04,621 --> 00:36:07,624
Yes, you did. You call
us names all the time.
558
00:36:08,041 --> 00:36:09,751
- You stole the book.
- What book?
559
00:36:09,959 --> 00:36:11,252
The one that is in your bag.
560
00:36:11,461 --> 00:36:13,221
He gave me that book
and asked me to read it.
561
00:36:13,380 --> 00:36:15,632
- I haven't stolen anything.
- [Student 2] You liar.
562
00:36:16,383 --> 00:36:18,301
[Nektarios]
I think I have heard enough.
563
00:36:23,973 --> 00:36:25,517
I have no other choice...
564
00:36:27,686 --> 00:36:29,104
But to punish myself.
565
00:36:30,271 --> 00:36:31,272
Yourself, your eminence?
566
00:36:31,815 --> 00:36:33,108
[Nektarios] Yes, myself.
567
00:36:33,692 --> 00:36:36,486
I will punish myself
with a hunger strike.
568
00:36:37,987 --> 00:36:39,030
Please.
569
00:36:39,406 --> 00:36:40,907
I would like you
to instruct the cook
570
00:36:41,116 --> 00:36:43,243
not to send me food
for three days.
571
00:36:46,454 --> 00:36:47,497
Are we clear?
572
00:36:47,997 --> 00:36:50,083
Yes, your eminence.
573
00:36:53,044 --> 00:36:55,964
And please,
make amends with one another.
574
00:36:56,172 --> 00:36:58,466
Otherwise,
I will continue my punishment
575
00:36:58,675 --> 00:37:00,218
for a longer time.
576
00:37:02,095 --> 00:37:03,430
[Door clicking]
577
00:37:14,357 --> 00:37:15,357
[Door slamming]
578
00:37:15,483 --> 00:37:16,901
Jesus Christ, son of god,
579
00:37:17,110 --> 00:37:18,903
have mercy on me, a sinner.
580
00:37:19,112 --> 00:37:22,991
Jesus Christ, son of god,
have mercy on me, a sinner.
581
00:37:23,992 --> 00:37:25,744
Jesus Christ, son of god,
582
00:37:26,703 --> 00:37:28,538
have mercy on me, a sinner.
583
00:37:29,456 --> 00:37:31,374
Jesus Christ, son of god,
584
00:37:32,417 --> 00:37:33,918
have mercy on me, a sinner.
585
00:37:34,919 --> 00:37:36,796
[Faintly] Jesus Christ,
son of god,
586
00:37:37,672 --> 00:37:39,340
have mercy on me, a sinner.
587
00:37:40,175 --> 00:37:42,135
Jesus Christ, son of god,
588
00:37:43,011 --> 00:37:44,804
have mercy on me, a sinner.
589
00:37:45,013 --> 00:37:48,183
[Swelling
orchestral instrumental]
590
00:37:50,685 --> 00:37:52,729
[Cutlery clanking]
591
00:37:53,480 --> 00:37:54,647
[Knocking]
592
00:37:55,648 --> 00:37:57,460
[President rizarios] I heard
you were looking for me.
593
00:37:57,484 --> 00:38:00,528
Why are the students being
punished without my knowledge?
594
00:38:02,822 --> 00:38:03,865
[Door thudding shut]
595
00:38:05,116 --> 00:38:07,911
Because we feel that you don't
exercise enough authority.
596
00:38:08,620 --> 00:38:10,100
[Nektarios]
I do implement punishments
597
00:38:10,246 --> 00:38:11,831
when I feel it is necessary.
598
00:38:12,040 --> 00:38:15,460
A healthy balance between
kindness and authority is best.
599
00:38:17,420 --> 00:38:18,940
[President rizarios]
Punishing yourself
600
00:38:19,005 --> 00:38:20,399
instead of the students
when they misbehave
601
00:38:20,423 --> 00:38:22,717
is out of balance,
in my opinion.
602
00:38:24,010 --> 00:38:25,345
It looks like your primary focus
603
00:38:25,553 --> 00:38:27,430
smmmm
our students into priesthood.
604
00:38:28,223 --> 00:38:30,517
Not everyone
is destined to become a priest.
605
00:38:31,684 --> 00:38:34,062
We just came out
of the dark ages,
606
00:38:34,270 --> 00:38:37,732
400 years of ottoman
oppression and slavery.
607
00:38:37,941 --> 00:38:40,151
Education is vital
for our development,
608
00:38:40,360 --> 00:38:43,446
for the development
of both clergy and laypeople.
609
00:38:43,655 --> 00:38:45,323
- I hope you understand that.
- Of course.
610
00:38:45,532 --> 00:38:48,117
You are cultivating
asceticism in our students,
611
00:38:48,326 --> 00:38:49,744
and we all know that asceticism
612
00:38:49,953 --> 00:38:50,953
is a thing of the past.
613
00:38:51,079 --> 00:38:52,288
It's dark age material.
614
00:38:52,497 --> 00:38:54,057
I believe that
you have a distorted view
615
00:38:54,249 --> 00:38:56,334
of what asceticism is,
Mr. President...
616
00:38:56,543 --> 00:38:58,962
No, I have a perfect view
of what asceticism is.
617
00:38:59,170 --> 00:39:01,631
It is a radical
approach to religion.
618
00:39:01,840 --> 00:39:03,633
It's long [indistinct]
and long beards
619
00:39:03,842 --> 00:39:06,177
and painting this holy image,
620
00:39:06,386 --> 00:39:08,137
outwardly, of course.
621
00:39:09,138 --> 00:39:11,641
A true ascetic
does not worry about
622
00:39:11,850 --> 00:39:13,810
the outwardly appearance at all.
623
00:39:14,727 --> 00:39:17,981
His main focus
is to correct himself inwardly
624
00:39:18,189 --> 00:39:20,483
so he can get closer to god.
625
00:39:21,150 --> 00:39:23,278
He's, in effect,
a true Christian.
626
00:39:24,279 --> 00:39:26,155
Are you a true Christian?
627
00:39:26,364 --> 00:39:27,490
I try to be.
628
00:39:33,746 --> 00:39:35,786
[President rizarios]
Your appointment at this school
629
00:39:35,915 --> 00:39:38,334
has not been filed
with proper papers
630
00:39:38,543 --> 00:39:40,545
and the talk at the ministry
631
00:39:41,379 --> 00:39:44,173
says that you were expelled
632
00:39:44,382 --> 00:39:46,426
from Egypt for moral reasons.
633
00:39:47,260 --> 00:39:48,344
I was slandered.
634
00:39:49,721 --> 00:39:51,281
[President rizarios]
Of course you were.
635
00:40:01,441 --> 00:40:03,776
[Nektarios] Did you request
background check on me?
636
00:40:03,985 --> 00:40:05,486
No, your eminence.
637
00:40:05,695 --> 00:40:08,948
We only asked for information
in an official capacity.
638
00:40:09,157 --> 00:40:12,869
So, the patriarchal trust
is bluntly informed
639
00:40:13,077 --> 00:40:15,538
the civil representative
of the Greek government
640
00:40:15,747 --> 00:40:18,166
that I was removed
from my position
641
00:40:18,374 --> 00:40:19,792
because I was,
642
00:40:20,001 --> 00:40:23,046
"rebellious,
unethical and immoral"?
643
00:40:23,254 --> 00:40:26,049
Mr. Riparis finishes
the letter clearly stating
644
00:40:26,257 --> 00:40:28,968
that he believes
you're a perfect cleric
645
00:40:29,177 --> 00:40:31,262
who was unjustly slandered.
646
00:40:31,471 --> 00:40:34,474
But slander keeps following me,
doesn't it?
647
00:40:35,391 --> 00:40:37,060
Where are my accusers?
648
00:40:38,019 --> 00:40:39,771
Where are the witnesses?
649
00:40:40,688 --> 00:40:42,732
Where is
the evidence of my crime?
650
00:40:43,358 --> 00:40:44,692
On what grounds?
651
00:40:44,901 --> 00:40:46,235
After four years
652
00:40:46,444 --> 00:40:48,863
of my unjust
departure from Egypt,
653
00:40:49,072 --> 00:40:52,659
was this official
accusation of me made,
654
00:40:52,867 --> 00:40:56,496
an accusation that
condemns me to immoral death.
655
00:40:57,664 --> 00:40:59,916
What great wrong
did I do against you,
656
00:41:00,124 --> 00:41:01,376
your holiness?
657
00:41:01,876 --> 00:41:04,045
Why is there such a great wrath
658
00:41:04,712 --> 00:41:06,381
and pursuit against me,
659
00:41:06,589 --> 00:41:09,217
seeking my total destruction?
660
00:41:10,218 --> 00:41:12,887
The purpose
of my outdated protest
661
00:41:13,429 --> 00:41:16,391
is to bring you to
the knowledge of your holiness
662
00:41:16,599 --> 00:41:19,769
that your every rough
against me is unjust.
663
00:41:19,978 --> 00:41:23,398
May god be my witness and judge.
664
00:41:25,441 --> 00:41:27,068
Vassili,
leave the garden for me.
665
00:41:27,819 --> 00:41:29,112
You mop
the whole school already,
666
00:41:29,320 --> 00:41:30,488
you need to rest.
667
00:41:30,697 --> 00:41:32,017
I love this garden,
your eminence.
668
00:41:32,573 --> 00:41:34,450
It makes
this place look so beautiful.
669
00:41:35,159 --> 00:41:37,078
If you continue
doing my gardening,
670
00:41:37,286 --> 00:41:39,998
I might have to
take up some of your cleaning.
