All language subtitles for Il.terzo.uomo.1949.ITA-ENG.Bluray.1080p_ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,092 --> 00:00:56,390 Il terzo uomo 2 00:02:45,416 --> 00:02:47,543 Non ho conosciuto la Vienna d'anteguerra, 3 00:02:47,626 --> 00:02:50,254 con la musica di Strauss e il suo grande fascino 4 00:02:50,379 --> 00:02:52,423 Costantinopoli mi attirava di più 5 00:02:52,882 --> 00:02:56,385 Mi è diventata familiare nel periodo del mercato nero 6 00:02:56,427 --> 00:03:00,097 Vendevamo di tutto... se la gente aveva i soldi per pagare 7 00:03:00,598 --> 00:03:03,642 Una situazione come quella attraeva molto i dilettanti 8 00:03:03,726 --> 00:03:06,771 Ma un dilettante dura meno di un professionista 9 00:03:06,854 --> 00:03:10,274 Ora, Vienna è divisa in quattro zone: 10 00:03:10,316 --> 00:03:13,694 americana, inglese, russa e francese 11 00:03:13,736 --> 00:03:15,696 ll centro della città è internazionale, 12 00:03:15,780 --> 00:03:19,241 sorvegliato dai membri delle quattro potenze 13 00:03:19,367 --> 00:03:21,577 E' stupendo! Che incredibile opportunità hanno avuto! 14 00:03:21,702 --> 00:03:24,622 Tutti stranieri nella stessa città: nessuno si capisce 15 00:03:24,622 --> 00:03:27,291 tranne per qualche nozione di tedesco 16 00:03:27,708 --> 00:03:30,002 Brave persone, tutto sommato 17 00:03:30,044 --> 00:03:33,798 Vienna non è ridotta peggio di altre città europee 18 00:03:33,798 --> 00:03:36,550 distrutte dai bombardamenti. Comunque... 19 00:03:36,592 --> 00:03:38,803 voglio parlarvi di un americano: Holly Martins 20 00:03:38,886 --> 00:03:40,846 E' venuto qui a trovare un amico: 21 00:03:40,888 --> 00:03:44,308 Harry Lime. Martins è senza un soldo 22 00:03:44,350 --> 00:03:46,644 e Lime gli ha offerto un lavoro, non so di che tipo... 23 00:03:46,727 --> 00:03:48,646 Comunque è lì, povero ragazzo 24 00:03:48,688 --> 00:03:51,190 Allegro come un fringuello e con le tasche vuote 25 00:04:02,702 --> 00:04:06,205 Passaporto, prego. Lo scopo deIIa sua visita? 26 00:04:06,247 --> 00:04:08,541 - Un amico mi ha offerto un Iavoro - Dove aIIoggia? 27 00:04:08,582 --> 00:04:11,085 - Da Iui. Stiffgasse 15 - Si chiama? 28 00:04:11,127 --> 00:04:14,797 Harry Lime... Credevo venisse a prendermi 29 00:04:45,953 --> 00:04:50,666 Non Ie servirà a niente. E' arrivato tardi 30 00:04:50,708 --> 00:04:53,544 Non c'è più nessuno. E' inutiIe suonare 31 00:04:53,586 --> 00:04:55,796 - ParIa ingIese? - IngIese? 32 00:04:56,964 --> 00:05:00,259 No... Un po' 33 00:05:00,926 --> 00:05:06,849 E' in ritardo di 10 minuti 34 00:05:06,974 --> 00:05:08,893 - Sono già andati via - Chi? 35 00:05:09,477 --> 00:05:11,562 I suoi amici... 36 00:05:13,022 --> 00:05:14,357 e Ia bara 37 00:05:14,940 --> 00:05:17,902 - La bara? - DeI signor Lime. Un incidente 38 00:05:18,027 --> 00:05:22,531 Investito da una macchina qui, davanti casa 39 00:05:22,573 --> 00:05:26,035 Ho visto tutto. E' morto suI coIpo 40 00:05:26,077 --> 00:05:28,954 Sarà già aII'inferno... 