All language subtitles for Man.of.God.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,386 --> 00:00:15,557 [Birds chirping faintly] 2 00:00:27,986 --> 00:00:31,198 [Bell tolling] 3 00:00:33,992 --> 00:00:36,703 I am the ruler of the whole world. 4 00:00:37,496 --> 00:00:39,748 What would you like me to give you? 5 00:00:43,085 --> 00:00:45,837 What can you give me, 6 00:00:46,296 --> 00:00:48,549 the slave of my slaves? 7 00:00:49,716 --> 00:00:52,427 [Somber strings instrumental] 8 00:00:56,056 --> 00:00:58,809 [Fabric rustling] 9 00:01:16,451 --> 00:01:19,371 [Pen scraping on paper] 10 00:01:36,138 --> 00:01:39,266 [Paper rustling] 11 00:01:52,195 --> 00:01:55,699 [Street din] 12 00:02:04,249 --> 00:02:05,417 No, your eminence. 13 00:02:07,336 --> 00:02:08,420 Not this time. 14 00:02:09,921 --> 00:02:10,964 Look at me. 15 00:02:12,215 --> 00:02:13,216 I can stand. 16 00:02:14,551 --> 00:02:16,428 You said you were going to pray for me. 17 00:02:18,680 --> 00:02:20,432 Allah answered your prayers. 18 00:02:20,766 --> 00:02:22,309 [Nektarios] He answered your prayers. 19 00:02:25,979 --> 00:02:28,273 - Thank you. - It is the least that I can do. 20 00:02:33,111 --> 00:02:35,739 The situation has become critical. 21 00:02:35,947 --> 00:02:37,199 Patriarch loves him. 22 00:02:37,407 --> 00:02:39,993 And the people of Egypt love him, too. 23 00:02:40,202 --> 00:02:41,828 We have to find a way. 24 00:02:42,996 --> 00:02:44,665 Our lives are at stake. 25 00:02:44,873 --> 00:02:47,209 Don't you think you are being a little dramatic? 26 00:02:47,417 --> 00:02:51,213 No, we cannot take the risk of him becoming a patriarch. 27 00:02:51,421 --> 00:02:52,714 He's not fit for the position. 28 00:02:52,923 --> 00:02:54,424 He would give every cent away 29 00:02:54,633 --> 00:02:56,885 to native arabs and beggars. 30 00:02:57,094 --> 00:02:58,428 There would be nothing left! 31 00:03:00,847 --> 00:03:03,684 Maybe he is good-hearted and all that... 32 00:03:05,018 --> 00:03:07,729 But definitely crazy. 33 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 Afanatic, I would say. 34 00:03:10,148 --> 00:03:12,234 I'm not even sure about his good heart. 35 00:03:12,442 --> 00:03:13,694 He's a fake. 36 00:03:14,111 --> 00:03:16,822 Remember he said "thank you" response at the banquet? 37 00:03:17,906 --> 00:03:19,408 What "thank you" response? 38 00:03:19,908 --> 00:03:22,703 This "thank you" response. "Oh, your eminence, 39 00:03:22,911 --> 00:03:25,205 we only want you to become our next patriarch. 40 00:03:25,414 --> 00:03:27,124 We only want you, your eminence!" 41 00:03:27,833 --> 00:03:29,668 "Oh, thank you. Thank you. Thank..." 42 00:03:29,876 --> 00:03:32,295 Thank god you're not an actor. 43 00:03:37,050 --> 00:03:39,469 He consorts with harlots on the streets. 44 00:03:40,470 --> 00:03:42,431 The patriarch would certainly not like that. 45 00:03:43,014 --> 00:03:45,392 Metropolitan nektarios is the patriarch's 46 00:03:45,600 --> 00:03:47,894 spiritual child, his creation. 47 00:03:48,520 --> 00:03:50,063 We need something more substantial 48 00:03:50,272 --> 00:03:52,482 to convince the patriarch to turn on him. 49 00:03:52,691 --> 00:03:54,609 This is not going to be easy. 50 00:03:54,818 --> 00:03:56,278 Things are much easier 51 00:03:56,486 --> 00:03:58,739 than what you are making it out to be. 52 00:03:59,448 --> 00:04:00,991 Patriarch sophronius 53 00:04:01,533 --> 00:04:03,410 was a patriarch of constantinople 54 00:04:03,618 --> 00:04:05,912 before he became the patriarch ofalexandria. 55 00:04:06,413 --> 00:04:08,123 He was kicked out after three years 56 00:04:08,331 --> 00:04:11,960 because of, uh, some kind of unrest. 57 00:04:12,544 --> 00:04:15,714 He claims that, uh, he was betrayed 58 00:04:16,506 --> 00:04:18,717 by one of his men closest to him. 59 00:04:21,178 --> 00:04:24,139 He's scared to death of losing his seat again. 60 00:04:24,347 --> 00:04:27,434 He will not take any chances when it comes to it. 61 00:04:29,436 --> 00:04:31,938 Are you talking about 62 00:04:32,147 --> 00:04:33,732 my son, nektarios? 63 00:04:35,609 --> 00:04:37,652 Is that who you are saying 64 00:04:37,861 --> 00:04:40,655 is plotting against me? 65 00:04:40,864 --> 00:04:42,184 [Bishop] I'm sorry, your holiness, 66 00:04:42,324 --> 00:04:44,075 but it's him we're talking about. 67 00:04:44,284 --> 00:04:46,161 I know it is hard for you to believe 68 00:04:46,369 --> 00:04:48,955 that he can be a Judas, but it's true, your holiness. 69 00:04:49,873 --> 00:04:53,668 It is not hard for me to believe that. 70 00:04:55,921 --> 00:04:58,089 This flesh is filth! 71 00:04:58,298 --> 00:05:00,008 [Indistinct] Judas! 72 00:05:01,134 --> 00:05:02,260 Your holiness. 73 00:05:03,261 --> 00:05:04,554 We strongly recommend 74 00:05:04,763 --> 00:05:06,973 that you don't see or speak to him again. 75 00:05:08,141 --> 00:05:10,060 I need to be alone. 76 00:05:10,268 --> 00:05:12,979 We are trying to protect you, your holiness. 77 00:05:13,688 --> 00:05:14,773 Get out. 78 00:05:15,565 --> 00:05:16,565 All of you. 79 00:05:16,650 --> 00:05:18,151 Out! 80 00:05:19,236 --> 00:05:23,824 [Tense, dramatic music] 81 00:05:27,869 --> 00:05:31,122 [Footsteps] 82 00:05:37,254 --> 00:05:38,694 [Nektarios] It's beautiful, isn't it? 83 00:05:39,381 --> 00:05:40,423 [Minas] It |s. 84 00:05:41,424 --> 00:05:42,634 Thanks to you. 85 00:05:43,468 --> 00:05:44,803 Thanks to god, minas. 86 00:05:45,011 --> 00:05:46,596 Forgive me, your eminence. 87 00:05:47,389 --> 00:05:49,432 But you know what I think about that. 88 00:05:49,641 --> 00:05:51,101 You must have faith. 89 00:05:52,269 --> 00:05:54,479 With all the injustice and poverty, 90 00:05:55,730 --> 00:05:57,148 it is hard to have faith. 91 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 [Nektarios] You're right. 92 00:05:59,693 --> 00:06:01,820 It's a lot of injustice and suffering. 93 00:06:02,863 --> 00:06:04,948 But that is exactly why I believe 94 00:06:05,156 --> 00:06:08,243 that our life here is not all there is. 95 00:06:10,954 --> 00:06:12,914 I have some faith because of you, father. 96 00:06:13,999 --> 00:06:17,669 [Men singing hymnals] 97 00:06:19,212 --> 00:06:21,298 [Paper rustling] 98 00:06:27,762 --> 00:06:32,559 [Inaudible] 99 00:06:36,855 --> 00:06:38,982 [Paper rustling] 100 00:07:01,922 --> 00:07:03,924 [Singing ends] 101 00:07:04,883 --> 00:07:08,470 [Reciting in Latin] 102 00:07:14,392 --> 00:07:17,354 [Priests vocalizing] 103 00:07:20,482 --> 00:07:21,775 Is it true? 104 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 They release you from your duties? 105 00:07:28,281 --> 00:07:30,116 We will not allow this. 106 00:07:31,493 --> 00:07:34,162 They have no right to do things without asking us. 107 00:07:37,082 --> 00:07:38,249 Shame on them. 108 00:07:38,917 --> 00:07:41,211 Please, let's stay calm. 109 00:07:41,419 --> 00:07:43,421 I'm sure things will be resolved. 110 00:07:44,965 --> 00:07:47,717 [Fabric rustling] 111 00:07:51,054 --> 00:07:53,139 Don't worry, your eminence. 112 00:07:54,391 --> 00:07:56,851 We have more influence with the government of Egypt 113 00:07:57,060 --> 00:07:58,228 than they do. 114 00:07:59,562 --> 00:08:01,856 We are financially supporting the patriarchate. 115 00:08:03,191 --> 00:08:04,734 If they don't give us a proper answer 116 00:08:04,943 --> 00:08:06,111 why they removed you, 117 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 we will demand patriarch sophronius 118 00:08:08,488 --> 00:08:11,658 to be removed, and place you in his position. 119 00:08:13,326 --> 00:08:15,495 I need to speak to the patriarch first. 120 00:08:17,247 --> 00:08:18,540 He brought me to Egypt 121 00:08:18,999 --> 00:08:20,709 and ordained me a metropolitan. 122 00:08:23,169 --> 00:08:24,587 I am sure he will see me. 123 00:08:27,298 --> 00:08:29,175 [Indistinct chatter] 124 00:08:29,384 --> 00:08:30,635 Please, don't worry. 125 00:08:30,844 --> 00:08:32,324 [Man] What's going? We'll support you. 126 00:08:38,518 --> 00:08:40,478 I know his holiness is here. 127 00:08:41,271 --> 00:08:42,814 I would like to see him, please. 128 00:08:43,398 --> 00:08:46,651 He's here, but he is extremely ill. 129 00:08:47,444 --> 00:08:48,737 I must see him. 130 00:08:52,198 --> 00:08:53,658 Can I help you, your eminence? 131 00:08:53,867 --> 00:08:56,828 I need to speak to patriarch sophronius, please. 132 00:08:57,495 --> 00:08:59,873 His holiness does not wish to see you. 133 00:09:00,707 --> 00:09:01,791 I don't believe that. 134 00:09:02,542 --> 00:09:04,022 [Bishop] What is there not to believe? 135 00:09:04,127 --> 00:09:05,962 You have received an official letter from him, 136 00:09:06,171 --> 00:09:07,672 have you not? 137 00:09:07,881 --> 00:09:10,592 The letter doesn't mention the nature of my crime. 138 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 I was sentenced without a trial, 139 00:09:14,220 --> 00:09:16,306 without the chance to defend myself. 140 00:09:17,223 --> 00:09:18,391 I deserve to know why. 141 00:09:18,600 --> 00:09:19,642 For what reason? 142 00:09:20,060 --> 00:09:21,644 For reasons known to us. 143 00:09:24,397 --> 00:09:29,402 [Mysterious music] 144 00:09:30,028 --> 00:09:32,197 Go, go, go, go! 145 00:09:32,405 --> 00:09:35,575 [Overlapping chatter] 146 00:09:35,784 --> 00:09:37,243 [Man] We want our priest! 147 00:09:38,661 --> 00:09:41,039 [Door handle rattling] 148 00:09:47,712 --> 00:09:49,005 Your eminence. 149 00:09:52,133 --> 00:09:53,134 From the patriarch. 150 00:09:53,343 --> 00:09:54,594 [Nektarios] Thank you. 151 00:09:57,806 --> 00:10:00,058 Please. Stay. 152 00:10:02,477 --> 00:10:04,771 [Paper rustling] 153 00:10:09,734 --> 00:10:13,196 It's not a good news, is it? 154 00:10:18,159 --> 00:10:19,828 What do they want from you now? 155 00:10:22,413 --> 00:10:23,665 They want me to leave Egypt. 156 00:10:27,627 --> 00:10:29,546 This is why I doubt god. 157 00:10:30,213 --> 00:10:32,715 Don't ever doubt god, minas. 158 00:10:33,466 --> 00:10:35,009 The patriarch don't believe in him. 159 00:10:35,218 --> 00:10:37,887 Please, don't say such things. 160 00:10:39,722 --> 00:10:41,266 They want you to leave Egypt 161 00:10:42,183 --> 00:10:44,519 because they are afraid there will be an uproar. 162 00:10:45,270 --> 00:10:46,870 People will demand from the government... 163 00:10:46,980 --> 00:10:49,023 They don't want anything like that to happen. 164 00:10:49,232 --> 00:10:50,358 Is that clear? 165 00:10:52,193 --> 00:10:54,154 [Minas] But why, your eminence? 166 00:10:57,240 --> 00:11:01,077 I'm not going to do anything to hurt my father, sophronius. 167 00:11:03,079 --> 00:11:04,372 [Minas] Your father? 168 00:11:06,249 --> 00:11:08,001 After what he did to you? 169 00:11:11,296 --> 00:11:12,714 I can't go against him. 170 00:11:15,133 --> 00:11:16,176 I need to leave. 171 00:11:18,052 --> 00:11:19,304 Very soon and quietly. 172 00:11:20,138 --> 00:11:21,347 No unrest, minas. 173 00:11:22,765 --> 00:11:26,477 [Ship horn honking] 174 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 [Luggage thudding] 175 00:11:31,816 --> 00:11:34,694 [Emotinal music] 176 00:11:47,624 --> 00:11:49,000 Keep your faith, minas. 177 00:11:49,709 --> 00:11:50,919 Thank you, your eminence. 178 00:11:53,338 --> 00:11:55,048 [Woman 1] Your decision to leave Egypt 179 00:11:55,256 --> 00:11:57,133 has left us deeply saddened 180 00:11:57,342 --> 00:11:59,093 and very emotional. 181 00:11:59,302 --> 00:12:00,803 [Woman 2] We consider your removal 182 00:12:01,012 --> 00:12:02,680 to be an irreparable loss. 183 00:12:02,889 --> 00:12:05,308 [Woman 3] The church of Alexandria 184 00:12:05,934 --> 00:12:09,229 is being deprived on one of the truly 185 00:12:09,437 --> 00:12:11,314 distinguished hierarchs... 