671
00:41:42,291 --> 00:41:45,545
Oh, no, don't even joke
about that, your eminence.
672
00:41:45,753 --> 00:41:47,171
It is beneath you
to clean toilets.
673
00:41:47,880 --> 00:41:50,383
Honest and hard
work is not beneath anyone.
674
00:41:51,467 --> 00:41:52,969
Let's go and have some coffee.
675
00:41:54,178 --> 00:41:55,458
You want to have coffee with me?
676
00:41:56,389 --> 00:41:59,058
Yes, vassili.
I want to have coffee with you.
677
00:42:01,477 --> 00:42:02,520
[Vassili grunts]
678
00:42:02,895 --> 00:42:04,814
Leave that here.
Come on, let's go.
679
00:42:11,529 --> 00:42:13,322
[Birds chirping]
680
00:42:21,914 --> 00:42:23,833
I had to call
this meeting, gentlemen,
681
00:42:24,042 --> 00:42:25,626
as a medical emergency
concerning
682
00:42:25,835 --> 00:42:27,378
our student, Nicholas.
683
00:42:28,588 --> 00:42:30,548
He has had fever
for over two weeks.
684
00:42:31,132 --> 00:42:32,592
His condition looks critical.
685
00:42:32,800 --> 00:42:34,302
And even
after doctors' treatments,
686
00:42:34,510 --> 00:42:35,887
it is not getting any better.
687
00:42:36,095 --> 00:42:37,764
Nordo the doctors have any idea
688
00:42:37,972 --> 00:42:39,223
what is wrong with him.
689
00:42:40,308 --> 00:42:41,476
His illness
690
00:42:42,685 --> 00:42:45,897
seems to be of a mental nature.
691
00:42:47,148 --> 00:42:48,316
Therefore, I suggest
692
00:42:48,524 --> 00:42:50,234
we transfer him
to the sanatorium.
693
00:42:51,319 --> 00:42:53,237
We need to inform
his guardian right away.
694
00:42:53,446 --> 00:42:55,198
We cannot do such a thing.
695
00:42:56,074 --> 00:42:57,492
He needs to go to the hospital
696
00:42:57,700 --> 00:42:59,786
to be properly treated
and diagnosed,
697
00:42:59,994 --> 00:43:01,746
which is
right across the street.
698
00:43:01,954 --> 00:43:04,373
Not some sanatorium
far away from here.
699
00:43:05,041 --> 00:43:07,001
After all, he does have a fever.
700
00:43:08,127 --> 00:43:10,046
He is here on a minimum tuition.
701
00:43:10,838 --> 00:43:12,316
I doubt he can afford
additional treatment
702
00:43:12,340 --> 00:43:13,382
of any kind.
703
00:43:13,591 --> 00:43:15,051
We should pay for it.
704
00:43:15,843 --> 00:43:17,428
It's the least that we can do
705
00:43:17,637 --> 00:43:20,389
for the child who has been
studying here so diligently.
706
00:43:20,598 --> 00:43:23,351
We can't bear
such an expense, your eminence.
707
00:43:23,976 --> 00:43:25,770
He's here
on a partial scholarship.
708
00:43:25,978 --> 00:43:28,815
I think we already
did more than doing the least.
709
00:43:29,857 --> 00:43:32,138
We should inform his guardian
immediately of our decision.
710
00:43:32,235 --> 00:43:34,028
[Nektarios]
I will pay for it myself.
711
00:43:38,157 --> 00:43:40,076
[Doctor]
We ran all possible tests.
712
00:43:40,284 --> 00:43:41,828
We don't know what's going on.
713
00:43:43,788 --> 00:43:45,248
His health is falling apart.
714
00:43:46,833 --> 00:43:47,917
I'm sorry to say this,
715
00:43:49,127 --> 00:43:51,045
but we're expecting
the worst by tomorrow.
716
00:43:53,631 --> 00:43:54,631
[Kissing]
717
00:43:54,757 --> 00:43:57,176
[Somber music]
718
00:44:09,355 --> 00:44:10,898
[Nektarios]
What is going on, my son?
719
00:44:12,108 --> 00:44:14,735
You are holding
something heavy inside of you.
720
00:44:18,656 --> 00:44:21,075
Whatever it is,
know that god loves you
721
00:44:22,410 --> 00:44:24,287
and wants you
to do great things.
722
00:44:25,872 --> 00:44:27,456
God has forgotten about me.
723
00:44:28,958 --> 00:44:30,418
Why do you say that?
724
00:44:32,503 --> 00:44:33,588
I studied hard...
725
00:44:35,673 --> 00:44:37,508
So that I could come here
726
00:44:38,968 --> 00:44:40,011
and...
727
00:44:41,596 --> 00:44:45,141
And help my father
and my sisters.
728
00:44:46,601 --> 00:44:48,186
But it was all for nothing.
729
00:44:50,271 --> 00:44:53,191
[Paper rustling]
730
00:44:58,362 --> 00:44:59,405
My father has...
731
00:45:00,031 --> 00:45:01,657
Has killed himself.
732
00:45:02,825 --> 00:45:05,995
And my step-mother sent
my sisters into servitude.
733
00:45:09,999 --> 00:45:11,500
So, you see,
734
00:45:11,709 --> 00:45:13,211
god wants me to die.
735
00:45:15,796 --> 00:45:17,131
Let's see about that.
736
00:45:30,186 --> 00:45:32,438
Here, kostas,
inform our students
737
00:45:32,647 --> 00:45:34,482
that we are going to do
an all-night prayer
738
00:45:34,690 --> 00:45:36,234
for the healing of Nicholas.
739
00:45:37,526 --> 00:45:41,030
[Singing hymnal]
740
00:45:54,543 --> 00:45:57,546
Father! Father!
Nicholas woke up!
741
00:45:57,755 --> 00:45:59,882
[Panting]
742
00:46:00,091 --> 00:46:01,425
He asked for food.
743
00:46:01,926 --> 00:46:03,970
God heard your prayers,
your eminence.
744
00:46:04,178 --> 00:46:05,972
God heard our prayers.
745
00:46:07,515 --> 00:46:09,100
Look how beautiful they are.
746
00:46:09,308 --> 00:46:12,853
[Hymnal singing continues]
747
00:46:30,079 --> 00:46:34,208
[Singing continues]
748
00:46:46,887 --> 00:46:50,141
[Kostas] "Justice and truth
compel us to not only endorse
749
00:46:50,349 --> 00:46:51,934
the metropolitan of pentapolis,
750
00:46:52,143 --> 00:46:54,145
but to affirm that his candidacy
751
00:46:54,353 --> 00:46:56,022
is among the strongest
752
00:46:56,522 --> 00:46:59,567
because he's one of
the most distinguished,
753
00:46:59,775 --> 00:47:02,445
well-educated
and irreproachable bishops
754
00:47:02,653 --> 00:47:04,989
that the eastern
orthodox church has to offer."
755
00:47:05,197 --> 00:47:07,199
- Kostas, I read it.
- I know you did.
756
00:47:07,742 --> 00:47:09,368
I just need to point out
757
00:47:09,577 --> 00:47:12,079
what the most respected
religious journalists
758
00:47:12,288 --> 00:47:13,331
think about you.
759
00:47:14,582 --> 00:47:17,251
"His character
is such that if someone
760
00:47:17,460 --> 00:47:19,128
other than himself is chosen
761
00:47:19,337 --> 00:47:20,713
for the patriarchal throne,
762
00:47:21,630 --> 00:47:23,215
he would be most pleased."
763
00:47:23,716 --> 00:47:25,509
I'd like to remain most pleased.
764
00:47:26,552 --> 00:47:29,221
Father, do not say such things.
765
00:47:29,430 --> 00:47:30,681
They wilt you.
766
00:47:30,890 --> 00:47:33,934
I hope, uh, you are not avoiding
767
00:47:34,143 --> 00:47:36,103
your heavenly call to duty.
768
00:47:36,771 --> 00:47:38,397
I am not avoiding anything
769
00:47:38,606 --> 00:47:41,108
and especially
not the heavenly things.
770
00:47:41,859 --> 00:47:44,028
I just prefer the simple people.
771
00:47:47,823 --> 00:47:49,575
It seems
that your time has come.
772
00:47:50,910 --> 00:47:52,370
Don't forget the ones
773
00:47:52,745 --> 00:47:54,663
who did not side
with the slanderers.
774
00:47:54,872 --> 00:47:58,793
[Emotional music]
775
00:48:00,461 --> 00:48:03,005
[Hammering]
776
00:48:03,214 --> 00:48:06,175
[Bells ringing]
777
00:48:10,846 --> 00:48:12,515
We are praying you're elected.
778
00:48:12,723 --> 00:48:14,850
Jusflce will prevail this time.
779
00:48:15,059 --> 00:48:18,354
[Bells ringing]
780
00:48:21,357 --> 00:48:23,859
[Crowd murmuring]
781
00:49:01,272 --> 00:49:03,399
[Nektarios] Your silence
used to out like a knife.
782
00:49:04,608 --> 00:49:07,445
One word from you
would have soothed my pain.
783
00:49:09,447 --> 00:49:11,449
Even a lie or a courtesy.
784
00:49:12,324 --> 00:49:13,325
But nothing?
785
00:49:16,078 --> 00:49:17,913
Like I meant
nothing to you at all.
786
00:49:19,415 --> 00:49:21,917
Did you really
believe that I was a fraud?