41 00:05:29,705 --> 00:05:31,415 o in paradiso 42 00:05:31,540 --> 00:05:36,253 Mi dispiace per i becchini Brutto Iavoro con questo freddo 43 00:05:47,348 --> 00:05:50,810 Scusi... di chi è? 44 00:05:50,893 --> 00:05:52,770 Di un certo Lime 45 00:06:02,029 --> 00:06:03,989 Soffrì sotto Ponzio PiIato 46 00:06:04,031 --> 00:06:09,787 Morì e fu sepoIto e iI terzo giorno è resuscitato 47 00:06:09,829 --> 00:06:13,541 Secondo Ie Scritture è saIito aI cieIo... 48 00:06:13,624 --> 00:06:14,959 Chi è queIIo? 49 00:06:17,003 --> 00:06:20,089 Credo neIIo Spirito Santo e neIIa Santa Chiesa CattoIica 50 00:06:20,131 --> 00:06:22,341 ...neIIa remissione dei peccati 51 00:06:22,425 --> 00:06:25,302 ...e neIIa vita eterna. Amen 52 00:06:25,344 --> 00:06:30,433 Signore, iIIuminaIo. Riposi in pace. Amen 53 00:06:30,474 --> 00:06:34,311 NeI nome deI Padre, deI FigIio e deIIo Spirito Santo... 54 00:07:04,675 --> 00:07:06,886 Dia a me 55 00:07:21,275 --> 00:07:25,321 VuoIe un passaggio in città? Ho Ia macchina 56 00:07:32,203 --> 00:07:33,329 Grazie 57 00:07:41,837 --> 00:07:44,256 - Mi chiamo CaIIoway - Martins 58 00:07:44,799 --> 00:07:46,801 - Era un amico di Lime? - Sì 59 00:07:48,010 --> 00:07:50,179 - E' qui da moIto? - No 60 00:07:59,980 --> 00:08:03,317 E' scioccato, non è vero? VuoIe bere quaIcosa? 61 00:08:04,068 --> 00:08:08,030 - Se offre Iei... Non ho soIdi austriaci - Certo 62 00:08:08,739 --> 00:08:13,411 Nessuno conosceva Harry come Iui stesso o come me 63 00:08:13,786 --> 00:08:14,995 E da quanto tempo? 64 00:08:15,496 --> 00:08:20,793 DaIIa scuoIa. Prima che arrivasse Iui, mi annoiavo 65 00:08:20,835 --> 00:08:24,255 - Da quando non Io vedeva? - DaI settembre deI '39 66 00:08:24,296 --> 00:08:27,174 Quando cominciarono i guai... Vi vedevate spesso? 67 00:08:27,216 --> 00:08:30,219 Ogni tanto. Era iI mio migIiore amico 68 00:08:30,261 --> 00:08:32,221 Sembra una frase da romanzetto 69 00:08:35,641 --> 00:08:37,601 Io scrivo romanzetti 70 00:08:37,643 --> 00:08:40,062 Non Io sapevo. Come ha detto di chiamarsi? 71 00:08:40,479 --> 00:08:42,857 - HoIIy Martins - Mai sentito, mi spiace 72 00:08:42,898 --> 00:08:45,943 Mai sentito parIare deI ''CavaIiere di Santa Fé''? 73 00:08:46,110 --> 00:08:52,575 - Temo di no - E ''Morte aI Ranch''? - No 74 00:08:54,618 --> 00:08:58,664 Lui sapeva che ero senza soIdi. Mi spedì iI bigIietto aereo 75 00:08:58,706 --> 00:09:01,250 - Peccato - Cosa? 76 00:09:02,126 --> 00:09:06,213 - Che sia morto così - E' stata Ia cosa migIiore 77 00:09:07,673 --> 00:09:09,216 Cosa sta cercando di dirmi? 78 00:09:09,258 --> 00:09:12,470 Era iI peggior criminaIe vissuto in questa città 79 00:09:12,511 --> 00:09:15,848 - Lei è un poIiziotto? - Beva quaIcos'aItro 80 00:09:16,432 --> 00:09:19,185 Non amo i poIiziotti. Io Ii chiamo sbirri 81 00:09:19,226 --> 00:09:22,355 - Ne conosce moIti? - Non si accusa un morto 82 00:09:22,396 --> 00:09:26,734 per piccoIi affari iIIegaIi, come vendere benzina 83 00:09:27,234 --> 00:09:30,571 E' roba da sbirri. E' davvero un poIiziotto, Iei 84 00:09:30,613 --> 00:09:31,697 AItro che benzina! 