186 00:12:11,522 --> 00:12:13,334 [Man 1] We are greatly distressed over your departure 187 00:12:13,358 --> 00:12:14,998 because we feel an emptiness in our hearts 188 00:12:15,193 --> 00:12:17,028 and consider the deprivation of you 189 00:12:17,237 --> 00:12:18,738 to be a great moral loss. 190 00:12:18,947 --> 00:12:21,574 [Boy] We kindly ask you not to exclude us 191 00:12:21,783 --> 00:12:24,035 from your prayers, but to remember us, 192 00:12:24,244 --> 00:12:27,455 your friends who love you and long to be with you. 193 00:12:27,664 --> 00:12:30,458 [Seagulls squawking] 194 00:12:30,667 --> 00:12:33,544 [Market din] 195 00:12:38,424 --> 00:12:40,802 [Horse whinnies] 196 00:12:49,727 --> 00:12:51,604 [Dogs barking distantly] 197 00:12:54,065 --> 00:12:55,984 [Luggage thudding] 198 00:12:57,485 --> 00:12:59,696 [Knocking] 199 00:13:02,031 --> 00:13:04,158 [Muffled footsteps approaching] 200 00:13:04,367 --> 00:13:06,202 [Door creaking] 201 00:13:06,411 --> 00:13:07,620 Mrs. Filanthi? 202 00:13:08,329 --> 00:13:09,455 Please. Come in. 203 00:13:20,967 --> 00:13:24,178 [Mysterious music] 204 00:13:25,638 --> 00:13:29,100 Good morning. Mr. Laskaridis sent me. Do you need anything? 205 00:13:29,309 --> 00:13:32,228 No, we don't need your services. 206 00:13:34,272 --> 00:13:35,440 [Knocking] 207 00:13:41,529 --> 00:13:42,864 [Door slamming] 208 00:13:44,115 --> 00:13:47,827 [Nektarios praying in Greek] 209 00:14:23,571 --> 00:14:25,740 [Patients coughing] 210 00:14:57,730 --> 00:15:01,025 [Nektarios] Lord, have mercy on the poor, 211 00:15:01,234 --> 00:15:03,319 the orphans, the widows, 212 00:15:03,820 --> 00:15:05,988 those in sickness and sorrow... 213 00:15:07,990 --> 00:15:09,242 In prisons. 214 00:15:09,450 --> 00:15:12,203 Have mercy on them that hate me 215 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 and wrong me 216 00:15:14,414 --> 00:15:16,290 and let them not perish 217 00:15:16,499 --> 00:15:18,459 because of me, a sinner. 218 00:15:23,798 --> 00:15:24,841 [Door opening] 219 00:15:27,260 --> 00:15:28,511 Your eminence. 220 00:15:31,597 --> 00:15:34,350 The archbishop sends his regards... 221 00:15:35,601 --> 00:15:37,437 And he's very sorry that he had to 222 00:15:37,645 --> 00:15:38,729 cancel your meeting. 223 00:15:40,440 --> 00:15:41,482 He's just swamped 224 00:15:42,191 --> 00:15:44,360 with so many unexpected occurrences. 225 00:15:46,320 --> 00:15:47,697 If he doesn't want to see me, 226 00:15:48,322 --> 00:15:49,365 it's all right. 227 00:15:50,199 --> 00:15:51,325 Just tell me the truth. 228 00:15:52,326 --> 00:15:53,786 I'd rather hear the truth. 229 00:15:55,705 --> 00:15:58,666 [Street din] 230 00:16:00,668 --> 00:16:01,919 Can I sit next to you? 231 00:16:05,173 --> 00:16:07,133 [Gravel crunching] 232 00:16:14,891 --> 00:16:16,184 It's hard to be hungry 233 00:16:17,018 --> 00:16:18,352 and destitute 234 00:16:19,145 --> 00:16:20,688 and there's nothing one can do. 235 00:16:23,483 --> 00:16:26,694 But there is something in the midst of this hopelessness. 236 00:16:28,154 --> 00:16:30,156 When the lord becomes your only hope... 237 00:16:31,741 --> 00:16:35,036 It's then that one can feel his presence. 238 00:16:36,204 --> 00:16:37,955 I have been blessed lately 239 00:16:39,415 --> 00:16:41,792 to participate in your suffering, my brother. 240 00:16:42,001 --> 00:16:44,754 [Footsteps approaching] 241 00:16:49,800 --> 00:16:51,344 You're different than they are. 242 00:16:53,346 --> 00:16:54,931 They don't seem to care about me. 243 00:16:56,432 --> 00:16:58,267 They don't seem to care about me either. 244 00:17:00,228 --> 00:17:02,104 But the good news is god loves us. 245 00:17:03,356 --> 00:17:04,649 Don't ever forget that. 246 00:17:08,402 --> 00:17:10,112 Please, take these. 247 00:17:12,114 --> 00:17:13,991 I have another pair at home. 248 00:17:22,625 --> 00:17:24,001 [Horse neighing distantly] 249 00:17:24,210 --> 00:17:25,962 [Gravel crunching] 250 00:17:31,008 --> 00:17:35,054 [Morose violin instrumental] 251 00:17:35,263 --> 00:17:36,430 What have I done? 252 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 I must have done something. 253 00:17:41,352 --> 00:17:43,604 Why didn't he want to see me? 254 00:17:44,855 --> 00:17:46,274 What did they tell him? 255 00:17:47,149 --> 00:17:49,986 He must be thinking that I betrayed him. 256 00:17:51,696 --> 00:17:53,447 I can't bear to think that. 257 00:17:55,491 --> 00:17:56,534 Please, lord, 258 00:17:57,368 --> 00:17:59,620 give me a chance to speak to him. 259 00:18:02,790 --> 00:18:04,590 [Bishop 2] How are you holding up, my brother? 260 00:18:05,418 --> 00:18:07,003 [Nektarios] I do panikhidas and funerals 261 00:18:07,211 --> 00:18:08,251 thanks to people like you. 262 00:18:08,379 --> 00:18:09,463 But it is not enough. 263 00:18:10,464 --> 00:18:12,008 I don't understand why the synod 264 00:18:12,216 --> 00:18:14,594 does not give me a diocese here in Greece. 265 00:18:15,886 --> 00:18:18,046 [Bishop 2] Because they keep slandering you from Egypt. 266 00:18:18,806 --> 00:18:20,391 They keep sending letters. 267 00:18:21,309 --> 00:18:22,685 Most of them are anonymous. 268 00:18:23,603 --> 00:18:25,563 [Nektarios] I left. Why don't they leave me alone? 269 00:18:27,356 --> 00:18:29,817 If they Grant you a dioceses here in Athens, 270 00:18:30,818 --> 00:18:33,362 you will become eligible to replace the patriarch. 271 00:18:34,697 --> 00:18:36,657 But I don't want to replace the patriarch. 272 00:18:37,408 --> 00:18:38,688 [Bishop 2] They don't know that. 273 00:18:39,243 --> 00:18:41,162 And they certainly don't want to be exposed. 274 00:18:42,705 --> 00:18:45,124 [Nektarios] So, they will never stop prosecuting me. 275 00:18:47,793 --> 00:18:49,545 I will leave and go to a monastery. 276 00:18:50,504 --> 00:18:51,664 [Bishop 2] You can't do that. 277 00:18:52,673 --> 00:18:53,883 You have a gift, my brother. 278 00:18:54,800 --> 00:18:55,843 People listen to you. 279 00:18:58,763 --> 00:19:00,222 In these difficult times, 280 00:19:01,557 --> 00:19:02,683 Greece needs you. 281 00:19:05,311 --> 00:19:06,771 What do you suppose I do, then? 282 00:19:07,855 --> 00:19:10,483 I can't even get a position of a preacher anywhere. 283 00:19:12,360 --> 00:19:14,362 There are bishops and priests like myself 284 00:19:14,570 --> 00:19:15,905 that know that you are innocent, 285 00:19:16,656 --> 00:19:18,949 and we will continue fighting for you in the synod. 286 00:19:20,576 --> 00:19:21,619 In the meantime, 287 00:19:22,787 --> 00:19:25,373 go and see the minister of religion and education. 288 00:19:26,540 --> 00:19:28,876 He has the power to appoint you as a preacher. 289 00:19:30,461 --> 00:19:31,587 [Door clicking] 290 00:19:31,796 --> 00:19:33,464 [Paper crumpling] 291 00:19:34,965 --> 00:19:36,467 Sorry, your eminence. 292 00:19:36,676 --> 00:19:38,803 Just one of those days when everything goes wrong. 293 00:19:39,011 --> 00:19:40,179 How may I help you? 294 00:19:40,971 --> 00:19:43,641 I am nektarios, metropolitan of pentapolis. 295 00:19:44,225 --> 00:19:46,102 I have been in Athens now for a year 296 00:19:46,310 --> 00:19:48,354 without means to support myself. 297 00:19:49,313 --> 00:19:51,982 I kindly ask you to appoint me as a preacher 298 00:19:52,483 --> 00:19:53,567 wherever you wish. 299 00:19:54,652 --> 00:19:58,406 I am willing to work for food and a place to stay. 300 00:20:00,825 --> 00:20:03,369 These are my documents. 301 00:20:05,705 --> 00:20:06,872 And this is a letter 302 00:20:08,124 --> 00:20:10,459 of recommendation from the holy synod. 303 00:20:14,046 --> 00:20:15,816 [Minister] You're more than qualified to be a preacher, 304 00:20:15,840 --> 00:20:16,924 your eminence. 305 00:20:18,134 --> 00:20:19,844 But there is one problem. 306 00:20:21,429 --> 00:20:22,847 You are not a Greek citizen. 307 00:20:23,055 --> 00:20:24,098 Pardon me? 308 00:20:24,724 --> 00:20:26,434 You were born in silivri. 309 00:20:27,518 --> 00:20:28,853 That is no longer Greece. 310 00:20:29,687 --> 00:20:30,730 It is Turkey now. 311 00:20:31,230 --> 00:20:34,859 So, now I'm not... I'm not Greek? 312 00:20:36,026 --> 00:20:37,111 What am I, then? 313 00:20:38,279 --> 00:20:39,989 Could you help me and tell me what I am 314 00:20:40,197 --> 00:20:41,657 if I'm not Greek? 315 00:20:43,826 --> 00:20:46,412 Forgive me for coming here and wasting your time. 316 00:20:49,874 --> 00:20:51,500 You seem to be the real deal. 317 00:20:52,793 --> 00:20:54,336 No wonder they don't like it. 318 00:20:54,962 --> 00:20:56,005 Who are "they"? 319 00:20:56,505 --> 00:20:57,882 [Minister] You know who they are. 320 00:20:58,090 --> 00:21:00,259 Otherwise, with all your credentials, 321 00:21:00,843 --> 00:21:02,553 you wouldn't be here asking me to get you 322 00:21:02,762 --> 00:21:04,430 a position in the church. 323 00:21:05,598 --> 00:21:07,767 There is a place that no one wants to go to. 324 00:21:07,975 --> 00:21:09,602 It's from the island of evia. 325 00:21:10,978 --> 00:21:12,897 Would you be willing to get a position there? 326 00:21:14,565 --> 00:21:15,858 Of course I would. 327 00:21:17,318 --> 00:21:18,318 You're hired. 328 00:21:18,444 --> 00:21:19,695 Thank you. 329 00:21:20,362 --> 00:21:21,697 From the bottom of my heart, 330 00:21:22,948 --> 00:21:26,327 I promise that you will not regret it. 331 00:21:27,411 --> 00:21:29,955 [Horse huffing] 332 00:21:30,790 --> 00:21:34,043 [Peaceful music] 333 00:21:34,251 --> 00:21:37,922 [Carriage rattling] 334 00:21:46,680 --> 00:21:49,934 [Birds chirping] 335 00:21:53,687 --> 00:21:55,272 - Good morning. - [Priest] Good morning. 336 00:22:01,153 --> 00:22:02,863 [Horse neighing] 337 00:22:11,497 --> 00:22:14,500 [Dogs barking distantly] 338 00:22:21,507 --> 00:22:24,176 My dear brothers and sisters in Christ... 339 00:22:26,262 --> 00:22:30,641 Blessed is the person who has a clear conscience. 340 00:22:31,225 --> 00:22:32,560 [Man 1] Pharisee! 341 00:22:38,941 --> 00:22:40,067 How misled 342 00:22:40,943 --> 00:22:42,695 are those who seek their happiness 343 00:22:42,903 --> 00:22:44,572 outside of themselves, 344 00:22:45,406 --> 00:22:47,616 far away from their own selves? 345 00:22:47,825 --> 00:22:50,202 [Man 2] Did you come here to steal our money, too? 346 00:22:50,786 --> 00:22:51,912 Shame on you! 347 00:22:55,082 --> 00:22:56,292 [Nektarios] In riches, 348 00:22:57,585 --> 00:22:59,545 in pleasures, in glory. 349 00:22:59,753 --> 00:23:00,796 [Man 3] Shame on you. 350 00:23:01,964 --> 00:23:03,382 And in all vanities, 351 00:23:05,092 --> 00:23:06,176 all ofwhich... 352 00:23:07,636 --> 00:23:09,889 End in bitterness. 353 00:23:12,725 --> 00:23:16,729 [Delicate piano instrumental] 354 00:23:17,438 --> 00:23:18,439 Please. 355 00:23:18,981 --> 00:23:20,816 Please help me, lord. 356 00:23:21,901 --> 00:23:24,028 What do you want me to do? 357 00:23:25,195 --> 00:23:26,405 Should I leave? 358 00:23:27,615 --> 00:23:29,325 I don't know what to do. 359 00:23:31,118 --> 00:23:32,745 Please give me the strength 360 00:23:33,746 --> 00:23:35,205 to do what is right. 361 00:23:36,540 --> 00:23:38,167 What is your will? 362 00:23:40,502 --> 00:23:41,879 [Crowd booing] 363 00:23:42,087 --> 00:23:43,714 So that the genuineness of your faith, 364 00:23:43,923 --> 00:23:47,718 more precious than gold [Indistinct] tested by fire. 365 00:23:48,802 --> 00:23:49,887 And glory and honor 366 00:23:50,095 --> 00:23:52,514 and the revelation of Jesus Christ. 367 00:23:53,223 --> 00:23:55,601 Without having seen him, you doubt. 368 00:23:55,809 --> 00:23:57,227 Believe in him. 369 00:24:06,236 --> 00:24:07,363 Your eminence. 370 00:24:08,322 --> 00:24:10,115 They are persecuting you from Athens. 371 00:24:10,324 --> 00:24:11,659 God bless them. 372 00:24:16,747 --> 00:24:19,833 [Footsteps] 373 00:24:26,674 --> 00:24:28,634 Glory to god for your success 374 00:24:28,842 --> 00:24:29,927 in the land of Egypt 375 00:24:30,594 --> 00:24:31,762 and for your willingness 376 00:24:32,346 --> 00:24:33,472 to support our church. 