787
00:49:22,626 --> 00:49:24,128
That I wanted your seat?
788
00:49:25,504 --> 00:49:27,965
Or has the fear
of losing your position
789
00:49:28,466 --> 00:49:31,343
blinded you to such an extent?
790
00:49:32,303 --> 00:49:34,847
You used to
call me your son, remember?
791
00:49:35,556 --> 00:49:37,641
Iloved you like my father.
792
00:49:38,642 --> 00:49:41,312
But some other things
were more important to you
793
00:49:41,520 --> 00:49:42,730
than your son.
794
00:49:44,356 --> 00:49:46,942
My beloved father, sophronius,
795
00:49:47,526 --> 00:49:49,278
justice will prevail today.
796
00:49:50,613 --> 00:49:53,157
I will not be
elected a patriarch.
797
00:49:53,991 --> 00:49:56,869
[Paper rustling]
798
00:49:57,077 --> 00:50:00,623
[Paper tearing]
799
00:50:02,333 --> 00:50:03,709
[Grunting]
800
00:50:08,964 --> 00:50:11,800
[Objects clattering]
801
00:50:18,599 --> 00:50:21,560
[Panting]
802
00:50:21,769 --> 00:50:24,146
[Melancholy music]
803
00:50:24,355 --> 00:50:26,565
[People whispering]
804
00:50:26,774 --> 00:50:27,900
Thank you.
805
00:50:41,413 --> 00:50:42,456
[Door thudding shut]
806
00:50:46,335 --> 00:50:47,753
[Sighs] Father.
807
00:50:52,007 --> 00:50:53,259
How can you be happy?
808
00:50:55,010 --> 00:50:56,345
You...
809
00:50:56,720 --> 00:50:58,806
You should have been
the patriarch and you know it.
810
00:50:59,598 --> 00:51:00,891
Everyone knows that.
811
00:51:02,268 --> 00:51:04,436
Let god's will be done, kostas.
812
00:51:09,108 --> 00:51:11,318
[Kostas] You are
meant to do great things.
813
00:51:14,196 --> 00:51:15,614
You don't have to be patriarch
814
00:51:15,823 --> 00:51:17,032
to do great things.
815
00:51:22,329 --> 00:51:24,081
[Pen scratching]
816
00:51:27,960 --> 00:51:30,921
Your eminence!
I need to talk to you.
817
00:51:31,130 --> 00:51:34,425
[Soft chatter]
818
00:51:34,633 --> 00:51:36,719
Your articles and your books
819
00:51:37,511 --> 00:51:39,638
are so full of wisdom and truth.
820
00:51:40,180 --> 00:51:41,473
And what's more important,
821
00:51:41,765 --> 00:51:44,184
people listen
to what you have to say.
822
00:51:48,063 --> 00:51:49,106
You know,
823
00:51:49,773 --> 00:51:52,359
we have a serious problem
with heretics in our city.
824
00:51:53,110 --> 00:51:55,195
Would you be able
to write something
825
00:51:55,404 --> 00:51:58,616
to encourage people to stay
with the orthodox tradition?
826
00:51:59,199 --> 00:52:00,951
It would be my pleasure,
your eminence.
827
00:52:01,577 --> 00:52:02,995
Ineed your help with this.
828
00:52:04,663 --> 00:52:05,831
Please,
829
00:52:06,248 --> 00:52:09,209
can you make
an effort to clear your status?
830
00:52:09,793 --> 00:52:10,961
Pardon me?
831
00:52:11,253 --> 00:52:13,213
You need to clear
your status with Egypt.
832
00:52:14,965 --> 00:52:16,884
They need to
give you a dioceses.
833
00:52:17,885 --> 00:52:19,720
I have done
everything that I could
834
00:52:20,554 --> 00:52:22,598
to resolve
my situation in Egypt.
835
00:52:23,974 --> 00:52:25,976
Perhaps you could help me.
836
00:52:26,852 --> 00:52:28,687
First, you need to
resolve the matter
837
00:52:28,896 --> 00:52:30,189
with the patriarchy of Egypt.
838
00:52:31,106 --> 00:52:33,233
You are considered
a traveling hierarch
839
00:52:33,567 --> 00:52:34,777
because of your status,
840
00:52:35,611 --> 00:52:37,946
meaning not a Greek citizen.
841
00:52:40,658 --> 00:52:43,243
[Soft chatter]
842
00:52:54,296 --> 00:52:56,590
I am still not considered Greek.
843
00:53:05,516 --> 00:53:07,267
You're a holy man, your grace.
844
00:53:08,394 --> 00:53:09,853
Forgive me for bothering you.
845
00:53:10,521 --> 00:53:11,980
You are not bothering me.
846
00:53:13,565 --> 00:53:15,234
It is so good to be here.
847
00:53:16,360 --> 00:53:18,362
There is so much light
in your presence.
848
00:53:19,613 --> 00:53:21,253
I mean, not like
anyone else would see it,
849
00:53:21,448 --> 00:53:22,491
your eminence.
850
00:53:24,201 --> 00:53:26,036
I lost my eyesight
due to illness
851
00:53:26,245 --> 00:53:27,329
when I was very little.
852
00:53:28,038 --> 00:53:30,124
My parents had to make a choice
853
00:53:30,833 --> 00:53:32,459
to let me get a certain vaccine
854
00:53:32,668 --> 00:53:35,838
and become blind,
or to let me die.
855
00:53:36,839 --> 00:53:38,590
Thank god
they chose to let me live.
856
00:53:39,091 --> 00:53:41,135
Life is so beautiful,
857
00:53:41,343 --> 00:53:42,386
your eminence,
858
00:53:42,970 --> 00:53:44,638
I have been so fortunate.
859
00:53:50,144 --> 00:53:53,355
And also to meet you
and get your blessing.
860
00:53:55,691 --> 00:53:56,734
What is your name?
861
00:53:57,401 --> 00:53:58,652
Xenia.
862
00:53:59,027 --> 00:54:01,405
Xenia, thank you very much
for your kind words.
863
00:54:02,239 --> 00:54:03,782
Thank you, your eminence.
864
00:54:05,242 --> 00:54:07,119
Forgive me
if! Am being bold, but...
865
00:54:08,287 --> 00:54:10,789
Is there any way
I can speak to you again?
866
00:54:11,790 --> 00:54:13,083
Afew of my friends and I
867
00:54:13,292 --> 00:54:15,085
would like to become nuns.
868
00:54:16,044 --> 00:54:17,379
Could you help guide us?
869
00:54:18,881 --> 00:54:21,091
It would be
my pleasure to help you.
870
00:54:22,468 --> 00:54:25,721
Please, come
and see me at my office.
871
00:54:30,851 --> 00:54:34,980
Jesus Christ, son of god,
have mercy on me, a sinner.
872
00:54:35,647 --> 00:54:39,067
Jesus Christ, son of god,
have mercy on me, a sinner.
873
00:54:39,651 --> 00:54:43,363
Jesus Christ, son of god,
have mercy on me, a sinner.
874
00:54:44,448 --> 00:54:48,160
Jesus Christ, son of god,
have mercy on me, a sinner.
875
00:54:49,036 --> 00:54:52,790
Jesus Christ, son of god,
have mercy on me, a sinner.
876
00:54:52,998 --> 00:54:56,710
[Hymnal singing]
877
00:54:58,879 --> 00:55:01,548
So, please, tell me.
878
00:55:03,217 --> 00:55:06,637
When did this idea
about becoming nuns come about?
879
00:55:07,179 --> 00:55:09,681
We have talked
about it for a long time
880
00:55:09,890 --> 00:55:11,892
and we have all decided
881
00:55:12,100 --> 00:55:14,102
that we really want to do that.
882
00:55:17,314 --> 00:55:19,399
Your desire
is indeed beautiful...
883
00:55:21,193 --> 00:55:22,361
But are you aware...
884
00:55:23,529 --> 00:55:25,572
That by becoming a nun,
885
00:55:26,114 --> 00:55:29,952
you're accepting poverty
and a very difficult life?
886
00:55:30,953 --> 00:55:32,246
We are aware of it.
887
00:55:34,373 --> 00:55:36,208
Our life has not been easy.
888
00:55:36,416 --> 00:55:39,628
We all grew up
as orphans in extreme poverty.
889
00:55:40,629 --> 00:55:41,922
Hardships don't scare us
890
00:55:42,130 --> 00:55:44,132
as long as we can stay together.
891
00:55:45,884 --> 00:55:49,263
Only a few
are chosen to take this path.
892
00:55:50,138 --> 00:55:52,516
You must be
truly ready and willing
893
00:55:53,308 --> 00:55:55,185
to go through it until the end.
894
00:55:56,395 --> 00:55:58,814
We are, your eminence.
895
00:56:01,191 --> 00:56:03,443
Is there a place
where you would like to go?
896
00:56:03,944 --> 00:56:05,946
Have you visited
any monasteries?
897
00:56:06,572 --> 00:56:08,657
We visited quite a few,
898
00:56:08,866 --> 00:56:11,660
but it's hard to find a place
that will take all of us.
899
00:56:12,077 --> 00:56:14,246
And we want to remain together.
900
00:56:16,456 --> 00:56:18,125
So, the best option
901
00:56:18,917 --> 00:56:20,460
would be to find a place
902
00:56:21,295 --> 00:56:23,505
where we can
establish the convent.
903
00:56:24,840 --> 00:56:26,508
[Women giggling]
904
00:56:26,717 --> 00:56:28,302
Thank you, your eminence.