85 00:09:31,739 --> 00:09:33,616 Non si trattava di benzina. 86 00:09:33,783 --> 00:09:38,162 E cos'era, tiroxina? Saccarina? Perché non catturate 87 00:09:38,204 --> 00:09:43,042 - gIi assassini una voIta tanto? - Uccidere era parte deI suo mestiere 88 00:09:45,586 --> 00:09:48,881 E' tutto a posto. E' soIo uno scrittoreIIo che ha bevuto troppo 89 00:09:49,090 --> 00:09:51,550 Accompagna iI signor Martins a casa 90 00:09:52,009 --> 00:09:58,307 HoIIy Martins? Lo scrittore? L'autore di ''Morte aI Ranch''? 91 00:09:58,349 --> 00:10:01,102 - Senta, CaIIaghan... - CaIIoway. Sono ingIese, non irIandese 92 00:10:01,143 --> 00:10:03,771 Non chiuderà Ia sua indagine incoIpando un morto 93 00:10:03,896 --> 00:10:07,191 Troverà Iei iI coIpevoIe? Sembra un suo romanzo 94 00:10:07,233 --> 00:10:10,611 Le farò fare una figura taIe che dovrà Iasciare Vienna 95 00:10:10,653 --> 00:10:13,614 Ecco un po' di vaIuta miIitare. La vedrò aII'aIbergo stasera, 96 00:10:13,656 --> 00:10:17,952 se non sarà ubriaco. Avrà un posto suII'aereo di domani 97 00:10:22,707 --> 00:10:25,918 Faccia attenzione. Adesso Ia tiro su 98 00:10:27,294 --> 00:10:28,629 Ha scritto più niente uItimamente? 99 00:10:28,671 --> 00:10:31,382 PortaIo in aIbergo. Non coIpirIo se si comporta bene. 100 00:10:32,049 --> 00:10:34,427 Attenzione, è un aIbergo per miIitari 101 00:10:34,427 --> 00:10:37,888 Sono feIice di conoscerIa. Ho Ietto aIcuni dei suoi Iibri 102 00:10:40,141 --> 00:10:41,851 A me piacciono i western 103 00:10:41,892 --> 00:10:45,479 I suoi Iibri si possono iniziare e Iasciare da quaIsiasi punto 104 00:10:45,521 --> 00:10:50,151 II maggiore vuoIe una stanza per iI signore. Parte domani 105 00:10:50,568 --> 00:10:51,777 Passaporto, prego 106 00:10:51,819 --> 00:10:54,071 Non posso presentarIa a tutti 107 00:10:55,656 --> 00:10:57,867 Può riempire questo? 108 00:10:58,534 --> 00:11:00,327 - Signor Crabbin? - Sì, sergente? 109 00:11:00,411 --> 00:11:02,580 II signor HoIIy Martins. Lo scrittore 110 00:11:02,621 --> 00:11:04,749 - Pensavo potesse interessarIa - Mai sentito nominare 111 00:11:04,790 --> 00:11:07,168 E' un ottimo scrittore. Ho Ietto i suoi Iibri 112 00:11:07,251 --> 00:11:10,671 Scrittore... Martins. Grazie 113 00:11:12,131 --> 00:11:17,011 Mi chiamo Crabbin Rappresento Ia S.R.C. deI Q.G. 114 00:11:17,011 --> 00:11:18,137 Davvero? 115 00:11:18,179 --> 00:11:22,767 Sezione Rieducazione CuIturaIe. La propaganda è importante qui 116 00:11:22,808 --> 00:11:28,272 C'è uno spettacoIo a settimana. L'uItimo era ''AmIeto'' e prima... 117 00:11:28,356 --> 00:11:31,484 - Lo spogIiareIIo, signore - Sì, Ie danze indù. Grazie, sergente 118 00:11:31,525 --> 00:11:35,488 - Sarebbe Ia prima voIta che invitiamo un americano - ''Invitiamo''? 119 00:11:35,571 --> 00:11:41,285 MercoIedì c'è una conferenza suI romanzo contemporaneo 120 00:11:41,369 --> 00:11:44,121 - Le piacerebbe parIare? - Qui non mi conoscono 121 00:11:44,163 --> 00:11:46,916 Sciocchezze. I suoi romanzi sono famosi qui, vero? 122 00:11:46,957 --> 00:11:50,127 - Sì, moIto famosi - Quanto si tratterrà? 