377 00:24:35,015 --> 00:24:36,183 In times like these, 378 00:24:36,767 --> 00:24:39,728 our church desperately needs people like you. 379 00:24:41,063 --> 00:24:43,023 We know that you're supporting 380 00:24:43,232 --> 00:24:45,234 the Greek patriarchate of Alexandria 381 00:24:45,442 --> 00:24:48,195 and we're grateful that you responded 382 00:24:48,404 --> 00:24:50,489 to our need and came to visit us. 383 00:24:50,698 --> 00:24:52,449 May god reward you greatly. 384 00:24:53,200 --> 00:24:55,202 It's a true pleasure, gentlemen, 385 00:24:55,411 --> 00:24:56,704 having you here. 386 00:24:57,246 --> 00:24:59,566 - Who would like to start... - Forgive me for interrupting. 387 00:24:59,707 --> 00:25:02,751 Um, but before we start the conversation, 388 00:25:03,502 --> 00:25:04,712 we would like to know 389 00:25:04,920 --> 00:25:06,839 where holy metropolitan nektarios is. 390 00:25:11,218 --> 00:25:13,595 Wasn't he condemned 391 00:25:13,804 --> 00:25:16,598 a... and expelled by the patriarch sophronius? 392 00:25:17,891 --> 00:25:21,270 Shame on everyone 393 00:25:21,478 --> 00:25:22,896 who condemned him. 394 00:25:23,689 --> 00:25:25,649 Including patriarch sophronius. 395 00:25:26,275 --> 00:25:27,359 Where is he? 396 00:25:29,403 --> 00:25:31,405 I don't think he's in Athens. 397 00:25:31,613 --> 00:25:32,740 Where is he? 398 00:25:32,948 --> 00:25:34,116 I believe that he took 399 00:25:34,324 --> 00:25:36,869 the position of a preacher in evia. 400 00:25:37,077 --> 00:25:38,287 Of a preacher? 401 00:25:39,705 --> 00:25:40,998 What's going on? 402 00:25:41,206 --> 00:25:43,417 I'm sorry, but we were informed about him 403 00:25:43,625 --> 00:25:45,878 by the representatives of your patriarchate. 404 00:25:46,086 --> 00:25:49,214 We want our metropolitan nektarios 405 00:25:49,423 --> 00:25:52,301 to come back to us as our next patriarch. 406 00:25:54,053 --> 00:25:57,347 Before we proceed with any business, we would like you 407 00:25:57,556 --> 00:25:59,391 to make clear to everyone 408 00:26:00,184 --> 00:26:02,644 that metropolitan nektarios is holy and just, 409 00:26:03,562 --> 00:26:04,772 and that he was slandered. 410 00:26:07,024 --> 00:26:08,150 We will do that. 411 00:26:10,069 --> 00:26:11,820 Let's send an urgent cable 412 00:26:12,446 --> 00:26:13,489 to the dioceses in evia. 413 00:26:13,697 --> 00:26:14,697 Mm-hmm. 414 00:26:14,865 --> 00:26:16,033 Now. 415 00:26:18,202 --> 00:26:21,205 [Wind whooshing] 416 00:26:24,083 --> 00:26:26,668 [Grass rustling] 417 00:26:26,877 --> 00:26:30,631 [Birds chirping] 418 00:26:35,719 --> 00:26:37,179 Elder Daniel, 419 00:26:38,263 --> 00:26:43,519 why are you walking ahead of the holy bishop 420 00:26:44,269 --> 00:26:46,480 nektarios, 421 00:26:47,606 --> 00:26:49,525 he who is already included 422 00:26:49,817 --> 00:26:53,070 in our church's holy hierarchs? 423 00:26:54,071 --> 00:26:57,491 [Somber strings instrumental] 424 00:26:57,699 --> 00:27:00,619 [Birds chirping] 425 00:27:00,828 --> 00:27:03,831 [Grass rustling] 426 00:27:46,748 --> 00:27:50,252 Keep your mind in hell and despair not. 427 00:27:58,093 --> 00:27:59,511 [Bishop 2] No monastery for you. 428 00:28:00,179 --> 00:28:01,221 Not yet. 429 00:28:01,555 --> 00:28:02,890 We achieved this 430 00:28:03,098 --> 00:28:05,017 despite the obstacles from Alexandria. 431 00:28:06,185 --> 00:28:07,853 They still cannot forget about me. 432 00:28:08,061 --> 00:28:09,396 Ah, forget about them. 433 00:28:10,314 --> 00:28:11,982 You're the best possible person 434 00:28:12,191 --> 00:28:14,443 to guide our young men into priesthood. 435 00:28:16,570 --> 00:28:18,405 [Nektarios] Dear father sophronius, 436 00:28:19,239 --> 00:28:22,409 I have officially become appointed director 437 00:28:22,618 --> 00:28:23,785 of the prestigious 438 00:28:23,994 --> 00:28:25,662 ecclesiastical rizarios school. 439 00:28:27,164 --> 00:28:29,917 Deep in my heart, I believe that this news 440 00:28:30,125 --> 00:28:31,376 will make you glad, 441 00:28:31,877 --> 00:28:34,046 as you always believed in me. 442 00:28:35,714 --> 00:28:38,258 Since I didn't get a chance to see you, 443 00:28:38,717 --> 00:28:41,678 please permit me to ask in writing 444 00:28:41,887 --> 00:28:42,930 for your forgiveness, 445 00:28:43,847 --> 00:28:46,558 for whatever offense I might have done. 446 00:28:47,601 --> 00:28:50,062 I ask you to find it in your heart 447 00:28:50,270 --> 00:28:53,273 to forgive me, whatever it may be. 448 00:28:53,732 --> 00:28:55,484 I pray that you are well 449 00:28:56,109 --> 00:28:58,487 and that god grants you many years. 450 00:28:59,321 --> 00:29:01,156 And I hope to see you again. 451 00:29:06,495 --> 00:29:09,581 [School yard din] 452 00:29:16,171 --> 00:29:18,799 Permit me to ask, gentlemen, 453 00:29:19,800 --> 00:29:21,080 where are the students performing 454 00:29:21,260 --> 00:29:22,386 the church services? 455 00:29:23,053 --> 00:29:24,333 In the church not far from here. 456 00:29:25,055 --> 00:29:27,307 Unfortunately, one cannot perform services here 457 00:29:27,516 --> 00:29:29,017 due to the condition of the chapel. 458 00:29:29,559 --> 00:29:31,436 Something needs to be done about this. 459 00:29:31,645 --> 00:29:32,896 Obviously, your eminence, 460 00:29:33,105 --> 00:29:35,440 but the funds are simply not available. 461 00:29:36,483 --> 00:29:38,235 We will have to find a way. 462 00:29:38,694 --> 00:29:40,404 This is an ecclesiastical school. 463 00:29:40,612 --> 00:29:42,906 Permit me to correct you, your eminence. 464 00:29:43,657 --> 00:29:46,159 This is not only an ecclesiastical school. 465 00:29:46,868 --> 00:29:48,495 It is a regular high school as well. 466 00:29:49,621 --> 00:29:51,373 And our primary focus is to provide 467 00:29:51,581 --> 00:29:54,584 our students with an excellent education. 468 00:29:55,836 --> 00:29:56,962 [Nektarios] I understand. 469 00:29:57,838 --> 00:29:59,715 But if we attend to the chapel 470 00:30:00,257 --> 00:30:02,759 and make this place look more appealing, 471 00:30:03,343 --> 00:30:04,928 we will attract more students 472 00:30:05,554 --> 00:30:07,931 who will be able to get an excellent education. 473 00:30:08,140 --> 00:30:09,516 Of course, I just can't see 474 00:30:09,725 --> 00:30:10,994 how we can achieve something like that. 475 00:30:11,018 --> 00:30:12,060 Like I said, 476 00:30:12,394 --> 00:30:13,937 the funds are extremely limited. 477 00:30:14,688 --> 00:30:15,772 As a new director, 478 00:30:16,565 --> 00:30:19,609 I will do my best to help with that. 479 00:30:20,694 --> 00:30:22,112 I'm happy to use my salary 480 00:30:22,612 --> 00:30:24,031 and some of my skills, 481 00:30:24,740 --> 00:30:27,701 and I'm sure that god will provide for the rest. 482 00:30:30,829 --> 00:30:32,622 Ispeak from personal experience 483 00:30:32,831 --> 00:30:34,708 when I say that god will provide. 484 00:30:35,709 --> 00:30:36,752 Well, 485 00:30:37,252 --> 00:30:39,796 that sounds... fantastic. 486 00:30:42,007 --> 00:30:43,884 Please excuse me, your eminence. 487 00:30:46,970 --> 00:30:48,430 Let me show you to your office. 488 00:30:55,604 --> 00:30:56,646 [Door shutting] 489 00:30:57,814 --> 00:30:59,316 This is kostas. 490 00:30:59,524 --> 00:31:01,644 He will be assisting you with anything you might need. 491 00:31:02,235 --> 00:31:03,612 Nice to meet you, kostas. 492 00:31:04,571 --> 00:31:06,114 My pleasure, your eminence. 493 00:31:08,992 --> 00:31:11,036 Let... let me take your things to your room. 494 00:31:11,620 --> 00:31:12,662 Thank you. 495 00:31:17,876 --> 00:31:19,211 [Door clicking] 496 00:31:20,754 --> 00:31:22,297 Please, make yourself comfortable. 497 00:31:22,839 --> 00:31:24,174 We will be seeing you shortly. 498 00:31:24,383 --> 00:31:25,467 Thank you very much. 499 00:31:26,426 --> 00:31:27,469 [Door shutting] 500 00:31:32,265 --> 00:31:34,476 [Birds chirping distantly] 501 00:31:37,396 --> 00:31:38,647 [Door opening] 502 00:31:41,566 --> 00:31:43,652 How long have you been here, kostas? 503 00:31:43,944 --> 00:31:46,113 I graduated last year. 504 00:31:47,781 --> 00:31:50,117 Are you thinking of becoming a priest? 505 00:31:51,368 --> 00:31:52,494 Probably not. 506 00:32:01,002 --> 00:32:03,797 So, uh, I will let you settle in now, 507 00:32:04,297 --> 00:32:05,340 your eminence. 508 00:32:05,549 --> 00:32:07,175 Uh, whenever you need me, I'm here. 509 00:32:08,093 --> 00:32:09,136 Thank you. 510 00:32:11,972 --> 00:32:12,972 [Door shutting] 511 00:32:13,140 --> 00:32:15,892 [Pensive piano instrumental] 512 00:32:17,310 --> 00:32:19,688 [Birds chirping] 513 00:32:26,653 --> 00:32:28,155 [Clattering] 514 00:32:29,990 --> 00:32:32,117 He sure looks different than our last principal. 515 00:32:32,784 --> 00:32:35,287 Remember he used to make us pull weeds as a punishment? 516 00:32:35,495 --> 00:32:37,330 I guess we won't have to do that anymore. 517 00:32:38,582 --> 00:32:39,791 We might even get lucky 518 00:32:40,000 --> 00:32:41,418 and have some fun once in a while. 519 00:32:41,835 --> 00:32:42,878 Right? 520 00:32:43,253 --> 00:32:44,671 I am here to become a priest. 521 00:32:44,880 --> 00:32:46,214 Oh, I forgot. 522 00:32:46,423 --> 00:32:47,783 From the jungle that you come from, 523 00:32:47,966 --> 00:32:49,134 fun is forbidden. 524 00:32:50,051 --> 00:32:51,470 What did you say? 525 00:32:51,678 --> 00:32:53,680 - What did you say? - Forget it. Doesn't matter. 526 00:32:59,186 --> 00:33:02,439 [Branches rustling] 527 00:33:14,493 --> 00:33:17,746 [Inaudible] 528 00:34:20,267 --> 00:34:21,393 [Kostas] Your eminence. 529 00:34:23,645 --> 00:34:25,397 This is for you, your eminence. 530 00:34:28,817 --> 00:34:30,819 Many letters from Egypt. 531 00:34:31,820 --> 00:34:33,238 You ask me to keep an eye on. 532 00:34:35,323 --> 00:34:39,578 I understand why the people of Egypt love you. 533 00:34:41,496 --> 00:34:43,832 We had you here for a short time 534 00:34:44,040 --> 00:34:45,667 and you've performed miracles. 535 00:34:48,336 --> 00:34:50,589 I... I read some of your writings. 536 00:34:51,131 --> 00:34:54,301 Yes, a... and... I... I am very moved. 537 00:34:56,344 --> 00:34:57,554 Which ones did you like? 538 00:35:00,015 --> 00:35:02,183 I... I like... 539 00:35:03,268 --> 00:35:04,519 [Stammering] I like... 540 00:35:05,937 --> 00:35:07,731 Everything that I have read. 541 00:35:09,316 --> 00:35:13,028 I think your writings will help people. 542 00:35:14,279 --> 00:35:15,614 I am glad to hear that. 543 00:35:16,573 --> 00:35:19,034 I would like to have it printed and circulated. 544 00:35:19,242 --> 00:35:21,995 Oh, please, let me assist you with that. 545 00:35:22,203 --> 00:35:24,914 I... I know a very good printer, um, 546 00:35:25,123 --> 00:35:27,500 and I... I could also submit your writings 547 00:35:27,709 --> 00:35:28,877 to religious journals. 548 00:35:29,085 --> 00:35:31,296 They need, uh, materials like this. 549 00:35:33,006 --> 00:35:34,799 I would appreciate that very much. 550 00:35:35,008 --> 00:35:36,134 [Chuckles] 551 00:35:45,935 --> 00:35:47,020 [Door clicking] 552 00:35:56,029 --> 00:35:57,030 [Door shutting] 553 00:35:57,238 --> 00:35:58,281 What happened here? 554 00:35:58,782 --> 00:36:00,825 - He insulted me... - No, he insulted me. 555 00:36:01,534 --> 00:36:02,577 He called me a turk. 556 00:36:03,036 --> 00:36:04,476 - Did you say that? - [Student 1] No. 557 00:36:04,621 --> 00:36:07,624 Yes, you did. You call us names all the time. 558 00:36:08,041 --> 00:36:09,751 - You stole the book. - What book? 559 00:36:09,959 --> 00:36:11,252 The one that is in your bag. 560 00:36:11,461 --> 00:36:13,221 He gave me that book and asked me to read it. 561 00:36:13,380 --> 00:36:15,632 - I haven't stolen anything. - [Student 2] You liar. 562 00:36:16,383 --> 00:36:18,301 [Nektarios] I think I have heard enough. 563 00:36:23,973 --> 00:36:25,517 I have no other choice... 564 00:36:27,686 --> 00:36:29,104 But to punish myself. 