905
00:56:29,595 --> 00:56:32,014
We will start
searching immediately.
906
00:56:33,265 --> 00:56:35,142
[Joyous folk instrumental]
907
00:57:01,043 --> 00:57:03,003
[Nektarios] Whose land is this?
908
00:57:03,587 --> 00:57:05,464
[Woman 4]
It was [indistinct], reverend.
909
00:57:07,841 --> 00:57:11,178
[Cutlery clanking]
910
00:57:14,097 --> 00:57:15,515
I have a few girls
911
00:57:15,724 --> 00:57:18,018
who are my spiritual daughters
912
00:57:18,226 --> 00:57:19,978
who wish to become nuns.
913
00:57:20,187 --> 00:57:23,565
They found an old monastery
that is in ruins in aegina.
914
00:57:24,358 --> 00:57:26,777
Since aegina
is under yourjurisdiction,
915
00:57:27,235 --> 00:57:29,905
I would like to get
your blessing for them
916
00:57:30,113 --> 00:57:31,949
to establish
the monastery there.
917
00:57:32,699 --> 00:57:35,410
That is wonderful.
You have all of my blessings!
918
00:57:36,828 --> 00:57:38,038
Thank you, your eminence.
919
00:57:38,246 --> 00:57:39,526
[Theoklitos] Thank god for that.
920
00:57:39,831 --> 00:57:42,793
We need to reawaken monasticism.
921
00:57:43,001 --> 00:57:44,252
We need young nuns.
922
00:57:45,128 --> 00:57:49,091
Most of the monasteries
are practically graveyards.
923
00:57:49,341 --> 00:57:50,801
As a matter of fact, I even have
924
00:57:51,009 --> 00:57:52,928
a few young nuns from sparta
925
00:57:53,136 --> 00:57:54,721
that would
like to join the convent.
926
00:57:55,555 --> 00:57:56,890
If you go ahead and do that,
927
00:57:57,099 --> 00:57:58,642
I promise that the monastery
928
00:57:58,850 --> 00:58:01,311
will get recognized
by the Holy See.
929
00:58:01,520 --> 00:58:02,646
Thank you, your eminence.
930
00:58:03,605 --> 00:58:07,192
You know, I really
need your help with things.
931
00:58:10,529 --> 00:58:11,613
Any news from Egypt?
932
00:58:12,614 --> 00:58:14,449
I reached out twice
to his holiness,
933
00:58:14,658 --> 00:58:16,785
patriarch photios of Alexandria.
934
00:58:16,994 --> 00:58:19,746
I know for a fact
that he received my letters
935
00:58:19,955 --> 00:58:22,874
but as usual,
there was no response.
936
00:58:24,042 --> 00:58:25,877
Also,
I reached out to his grace,
937
00:58:26,086 --> 00:58:28,380
the ecumenical patriarch
of constantinople,
938
00:58:28,588 --> 00:58:29,923
Joachim III.
939
00:58:30,132 --> 00:58:32,551
That is fantastic.
He can definitely help.
940
00:58:32,759 --> 00:58:35,262
[Nektarios] Honestly,
I don't see why the synod
941
00:58:35,470 --> 00:58:38,348
here in Athens
cannot appoint a dioceses
942
00:58:38,932 --> 00:58:41,435
to traveling hierarchs
who taught
943
00:58:41,643 --> 00:58:44,312
their future
priests so many years.
944
00:58:45,731 --> 00:58:48,942
As I said to you previously,
it is complicated.
945
00:58:50,027 --> 00:58:51,153
[Cutlery clanking]
946
00:58:54,740 --> 00:58:57,284
[Nektarios] We have sugar,
cumin and bread.
947
00:58:58,160 --> 00:59:01,872
Silk as well,
and manuscripts, of course.
948
00:59:02,080 --> 00:59:03,123
[Nektarios] Excellent.
949
00:59:04,624 --> 00:59:06,501
We should send money
to [indistinct].
950
00:59:06,710 --> 00:59:08,295
She will
make sure it gets to them.
951
00:59:13,133 --> 00:59:14,551
Is that all right, kostas?
952
00:59:19,806 --> 00:59:22,893
Father, I'm happy to do
whatever you want me to do.
953
00:59:23,727 --> 00:59:25,145
I just don't see
how it's possible
954
00:59:25,353 --> 00:59:28,106
to rebuild
the monastery on your salary
955
00:59:28,315 --> 00:59:29,566
and a few donations.
956
00:59:30,484 --> 00:59:32,194
With god,
everything is possible.
957
01:00:11,900 --> 01:00:14,361
I got more mulberry
and fruit trees.
958
01:00:15,153 --> 01:00:17,739
They will have them
planted all over aegina.
959
01:00:19,449 --> 01:00:22,160
How many trees
have we shipped so far?
960
01:00:22,369 --> 01:00:24,996
6,000 or 7,000, I believe.
961
01:00:26,414 --> 01:00:27,457
7,000?
962
01:00:28,083 --> 01:00:29,376
[Nektarios] Don't worry, kostas,
963
01:00:29,584 --> 01:00:31,461
they gave them to me
for almost nothing.
964
01:00:40,804 --> 01:00:44,766
I would love to send
a few copies of my new book.
965
01:00:46,560 --> 01:00:48,603
Have we been able to print any?
966
01:00:50,647 --> 01:00:52,315
Unfortunately, we have not.
967
01:00:52,524 --> 01:00:55,944
We owe money
to the printer, again.
968
01:00:57,404 --> 01:00:58,405
It's all right.
969
01:00:59,072 --> 01:01:02,284
It will just have to wait
until I get paid.
970
01:01:04,828 --> 01:01:05,871
Of course.
971
01:01:07,831 --> 01:01:10,834
[Footsteps approaching]
972
01:01:14,087 --> 01:01:16,173
Why are the toilets so filthy?
973
01:01:16,381 --> 01:01:17,941
[Kostas] Our janitor
is in the hospital.
974
01:01:18,049 --> 01:01:19,968
And why haven't we
found a newjanitor?
975
01:01:20,177 --> 01:01:21,386
How hard can that be?
976
01:01:22,053 --> 01:01:24,055
I found a replacement already.
977
01:01:25,724 --> 01:01:27,004
[President rizarios]
Oh, you did?
978
01:01:27,392 --> 01:01:28,672
Do you mind
telling me who it is?
979
01:01:29,394 --> 01:01:30,854
[Nektarios]
Someone that I trust.
980
01:01:31,563 --> 01:01:34,024
Who are those women
who have permit passes...
981
01:01:35,108 --> 01:01:36,484
And why do they come here?
982
01:01:37,611 --> 01:01:39,321
They are my spiritual children.
983
01:01:39,863 --> 01:01:41,281
Your spiritual children?
984
01:01:42,157 --> 01:01:45,702
They want to become nuns,
and they seek my advice.
985
01:01:46,411 --> 01:01:48,306
So, it is not enough
that you are trying to persuade
986
01:01:48,330 --> 01:01:50,040
everyone in here
to become a priest.
987
01:01:50,248 --> 01:01:52,125
Now you're grooming
nuns from here, too?
988
01:01:52,334 --> 01:01:54,169
I want them
to return their passes
989
01:01:54,377 --> 01:01:55,545
and refrain from coming here!
990
01:01:55,754 --> 01:01:57,255
[Books thudding]
991
01:01:58,423 --> 01:02:01,301
I'm sorry, your eminence.
I didn't mean to do this.
992
01:02:02,928 --> 01:02:04,888
No, I am sorry.
993
01:02:05,639 --> 01:02:06,681
I made you angry.
994
01:02:09,267 --> 01:02:12,395
[Books rustling]
995
01:02:12,604 --> 01:02:14,606
[Scrubbing in distance]
996
01:02:27,869 --> 01:02:28,912
[Vassili] Your eminence?
997
01:02:30,497 --> 01:02:31,539
Vassili?
998
01:02:32,707 --> 01:02:35,168
Don't worry.
I will not take your job.
999
01:02:38,546 --> 01:02:40,966
[Vassili sobs]
1000
01:02:43,093 --> 01:02:46,012
You saved me and my family,
your eminence.
1001
01:02:47,889 --> 01:02:48,932
Please.
1002
01:02:52,102 --> 01:02:55,522
Please...
Let's keep this between us.
1003
01:02:57,857 --> 01:02:58,900
Go rest...
1004
01:03:00,151 --> 01:03:01,695
And I will be waiting for you.
1005
01:03:06,908 --> 01:03:07,951
Thank you.
1006
01:03:13,498 --> 01:03:14,791
I want to tell you something.
1007
01:03:15,000 --> 01:03:17,460
[Footsteps approaching]
1008
01:03:25,510 --> 01:03:27,345
I have been tired lately.
1009
01:03:28,930 --> 01:03:30,974
Ihaveless and less strength
1010
01:03:31,182 --> 01:03:32,976
to do things that I want to do.
1011
01:03:34,978 --> 01:03:38,565
You know that I wish
to retire to the monastery.
1012
01:03:39,774 --> 01:03:42,652
I feel that it is my duty...
1013
01:03:43,611 --> 01:03:46,323
To go to aegina and take
full responsibility
1014
01:03:46,531 --> 01:03:48,575
for the monastery and the nuns.
1015
01:03:52,579 --> 01:03:54,873
I cannot believe
what I'm hearing, father.
1016
01:03:58,043 --> 01:04:02,297
You're a respected
hierarchical writer.