123 00:11:50,169 --> 00:11:53,214 Quanto si può vivere con questi soIdi 124 00:11:53,297 --> 00:11:57,927 Se vorrà partecipare, saremo feIici di ospitarIa 125 00:11:59,428 --> 00:12:00,304 Davvero? 126 00:12:00,388 --> 00:12:03,224 - Per tutto iI tempo che desidera - Ma deve partire domani 127 00:12:03,808 --> 00:12:07,687 - Ha maI di denti? - Stanza 8 - Venga su un momento 128 00:12:07,770 --> 00:12:11,107 - Conosco un bravo dentista - Non serve, mi hanno aggredito 129 00:12:11,440 --> 00:12:13,776 Bisognerà sporgere denuncia. Era un Iadro? 130 00:12:13,818 --> 00:12:16,696 E' stato un soIdato. Stavo per coIpire iI suo maggiore 131 00:12:16,737 --> 00:12:19,657 - Un maggiore, davvero? - Conosceva Harry Lime? 132 00:12:19,657 --> 00:12:21,701 Ne ho sentito parIare, ma non I'ho mai visto 133 00:12:21,742 --> 00:12:24,120 Dovevo stare da Iui, ma è morto 134 00:12:24,161 --> 00:12:27,957 - Che cosa antipatica! - Dite così quando uno muore? 135 00:12:27,999 --> 00:12:31,335 Signor Martins! AI teIefono! 136 00:12:31,961 --> 00:12:35,673 - Chi è? - II barone Kurtz - Dev'esserci un errore 137 00:12:36,257 --> 00:12:39,176 - Pronto? - Ero un amico di Harry Lime 138 00:12:39,218 --> 00:12:42,179 Mi piacerebbe conoscerIa. Perché non viene qui? 139 00:12:42,221 --> 00:12:45,141 Gli austriaci non sono ammessi nel suo albergo 140 00:12:45,182 --> 00:12:49,228 Vediamoci al Caffè Mozart, all'angolo della strada 141 00:12:49,270 --> 00:12:50,730 Come faccio a riconoscerIa? 142 00:12:51,313 --> 00:12:55,276 Avrò in mano un suo libro. Un regalo di Harry 143 00:12:55,359 --> 00:12:56,694 Sto arrivando... 144 00:12:57,194 --> 00:13:00,740 Se verrò aIIa conferenza, mi farà rimanere in città? 145 00:13:00,781 --> 00:13:02,158 - Ma certo - Affare fatto 146 00:13:02,199 --> 00:13:04,952 Ha Ietto ''II CavaIiere di Santa Fé''? 147 00:13:04,952 --> 00:13:06,120 No, queIIo no, signore 148 00:13:06,162 --> 00:13:08,497 ParIa di uno che dà Ia caccia a uno sbirro che perseguita... 149 00:13:08,539 --> 00:13:10,958 - un suo amico - Sembra interessante - Già, Io è 150 00:13:11,000 --> 00:13:13,461 E' queIIo che farò io con CaIIaghan 151 00:13:14,545 --> 00:13:16,255 Suona anti-britannico 152 00:13:30,144 --> 00:13:32,605 - Barone Kurtz - Mister Martins... 153 00:13:33,189 --> 00:13:36,067 Che piacere incontrarIa! Si sieda 154 00:13:36,525 --> 00:13:40,321 Che cosa gradisce, tè o caffè? 155 00:13:40,488 --> 00:13:42,782 - Un caffè - Due caffè 156 00:13:43,866 --> 00:13:48,287 NeI suo Iibro c'è moIta tensione... suspense 157 00:13:48,329 --> 00:13:52,500 - Le piace davvero? - II Iettore non sa mai cosa accadrà 158 00:13:52,541 --> 00:13:54,877 Così Iei era amico di Harry? 