565 00:36:30,271 --> 00:36:31,272 Yourself, your eminence? 566 00:36:31,815 --> 00:36:33,108 [Nektarios] Yes, myself. 567 00:36:33,692 --> 00:36:36,486 I will punish myself with a hunger strike. 568 00:36:37,987 --> 00:36:39,030 Please. 569 00:36:39,406 --> 00:36:40,907 I would like you to instruct the cook 570 00:36:41,116 --> 00:36:43,243 not to send me food for three days. 571 00:36:46,454 --> 00:36:47,497 Are we clear? 572 00:36:47,997 --> 00:36:50,083 Yes, your eminence. 573 00:36:53,044 --> 00:36:55,964 And please, make amends with one another. 574 00:36:56,172 --> 00:36:58,466 Otherwise, I will continue my punishment 575 00:36:58,675 --> 00:37:00,218 for a longer time. 576 00:37:02,095 --> 00:37:03,430 [Door clicking] 577 00:37:14,357 --> 00:37:15,357 [Door slamming] 578 00:37:15,483 --> 00:37:16,901 Jesus Christ, son of god, 579 00:37:17,110 --> 00:37:18,903 have mercy on me, a sinner. 580 00:37:19,112 --> 00:37:22,991 Jesus Christ, son of god, have mercy on me, a sinner. 581 00:37:23,992 --> 00:37:25,744 Jesus Christ, son of god, 582 00:37:26,703 --> 00:37:28,538 have mercy on me, a sinner. 583 00:37:29,456 --> 00:37:31,374 Jesus Christ, son of god, 584 00:37:32,417 --> 00:37:33,918 have mercy on me, a sinner. 585 00:37:34,919 --> 00:37:36,796 [Faintly] Jesus Christ, son of god, 586 00:37:37,672 --> 00:37:39,340 have mercy on me, a sinner. 587 00:37:40,175 --> 00:37:42,135 Jesus Christ, son of god, 588 00:37:43,011 --> 00:37:44,804 have mercy on me, a sinner. 589 00:37:45,013 --> 00:37:48,183 [Swelling orchestral instrumental] 590 00:37:50,685 --> 00:37:52,729 [Cutlery clanking] 591 00:37:53,480 --> 00:37:54,647 [Knocking] 592 00:37:55,648 --> 00:37:57,460 [President rizarios] I heard you were looking for me. 593 00:37:57,484 --> 00:38:00,528 Why are the students being punished without my knowledge? 594 00:38:02,822 --> 00:38:03,865 [Door thudding shut] 595 00:38:05,116 --> 00:38:07,911 Because we feel that you don't exercise enough authority. 596 00:38:08,620 --> 00:38:10,100 [Nektarios] I do implement punishments 597 00:38:10,246 --> 00:38:11,831 when I feel it is necessary. 598 00:38:12,040 --> 00:38:15,460 A healthy balance between kindness and authority is best. 599 00:38:17,420 --> 00:38:18,940 [President rizarios] Punishing yourself 600 00:38:19,005 --> 00:38:20,399 instead of the students when they misbehave 601 00:38:20,423 --> 00:38:22,717 is out of balance, in my opinion. 602 00:38:24,010 --> 00:38:25,345 It looks like your primary focus 603 00:38:25,553 --> 00:38:27,430 smmmm our students into priesthood. 604 00:38:28,223 --> 00:38:30,517 Not everyone is destined to become a priest. 605 00:38:31,684 --> 00:38:34,062 We just came out of the dark ages, 606 00:38:34,270 --> 00:38:37,732 400 years of ottoman oppression and slavery. 607 00:38:37,941 --> 00:38:40,151 Education is vital for our development, 608 00:38:40,360 --> 00:38:43,446 for the development of both clergy and laypeople. 609 00:38:43,655 --> 00:38:45,323 - I hope you understand that. - Of course. 610 00:38:45,532 --> 00:38:48,117 You are cultivating asceticism in our students, 611 00:38:48,326 --> 00:38:49,744 and we all know that asceticism 612 00:38:49,953 --> 00:38:50,953 is a thing of the past. 613 00:38:51,079 --> 00:38:52,288 It's dark age material. 614 00:38:52,497 --> 00:38:54,057 I believe that you have a distorted view 615 00:38:54,249 --> 00:38:56,334 of what asceticism is, Mr. President... 616 00:38:56,543 --> 00:38:58,962 No, I have a perfect view of what asceticism is. 617 00:38:59,170 --> 00:39:01,631 It is a radical approach to religion. 618 00:39:01,840 --> 00:39:03,633 It's long [indistinct] and long beards 619 00:39:03,842 --> 00:39:06,177 and painting this holy image, 620 00:39:06,386 --> 00:39:08,137 outwardly, of course. 621 00:39:09,138 --> 00:39:11,641 A true ascetic does not worry about 622 00:39:11,850 --> 00:39:13,810 the outwardly appearance at all. 623 00:39:14,727 --> 00:39:17,981 His main focus is to correct himself inwardly 624 00:39:18,189 --> 00:39:20,483 so he can get closer to god. 625 00:39:21,150 --> 00:39:23,278 He's, in effect, a true Christian. 626 00:39:24,279 --> 00:39:26,155 Are you a true Christian? 627 00:39:26,364 --> 00:39:27,490 I try to be. 628 00:39:33,746 --> 00:39:35,786 [President rizarios] Your appointment at this school 629 00:39:35,915 --> 00:39:38,334 has not been filed with proper papers 630 00:39:38,543 --> 00:39:40,545 and the talk at the ministry 631 00:39:41,379 --> 00:39:44,173 says that you were expelled 632 00:39:44,382 --> 00:39:46,426 from Egypt for moral reasons. 633 00:39:47,260 --> 00:39:48,344 I was slandered. 634 00:39:49,721 --> 00:39:51,281 [President rizarios] Of course you were. 635 00:40:01,441 --> 00:40:03,776 [Nektarios] Did you request background check on me? 636 00:40:03,985 --> 00:40:05,486 No, your eminence. 637 00:40:05,695 --> 00:40:08,948 We only asked for information in an official capacity. 638 00:40:09,157 --> 00:40:12,869 So, the patriarchal trust is bluntly informed 639 00:40:13,077 --> 00:40:15,538 the civil representative of the Greek government 640 00:40:15,747 --> 00:40:18,166 that I was removed from my position 641 00:40:18,374 --> 00:40:19,792 because I was, 642 00:40:20,001 --> 00:40:23,046 "rebellious, unethical and immoral"? 643 00:40:23,254 --> 00:40:26,049 Mr. Riparis finishes the letter clearly stating 644 00:40:26,257 --> 00:40:28,968 that he believes you're a perfect cleric 645 00:40:29,177 --> 00:40:31,262 who was unjustly slandered. 646 00:40:31,471 --> 00:40:34,474 But slander keeps following me, doesn't it? 647 00:40:35,391 --> 00:40:37,060 Where are my accusers? 648 00:40:38,019 --> 00:40:39,771 Where are the witnesses? 649 00:40:40,688 --> 00:40:42,732 Where is the evidence of my crime? 650 00:40:43,358 --> 00:40:44,692 On what grounds? 651 00:40:44,901 --> 00:40:46,235 After four years 652 00:40:46,444 --> 00:40:48,863 of my unjust departure from Egypt, 653 00:40:49,072 --> 00:40:52,659 was this official accusation of me made, 654 00:40:52,867 --> 00:40:56,496 an accusation that condemns me to immoral death. 655 00:40:57,664 --> 00:40:59,916 What great wrong did I do against you, 656 00:41:00,124 --> 00:41:01,376 your holiness? 657 00:41:01,876 --> 00:41:04,045 Why is there such a great wrath 658 00:41:04,712 --> 00:41:06,381 and pursuit against me, 659 00:41:06,589 --> 00:41:09,217 seeking my total destruction? 660 00:41:10,218 --> 00:41:12,887 The purpose of my outdated protest 661 00:41:13,429 --> 00:41:16,391 is to bring you to the knowledge of your holiness 662 00:41:16,599 --> 00:41:19,769 that your every rough against me is unjust. 663 00:41:19,978 --> 00:41:23,398 May god be my witness and judge. 664 00:41:25,441 --> 00:41:27,068 Vassili, leave the garden for me. 665 00:41:27,819 --> 00:41:29,112 You mop the whole school already, 666 00:41:29,320 --> 00:41:30,488 you need to rest. 667 00:41:30,697 --> 00:41:32,017 I love this garden, your eminence. 668 00:41:32,573 --> 00:41:34,450 It makes this place look so beautiful. 669 00:41:35,159 --> 00:41:37,078 If you continue doing my gardening, 670 00:41:37,286 --> 00:41:39,998 I might have to take up some of your cleaning. 671 00:41:42,291 --> 00:41:45,545 Oh, no, don't even joke about that, your eminence. 672 00:41:45,753 --> 00:41:47,171 It is beneath you to clean toilets. 673 00:41:47,880 --> 00:41:50,383 Honest and hard work is not beneath anyone. 674 00:41:51,467 --> 00:41:52,969 Let's go and have some coffee. 675 00:41:54,178 --> 00:41:55,458 You want to have coffee with me? 676 00:41:56,389 --> 00:41:59,058 Yes, vassili. I want to have coffee with you. 677 00:42:01,477 --> 00:42:02,520 [Vassili grunts] 678 00:42:02,895 --> 00:42:04,814 Leave that here. Come on, let's go. 679 00:42:11,529 --> 00:42:13,322 [Birds chirping] 680 00:42:21,914 --> 00:42:23,833 I had to call this meeting, gentlemen, 681 00:42:24,042 --> 00:42:25,626 as a medical emergency concerning 682 00:42:25,835 --> 00:42:27,378 our student, Nicholas. 683 00:42:28,588 --> 00:42:30,548 He has had fever for over two weeks. 684 00:42:31,132 --> 00:42:32,592 His condition looks critical. 685 00:42:32,800 --> 00:42:34,302 And even after doctors' treatments, 686 00:42:34,510 --> 00:42:35,887 it is not getting any better. 687 00:42:36,095 --> 00:42:37,764 Nordo the doctors have any idea 688 00:42:37,972 --> 00:42:39,223 what is wrong with him. 689 00:42:40,308 --> 00:42:41,476 His illness 690 00:42:42,685 --> 00:42:45,897 seems to be of a mental nature. 691 00:42:47,148 --> 00:42:48,316 Therefore, I suggest 692 00:42:48,524 --> 00:42:50,234 we transfer him to the sanatorium. 693 00:42:51,319 --> 00:42:53,237 We need to inform his guardian right away. 694 00:42:53,446 --> 00:42:55,198 We cannot do such a thing. 695 00:42:56,074 --> 00:42:57,492 He needs to go to the hospital 696 00:42:57,700 --> 00:42:59,786 to be properly treated and diagnosed, 697 00:42:59,994 --> 00:43:01,746 which is right across the street. 698 00:43:01,954 --> 00:43:04,373 Not some sanatorium far away from here. 699 00:43:05,041 --> 00:43:07,001 After all, he does have a fever. 700 00:43:08,127 --> 00:43:10,046 He is here on a minimum tuition. 701 00:43:10,838 --> 00:43:12,316 I doubt he can afford additional treatment 702 00:43:12,340 --> 00:43:13,382 of any kind. 703 00:43:13,591 --> 00:43:15,051 We should pay for it. 704 00:43:15,843 --> 00:43:17,428 It's the least that we can do 705 00:43:17,637 --> 00:43:20,389 for the child who has been studying here so diligently. 706 00:43:20,598 --> 00:43:23,351 We can't bear such an expense, your eminence. 707 00:43:23,976 --> 00:43:25,770 He's here on a partial scholarship. 708 00:43:25,978 --> 00:43:28,815 I think we already did more than doing the least. 709 00:43:29,857 --> 00:43:32,138 We should inform his guardian immediately of our decision. 710 00:43:32,235 --> 00:43:34,028 [Nektarios] I will pay for it myself. 711 00:43:38,157 --> 00:43:40,076 [Doctor] We ran all possible tests. 712 00:43:40,284 --> 00:43:41,828 We don't know what's going on. 713 00:43:43,788 --> 00:43:45,248 His health is falling apart. 714 00:43:46,833 --> 00:43:47,917 I'm sorry to say this, 715 00:43:49,127 --> 00:43:51,045 but we're expecting the worst by tomorrow. 716 00:43:53,631 --> 00:43:54,631 [Kissing] 717 00:43:54,757 --> 00:43:57,176 [Somber music] 718 00:44:09,355 --> 00:44:10,898 [Nektarios] What is going on, my son? 719 00:44:12,108 --> 00:44:14,735 You are holding something heavy inside of you. 720 00:44:18,656 --> 00:44:21,075 Whatever it is, know that god loves you 721 00:44:22,410 --> 00:44:24,287 and wants you to do great things. 722 00:44:25,872 --> 00:44:27,456 God has forgotten about me. 723 00:44:28,958 --> 00:44:30,418 Why do you say that? 724 00:44:32,503 --> 00:44:33,588 I studied hard... 725 00:44:35,673 --> 00:44:37,508 So that I could come here 726 00:44:38,968 --> 00:44:40,011 and... 727 00:44:41,596 --> 00:44:45,141 And help my father and my sisters. 728 00:44:46,601 --> 00:44:48,186 But it was all for nothing. 729 00:44:50,271 --> 00:44:53,191 [Paper rustling] 730 00:44:58,362 --> 00:44:59,405 My father has... 731 00:45:00,031 --> 00:45:01,657 Has killed himself. 732 00:45:02,825 --> 00:45:05,995 And my step-mother sent my sisters into servitude. 733 00:45:09,999 --> 00:45:11,500 So, you see, 734 00:45:11,709 --> 00:45:13,211 god wants me to die. 735 00:45:15,796 --> 00:45:17,131 Let's see about that. 736 00:45:30,186 --> 00:45:32,438 Here, kostas, inform our students 737 00:45:32,647 --> 00:45:34,482 that we are going to do an all-night prayer 738 00:45:34,690 --> 00:45:36,234 for the healing of Nicholas. 739 00:45:37,526 --> 00:45:41,030 [Singing hymnal] 740 00:45:54,543 --> 00:45:57,546 Father! Father! Nicholas woke up! 741 00:45:57,755 --> 00:45:59,882 [Panting] 742 00:46:00,091 --> 00:46:01,425 He asked for food. 743 00:46:01,926 --> 00:46:03,970 God heard your prayers, your eminence. 744 00:46:04,178 --> 00:46:05,972 God heard our prayers. 