1017
01:04:03,131 --> 01:04:04,424
You cannot leave it all...
1018
01:04:05,508 --> 01:04:07,886
And go to some deserted island.
1019
01:04:09,596 --> 01:04:12,557
[Nektarios]
My inner voice, my heart...
1020
01:04:14,184 --> 01:04:17,479
Has informed me
that I have to go to aegina.
1021
01:04:21,191 --> 01:04:23,943
If they
invite you back to Egypt?
1022
01:04:24,652 --> 01:04:27,864
Please,
stop thinking about that.
1023
01:04:28,073 --> 01:04:30,825
I will never stop
thinking about that, father.
1024
01:04:32,160 --> 01:04:35,955
You deserve
to become a patriarch.
1025
01:04:37,999 --> 01:04:39,501
There lies a danger
1026
01:04:40,251 --> 01:04:43,254
in what you desire
for me to become, kostas.
1027
01:04:44,881 --> 01:04:46,549
When you become a patriarch...
1028
01:04:47,634 --> 01:04:49,511
You become a man of power.
1029
01:04:50,804 --> 01:04:54,182
The position of power
is like a cancer;
1030
01:04:55,266 --> 01:04:59,854
it eats at you slowly,
and you don't even know it.
1031
01:05:01,439 --> 01:05:03,149
Before you realize,
1032
01:05:03,358 --> 01:05:07,737
you can turn into something
that you once despised.
1033
01:05:10,198 --> 01:05:11,908
Many great men have fallen
1034
01:05:12,117 --> 01:05:15,245
because of the power
they were given.
1035
01:05:17,330 --> 01:05:19,749
I would rather not
fall into that trap.
1036
01:05:24,462 --> 01:05:27,215
I beg you, please don't go.
1037
01:05:30,427 --> 01:05:31,970
[Nektarios] I made up my mind.
1038
01:05:36,015 --> 01:05:39,978
You're going...
To leave me all alone.
1039
01:05:41,938 --> 01:05:43,731
You are not alone, kostas.
1040
01:05:45,442 --> 01:05:46,484
You're...
1041
01:05:48,194 --> 01:05:50,697
More of a father to me...
1042
01:05:53,616 --> 01:05:56,369
Than my real father ever was.
1043
01:05:58,746 --> 01:06:01,207
Please, I'm not leaving you.
1044
01:06:03,168 --> 01:06:05,170
Good things will happen to you.
1045
01:06:06,838 --> 01:06:08,715
Come on, have faith.
1046
01:06:13,470 --> 01:06:14,512
[Scoffs]
1047
01:06:21,728 --> 01:06:22,770
[Knocking]
1048
01:06:24,731 --> 01:06:26,232
May I come in, your eminence?
1049
01:06:27,150 --> 01:06:28,193
[Nektarios] Of course.
1050
01:06:31,488 --> 01:06:32,530
[Door clicks closed]
1051
01:06:40,705 --> 01:06:42,832
I've come
to say goodbye and, uh...
1052
01:06:46,085 --> 01:06:47,128
To say...
1053
01:06:48,630 --> 01:06:51,257
Believe it or not... thank you.
1054
01:06:55,303 --> 01:06:57,555
[Nektarios]
Thank you, Mr. President.
1055
01:07:00,683 --> 01:07:02,185
You really mean that, dontyou?
1056
01:07:03,478 --> 01:07:04,558
[Nektarios] Of course I do.
1057
01:07:05,939 --> 01:07:08,816
I'm starting to think
that you're not human.
1058
01:07:09,609 --> 01:07:12,320
[Nektarios] I can assure you
that I am human, Mr. President.
1059
01:07:13,696 --> 01:07:15,532
No, no, I can
assure you that I'm human.
1060
01:07:16,783 --> 01:07:18,993
I'm the one who dislikes you.
1061
01:07:22,372 --> 01:07:26,000
Maybe I...
I envy you in a strange way.
1062
01:07:27,710 --> 01:07:30,755
Although I dislike
your... your ways, your...
1063
01:07:32,507 --> 01:07:34,592
Asceticism and everything
that comes with it...
1064
01:07:34,801 --> 01:07:36,678
Quite frankly, I can't stand it.
1065
01:07:39,222 --> 01:07:41,516
But I see that you have
found peace in it.
1066
01:07:42,809 --> 01:07:45,353
So, I must say that is good.
1067
01:07:46,563 --> 01:07:49,816
Do you have peace,
Mr. President?
1068
01:07:50,024 --> 01:07:53,027
[Clock ticking]
1069
01:08:05,999 --> 01:08:07,041
No, I do not.
1070
01:08:10,545 --> 01:08:11,671
But I don't care about that.
1071
01:08:11,879 --> 01:08:13,464
I only care
about knowing the truth.
1072
01:08:15,758 --> 01:08:17,927
Without having
peace in your heart...
1073
01:08:19,470 --> 01:08:21,598
You will never
be able to know the truth.
1074
01:08:23,474 --> 01:08:27,020
[President rizarios] So, I need
your god to find peace?
1075
01:08:32,650 --> 01:08:35,069
He's the one
not letting me have peace.
1076
01:08:37,989 --> 01:08:40,575
He's the one who's been
tormenting me all my life.
1077
01:08:43,244 --> 01:08:44,912
I wish I would have faith.
1078
01:08:48,333 --> 01:08:49,375
And believe.
1079
01:08:52,712 --> 01:08:56,007
But I can't deny reason.
1080
01:09:00,261 --> 01:09:02,805
You stand for something,
Mr. President.
1081
01:09:04,474 --> 01:09:05,516
You are a good man.
1082
01:09:06,684 --> 01:09:08,519
I'm sure you will find the way.
1083
01:09:14,525 --> 01:09:16,402
[Joyful folk instrumental]
1084
01:09:19,572 --> 01:09:21,616
[Rocks clanking]
1085
01:09:29,707 --> 01:09:31,042
[Rocks rattling]
1086
01:09:54,273 --> 01:09:58,277
[Music crescendos]
1087
01:10:24,971 --> 01:10:31,144
[Music softens]
1088
01:10:56,043 --> 01:10:57,795
- How much do I owe you?
- Nothing.
1089
01:10:58,004 --> 01:10:59,839
Just give keep
blessing our nets, father.
1090
01:11:19,275 --> 01:11:20,443
Again?
1091
01:11:20,651 --> 01:11:22,236
You left class
early, [indistinct].
1092
01:11:23,529 --> 01:11:25,782
They were not
teaching us today, and...
1093
01:11:25,990 --> 01:11:28,576
I already know
how to read and write.
1094
01:11:29,202 --> 01:11:32,497
You can always get better at it
or learn something new.
1095
01:11:34,749 --> 01:11:36,584
I'll read here, next to you.
1096
01:11:38,294 --> 01:11:40,838
John the foreigner
1097
01:11:42,256 --> 01:11:44,133
do you know
what foreigner stands for?
1098
01:11:46,344 --> 01:11:48,179
That's his last name.
1099
01:11:49,472 --> 01:11:50,890
That is not it, my dear.
1100
01:11:52,099 --> 01:11:53,810
Do you know why we also call him
1101
01:11:54,018 --> 01:11:55,186
John the baptist?
1102
01:11:55,394 --> 01:11:56,854
That's his middle name.
1103
01:11:57,063 --> 01:11:59,315
You see,
you still have a lot to learn.
1104
01:12:00,775 --> 01:12:02,735
I'm sorry.
It's almost time for vespers.
1105
01:12:02,944 --> 01:12:04,612
I need to go and get ready.
1106
01:12:11,118 --> 01:12:13,996
[Hymnal singing]
1107
01:12:31,138 --> 01:12:35,601
[Singing muffled]
1108
01:12:40,815 --> 01:12:42,483
[Nektarios]
So, how is life in the city?
1109
01:12:43,484 --> 01:12:44,527
Busy.
1110
01:12:45,778 --> 01:12:50,408
I got many new accounts,
uh, for your articles in books.
1111
01:12:51,492 --> 01:12:53,703
No more owing money to anyone.
1112
01:12:55,162 --> 01:12:57,665
My new job is great,
and now that I have
1113
01:12:57,874 --> 01:13:01,794
a room here to stay,
I... I can't...
1114
01:13:02,920 --> 01:13:04,672
Really complain about anything.
1115
01:13:05,673 --> 01:13:08,050
You see? Things always work out.
1116
01:13:09,051 --> 01:13:10,595
Yes,
you're right, your eminence.
1117
01:13:12,305 --> 01:13:13,598
It is time for the synod...
1118
01:13:14,807 --> 01:13:16,726
To officially
accept the monastery.
1119
01:13:17,602 --> 01:13:19,478
I wrote
to metropolitan theoklitos.
1120
01:13:19,687 --> 01:13:21,355
I didn't get a response.
1121
01:13:21,647 --> 01:13:24,442
Perhaps you can
visit him on my behalf.
1122
01:13:25,276 --> 01:13:29,155
Father, um, there has been rumor
1123
01:13:29,363 --> 01:13:34,452
that metropolitan theoklitos
is planning to shut down
1124
01:13:34,660 --> 01:13:36,621
- your monastery.
- That cannot be.
1125
01:13:36,829 --> 01:13:39,415
He is the one who gave me
his blessing to establish it.
1126
01:13:39,624 --> 01:13:40,666
I know.
1127
01:13:41,626 --> 01:13:43,306
You shouldn't believe
these rumors, kostas.
1128
01:13:43,377 --> 01:13:44,503
You know better than that.