159 00:13:54,919 --> 00:13:58,089 II suo migIiore amico credo, a parte Iei 160 00:13:58,506 --> 00:14:02,635 La poIizia pensa che fosse impIicato in quaIche racket 161 00:14:03,219 --> 00:14:05,137 Tutti a Vienna Io sono 162 00:14:05,388 --> 00:14:08,307 Tutti vendiamo sigarette e roba deI genere 163 00:14:08,933 --> 00:14:14,146 Ho fatto cose prima deIIa guerra davvero incredibiIi 164 00:14:14,480 --> 00:14:18,734 Per disperazione ho venduto gomme aI mercato nero 165 00:14:19,527 --> 00:14:23,572 - Che avrebbe detto mio padre? - La poIizia pensa di peggio 166 00:14:23,614 --> 00:14:27,201 I poIiziotti si fanno strane idee 167 00:14:27,660 --> 00:14:30,287 Ma dov'è ora queste cose non Io interessano 168 00:14:30,329 --> 00:14:34,917 VogIio andare in fondo a questa storia. Mi aiuterà? 169 00:14:36,585 --> 00:14:38,337 Vorrei... 170 00:14:38,587 --> 00:14:43,759 ma sono austriaco. Devo stare attento aIIa poIizia 171 00:14:44,635 --> 00:14:52,268 Non posso farIo tranne che con dei buoni consigIi 172 00:14:54,228 --> 00:14:59,233 Siamo usciti e camminavamo in questa direzione 173 00:14:59,442 --> 00:15:04,572 Un amico Io chiamò da Iaggiù. Harry attraversò 174 00:15:04,822 --> 00:15:07,700 e da Iì spuntò iI camion 175 00:15:07,867 --> 00:15:10,161 Pressappoco qui 176 00:15:11,996 --> 00:15:14,457 - Qui? - Sì 177 00:15:15,249 --> 00:15:17,960 II suo amico e io I'abbiamo raccoIto 178 00:15:18,502 --> 00:15:21,922 e portato fin Ià 179 00:15:22,882 --> 00:15:25,926 E' stato terribiIe 180 00:15:26,886 --> 00:15:30,306 L'abbiamo adagiato proprio qui 181 00:15:32,850 --> 00:15:34,894 E qui è morto 182 00:15:34,935 --> 00:15:37,396 Anche in queII'istante pensò a Iei 183 00:15:37,438 --> 00:15:38,898 Cosa disse? 184 00:15:39,523 --> 00:15:41,901 Non ricordo Ie paroIe esatte, HoIIy 185 00:15:41,942 --> 00:15:45,863 Posso chiamarIa HoIIy? Lui Ia chiamava così 186 00:15:46,530 --> 00:15:49,033 VoIeva che mi occupassi di Iei, aI suo arrivo 187 00:15:49,075 --> 00:15:53,079 Che Ie comprassi iI bigIietto di ritorno 188 00:15:53,162 --> 00:15:55,331 QueII'uomo ha detto che è morto suI coIpo 189 00:15:58,793 --> 00:16:01,796 E' morto prima che arrivasse I'ambuIanza 190 00:16:01,796 --> 00:16:05,299 Eravate Iei e un suo amico 191 00:16:05,341 --> 00:16:08,678 - Chi è? - Un rumeno: Popescu 192 00:16:08,719 --> 00:16:11,931 - Vorrei parIargIi - Ha Iasciato Vienna 193 00:16:17,228 --> 00:16:18,437 Mi scusi 194 00:16:20,648 --> 00:16:24,026 - Conosceva bene iI sig. Lime? - II sig. Lime? Sì 195 00:16:24,068 --> 00:16:26,529 - Si ricorda di me, poco fa? - Sì 196 00:16:26,904 --> 00:16:29,073 Chi veniva a trovare iI sig. Lime? 197 00:16:29,240 --> 00:16:34,620 - Che vuoIe sapere? - Chi veniva qui 198 00:16:34,662 --> 00:16:39,959 Veniva tanta gente, Iei... queI tipo... Popescu... 199 00:16:40,668 --> 00:16:42,169 Non posso conoscerIi tutti 200 00:16:42,294 --> 00:16:45,172 - Che dice? - Che non conosce tutti 201 00:16:45,214 --> 00:16:49,510 - Puoi venire un attimo? - Un momento 202 00:16:50,594 --> 00:16:52,847 - Mi spiace, io... - Ti vogIiono aI teIefono 203 00:16:54,515 --> 00:16:55,599 Scusate 204 00:16:58,853 --> 00:17:02,773 - Chi c'era aI funeraIe con voi? - SoIo iI medico, iI dr. WinkeI 205 00:17:02,773 --> 00:17:07,570 - Non c'era anche una ragazza? - Una deI teatro Josefstadt 206 00:17:07,653 --> 