745 00:46:07,515 --> 00:46:09,100 Look how beautiful they are. 746 00:46:09,308 --> 00:46:12,853 [Hymnal singing continues] 747 00:46:30,079 --> 00:46:34,208 [Singing continues] 748 00:46:46,887 --> 00:46:50,141 [Kostas] "Justice and truth compel us to not only endorse 749 00:46:50,349 --> 00:46:51,934 the metropolitan of pentapolis, 750 00:46:52,143 --> 00:46:54,145 but to affirm that his candidacy 751 00:46:54,353 --> 00:46:56,022 is among the strongest 752 00:46:56,522 --> 00:46:59,567 because he's one of the most distinguished, 753 00:46:59,775 --> 00:47:02,445 well-educated and irreproachable bishops 754 00:47:02,653 --> 00:47:04,989 that the eastern orthodox church has to offer." 755 00:47:05,197 --> 00:47:07,199 - Kostas, I read it. - I know you did. 756 00:47:07,742 --> 00:47:09,368 I just need to point out 757 00:47:09,577 --> 00:47:12,079 what the most respected religious journalists 758 00:47:12,288 --> 00:47:13,331 think about you. 759 00:47:14,582 --> 00:47:17,251 "His character is such that if someone 760 00:47:17,460 --> 00:47:19,128 other than himself is chosen 761 00:47:19,337 --> 00:47:20,713 for the patriarchal throne, 762 00:47:21,630 --> 00:47:23,215 he would be most pleased." 763 00:47:23,716 --> 00:47:25,509 I'd like to remain most pleased. 764 00:47:26,552 --> 00:47:29,221 Father, do not say such things. 765 00:47:29,430 --> 00:47:30,681 They wilt you. 766 00:47:30,890 --> 00:47:33,934 I hope, uh, you are not avoiding 767 00:47:34,143 --> 00:47:36,103 your heavenly call to duty. 768 00:47:36,771 --> 00:47:38,397 I am not avoiding anything 769 00:47:38,606 --> 00:47:41,108 and especially not the heavenly things. 770 00:47:41,859 --> 00:47:44,028 I just prefer the simple people. 771 00:47:47,823 --> 00:47:49,575 It seems that your time has come. 772 00:47:50,910 --> 00:47:52,370 Don't forget the ones 773 00:47:52,745 --> 00:47:54,663 who did not side with the slanderers. 774 00:47:54,872 --> 00:47:58,793 [Emotional music] 775 00:48:00,461 --> 00:48:03,005 [Hammering] 776 00:48:03,214 --> 00:48:06,175 [Bells ringing] 777 00:48:10,846 --> 00:48:12,515 We are praying you're elected. 778 00:48:12,723 --> 00:48:14,850 Jusflce will prevail this time. 779 00:48:15,059 --> 00:48:18,354 [Bells ringing] 780 00:48:21,357 --> 00:48:23,859 [Crowd murmuring] 781 00:49:01,272 --> 00:49:03,399 [Nektarios] Your silence used to out like a knife. 782 00:49:04,608 --> 00:49:07,445 One word from you would have soothed my pain. 783 00:49:09,447 --> 00:49:11,449 Even a lie or a courtesy. 784 00:49:12,324 --> 00:49:13,325 But nothing? 785 00:49:16,078 --> 00:49:17,913 Like I meant nothing to you at all. 786 00:49:19,415 --> 00:49:21,917 Did you really believe that I was a fraud? 787 00:49:22,626 --> 00:49:24,128 That I wanted your seat? 788 00:49:25,504 --> 00:49:27,965 Or has the fear of losing your position 789 00:49:28,466 --> 00:49:31,343 blinded you to such an extent? 790 00:49:32,303 --> 00:49:34,847 You used to call me your son, remember? 791 00:49:35,556 --> 00:49:37,641 Iloved you like my father. 792 00:49:38,642 --> 00:49:41,312 But some other things were more important to you 793 00:49:41,520 --> 00:49:42,730 than your son. 794 00:49:44,356 --> 00:49:46,942 My beloved father, sophronius, 795 00:49:47,526 --> 00:49:49,278 justice will prevail today. 796 00:49:50,613 --> 00:49:53,157 I will not be elected a patriarch. 797 00:49:53,991 --> 00:49:56,869 [Paper rustling] 798 00:49:57,077 --> 00:50:00,623 [Paper tearing] 799 00:50:02,333 --> 00:50:03,709 [Grunting] 800 00:50:08,964 --> 00:50:11,800 [Objects clattering] 801 00:50:18,599 --> 00:50:21,560 [Panting] 802 00:50:21,769 --> 00:50:24,146 [Melancholy music] 803 00:50:24,355 --> 00:50:26,565 [People whispering] 804 00:50:26,774 --> 00:50:27,900 Thank you. 805 00:50:41,413 --> 00:50:42,456 [Door thudding shut] 806 00:50:46,335 --> 00:50:47,753 [Sighs] Father. 807 00:50:52,007 --> 00:50:53,259 How can you be happy? 808 00:50:55,010 --> 00:50:56,345 You... 809 00:50:56,720 --> 00:50:58,806 You should have been the patriarch and you know it. 810 00:50:59,598 --> 00:51:00,891 Everyone knows that. 811 00:51:02,268 --> 00:51:04,436 Let god's will be done, kostas. 812 00:51:09,108 --> 00:51:11,318 [Kostas] You are meant to do great things. 813 00:51:14,196 --> 00:51:15,614 You don't have to be patriarch 814 00:51:15,823 --> 00:51:17,032 to do great things. 815 00:51:22,329 --> 00:51:24,081 [Pen scratching] 816 00:51:27,960 --> 00:51:30,921 Your eminence! I need to talk to you. 817 00:51:31,130 --> 00:51:34,425 [Soft chatter] 818 00:51:34,633 --> 00:51:36,719 Your articles and your books 819 00:51:37,511 --> 00:51:39,638 are so full of wisdom and truth. 820 00:51:40,180 --> 00:51:41,473 And what's more important, 821 00:51:41,765 --> 00:51:44,184 people listen to what you have to say. 822 00:51:48,063 --> 00:51:49,106 You know, 823 00:51:49,773 --> 00:51:52,359 we have a serious problem with heretics in our city. 824 00:51:53,110 --> 00:51:55,195 Would you be able to write something 825 00:51:55,404 --> 00:51:58,616 to encourage people to stay with the orthodox tradition? 826 00:51:59,199 --> 00:52:00,951 It would be my pleasure, your eminence. 827 00:52:01,577 --> 00:52:02,995 Ineed your help with this. 828 00:52:04,663 --> 00:52:05,831 Please, 829 00:52:06,248 --> 00:52:09,209 can you make an effort to clear your status? 830 00:52:09,793 --> 00:52:10,961 Pardon me? 831 00:52:11,253 --> 00:52:13,213 You need to clear your status with Egypt. 832 00:52:14,965 --> 00:52:16,884 They need to give you a dioceses. 833 00:52:17,885 --> 00:52:19,720 I have done everything that I could 834 00:52:20,554 --> 00:52:22,598 to resolve my situation in Egypt. 835 00:52:23,974 --> 00:52:25,976 Perhaps you could help me. 836 00:52:26,852 --> 00:52:28,687 First, you need to resolve the matter 837 00:52:28,896 --> 00:52:30,189 with the patriarchy of Egypt. 838 00:52:31,106 --> 00:52:33,233 You are considered a traveling hierarch 839 00:52:33,567 --> 00:52:34,777 because of your status, 840 00:52:35,611 --> 00:52:37,946 meaning not a Greek citizen. 841 00:52:40,658 --> 00:52:43,243 [Soft chatter] 842 00:52:54,296 --> 00:52:56,590 I am still not considered Greek. 843 00:53:05,516 --> 00:53:07,267 You're a holy man, your grace. 844 00:53:08,394 --> 00:53:09,853 Forgive me for bothering you. 845 00:53:10,521 --> 00:53:11,980 You are not bothering me. 846 00:53:13,565 --> 00:53:15,234 It is so good to be here. 847 00:53:16,360 --> 00:53:18,362 There is so much light in your presence. 848 00:53:19,613 --> 00:53:21,253 I mean, not like anyone else would see it, 849 00:53:21,448 --> 00:53:22,491 your eminence. 850 00:53:24,201 --> 00:53:26,036 I lost my eyesight due to illness 851 00:53:26,245 --> 00:53:27,329 when I was very little. 852 00:53:28,038 --> 00:53:30,124 My parents had to make a choice 853 00:53:30,833 --> 00:53:32,459 to let me get a certain vaccine 854 00:53:32,668 --> 00:53:35,838 and become blind, or to let me die. 855 00:53:36,839 --> 00:53:38,590 Thank god they chose to let me live. 856 00:53:39,091 --> 00:53:41,135 Life is so beautiful, 857 00:53:41,343 --> 00:53:42,386 your eminence, 858 00:53:42,970 --> 00:53:44,638 I have been so fortunate. 859 00:53:50,144 --> 00:53:53,355 And also to meet you and get your blessing. 860 00:53:55,691 --> 00:53:56,734 What is your name? 861 00:53:57,401 --> 00:53:58,652 Xenia. 862 00:53:59,027 --> 00:54:01,405 Xenia, thank you very much for your kind words. 863 00:54:02,239 --> 00:54:03,782 Thank you, your eminence. 864 00:54:05,242 --> 00:54:07,119 Forgive me if! Am being bold, but... 865 00:54:08,287 --> 00:54:10,789 Is there any way I can speak to you again? 866 00:54:11,790 --> 00:54:13,083 Afew of my friends and I 867 00:54:13,292 --> 00:54:15,085 would like to become nuns. 868 00:54:16,044 --> 00:54:17,379 Could you help guide us? 869 00:54:18,881 --> 00:54:21,091 It would be my pleasure to help you. 870 00:54:22,468 --> 00:54:25,721 Please, come and see me at my office. 871 00:54:30,851 --> 00:54:34,980 Jesus Christ, son of god, have mercy on me, a sinner. 872 00:54:35,647 --> 00:54:39,067 Jesus Christ, son of god, have mercy on me, a sinner. 873 00:54:39,651 --> 00:54:43,363 Jesus Christ, son of god, have mercy on me, a sinner. 874 00:54:44,448 --> 00:54:48,160 Jesus Christ, son of god, have mercy on me, a sinner. 875 00:54:49,036 --> 00:54:52,790 Jesus Christ, son of god, have mercy on me, a sinner. 876 00:54:52,998 --> 00:54:56,710 [Hymnal singing] 877 00:54:58,879 --> 00:55:01,548 So, please, tell me. 878 00:55:03,217 --> 00:55:06,637 When did this idea about becoming nuns come about? 879 00:55:07,179 --> 00:55:09,681 We have talked about it for a long time 880 00:55:09,890 --> 00:55:11,892 and we have all decided 881 00:55:12,100 --> 00:55:14,102 that we really want to do that. 882 00:55:17,314 --> 00:55:19,399 Your desire is indeed beautiful... 883 00:55:21,193 --> 00:55:22,361 But are you aware... 884 00:55:23,529 --> 00:55:25,572 That by becoming a nun, 885 00:55:26,114 --> 00:55:29,952 you're accepting poverty and a very difficult life? 886 00:55:30,953 --> 00:55:32,246 We are aware of it. 887 00:55:34,373 --> 00:55:36,208 Our life has not been easy. 888 00:55:36,416 --> 00:55:39,628 We all grew up as orphans in extreme poverty. 889 00:55:40,629 --> 00:55:41,922 Hardships don't scare us 890 00:55:42,130 --> 00:55:44,132 as long as we can stay together. 891 00:55:45,884 --> 00:55:49,263 Only a few are chosen to take this path. 892 00:55:50,138 --> 00:55:52,516 You must be truly ready and willing 893 00:55:53,308 --> 00:55:55,185 to go through it until the end. 894 00:55:56,395 --> 00:55:58,814 We are, your eminence. 895 00:56:01,191 --> 00:56:03,443 Is there a place where you would like to go? 896 00:56:03,944 --> 00:56:05,946 Have you visited any monasteries? 897 00:56:06,572 --> 00:56:08,657 We visited quite a few, 898 00:56:08,866 --> 00:56:11,660 but it's hard to find a place that will take all of us. 899 00:56:12,077 --> 00:56:14,246 And we want to remain together. 900 00:56:16,456 --> 00:56:18,125 So, the best option 901 00:56:18,917 --> 00:56:20,460 would be to find a place 902 00:56:21,295 --> 00:56:23,505 where we can establish the convent. 903 00:56:24,840 --> 00:56:26,508 [Women giggling] 904 00:56:26,717 --> 00:56:28,302 Thank you, your eminence. 905 00:56:29,595 --> 00:56:32,014 We will start searching immediately. 906 00:56:33,265 --> 00:56:35,142 [Joyous folk instrumental] 907 00:57:01,043 --> 00:57:03,003 [Nektarios] Whose land is this? 908 00:57:03,587 --> 00:57:05,464 [Woman 4] It was [indistinct], reverend. 909 00:57:07,841 --> 00:57:11,178 [Cutlery clanking] 910 00:57:14,097 --> 00:57:15,515 I have a few girls 911 00:57:15,724 --> 00:57:18,018 who are my spiritual daughters 912 00:57:18,226 --> 00:57:19,978 who wish to become nuns. 913 00:57:20,187 --> 00:57:23,565 They found an old monastery that is in ruins in aegina. 914 00:57:24,358 --> 00:57:26,777 Since aegina is under yourjurisdiction, 915 00:57:27,235 --> 00:57:29,905 I would like to get your blessing for them 916 00:57:30,113 --> 00:57:31,949 to establish the monastery there. 917 00:57:32,699 --> 00:57:35,410 That is wonderful. You have all of my blessings! 918 00:57:36,828 --> 00:57:38,038 Thank you, your eminence. 919 00:57:38,246 --> 00:57:39,526 [Theoklitos] Thank god for that. 920 00:57:39,831 --> 00:57:42,793 We need to reawaken monasticism. 921 00:57:43,001 --> 00:57:44,252 We need young nuns. 922 00:57:45,128 --> 00:57:49,091 Most of the monasteries are practically graveyards. 923 00:57:49,341 --> 00:57:50,801 As a matter of fact, I even have 924 00:57:51,009 --> 00:57:52,928 a few young nuns from sparta 925 00:57:53,136 --> 00:57:54,721 that would like to join the convent. 926 00:57:55,555 --> 00:57:56,890 If you go ahead and do that, 927 00:57:57,099 --> 00:57:58,642 I promise that the monastery 928 00:57:58,850 --> 00:58:01,311 will get recognized by the Holy See. 929 00:58:01,520 --> 00:58:02,646 Thank you, your eminence. 