1129
01:13:45,755 --> 01:13:48,507
I am afraid
that this is not just a rumor.
1130
01:13:49,216 --> 01:13:50,968
It looks like he was unhappy
1131
01:13:51,177 --> 01:13:53,512
that you left Athens
and came here.
1132
01:13:53,721 --> 01:13:56,349
He wanted you there to help him.
1133
01:13:57,224 --> 01:14:01,062
And you know that you could
still become the patriarch.
1134
01:14:02,146 --> 01:14:03,814
[Nektarios] They never
gave me a diocese
1135
01:14:04,023 --> 01:14:06,317
and you believe that they
will elect me a patriarch?
1136
01:14:07,276 --> 01:14:08,611
[Kostas] The people of Egypt
1137
01:14:08,819 --> 01:14:10,738
want you
to become their patriarch.
1138
01:14:11,864 --> 01:14:13,407
[Nektarios]
You must realize by now...
1139
01:14:14,617 --> 01:14:16,744
That it doesn't matter
what the people want.
1140
01:14:20,706 --> 01:14:23,709
[Somber string instrumental]
1141
01:14:52,405 --> 01:14:54,824
[Theoklitos]
My soul is deeply sorry
1142
01:14:55,032 --> 01:14:57,827
by having been
informed by your eminence
1143
01:14:58,452 --> 01:15:01,038
that without
my knowledge and will,
1144
01:15:01,247 --> 01:15:05,042
a community of women
has been created in aegina.
1145
01:15:11,340 --> 01:15:13,384
Why, without the knowledge
1146
01:15:13,592 --> 01:15:16,554
and consent of myself,
the canonical hierarch,
1147
01:15:16,762 --> 01:15:20,099
did you create the monastery?
And for what purpose?
1148
01:15:30,192 --> 01:15:32,903
So, now you know
nothing about this, my brother?
1149
01:15:33,112 --> 01:15:34,363
Absolutely nothing?
1150
01:15:45,541 --> 01:15:47,960
[Xenia] Has the decision
from the metropolitan arrived?
1151
01:15:49,378 --> 01:15:50,421
Yes, it has.
1152
01:15:51,964 --> 01:15:54,425
[Xenia] Is he seeking
to absolve the monastery?
1153
01:15:57,887 --> 01:16:01,098
He wants a written account
and a detailed report.
1154
01:16:02,641 --> 01:16:06,270
I will prepare mine
but I need your help...
1155
01:16:07,605 --> 01:16:11,150
To prepare the report
that will name each sister...
1156
01:16:12,526 --> 01:16:15,654
The details of their enlistment
1157
01:16:15,863 --> 01:16:18,491
and their
financial contributions.
1158
01:16:20,159 --> 01:16:21,869
There is nothing else
that we can do.
1159
01:16:23,537 --> 01:16:24,580
[Xenia] Your eminence.
1160
01:16:26,499 --> 01:16:27,750
You suffer so much.
1161
01:16:29,210 --> 01:16:31,712
And all your suffering
is because of us.
1162
01:16:33,923 --> 01:16:34,965
I think you should leave.
1163
01:16:36,675 --> 01:16:38,177
You have done enough.
1164
01:16:40,387 --> 01:16:41,931
We will find the way.
1165
01:16:51,607 --> 01:16:53,234
I would never betray you.
1166
01:16:55,069 --> 01:16:57,613
[Xenia] You wouldn't be
betraying us if you left.
1167
01:16:58,823 --> 01:16:59,865
Yes, I would.
1168
01:17:01,492 --> 01:17:04,203
And that would cause
a pain so devastating...
1169
01:17:05,538 --> 01:17:07,164
That it can break your soul.
1170
01:17:08,916 --> 01:17:11,627
Believe me. I know that pain.
1171
01:17:19,051 --> 01:17:21,095
The property is private.
1172
01:17:22,096 --> 01:17:25,933
If the monastery is not
acknowledged by the synod,
1173
01:17:26,142 --> 01:17:29,311
the state
will not accept it either.
1174
01:17:30,020 --> 01:17:33,399
All the donations,
and I see there are many,
1175
01:17:33,607 --> 01:17:36,443
will not be considered
part of the monastery.
1176
01:17:36,652 --> 01:17:38,737
Neither will
the private property
1177
01:17:38,946 --> 01:17:41,282
that some of the nuns
donated themselves.
1178
01:17:42,491 --> 01:17:45,035
If you make it a church property
1179
01:17:45,244 --> 01:17:46,996
that belongs to the synod,
1180
01:17:47,204 --> 01:17:49,456
they will
most likely go with it.
1181
01:17:50,291 --> 01:17:52,918
It does, however, put the nuns
1182
01:17:53,127 --> 01:17:54,753
at the mercy of the synod.
1183
01:17:57,047 --> 01:18:00,259
Itneeds to remain independent,
1184
01:18:00,467 --> 01:18:02,386
privately owned by the nuns.
1185
01:18:02,595 --> 01:18:05,639
Then the synod will have to
acknowledge it that way.
1186
01:18:07,183 --> 01:18:09,852
Are you telling me
that we are completely
1187
01:18:10,060 --> 01:18:11,729
at the mercy of the synod?
1188
01:18:11,937 --> 01:18:14,481
There is another way,
your eminence.
1189
01:18:15,649 --> 01:18:17,401
I just don't know
1190
01:18:17,610 --> 01:18:20,029
if you will want
to take that route.
1191
01:18:21,363 --> 01:18:23,991
- What it is?
- If the synod
1192
01:18:24,200 --> 01:18:26,994
doesn't acknowledge
the monastery,
1193
01:18:27,203 --> 01:18:30,539
you can make this place
into a non-profit entity...
1194
01:18:31,457 --> 01:18:34,877
In which case
the state will approve it.
1195
01:18:35,085 --> 01:18:37,796
And it will operate
as an independent convent,
1196
01:18:38,422 --> 01:18:40,507
just like those in the west.
1197
01:18:43,344 --> 01:18:45,679
We shall do that if we must.
1198
01:18:52,811 --> 01:18:53,854
Don't you see that...
1199
01:18:55,231 --> 01:18:58,317
All these obstacles are signs
1200
01:18:58,525 --> 01:19:00,819
that you should
leave this place...
1201
01:19:01,695 --> 01:19:05,324
Go do something
more suitable for yourself?
1202
01:19:06,992 --> 01:19:09,328
To what more suitable
thing do you refer?
1203
01:19:09,536 --> 01:19:11,163
Some high position
in the church?
1204
01:19:15,000 --> 01:19:16,377
I don't understand you, father.
1205
01:19:18,545 --> 01:19:21,423
When they exiled you from Egypt,
1206
01:19:21,632 --> 01:19:23,634
when they persecuted you,
1207
01:19:23,842 --> 01:19:26,720
when everyone wanted you
to defend yourself,
1208
01:19:26,929 --> 01:19:30,182
you remained silent
and turned the other cheek.
1209
01:19:31,517 --> 01:19:33,811
But now, when the monastery
1210
01:19:34,019 --> 01:19:37,189
and those women
are being persecuted,
1211
01:19:37,398 --> 01:19:39,650
you are not only willing
to speak up and fight,
1212
01:19:39,858 --> 01:19:42,569
you are even willing
to go against the synod?
1213
01:19:43,737 --> 01:19:46,824
My dear, kostas,
when you're persecuted...
1214
01:19:48,033 --> 01:19:50,744
The right thing to do
is to turn another cheek.
1215
01:19:51,870 --> 01:19:53,956
But when
your children are persecuted
1216
01:19:54,164 --> 01:19:56,667
because someone
is trying to hurt you,
1217
01:19:56,875 --> 01:19:58,711
the right thing to do
1218
01:19:58,919 --> 01:20:01,964
is to fight
to protect your children.
1219
01:20:04,842 --> 01:20:05,884
I'm sorry, father.
1220
01:20:07,720 --> 01:20:12,599
I just can't accept
and never accept that you,
1221
01:20:13,267 --> 01:20:15,728
the greatest hierarch
of our church...
1222
01:20:16,895 --> 01:20:21,108
Is at the moment stuck here...
In these hills...
1223
01:20:22,192 --> 01:20:23,569
Withering away.
1224
01:20:25,195 --> 01:20:26,905
My body may be withering away...
1225
01:20:28,115 --> 01:20:29,366
But my soul is not.
1226
01:20:49,928 --> 01:20:53,307
I wish she would just
leave me alone and disappear.
1227
01:20:56,352 --> 01:20:58,354
I understand. Don't worry.
1228
01:20:59,188 --> 01:21:00,731
You need
to pray for your mother.
1229
01:21:06,987 --> 01:21:09,156
So, my dear,
have you come to your senses?
1230
01:21:09,990 --> 01:21:11,867
Mother,
I am perfectly happy here.
1231
01:21:12,076 --> 01:21:13,327
You are not happy.
1232
01:21:13,869 --> 01:21:15,746
Everyone knows
that only broken people
1233
01:21:15,954 --> 01:21:17,081
end up in monasteries
1234
01:21:17,289 --> 01:21:18,999
and they end up dying in misery.
1235
01:21:19,208 --> 01:21:20,626
[Maria] I feel
quite the opposite.
1236
01:21:22,503 --> 01:21:24,838
You should go back
to your husband, Maria.
1237
01:21:25,047 --> 01:21:26,173
I don't have a husband.
1238
01:21:26,382 --> 01:21:27,716
You forced me to marry that man.
1239
01:21:27,925 --> 01:21:29,301
I am not going back to him.