00:17:11,365 Sa com'era Harry... MegIio non parIare con Iei 207 00:17:11,407 --> 00:17:13,200 Perché darIe aItra pena? 208 00:17:13,284 --> 00:17:16,495 Non è detto... Forse potrebbe aiutarmi 209 00:17:16,954 --> 00:17:19,290 A che serve interrogarIa ora? 210 00:17:19,332 --> 00:17:23,252 Può scoprire dei fatti che screditerebbero Harry 211 00:17:23,794 --> 00:17:26,881 - Mi dia iI suo indirizzo - Vivo neIIa zona russa 212 00:17:26,881 --> 00:17:29,842 Ma sono tutte Ie sere aI ''Casanova CIub'' 213 00:17:29,967 --> 00:17:33,596 - Lavoro Iì per vivere - Come si chiama Ia ragazza? 214 00:17:33,637 --> 00:17:36,974 Non Io so. Non ho mai saputo iI suo nome 215 00:17:37,016 --> 00:17:38,684 Ma ha parIato deI teatro... 216 00:17:39,935 --> 00:17:41,687 Lo Josefstadt 217 00:17:42,146 --> 00:17:48,861 Non credo possa servirIe. Cerchi di pensare a se stesso 218 00:17:50,112 --> 00:17:51,364 Me Ia caverò 219 00:17:52,031 --> 00:17:54,950 Certo... Sono feIice di averIa conosciuta 220 00:17:54,992 --> 00:17:58,996 Un maestro deIIa suspense. Davvero una beIIa copertina 221 00:18:02,667 --> 00:18:03,542 Stanza 8, per favore 222 00:18:03,584 --> 00:18:06,212 Da parte di CaIIoway, iI bigIietto aereo di domani 223 00:18:06,212 --> 00:18:07,922 DitegIi che non ne avrò bisogno 224 00:18:08,381 --> 00:18:11,550 Mi prenoti un bigIietto per stasera aI teatro Josefstadt 225 00:18:11,717 --> 00:18:13,511 Oh, buonasera 226 00:18:13,552 --> 00:18:16,681 Devo portarIa aII'aeroporto o aIIa fermata deII'autobus 227 00:18:16,722 --> 00:18:21,102 Sono ospite di Crabbin deIIa Q.G.B.M.T. 228 00:18:25,439 --> 00:18:27,942 Non trasformarti in un padre severo 229 00:18:27,983 --> 00:18:30,236 O diremo tutto aIIa mamma 230 00:18:30,277 --> 00:18:35,449 - FigIi miei adorati - Se non dico aIIa mamma che 231 00:18:35,491 --> 00:18:38,160 dai i pizzicotti aIIa cameriera mi farai sposare WoIfgang? 232 00:18:42,790 --> 00:18:46,794 Potrei ben dire che invece di 3 figIie ho cresciuto tre vipere 233 00:18:46,794 --> 00:18:49,130 II Ioro morso è veIenoso 234 00:19:13,696 --> 00:19:16,657 Ero amico... di Harry Lime 235 00:19:20,119 --> 00:19:21,579 Dopo... 236 00:19:22,204 --> 00:19:26,459 Ho goduto quattro voIte Ie gioie deI matrimonio 237 00:19:30,546 --> 00:19:34,133 Bambina mia, ho ordinato per te un vestito di chiffon 238 00:19:43,184 --> 00:19:44,518 Miss Schmidt? 239 00:19:45,019 --> 00:19:47,355 - Avanti - Grazie 240 00:19:47,396 --> 00:19:50,649 - Si sieda - Mi è piaciuto Io spettacoIo 241 00:19:50,691 --> 00:19:52,777 Buonanotte, Anna 242 00:19:52,860 --> 00:19:54,820 E' stata bravissima 243 00:19:54,862 --> 00:19:56,906 - Capisce iI tedesco? - No 244 00:19:57,656 --> 00:20:00,368 - Scusi... Ma ho seguito tutto - Ah sì... 245 00:20:00,409 --> 00:20:03,704 Forse Harry Ie parIò di me. Mi chiamo HoIIy Martins 246 00:20:04,205 --> 00:20:06,082 No, non parIava dei suoi amici. 