930 00:58:03,605 --> 00:58:07,192 You know, I really need your help with things. 931 00:58:10,529 --> 00:58:11,613 Any news from Egypt? 932 00:58:12,614 --> 00:58:14,449 I reached out twice to his holiness, 933 00:58:14,658 --> 00:58:16,785 patriarch photios of Alexandria. 934 00:58:16,994 --> 00:58:19,746 I know for a fact that he received my letters 935 00:58:19,955 --> 00:58:22,874 but as usual, there was no response. 936 00:58:24,042 --> 00:58:25,877 Also, I reached out to his grace, 937 00:58:26,086 --> 00:58:28,380 the ecumenical patriarch of constantinople, 938 00:58:28,588 --> 00:58:29,923 Joachim III. 939 00:58:30,132 --> 00:58:32,551 That is fantastic. He can definitely help. 940 00:58:32,759 --> 00:58:35,262 [Nektarios] Honestly, I don't see why the synod 941 00:58:35,470 --> 00:58:38,348 here in Athens cannot appoint a dioceses 942 00:58:38,932 --> 00:58:41,435 to traveling hierarchs who taught 943 00:58:41,643 --> 00:58:44,312 their future priests so many years. 944 00:58:45,731 --> 00:58:48,942 As I said to you previously, it is complicated. 945 00:58:50,027 --> 00:58:51,153 [Cutlery clanking] 946 00:58:54,740 --> 00:58:57,284 [Nektarios] We have sugar, cumin and bread. 947 00:58:58,160 --> 00:59:01,872 Silk as well, and manuscripts, of course. 948 00:59:02,080 --> 00:59:03,123 [Nektarios] Excellent. 949 00:59:04,624 --> 00:59:06,501 We should send money to [indistinct]. 950 00:59:06,710 --> 00:59:08,295 She will make sure it gets to them. 951 00:59:13,133 --> 00:59:14,551 Is that all right, kostas? 952 00:59:19,806 --> 00:59:22,893 Father, I'm happy to do whatever you want me to do. 953 00:59:23,727 --> 00:59:25,145 I just don't see how it's possible 954 00:59:25,353 --> 00:59:28,106 to rebuild the monastery on your salary 955 00:59:28,315 --> 00:59:29,566 and a few donations. 956 00:59:30,484 --> 00:59:32,194 With god, everything is possible. 957 01:00:11,900 --> 01:00:14,361 I got more mulberry and fruit trees. 958 01:00:15,153 --> 01:00:17,739 They will have them planted all over aegina. 959 01:00:19,449 --> 01:00:22,160 How many trees have we shipped so far? 960 01:00:22,369 --> 01:00:24,996 6,000 or 7,000, I believe. 961 01:00:26,414 --> 01:00:27,457 7,000? 962 01:00:28,083 --> 01:00:29,376 [Nektarios] Don't worry, kostas, 963 01:00:29,584 --> 01:00:31,461 they gave them to me for almost nothing. 964 01:00:40,804 --> 01:00:44,766 I would love to send a few copies of my new book. 965 01:00:46,560 --> 01:00:48,603 Have we been able to print any? 966 01:00:50,647 --> 01:00:52,315 Unfortunately, we have not. 967 01:00:52,524 --> 01:00:55,944 We owe money to the printer, again. 968 01:00:57,404 --> 01:00:58,405 It's all right. 969 01:00:59,072 --> 01:01:02,284 It will just have to wait until I get paid. 970 01:01:04,828 --> 01:01:05,871 Of course. 971 01:01:07,831 --> 01:01:10,834 [Footsteps approaching] 972 01:01:14,087 --> 01:01:16,173 Why are the toilets so filthy? 973 01:01:16,381 --> 01:01:17,941 [Kostas] Our janitor is in the hospital. 974 01:01:18,049 --> 01:01:19,968 And why haven't we found a newjanitor? 975 01:01:20,177 --> 01:01:21,386 How hard can that be? 976 01:01:22,053 --> 01:01:24,055 I found a replacement already. 977 01:01:25,724 --> 01:01:27,004 [President rizarios] Oh, you did? 978 01:01:27,392 --> 01:01:28,672 Do you mind telling me who it is? 979 01:01:29,394 --> 01:01:30,854 [Nektarios] Someone that I trust. 980 01:01:31,563 --> 01:01:34,024 Who are those women who have permit passes... 981 01:01:35,108 --> 01:01:36,484 And why do they come here? 982 01:01:37,611 --> 01:01:39,321 They are my spiritual children. 983 01:01:39,863 --> 01:01:41,281 Your spiritual children? 984 01:01:42,157 --> 01:01:45,702 They want to become nuns, and they seek my advice. 985 01:01:46,411 --> 01:01:48,306 So, it is not enough that you are trying to persuade 986 01:01:48,330 --> 01:01:50,040 everyone in here to become a priest. 987 01:01:50,248 --> 01:01:52,125 Now you're grooming nuns from here, too? 988 01:01:52,334 --> 01:01:54,169 I want them to return their passes 989 01:01:54,377 --> 01:01:55,545 and refrain from coming here! 990 01:01:55,754 --> 01:01:57,255 [Books thudding] 991 01:01:58,423 --> 01:02:01,301 I'm sorry, your eminence. I didn't mean to do this. 992 01:02:02,928 --> 01:02:04,888 No, I am sorry. 993 01:02:05,639 --> 01:02:06,681 I made you angry. 994 01:02:09,267 --> 01:02:12,395 [Books rustling] 995 01:02:12,604 --> 01:02:14,606 [Scrubbing in distance] 996 01:02:27,869 --> 01:02:28,912 [Vassili] Your eminence? 997 01:02:30,497 --> 01:02:31,539 Vassili? 998 01:02:32,707 --> 01:02:35,168 Don't worry. I will not take your job. 999 01:02:38,546 --> 01:02:40,966 [Vassili sobs] 1000 01:02:43,093 --> 01:02:46,012 You saved me and my family, your eminence. 1001 01:02:47,889 --> 01:02:48,932 Please. 1002 01:02:52,102 --> 01:02:55,522 Please... Let's keep this between us. 1003 01:02:57,857 --> 01:02:58,900 Go rest... 1004 01:03:00,151 --> 01:03:01,695 And I will be waiting for you. 1005 01:03:06,908 --> 01:03:07,951 Thank you. 1006 01:03:13,498 --> 01:03:14,791 I want to tell you something. 1007 01:03:15,000 --> 01:03:17,460 [Footsteps approaching] 1008 01:03:25,510 --> 01:03:27,345 I have been tired lately. 1009 01:03:28,930 --> 01:03:30,974 Ihaveless and less strength 1010 01:03:31,182 --> 01:03:32,976 to do things that I want to do. 1011 01:03:34,978 --> 01:03:38,565 You know that I wish to retire to the monastery. 1012 01:03:39,774 --> 01:03:42,652 I feel that it is my duty... 1013 01:03:43,611 --> 01:03:46,323 To go to aegina and take full responsibility 1014 01:03:46,531 --> 01:03:48,575 for the monastery and the nuns. 1015 01:03:52,579 --> 01:03:54,873 I cannot believe what I'm hearing, father. 1016 01:03:58,043 --> 01:04:02,297 You're a respected hierarchical writer. 1017 01:04:03,131 --> 01:04:04,424 You cannot leave it all... 1018 01:04:05,508 --> 01:04:07,886 And go to some deserted island. 1019 01:04:09,596 --> 01:04:12,557 [Nektarios] My inner voice, my heart... 1020 01:04:14,184 --> 01:04:17,479 Has informed me that I have to go to aegina. 1021 01:04:21,191 --> 01:04:23,943 If they invite you back to Egypt? 1022 01:04:24,652 --> 01:04:27,864 Please, stop thinking about that. 1023 01:04:28,073 --> 01:04:30,825 I will never stop thinking about that, father. 1024 01:04:32,160 --> 01:04:35,955 You deserve to become a patriarch. 1025 01:04:37,999 --> 01:04:39,501 There lies a danger 1026 01:04:40,251 --> 01:04:43,254 in what you desire for me to become, kostas. 1027 01:04:44,881 --> 01:04:46,549 When you become a patriarch... 1028 01:04:47,634 --> 01:04:49,511 You become a man of power. 1029 01:04:50,804 --> 01:04:54,182 The position of power is like a cancer; 1030 01:04:55,266 --> 01:04:59,854 it eats at you slowly, and you don't even know it. 1031 01:05:01,439 --> 01:05:03,149 Before you realize, 1032 01:05:03,358 --> 01:05:07,737 you can turn into something that you once despised. 1033 01:05:10,198 --> 01:05:11,908 Many great men have fallen 1034 01:05:12,117 --> 01:05:15,245 because of the power they were given. 1035 01:05:17,330 --> 01:05:19,749 I would rather not fall into that trap. 1036 01:05:24,462 --> 01:05:27,215 I beg you, please don't go. 1037 01:05:30,427 --> 01:05:31,970 [Nektarios] I made up my mind. 1038 01:05:36,015 --> 01:05:39,978 You're going... To leave me all alone. 1039 01:05:41,938 --> 01:05:43,731 You are not alone, kostas. 1040 01:05:45,442 --> 01:05:46,484 You're... 1041 01:05:48,194 --> 01:05:50,697 More of a father to me... 1042 01:05:53,616 --> 01:05:56,369 Than my real father ever was. 1043 01:05:58,746 --> 01:06:01,207 Please, I'm not leaving you. 1044 01:06:03,168 --> 01:06:05,170 Good things will happen to you. 1045 01:06:06,838 --> 01:06:08,715 Come on, have faith. 1046 01:06:13,470 --> 01:06:14,512 [Scoffs] 1047 01:06:21,728 --> 01:06:22,770 [Knocking] 1048 01:06:24,731 --> 01:06:26,232 May I come in, your eminence? 1049 01:06:27,150 --> 01:06:28,193 [Nektarios] Of course. 1050 01:06:31,488 --> 01:06:32,530 [Door clicks closed] 1051 01:06:40,705 --> 01:06:42,832 I've come to say goodbye and, uh... 1052 01:06:46,085 --> 01:06:47,128 To say... 1053 01:06:48,630 --> 01:06:51,257 Believe it or not... thank you. 1054 01:06:55,303 --> 01:06:57,555 [Nektarios] Thank you, Mr. President. 1055 01:07:00,683 --> 01:07:02,185 You really mean that, dontyou? 1056 01:07:03,478 --> 01:07:04,558 [Nektarios] Of course I do. 1057 01:07:05,939 --> 01:07:08,816 I'm starting to think that you're not human. 1058 01:07:09,609 --> 01:07:12,320 [Nektarios] I can assure you that I am human, Mr. President. 1059 01:07:13,696 --> 01:07:15,532 No, no, I can assure you that I'm human. 1060 01:07:16,783 --> 01:07:18,993 I'm the one who dislikes you. 1061 01:07:22,372 --> 01:07:26,000 Maybe I... I envy you in a strange way. 1062 01:07:27,710 --> 01:07:30,755 Although I dislike your... your ways, your... 1063 01:07:32,507 --> 01:07:34,592 Asceticism and everything that comes with it... 1064 01:07:34,801 --> 01:07:36,678 Quite frankly, I can't stand it. 1065 01:07:39,222 --> 01:07:41,516 But I see that you have found peace in it. 1066 01:07:42,809 --> 01:07:45,353 So, I must say that is good. 1067 01:07:46,563 --> 01:07:49,816 Do you have peace, Mr. President? 1068 01:07:50,024 --> 01:07:53,027 [Clock ticking] 1069 01:08:05,999 --> 01:08:07,041 No, I do not. 1070 01:08:10,545 --> 01:08:11,671 But I don't care about that. 1071 01:08:11,879 --> 01:08:13,464 I only care about knowing the truth. 1072 01:08:15,758 --> 01:08:17,927 Without having peace in your heart... 1073 01:08:19,470 --> 01:08:21,598 You will never be able to know the truth. 1074 01:08:23,474 --> 01:08:27,020 [President rizarios] So, I need your god to find peace? 1075 01:08:32,650 --> 01:08:35,069 He's the one not letting me have peace. 1076 01:08:37,989 --> 01:08:40,575 He's the one who's been tormenting me all my life. 1077 01:08:43,244 --> 01:08:44,912 I wish I would have faith. 1078 01:08:48,333 --> 01:08:49,375 And believe. 1079 01:08:52,712 --> 01:08:56,007 But I can't deny reason. 1080 01:09:00,261 --> 01:09:02,805 You stand for something, Mr. President. 1081 01:09:04,474 --> 01:09:05,516 You are a good man. 1082 01:09:06,684 --> 01:09:08,519 I'm sure you will find the way. 1083 01:09:14,525 --> 01:09:16,402 [Joyful folk instrumental] 1084 01:09:19,572 --> 01:09:21,616 [Rocks clanking] 1085 01:09:29,707 --> 01:09:31,042 [Rocks rattling] 1086 01:09:54,273 --> 01:09:58,277 [Music crescendos] 1087 01:10:24,971 --> 01:10:31,144 [Music softens] 1088 01:10:56,043 --> 01:10:57,795 - How much do I owe you? - Nothing. 1089 01:10:58,004 --> 01:10:59,839 Just give keep blessing our nets, father. 1090 01:11:19,275 --> 01:11:20,443 Again? 1091 01:11:20,651 --> 01:11:22,236 You left class early, [indistinct]. 1092 01:11:23,529 --> 01:11:25,782 They were not teaching us today, and... 1093 01:11:25,990 --> 01:11:28,576 I already know how to read and write. 1094 01:11:29,202 --> 01:11:32,497 You can always get better at it or learn something new. 1095 01:11:34,749 --> 01:11:36,584 I'll read here, next to you. 1096 01:11:38,294 --> 01:11:40,838 John the foreigner 1097 01:11:42,256 --> 01:11:44,133 do you know what foreigner stands for? 1098 01:11:46,344 --> 01:11:48,179 That's his last name. 1099 01:11:49,472 --> 01:11:50,890 That is not it, my dear. 1100 01:11:52,099 --> 01:11:53,810 Do you know why we also call him 1101 01:11:54,018 --> 01:11:55,186 John the baptist? 1102 01:11:55,394 --> 01:11:56,854 That's his middle name. 1103 01:11:57,063 --> 01:11:59,315 You see, you still have a lot to learn. 1104 01:12:00,775 --> 01:12:02,735 I'm sorry. It's almost time for vespers. 1105 01:12:02,944 --> 01:12:04,612 I need to go and get ready. 