1240
01:21:29,510 --> 01:21:30,695
[Mother]
Do you think I like being
1241
01:21:30,719 --> 01:21:32,221
with your whoremonger father?
1242
01:21:32,429 --> 01:21:34,890
I took care of you even while
he left us with nothing.
1243
01:21:35,099 --> 01:21:36,683
Do you think it was easy?
1244
01:21:36,892 --> 01:21:39,061
[Maria] What do you want me
to do, prostitute myself?
1245
01:21:39,269 --> 01:21:40,829
I don't want
to talk about this anymore.
1246
01:21:40,896 --> 01:21:42,231
What have they done to you!
1247
01:21:42,940 --> 01:21:45,818
- What have they done to you?
- My dear woman.
1248
01:21:46,735 --> 01:21:48,195
May I help you?
1249
01:21:48,404 --> 01:21:49,696
I want my daughter back.
1250
01:21:50,447 --> 01:21:52,783
Tell her to come home
with her mother.
1251
01:21:55,744 --> 01:21:56,787
[Nektarios] Maria...
1252
01:21:57,788 --> 01:21:59,873
Do you wish
to go home with your mother?
1253
01:22:00,541 --> 01:22:02,668
No, your eminence, I do not.
1254
01:22:02,876 --> 01:22:04,878
I want to stay here. Please.
1255
01:22:08,465 --> 01:22:11,343
As you can hear,
she wishes to stay.
1256
01:22:11,885 --> 01:22:15,347
You tell her that she needs
to come home with her mother.
1257
01:22:16,348 --> 01:22:17,391
Icannot
1258
01:22:18,350 --> 01:22:19,685
and I will not do that.
1259
01:22:20,227 --> 01:22:23,105
I will make you
pay for this, you whoremonger.
1260
01:22:23,605 --> 01:22:24,982
The whole island
knows about you,
1261
01:22:25,190 --> 01:22:26,608
you fallen bishop!
1262
01:22:26,817 --> 01:22:28,694
You were
defrocked and thrown out.
1263
01:22:28,902 --> 01:22:30,904
And you think
that you can come here
1264
01:22:31,113 --> 01:22:32,781
and pretend to be holy?
1265
01:22:32,990 --> 01:22:35,242
Well, you have
angered the wrong woman!
1266
01:22:41,540 --> 01:22:43,125
I will see you in hell!
1267
01:22:49,882 --> 01:22:52,593
Dear sir,
I need to talk to you urgently.
1268
01:22:53,510 --> 01:22:54,863
[Sir] I'm sorry,
dear lady, but you need
1269
01:22:54,887 --> 01:22:56,263
to make an appointment, first.
1270
01:22:56,472 --> 01:22:58,974
Metropolitan meletius
told me to come here.
1271
01:22:59,183 --> 01:23:01,602
His grace, meletius sent you?
1272
01:23:02,311 --> 01:23:03,353
They took my child.
1273
01:23:04,521 --> 01:23:06,857
They took her
away from me and destroyed her.
1274
01:23:08,066 --> 01:23:09,359
Who has taken her?
1275
01:23:09,568 --> 01:23:11,403
That fallen bishop
in aegina, nektarios.
1276
01:23:11,612 --> 01:23:14,156
He manipulated her
and seduced her.
1277
01:23:15,157 --> 01:23:16,825
I tried to take her back home
1278
01:23:17,034 --> 01:23:18,410
but he won't let me see her.
1279
01:23:18,619 --> 01:23:20,787
I think he has gotten her
pregnant like the others.
1280
01:23:20,996 --> 01:23:22,456
I don't know what to do.
1281
01:23:24,500 --> 01:23:26,543
He has turned her against me,
1282
01:23:26,752 --> 01:23:28,754
[deep sob] And he took her away.
1283
01:23:30,130 --> 01:23:31,173
Come with me.
1284
01:23:37,387 --> 01:23:39,187
I promise I will
take care of this personally.
1285
01:23:40,766 --> 01:23:43,602
You have brought shame
to the title of bishop.
1286
01:23:44,853 --> 01:23:47,105
You should
read these accusations.
1287
01:23:47,856 --> 01:23:49,066
It is a disgrace!
1288
01:23:50,067 --> 01:23:51,610
What are you doing
with these women?
1289
01:23:52,569 --> 01:23:53,737
What is wrong with you?
1290
01:23:54,404 --> 01:23:56,782
I had to come here
with an examiner.
1291
01:23:57,574 --> 01:23:59,952
You have created a scandal...
1292
01:24:00,911 --> 01:24:02,079
For the church.
1293
01:24:03,038 --> 01:24:04,498
Please, forgive me.
1294
01:24:19,555 --> 01:24:25,143
[Soft ominous music]
1295
01:24:25,352 --> 01:24:32,150
[Distant rustling]
1296
01:25:06,768 --> 01:25:09,354
It seems like you're innocent...
For now.
1297
01:25:10,731 --> 01:25:12,357
I will be
sending you instructions
1298
01:25:12,566 --> 01:25:14,318
on precisely
what I want you to do.
1299
01:25:15,402 --> 01:25:16,737
And I'll be checking on you...
1300
01:25:17,821 --> 01:25:19,031
On a regular basis.
1301
01:25:20,574 --> 01:25:22,951
And please, try to dress
more appropriately.
1302
01:25:23,910 --> 01:25:26,747
You look more
like a beggar than a bishop.
1303
01:25:43,555 --> 01:25:45,057
I have been praying.
1304
01:25:47,100 --> 01:25:48,352
[Nektarios] Praying about what?
1305
01:25:51,396 --> 01:25:52,856
Can you please tell me
1306
01:25:53,065 --> 01:25:55,108
what were you praying about?
1307
01:25:55,984 --> 01:25:57,611
I was praying to god
1308
01:25:57,819 --> 01:26:00,489
to punish
that awful man who came here.
1309
01:26:01,239 --> 01:26:02,799
[Nektarios]
You should never pray to god
1310
01:26:02,866 --> 01:26:04,493
to punish anyone, my dear.
1311
01:26:06,495 --> 01:26:08,997
But why? He was awful to you.
1312
01:26:10,082 --> 01:26:11,583
God wants us
1313
01:26:11,792 --> 01:26:14,127
to forgive people
that treat us badly.
1314
01:26:15,379 --> 01:26:17,923
We have to pray
even for our enemies.
1315
01:26:19,007 --> 01:26:22,469
I'm sorry,
but I don't understand.
1316
01:26:23,095 --> 01:26:25,263
[Nektarios] You don't
have to understand everything.
1317
01:26:26,098 --> 01:26:28,642
But trust me on this. Hmm?
1318
01:26:53,458 --> 01:26:55,252
Are you
the famous bishop, nektarios?
1319
01:26:55,961 --> 01:26:57,671
I am the bishop, nektarios.
1320
01:26:59,005 --> 01:27:00,048
How may I help you?
1321
01:27:01,007 --> 01:27:03,176
Don't act
holy with me, you fraud.
1322
01:27:04,052 --> 01:27:06,972
You may fool your metropolitan
but you cannot fool me.
1323
01:27:08,807 --> 01:27:11,309
I know
what you have been doing here
1324
01:27:11,518 --> 01:27:12,728
with you so-called nuns.
1325
01:27:13,228 --> 01:27:15,397
How many stillborn children
have you buried
1326
01:27:15,605 --> 01:27:16,982
on these grounds, you murderer?
1327
01:27:18,442 --> 01:27:20,110
Why don't you answer,
you hypocrite!
1328
01:27:26,825 --> 01:27:28,577
Stop this. He's sick.
1329
01:27:34,583 --> 01:27:35,583
Ah!
1330
01:27:35,709 --> 01:27:38,712
[Objects clattering]
1331
01:27:41,298 --> 01:27:43,341
You are all insane,
to defend this devil!
1332
01:27:43,550 --> 01:27:45,552
[Clattering continues]
1333
01:27:47,137 --> 01:27:48,638
Why are you doing this?
1334
01:27:50,724 --> 01:27:52,684
Get off this bed. Now!
1335
01:27:52,893 --> 01:27:54,060
She can't move.
1336
01:27:55,562 --> 01:27:57,063
Leave her alone,
there's nothing here.
1337
01:27:57,272 --> 01:27:58,315
Move her!
1338
01:27:59,566 --> 01:28:01,568
[Objects breaking]
1339
01:28:06,531 --> 01:28:09,075
Father.
Why don't you say something?
1340
01:28:16,208 --> 01:28:17,667
You're not
going to escape justice.
1341
01:28:18,418 --> 01:28:19,419
You're going to jail!
1342
01:28:20,170 --> 01:28:21,505
I'll send a doctor...
1343
01:28:21,713 --> 01:28:23,590
To give a medical examinations
of all the nuns.
1344
01:28:24,257 --> 01:28:26,885
Starting
with Maria [indistinct]!
1345
01:28:28,595 --> 01:28:30,806
[Women screaming]
1346
01:28:46,196 --> 01:28:47,239
She's a virgin.
1347
01:28:54,329 --> 01:28:55,372
[Sniffling]
1348
01:29:10,303 --> 01:29:12,764
[Distant yelling]
1349
01:29:21,773 --> 01:29:25,485
[Singing in Greek]
1350
01:29:36,830 --> 01:29:38,915
Hey, old man!
1351
01:29:40,333 --> 01:29:42,460
Those stories about you!
1352
01:29:43,795 --> 01:29:45,130
Are they true?