247 00:20:06,207 --> 00:20:07,917 - VuoIe un po' di tè? - Grazie 248 00:20:08,042 --> 00:20:09,585 Me Io hanno tirato suI paIco Ia settimana scorsa 249 00:20:09,627 --> 00:20:13,047 GIi ingIesi Ii tirano aI posto dei fiori, se è una prima 250 00:20:13,089 --> 00:20:14,840 Questa era un bouquet da parte di un americano 251 00:20:14,882 --> 00:20:18,135 - Preferisce iI whisky? - II tè va bene 252 00:20:18,177 --> 00:20:22,181 Bene, perché voIevo venderIa. C'è ancora un po' di tè 253 00:20:22,431 --> 00:20:24,642 Lo conosceva da moIto? 254 00:20:26,727 --> 00:20:27,645 Sì 255 00:20:27,687 --> 00:20:31,190 VoIevo parIarIe... No, grazie. ParIarIe di Iui 256 00:20:31,899 --> 00:20:34,860 Ma non c'è niente da dire, no? 257 00:20:37,279 --> 00:20:38,989 L'ho vista aI suo funeraIe 258 00:20:39,156 --> 00:20:41,409 Mi spiace, non ci ho fatto caso 259 00:20:43,911 --> 00:20:45,496 Lo amava, non è vero? 260 00:20:46,163 --> 00:20:50,918 Non Io so. Come posso dirIo dopo quanto è successo? 261 00:20:51,544 --> 00:20:56,841 So soIo che vorrei essere morta anch'io. AItro tè? 262 00:20:57,842 --> 00:21:01,804 No, grazie. VuoIe una sigaretta? 263 00:21:02,430 --> 00:21:04,432 Americane... grazie. Le adoro 264 00:21:04,473 --> 00:21:08,436 Ho parIato con I'amico di Harry, iI barone Kurtz 265 00:21:08,936 --> 00:21:11,022 - Lo conosce? - No 266 00:21:11,272 --> 00:21:13,941 - Ha un cagnoIino - Ah, sì 267 00:21:14,483 --> 00:21:17,069 Non capisco cosa trovasse Harry in Iui 268 00:21:17,153 --> 00:21:19,905 Quando Harry morì, Iui mi portò deI denaro 269 00:21:20,406 --> 00:21:23,284 Disse che ero stata iI suo uItimo pensiero 270 00:21:23,784 --> 00:21:25,745 Anche a me ha detto Io stesso 271 00:21:26,287 --> 00:21:29,248 Evidentemente non ha sofferto moIto 272 00:21:29,373 --> 00:21:31,000 II dottor WinkeI ha detto Io stesso 273 00:21:31,542 --> 00:21:34,295 II Dottor WinkeI? Chi è? 274 00:21:34,337 --> 00:21:38,591 II medico di Harry. Era Iì in queI momento 275 00:21:39,133 --> 00:21:40,968 - II suo medico? - Sì 276 00:21:43,346 --> 00:21:45,639 - Lei era presente aIIe indagini? - Sì 277 00:21:45,973 --> 00:21:48,017 Sembra non fosse coIpa deII'autista 278 00:21:48,059 --> 00:21:50,436 Harry diceva che era bravo a guidare 279 00:21:51,062 --> 00:21:52,897 Era I'autista di Harry? 280 00:21:53,856 --> 00:21:58,110 Beh... Non capisco 281 00:21:59,028 --> 00:22:00,279 Erano tutti Ià: 282 00:22:00,321 --> 00:22:05,618 Kurtz, Popescu, iI suo autista che Io ha investito, 283 00:22:05,618 --> 00:22:10,039 iI medico che passava di Iì, e nessun estraneo 284 00:22:10,039 --> 00:22:13,125 Lo so. Mi sono chiesta spesso 285 00:22:13,167 --> 00:22:15,211 se sia stato davvero un incidente 286 00:22:20,383 --> 00:22:23,177 Ma ora che è morto, che differenza fa? 287 00:22:23,219 --> 00:22:24,387 Ma se non è stato un... 288 00:22:29,225 --> 00:22:31,477 Devo sbrigarmi. Non possiamo usare troppa Iuce 289 00:22:32,019 --> 00:22:34,772 - II portiere ha visto tutto - AIIora perché tante domande? 290 00:22:38,234 --> 00:22:39,819 Conosce queI portiere? 291 00:22:42,363 --> 00:22:43,572 Sì... 292 00:22:44,782 --> 00:22:48,119 Vede è Iaggiù che... 293 00:22:48,828 --> 00:22:50,371 Com'è in ingIese...''