1106 01:12:11,118 --> 01:12:13,996 [Hymnal singing] 1107 01:12:31,138 --> 01:12:35,601 [Singing muffled] 1108 01:12:40,815 --> 01:12:42,483 [Nektarios] So, how is life in the city? 1109 01:12:43,484 --> 01:12:44,527 Busy. 1110 01:12:45,778 --> 01:12:50,408 I got many new accounts, uh, for your articles in books. 1111 01:12:51,492 --> 01:12:53,703 No more owing money to anyone. 1112 01:12:55,162 --> 01:12:57,665 My new job is great, and now that I have 1113 01:12:57,874 --> 01:13:01,794 a room here to stay, I... I can't... 1114 01:13:02,920 --> 01:13:04,672 Really complain about anything. 1115 01:13:05,673 --> 01:13:08,050 You see? Things always work out. 1116 01:13:09,051 --> 01:13:10,595 Yes, you're right, your eminence. 1117 01:13:12,305 --> 01:13:13,598 It is time for the synod... 1118 01:13:14,807 --> 01:13:16,726 To officially accept the monastery. 1119 01:13:17,602 --> 01:13:19,478 I wrote to metropolitan theoklitos. 1120 01:13:19,687 --> 01:13:21,355 I didn't get a response. 1121 01:13:21,647 --> 01:13:24,442 Perhaps you can visit him on my behalf. 1122 01:13:25,276 --> 01:13:29,155 Father, um, there has been rumor 1123 01:13:29,363 --> 01:13:34,452 that metropolitan theoklitos is planning to shut down 1124 01:13:34,660 --> 01:13:36,621 - your monastery. - That cannot be. 1125 01:13:36,829 --> 01:13:39,415 He is the one who gave me his blessing to establish it. 1126 01:13:39,624 --> 01:13:40,666 I know. 1127 01:13:41,626 --> 01:13:43,306 You shouldn't believe these rumors, kostas. 1128 01:13:43,377 --> 01:13:44,503 You know better than that. 1129 01:13:45,755 --> 01:13:48,507 I am afraid that this is not just a rumor. 1130 01:13:49,216 --> 01:13:50,968 It looks like he was unhappy 1131 01:13:51,177 --> 01:13:53,512 that you left Athens and came here. 1132 01:13:53,721 --> 01:13:56,349 He wanted you there to help him. 1133 01:13:57,224 --> 01:14:01,062 And you know that you could still become the patriarch. 1134 01:14:02,146 --> 01:14:03,814 [Nektarios] They never gave me a diocese 1135 01:14:04,023 --> 01:14:06,317 and you believe that they will elect me a patriarch? 1136 01:14:07,276 --> 01:14:08,611 [Kostas] The people of Egypt 1137 01:14:08,819 --> 01:14:10,738 want you to become their patriarch. 1138 01:14:11,864 --> 01:14:13,407 [Nektarios] You must realize by now... 1139 01:14:14,617 --> 01:14:16,744 That it doesn't matter what the people want. 1140 01:14:20,706 --> 01:14:23,709 [Somber string instrumental] 1141 01:14:52,405 --> 01:14:54,824 [Theoklitos] My soul is deeply sorry 1142 01:14:55,032 --> 01:14:57,827 by having been informed by your eminence 1143 01:14:58,452 --> 01:15:01,038 that without my knowledge and will, 1144 01:15:01,247 --> 01:15:05,042 a community of women has been created in aegina. 1145 01:15:11,340 --> 01:15:13,384 Why, without the knowledge 1146 01:15:13,592 --> 01:15:16,554 and consent of myself, the canonical hierarch, 1147 01:15:16,762 --> 01:15:20,099 did you create the monastery? And for what purpose? 1148 01:15:30,192 --> 01:15:32,903 So, now you know nothing about this, my brother? 1149 01:15:33,112 --> 01:15:34,363 Absolutely nothing? 1150 01:15:45,541 --> 01:15:47,960 [Xenia] Has the decision from the metropolitan arrived? 1151 01:15:49,378 --> 01:15:50,421 Yes, it has. 1152 01:15:51,964 --> 01:15:54,425 [Xenia] Is he seeking to absolve the monastery? 1153 01:15:57,887 --> 01:16:01,098 He wants a written account and a detailed report. 1154 01:16:02,641 --> 01:16:06,270 I will prepare mine but I need your help... 1155 01:16:07,605 --> 01:16:11,150 To prepare the report that will name each sister... 1156 01:16:12,526 --> 01:16:15,654 The details of their enlistment 1157 01:16:15,863 --> 01:16:18,491 and their financial contributions. 1158 01:16:20,159 --> 01:16:21,869 There is nothing else that we can do. 1159 01:16:23,537 --> 01:16:24,580 [Xenia] Your eminence. 1160 01:16:26,499 --> 01:16:27,750 You suffer so much. 1161 01:16:29,210 --> 01:16:31,712 And all your suffering is because of us. 1162 01:16:33,923 --> 01:16:34,965 I think you should leave. 1163 01:16:36,675 --> 01:16:38,177 You have done enough. 1164 01:16:40,387 --> 01:16:41,931 We will find the way. 1165 01:16:51,607 --> 01:16:53,234 I would never betray you. 1166 01:16:55,069 --> 01:16:57,613 [Xenia] You wouldn't be betraying us if you left. 1167 01:16:58,823 --> 01:16:59,865 Yes, I would. 1168 01:17:01,492 --> 01:17:04,203 And that would cause a pain so devastating... 1169 01:17:05,538 --> 01:17:07,164 That it can break your soul. 1170 01:17:08,916 --> 01:17:11,627 Believe me. I know that pain. 1171 01:17:19,051 --> 01:17:21,095 The property is private. 1172 01:17:22,096 --> 01:17:25,933 If the monastery is not acknowledged by the synod, 1173 01:17:26,142 --> 01:17:29,311 the state will not accept it either. 1174 01:17:30,020 --> 01:17:33,399 All the donations, and I see there are many, 1175 01:17:33,607 --> 01:17:36,443 will not be considered part of the monastery. 1176 01:17:36,652 --> 01:17:38,737 Neither will the private property 1177 01:17:38,946 --> 01:17:41,282 that some of the nuns donated themselves. 1178 01:17:42,491 --> 01:17:45,035 If you make it a church property 1179 01:17:45,244 --> 01:17:46,996 that belongs to the synod, 1180 01:17:47,204 --> 01:17:49,456 they will most likely go with it. 1181 01:17:50,291 --> 01:17:52,918 It does, however, put the nuns 1182 01:17:53,127 --> 01:17:54,753 at the mercy of the synod. 1183 01:17:57,047 --> 01:18:00,259 Itneeds to remain independent, 1184 01:18:00,467 --> 01:18:02,386 privately owned by the nuns. 1185 01:18:02,595 --> 01:18:05,639 Then the synod will have to acknowledge it that way. 1186 01:18:07,183 --> 01:18:09,852 Are you telling me that we are completely 1187 01:18:10,060 --> 01:18:11,729 at the mercy of the synod? 1188 01:18:11,937 --> 01:18:14,481 There is another way, your eminence. 1189 01:18:15,649 --> 01:18:17,401 I just don't know 1190 01:18:17,610 --> 01:18:20,029 if you will want to take that route. 1191 01:18:21,363 --> 01:18:23,991 - What it is? - If the synod 1192 01:18:24,200 --> 01:18:26,994 doesn't acknowledge the monastery, 1193 01:18:27,203 --> 01:18:30,539 you can make this place into a non-profit entity... 1194 01:18:31,457 --> 01:18:34,877 In which case the state will approve it. 1195 01:18:35,085 --> 01:18:37,796 And it will operate as an independent convent, 1196 01:18:38,422 --> 01:18:40,507 just like those in the west. 1197 01:18:43,344 --> 01:18:45,679 We shall do that if we must. 1198 01:18:52,811 --> 01:18:53,854 Don't you see that... 1199 01:18:55,231 --> 01:18:58,317 All these obstacles are signs 1200 01:18:58,525 --> 01:19:00,819 that you should leave this place... 1201 01:19:01,695 --> 01:19:05,324 Go do something more suitable for yourself? 1202 01:19:06,992 --> 01:19:09,328 To what more suitable thing do you refer? 1203 01:19:09,536 --> 01:19:11,163 Some high position in the church? 1204 01:19:15,000 --> 01:19:16,377 I don't understand you, father. 1205 01:19:18,545 --> 01:19:21,423 When they exiled you from Egypt, 1206 01:19:21,632 --> 01:19:23,634 when they persecuted you, 1207 01:19:23,842 --> 01:19:26,720 when everyone wanted you to defend yourself, 1208 01:19:26,929 --> 01:19:30,182 you remained silent and turned the other cheek. 1209 01:19:31,517 --> 01:19:33,811 But now, when the monastery 1210 01:19:34,019 --> 01:19:37,189 and those women are being persecuted, 1211 01:19:37,398 --> 01:19:39,650 you are not only willing to speak up and fight, 1212 01:19:39,858 --> 01:19:42,569 you are even willing to go against the synod? 1213 01:19:43,737 --> 01:19:46,824 My dear, kostas, when you're persecuted... 1214 01:19:48,033 --> 01:19:50,744 The right thing to do is to turn another cheek. 1215 01:19:51,870 --> 01:19:53,956 But when your children are persecuted 1216 01:19:54,164 --> 01:19:56,667 because someone is trying to hurt you, 1217 01:19:56,875 --> 01:19:58,711 the right thing to do 1218 01:19:58,919 --> 01:20:01,964 is to fight to protect your children. 1219 01:20:04,842 --> 01:20:05,884 I'm sorry, father. 1220 01:20:07,720 --> 01:20:12,599 I just can't accept and never accept that you, 1221 01:20:13,267 --> 01:20:15,728 the greatest hierarch of our church... 1222 01:20:16,895 --> 01:20:21,108 Is at the moment stuck here... In these hills... 1223 01:20:22,192 --> 01:20:23,569 Withering away. 1224 01:20:25,195 --> 01:20:26,905 My body may be withering away... 1225 01:20:28,115 --> 01:20:29,366 But my soul is not. 1226 01:20:49,928 --> 01:20:53,307 I wish she would just leave me alone and disappear. 1227 01:20:56,352 --> 01:20:58,354 I understand. Don't worry. 1228 01:20:59,188 --> 01:21:00,731 You need to pray for your mother. 1229 01:21:06,987 --> 01:21:09,156 So, my dear, have you come to your senses? 1230 01:21:09,990 --> 01:21:11,867 Mother, I am perfectly happy here. 1231 01:21:12,076 --> 01:21:13,327 You are not happy. 1232 01:21:13,869 --> 01:21:15,746 Everyone knows that only broken people 1233 01:21:15,954 --> 01:21:17,081 end up in monasteries 1234 01:21:17,289 --> 01:21:18,999 and they end up dying in misery. 1235 01:21:19,208 --> 01:21:20,626 [Maria] I feel quite the opposite. 1236 01:21:22,503 --> 01:21:24,838 You should go back to your husband, Maria. 1237 01:21:25,047 --> 01:21:26,173 I don't have a husband. 1238 01:21:26,382 --> 01:21:27,716 You forced me to marry that man. 1239 01:21:27,925 --> 01:21:29,301 I am not going back to him. 1240 01:21:29,510 --> 01:21:30,695 [Mother] Do you think I like being 1241 01:21:30,719 --> 01:21:32,221 with your whoremonger father? 1242 01:21:32,429 --> 01:21:34,890 I took care of you even while he left us with nothing. 1243 01:21:35,099 --> 01:21:36,683 Do you think it was easy? 1244 01:21:36,892 --> 01:21:39,061 [Maria] What do you want me to do, prostitute myself? 1245 01:21:39,269 --> 01:21:40,829 I don't want to talk about this anymore. 1246 01:21:40,896 --> 01:21:42,231 What have they done to you! 1247 01:21:42,940 --> 01:21:45,818 - What have they done to you? - My dear woman. 1248 01:21:46,735 --> 01:21:48,195 May I help you? 1249 01:21:48,404 --> 01:21:49,696 I want my daughter back. 1250 01:21:50,447 --> 01:21:52,783 Tell her to come home with her mother. 1251 01:21:55,744 --> 01:21:56,787 [Nektarios] Maria... 1252 01:21:57,788 --> 01:21:59,873 Do you wish to go home with your mother? 1253 01:22:00,541 --> 01:22:02,668 No, your eminence, I do not. 1254 01:22:02,876 --> 01:22:04,878 I want to stay here. Please. 1255 01:22:08,465 --> 01:22:11,343 As you can hear, she wishes to stay. 1256 01:22:11,885 --> 01:22:15,347 You tell her that she needs to come home with her mother. 1257 01:22:16,348 --> 01:22:17,391 Icannot 1258 01:22:18,350 --> 01:22:19,685 and I will not do that. 1259 01:22:20,227 --> 01:22:23,105 I will make you pay for this, you whoremonger. 1260 01:22:23,605 --> 01:22:24,982 The whole island knows about you, 1261 01:22:25,190 --> 01:22:26,608 you fallen bishop! 1262 01:22:26,817 --> 01:22:28,694 You were defrocked and thrown out. 1263 01:22:28,902 --> 01:22:30,904 And you think that you can come here 1264 01:22:31,113 --> 01:22:32,781 and pretend to be holy? 1265 01:22:32,990 --> 01:22:35,242 Well, you have angered the wrong woman! 1266 01:22:41,540 --> 01:22:43,125 I will see you in hell! 1267 01:22:49,882 --> 01:22:52,593 Dear sir, I need to talk to you urgently. 1268 01:22:53,510 --> 01:22:54,863 [Sir] I'm sorry, dear lady, but you need 1269 01:22:54,887 --> 01:22:56,263 to make an appointment, first. 1270 01:22:56,472 --> 01:22:58,974 Metropolitan meletius told me to come here. 1271 01:22:59,183 --> 01:23:01,602 His grace, meletius sent you? 1272 01:23:02,311 --> 01:23:03,353 They took my child. 1273 01:23:04,521 --> 01:23:06,857 They took her away from me and destroyed her. 1274 01:23:08,066 --> 01:23:09,359 Who has taken her? 1275 01:23:09,568 --> 01:23:11,403 That fallen bishop in aegina, nektarios. 1276 01:23:11,612 --> 01:23:14,156 He manipulated her and seduced her. 1277 01:23:15,157 --> 01:23:16,825 I tried to take her back home 1278 01:23:17,034 --> 01:23:18,410 but he won't let me see her. 1279 01:23:18,619 --> 01:23:20,787 I think he has gotten her pregnant like the others. 