1353
01:29:46,590 --> 01:29:49,092
Come on... come on!
1354
01:29:50,427 --> 01:29:52,053
They must be true.
1355
01:29:53,555 --> 01:29:55,265
You can tell me.
1356
01:29:56,474 --> 01:29:58,685
You can coerss to me.
1357
01:29:59,477 --> 01:30:02,814
I understand,
no one can be normal
1358
01:30:03,023 --> 01:30:05,150
in this miserable world.
1359
01:30:06,568 --> 01:30:08,820
You have to become crazy...
1360
01:30:10,572 --> 01:30:12,240
In order to survive.
1361
01:30:13,533 --> 01:30:14,576
I know...
1362
01:30:15,660 --> 01:30:19,205
I am a thief on the cross.
1363
01:30:21,041 --> 01:30:24,836
I know how bad we all are.
1364
01:30:26,630 --> 01:30:30,091
[Singing in Greek]
1365
01:30:37,182 --> 01:30:40,060
[Folk instrumental]
1366
01:30:56,201 --> 01:30:57,281
[Nektarios grunting gently]
1367
01:30:59,537 --> 01:31:00,789
I need to sit down.
1368
01:31:04,417 --> 01:31:07,212
You have been in pain
for some time now, father.
1369
01:31:07,420 --> 01:31:08,797
Maybe we should call the doctor.
1370
01:31:25,021 --> 01:31:26,064
Please.
1371
01:31:26,940 --> 01:31:29,359
Please bring me
a glass of lemonade.
1372
01:31:48,503 --> 01:31:50,797
Why did they build
this window here?
1373
01:31:52,382 --> 01:31:53,550
It's for the food.
1374
01:31:55,593 --> 01:31:57,095
It's easier that way.
1375
01:31:58,179 --> 01:31:59,639
Easier for whom?
1376
01:32:01,391 --> 01:32:03,727
It wouldn't be better for them
to come in and help you?
1377
01:32:04,602 --> 01:32:06,271
Don't worry, kostas.
1378
01:32:07,564 --> 01:32:09,190
Father [indistinct] here...
1379
01:32:10,525 --> 01:32:14,320
Has been
taking care of me quite well.
1380
01:32:25,874 --> 01:32:28,251
I must confess
something to you, father.
1381
01:32:29,377 --> 01:32:32,839
If it had been done to me...
What has been done to you,
1382
01:32:33,048 --> 01:32:35,383
I would not
go to church anymore.
1383
01:32:36,801 --> 01:32:39,387
I am amazed at your faith.
1384
01:32:41,056 --> 01:32:42,140
Well, to me...
1385
01:32:43,850 --> 01:32:44,893
If my faith...
1386
01:32:46,061 --> 01:32:47,562
Depends on man...
1387
01:32:49,022 --> 01:32:50,065
[Knocking]
1388
01:32:50,690 --> 01:32:51,770
[Nurse] The doctor is here.
1389
01:33:01,493 --> 01:33:02,535
[Gloves rustling]
1390
01:33:03,620 --> 01:33:06,039
You need to have
prostate surgery right away.
1391
01:33:07,791 --> 01:33:10,168
I can arrange for the hospital
to take you immediately.
1392
01:33:16,091 --> 01:33:17,133
We shall see.
1393
01:33:24,849 --> 01:33:26,769
[Nun 3] Are you sure
you want to do this, father?
1394
01:33:28,144 --> 01:33:29,864
We're preparing
to take you to the hospital.
1395
01:33:29,896 --> 01:33:31,272
You need
to preserve your energy.
1396
01:33:32,357 --> 01:33:35,985
I want... I want
to speak to my mother.
1397
01:33:49,124 --> 01:33:54,212
[Soft grunting]
1398
01:34:52,604 --> 01:34:54,439
[Quiet gasps]
1399
01:34:58,359 --> 01:34:59,444
[Sighing]
1400
01:35:04,532 --> 01:35:05,533
[Gently sobbing]
1401
01:35:05,742 --> 01:35:06,993
Please, mother.
1402
01:35:08,912 --> 01:35:09,954
[Sniffing]
1403
01:35:11,080 --> 01:35:13,499
Please, help me, mother.
1404
01:35:17,629 --> 01:35:19,214
{gasps}
1405
01:35:19,422 --> 01:35:21,549
I cannot bear...
1406
01:35:22,717 --> 01:35:24,093
This much pain.
1407
01:35:25,678 --> 01:35:26,721
Please.
1408
01:35:29,098 --> 01:35:30,099
[Sn iffs]
1409
01:35:30,892 --> 01:35:31,976
Please, mother.
1410
01:35:36,231 --> 01:35:37,273
Soon...
1411
01:35:39,484 --> 01:35:41,027
I will not longer...
1412
01:35:43,988 --> 01:35:47,700
Be able to help my children.
1413
01:35:48,785 --> 01:35:49,827
Please.
1414
01:35:52,538 --> 01:35:53,581
Please mother...
1415
01:35:56,626 --> 01:35:58,086
Please protect them.
1416
01:36:00,838 --> 01:36:01,881
Please mother.
1417
01:36:04,217 --> 01:36:05,260
Ask...
1418
01:36:07,470 --> 01:36:10,139
Mother, ask your holy son...
1419
01:36:14,727 --> 01:36:17,563
To guard them
from danger, please.
1420
01:36:21,234 --> 01:36:22,277
Please.
1421
01:36:24,112 --> 01:36:25,154
Please protect...
1422
01:36:27,448 --> 01:36:29,826
All people of this island.
1423
01:36:31,619 --> 01:36:32,662
Please, mother.
1424
01:36:35,290 --> 01:36:36,332
Please.
1425
01:36:39,794 --> 01:36:40,794
[Smooch]
1426
01:36:40,920 --> 01:36:45,925
[Soft music]
1427
01:37:01,899 --> 01:37:03,219
[Nun 3]
Are you all right, father?
1428
01:37:17,040 --> 01:37:18,082
Who is that?
1429
01:37:19,042 --> 01:37:20,752
He's a poor family man.
1430
01:37:22,003 --> 01:37:24,464
Fell from a cliff and became
paralyzed the waist down.
1431
01:37:30,887 --> 01:37:32,722
Do you think
1432
01:37:32,930 --> 01:37:36,601
he will be able
to survive the operation?
1433
01:38:06,005 --> 01:38:07,256
[Smooch]
1434
01:38:24,732 --> 01:38:27,068
You must be
a man of god to have...
1435
01:38:28,027 --> 01:38:30,863
So many nuns caring for you.
1436
01:38:33,449 --> 01:38:35,201
Only god knows.
1437
01:38:38,746 --> 01:38:40,206
[Paralyzed man]
I don't understand.
1438
01:38:41,916 --> 01:38:43,626
I don't understand why god...
1439
01:38:45,711 --> 01:38:48,297
Just didn't let me die
when I fell off that cliff.
1440
01:38:51,467 --> 01:38:52,969
I don't under...
1441
01:38:53,177 --> 01:38:56,055
I don't understand why.
1442
01:38:59,851 --> 01:39:01,018
He has...
1443
01:39:03,479 --> 01:39:05,565
He has a purpose for you.
1444
01:39:06,190 --> 01:39:07,233
My brother.
1445
01:39:09,777 --> 01:39:10,820
A purpose?
1446
01:39:12,989 --> 01:39:14,073
What purpose?
1447
01:39:15,241 --> 01:39:16,742
I can't do anything.
1448
01:39:18,161 --> 01:39:19,829
I can't move my body, I...
1449
01:39:21,247 --> 01:39:22,915
All I can do
is lay here like a...
1450
01:39:25,042 --> 01:39:26,419
Like a piece of meat.
1451
01:39:26,919 --> 01:39:28,671
I can't take care of my family.
1452
01:39:30,923 --> 01:39:32,341
I can't feed my children.
1453
01:39:34,260 --> 01:39:35,386
I can't do anything.
1454
01:39:38,639 --> 01:39:40,141
I don't know why I'm here.
1455
01:39:41,601 --> 01:39:43,394
Every one of us...
1456
01:39:45,062 --> 01:39:48,191
Should ask that question.
1457
01:39:51,944 --> 01:39:53,029
You are.
1458
01:39:55,239 --> 01:39:58,326
You are just forced to do it.
1459
01:40:00,536 --> 01:40:02,205
Oh, holy man of god.
1460
01:40:04,540 --> 01:40:05,833
Oh, holy man of god.
1461
01:40:07,418 --> 01:40:08,669
Will you please...
1462
01:40:11,047 --> 01:40:12,715
Will you please pray for me?
1463
01:40:15,092 --> 01:40:16,135
Maybe.
1464
01:40:18,971 --> 01:40:20,431
Maybe god...
1465
01:40:23,851 --> 01:40:25,478
Has a surprise for you.
1466
01:40:34,904 --> 01:40:37,323
[Wheezing gently]
1467
01:40:55,132 --> 01:40:57,677
[Wheezing continues]
1468
01:41:09,021 --> 01:41:10,815
[Grunting]
1469
01:41:17,989 --> 01:41:20,491
Are you speaking to me, my lord?
1470
01:42:16,005 --> 01:42:18,883
[Deep operatic singing]
1471
01:42:37,234 --> 01:42:41,656
[Operatic singing continues]
1472
01:43:05,596 --> 01:43:07,598
[Music ends]
1473
01:44:06,157 --> 01:44:09,493
[Moving strings instrumental]
1474
01:48:53,444 --> 01:48:54,528
[Music ends]
97466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.