1280 01:23:20,996 --> 01:23:22,456 I don't know what to do. 1281 01:23:24,500 --> 01:23:26,543 He has turned her against me, 1282 01:23:26,752 --> 01:23:28,754 [deep sob] And he took her away. 1283 01:23:30,130 --> 01:23:31,173 Come with me. 1284 01:23:37,387 --> 01:23:39,187 I promise I will take care of this personally. 1285 01:23:40,766 --> 01:23:43,602 You have brought shame to the title of bishop. 1286 01:23:44,853 --> 01:23:47,105 You should read these accusations. 1287 01:23:47,856 --> 01:23:49,066 It is a disgrace! 1288 01:23:50,067 --> 01:23:51,610 What are you doing with these women? 1289 01:23:52,569 --> 01:23:53,737 What is wrong with you? 1290 01:23:54,404 --> 01:23:56,782 I had to come here with an examiner. 1291 01:23:57,574 --> 01:23:59,952 You have created a scandal... 1292 01:24:00,911 --> 01:24:02,079 For the church. 1293 01:24:03,038 --> 01:24:04,498 Please, forgive me. 1294 01:24:19,555 --> 01:24:25,143 [Soft ominous music] 1295 01:24:25,352 --> 01:24:32,150 [Distant rustling] 1296 01:25:06,768 --> 01:25:09,354 It seems like you're innocent... For now. 1297 01:25:10,731 --> 01:25:12,357 I will be sending you instructions 1298 01:25:12,566 --> 01:25:14,318 on precisely what I want you to do. 1299 01:25:15,402 --> 01:25:16,737 And I'll be checking on you... 1300 01:25:17,821 --> 01:25:19,031 On a regular basis. 1301 01:25:20,574 --> 01:25:22,951 And please, try to dress more appropriately. 1302 01:25:23,910 --> 01:25:26,747 You look more like a beggar than a bishop. 1303 01:25:43,555 --> 01:25:45,057 I have been praying. 1304 01:25:47,100 --> 01:25:48,352 [Nektarios] Praying about what? 1305 01:25:51,396 --> 01:25:52,856 Can you please tell me 1306 01:25:53,065 --> 01:25:55,108 what were you praying about? 1307 01:25:55,984 --> 01:25:57,611 I was praying to god 1308 01:25:57,819 --> 01:26:00,489 to punish that awful man who came here. 1309 01:26:01,239 --> 01:26:02,799 [Nektarios] You should never pray to god 1310 01:26:02,866 --> 01:26:04,493 to punish anyone, my dear. 1311 01:26:06,495 --> 01:26:08,997 But why? He was awful to you. 1312 01:26:10,082 --> 01:26:11,583 God wants us 1313 01:26:11,792 --> 01:26:14,127 to forgive people that treat us badly. 1314 01:26:15,379 --> 01:26:17,923 We have to pray even for our enemies. 1315 01:26:19,007 --> 01:26:22,469 I'm sorry, but I don't understand. 1316 01:26:23,095 --> 01:26:25,263 [Nektarios] You don't have to understand everything. 1317 01:26:26,098 --> 01:26:28,642 But trust me on this. Hmm? 1318 01:26:53,458 --> 01:26:55,252 Are you the famous bishop, nektarios? 1319 01:26:55,961 --> 01:26:57,671 I am the bishop, nektarios. 1320 01:26:59,005 --> 01:27:00,048 How may I help you? 1321 01:27:01,007 --> 01:27:03,176 Don't act holy with me, you fraud. 1322 01:27:04,052 --> 01:27:06,972 You may fool your metropolitan but you cannot fool me. 1323 01:27:08,807 --> 01:27:11,309 I know what you have been doing here 1324 01:27:11,518 --> 01:27:12,728 with you so-called nuns. 1325 01:27:13,228 --> 01:27:15,397 How many stillborn children have you buried 1326 01:27:15,605 --> 01:27:16,982 on these grounds, you murderer? 1327 01:27:18,442 --> 01:27:20,110 Why don't you answer, you hypocrite! 1328 01:27:26,825 --> 01:27:28,577 Stop this. He's sick. 1329 01:27:34,583 --> 01:27:35,583 Ah! 1330 01:27:35,709 --> 01:27:38,712 [Objects clattering] 1331 01:27:41,298 --> 01:27:43,341 You are all insane, to defend this devil! 1332 01:27:43,550 --> 01:27:45,552 [Clattering continues] 1333 01:27:47,137 --> 01:27:48,638 Why are you doing this? 1334 01:27:50,724 --> 01:27:52,684 Get off this bed. Now! 1335 01:27:52,893 --> 01:27:54,060 She can't move. 1336 01:27:55,562 --> 01:27:57,063 Leave her alone, there's nothing here. 1337 01:27:57,272 --> 01:27:58,315 Move her! 1338 01:27:59,566 --> 01:28:01,568 [Objects breaking] 1339 01:28:06,531 --> 01:28:09,075 Father. Why don't you say something? 1340 01:28:16,208 --> 01:28:17,667 You're not going to escape justice. 1341 01:28:18,418 --> 01:28:19,419 You're going to jail! 1342 01:28:20,170 --> 01:28:21,505 I'll send a doctor... 1343 01:28:21,713 --> 01:28:23,590 To give a medical examinations of all the nuns. 1344 01:28:24,257 --> 01:28:26,885 Starting with Maria [indistinct]! 1345 01:28:28,595 --> 01:28:30,806 [Women screaming] 1346 01:28:46,196 --> 01:28:47,239 She's a virgin. 1347 01:28:54,329 --> 01:28:55,372 [Sniffling] 1348 01:29:10,303 --> 01:29:12,764 [Distant yelling] 1349 01:29:21,773 --> 01:29:25,485 [Singing in Greek] 1350 01:29:36,830 --> 01:29:38,915 Hey, old man! 1351 01:29:40,333 --> 01:29:42,460 Those stories about you! 1352 01:29:43,795 --> 01:29:45,130 Are they true? 1353 01:29:46,590 --> 01:29:49,092 Come on... come on! 1354 01:29:50,427 --> 01:29:52,053 They must be true. 1355 01:29:53,555 --> 01:29:55,265 You can tell me. 1356 01:29:56,474 --> 01:29:58,685 You can coerss to me. 1357 01:29:59,477 --> 01:30:02,814 I understand, no one can be normal 1358 01:30:03,023 --> 01:30:05,150 in this miserable world. 1359 01:30:06,568 --> 01:30:08,820 You have to become crazy... 1360 01:30:10,572 --> 01:30:12,240 In order to survive. 1361 01:30:13,533 --> 01:30:14,576 I know... 1362 01:30:15,660 --> 01:30:19,205 I am a thief on the cross. 1363 01:30:21,041 --> 01:30:24,836 I know how bad we all are. 1364 01:30:26,630 --> 01:30:30,091 [Singing in Greek] 1365 01:30:37,182 --> 01:30:40,060 [Folk instrumental] 1366 01:30:56,201 --> 01:30:57,281 [Nektarios grunting gently] 1367 01:30:59,537 --> 01:31:00,789 I need to sit down. 1368 01:31:04,417 --> 01:31:07,212 You have been in pain for some time now, father. 1369 01:31:07,420 --> 01:31:08,797 Maybe we should call the doctor. 1370 01:31:25,021 --> 01:31:26,064 Please. 1371 01:31:26,940 --> 01:31:29,359 Please bring me a glass of lemonade. 1372 01:31:48,503 --> 01:31:50,797 Why did they build this window here? 1373 01:31:52,382 --> 01:31:53,550 It's for the food. 1374 01:31:55,593 --> 01:31:57,095 It's easier that way. 1375 01:31:58,179 --> 01:31:59,639 Easier for whom? 1376 01:32:01,391 --> 01:32:03,727 It wouldn't be better for them to come in and help you? 1377 01:32:04,602 --> 01:32:06,271 Don't worry, kostas. 1378 01:32:07,564 --> 01:32:09,190 Father [indistinct] here... 1379 01:32:10,525 --> 01:32:14,320 Has been taking care of me quite well. 1380 01:32:25,874 --> 01:32:28,251 I must confess something to you, father. 1381 01:32:29,377 --> 01:32:32,839 If it had been done to me... What has been done to you, 1382 01:32:33,048 --> 01:32:35,383 I would not go to church anymore. 1383 01:32:36,801 --> 01:32:39,387 I am amazed at your faith. 1384 01:32:41,056 --> 01:32:42,140 Well, to me... 1385 01:32:43,850 --> 01:32:44,893 If my faith... 1386 01:32:46,061 --> 01:32:47,562 Depends on man... 1387 01:32:49,022 --> 01:32:50,065 [Knocking] 1388 01:32:50,690 --> 01:32:51,770 [Nurse] The doctor is here. 1389 01:33:01,493 --> 01:33:02,535 [Gloves rustling] 1390 01:33:03,620 --> 01:33:06,039 You need to have prostate surgery right away. 1391 01:33:07,791 --> 01:33:10,168 I can arrange for the hospital to take you immediately. 1392 01:33:16,091 --> 01:33:17,133 We shall see. 1393 01:33:24,849 --> 01:33:26,769 [Nun 3] Are you sure you want to do this, father? 1394 01:33:28,144 --> 01:33:29,864 We're preparing to take you to the hospital. 1395 01:33:29,896 --> 01:33:31,272 You need to preserve your energy. 1396 01:33:32,357 --> 01:33:35,985 I want... I want to speak to my mother. 1397 01:33:49,124 --> 01:33:54,212 [Soft grunting] 1398 01:34:52,604 --> 01:34:54,439 [Quiet gasps] 1399 01:34:58,359 --> 01:34:59,444 [Sighing] 1400 01:35:04,532 --> 01:35:05,533 [Gently sobbing] 1401 01:35:05,742 --> 01:35:06,993 Please, mother. 1402 01:35:08,912 --> 01:35:09,954 [Sniffing] 1403 01:35:11,080 --> 01:35:13,499 Please, help me, mother. 1404 01:35:17,629 --> 01:35:19,214 {gasps} 1405 01:35:19,422 --> 01:35:21,549 I cannot bear... 1406 01:35:22,717 --> 01:35:24,093 This much pain. 1407 01:35:25,678 --> 01:35:26,721 Please. 1408 01:35:29,098 --> 01:35:30,099 [Sn iffs] 1409 01:35:30,892 --> 01:35:31,976 Please, mother. 1410 01:35:36,231 --> 01:35:37,273 Soon... 1411 01:35:39,484 --> 01:35:41,027 I will not longer... 1412 01:35:43,988 --> 01:35:47,700 Be able to help my children. 1413 01:35:48,785 --> 01:35:49,827 Please. 1414 01:35:52,538 --> 01:35:53,581 Please mother... 1415 01:35:56,626 --> 01:35:58,086 Please protect them. 1416 01:36:00,838 --> 01:36:01,881 Please mother. 1417 01:36:04,217 --> 01:36:05,260 Ask... 1418 01:36:07,470 --> 01:36:10,139 Mother, ask your holy son... 1419 01:36:14,727 --> 01:36:17,563 To guard them from danger, please. 1420 01:36:21,234 --> 01:36:22,277 Please. 1421 01:36:24,112 --> 01:36:25,154 Please protect... 1422 01:36:27,448 --> 01:36:29,826 All people of this island. 1423 01:36:31,619 --> 01:36:32,662 Please, mother. 1424 01:36:35,290 --> 01:36:36,332 Please. 1425 01:36:39,794 --> 01:36:40,794 [Smooch] 1426 01:36:40,920 --> 01:36:45,925 [Soft music] 1427 01:37:01,899 --> 01:37:03,219 [Nun 3] Are you all right, father? 1428 01:37:17,040 --> 01:37:18,082 Who is that? 1429 01:37:19,042 --> 01:37:20,752 He's a poor family man. 1430 01:37:22,003 --> 01:37:24,464 Fell from a cliff and became paralyzed the waist down. 1431 01:37:30,887 --> 01:37:32,722 Do you think 1432 01:37:32,930 --> 01:37:36,601 he will be able to survive the operation? 1433 01:38:06,005 --> 01:38:07,256 [Smooch] 1434 01:38:24,732 --> 01:38:27,068 You must be a man of god to have... 1435 01:38:28,027 --> 01:38:30,863 So many nuns caring for you. 1436 01:38:33,449 --> 01:38:35,201 Only god knows. 1437 01:38:38,746 --> 01:38:40,206 [Paralyzed man] I don't understand. 1438 01:38:41,916 --> 01:38:43,626 I don't understand why god... 1439 01:38:45,711 --> 01:38:48,297 Just didn't let me die when I fell off that cliff. 1440 01:38:51,467 --> 01:38:52,969 I don't under... 1441 01:38:53,177 --> 01:38:56,055 I don't understand why. 1442 01:38:59,851 --> 01:39:01,018 He has... 1443 01:39:03,479 --> 01:39:05,565 He has a purpose for you. 1444 01:39:06,190 --> 01:39:07,233 My brother. 1445 01:39:09,777 --> 01:39:10,820 A purpose? 1446 01:39:12,989 --> 01:39:14,073 What purpose? 1447 01:39:15,241 --> 01:39:16,742 I can't do anything. 1448 01:39:18,161 --> 01:39:19,829 I can't move my body, I... 1449 01:39:21,247 --> 01:39:22,915 All I can do is lay here like a... 1450 01:39:25,042 --> 01:39:26,419 Like a piece of meat. 1451 01:39:26,919 --> 01:39:28,671 I can't take care of my family. 1452 01:39:30,923 --> 01:39:32,341 I can't feed my children. 1453 01:39:34,260 --> 01:39:35,386 I can't do anything. 1454 01:39:38,639 --> 01:39:40,141 I don't know why I'm here. 1455 01:39:41,601 --> 01:39:43,394 Every one of us... 1456 01:39:45,062 --> 01:39:48,191 Should ask that question. 1457 01:39:51,944 --> 01:39:53,029 You are. 1458 01:39:55,239 --> 01:39:58,326 You are just forced to do it. 1459 01:40:00,536 --> 01:40:02,205 Oh, holy man of god. 1460 01:40:04,540 --> 01:40:05,833 Oh, holy man of god. 1461 01:40:07,418 --> 01:40:08,669 Will you please... 1462 01:40:11,047 --> 01:40:12,715 Will you please pray for me? 1463 01:40:15,092 --> 01:40:16,135 Maybe. 1464 01:40:18,971 --> 01:40:20,431 Maybe god... 1465 01:40:23,851 --> 01:40:25,478 Has a surprise for you. 1466 01:40:34,904 --> 01:40:37,323 [Wheezing gently] 1467 01:40:55,132 --> 01:40:57,677 [Wheezing continues] 1468 01:41:09,021 --> 01:41:10,815 [Grunting] 1469 01:41:17,989 --> 01:41:20,491 Are you speaking to me, my lord? 1470 01:42:16,005 --> 01:42:18,883 [Deep operatic singing] 1471 01:42:37,234 --> 01:42:41,656 [Operatic singing continues] 1472 01:43:05,596 --> 01:43:07,598 [Music ends] 1473 01:44:06,157 --> 01:44:09,493 [Moving strings instrumental] 1474 01:48:53,444 --> 01:48:54,528 [Music ends] 97466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.