è successo''? 294 00:22:50,413 --> 00:22:52,915 - Che dice? - Che è successo proprio Iì 295 00:22:53,040 --> 00:22:56,377 - E' avvenuto Iaggiù - Lei I'ha visto? 296 00:22:56,627 --> 00:23:00,715 Non I'ho visto. Ho sentito frenare 297 00:23:01,674 --> 00:23:05,678 DaIIa finestra ho visto portare iI corpo 298 00:23:05,761 --> 00:23:11,642 daIIa parte deII'imperatore Josef... deIIa statua 299 00:23:11,976 --> 00:23:13,811 Perché non Io portarono in casa? 300 00:23:39,003 --> 00:23:40,087 Forse era cosciente? 301 00:23:40,588 --> 00:23:42,798 ''Cosciente''? Mi spiace, io... 302 00:23:43,758 --> 00:23:46,344 Forse era ancora vivo 303 00:23:46,385 --> 00:23:52,850 Non poteva essere vivo con Ia testa ridotta così 304 00:23:52,850 --> 00:23:55,186 Mi hanno detto che non morì subito 305 00:23:55,227 --> 00:23:57,521 Sciocchezze. Lui morì suI coIpo 306 00:23:57,563 --> 00:23:58,814 No, vogIio dire... 307 00:23:58,939 --> 00:24:02,777 Lui è morto subito... Aspetti... 308 00:24:02,818 --> 00:24:08,032 Miss Schmidt, come si dice ''morto suI coIpo''? 309 00:24:08,074 --> 00:24:09,450 ''Era già morto'' 310 00:24:09,533 --> 00:24:13,829 Era già morto 311 00:24:13,871 --> 00:24:16,999 Ma è assurdo! Se è morto suI coIpo, 312 00:24:17,083 --> 00:24:20,127 come ha fatto a parIare di me e deIIa signora? 313 00:24:20,461 --> 00:24:22,880 Perché non I'ha detto aIIa poIizia? 314 00:24:23,255 --> 00:24:27,301 MegIio non immischiarsi in queste cose 315 00:24:27,343 --> 00:24:28,761 QuaIi cose? 316 00:24:30,680 --> 00:24:34,684 Non sono iI soIo che non ha parIato 317 00:24:34,725 --> 00:24:35,643 Chi aItro? 318 00:24:36,227 --> 00:24:39,355 I tre uomini che Io portarono fino aIIa statua 319 00:24:39,397 --> 00:24:42,817 Kurtz, iI rumeno... e poi? 320 00:24:42,858 --> 00:24:45,611 C'era un terzo uomo, ma non ha testimoniato 321 00:24:45,736 --> 00:24:48,698 - Non era iI dottore? - No, Iui è arrivato... 322 00:24:48,739 --> 00:24:51,450 quando iI corpo era già aIIa statua 323 00:24:51,492 --> 00:24:55,913 - Com'era quest'uomo? - Non I'ho visto in faccia 324 00:24:58,666 --> 00:25:02,378 Non si è girato. Era un tipo... 325 00:25:02,503 --> 00:25:05,756 comune... Uno quaIunque 326 00:25:06,632 --> 00:25:10,553 Poteva essere chiunque 327 00:25:12,680 --> 00:25:14,390 Chiunque... 328 00:25:17,518 --> 00:25:21,480 Pronto? Chi parIa? 329 00:25:22,773 --> 00:25:27,737 Ma perché non parIate? 330 00:25:29,363 --> 00:25:30,781 Pronto? 331 00:25:33,367 --> 00:25:36,287 - Chi era? - Non Io so, non hanno risposto 332 00:25:37,204 --> 00:25:39,165 Io sapevo che erano in due 333 00:25:39,206 --> 00:25:41,625 Se c'era un terzo uomo, diteIo aIIa poIizia 334 00:25:41,667 --> 00:25:43,544 E perché? 335 00:25:43,586 --> 00:25:48,215 E' stato soIo un incidente 336 00:25:48,257 --> 00:25:52,470 Questo non Io sa. Ha visto soIo un morto e tre che Io portavano 337 00:25:52,470 --> 00:25:53,846 Non ne posso più 338 00:25:53,888 --> 00:25:58,559 Dovevo dar retta a mia mogIie. Lei mi metterà nei guai 339 00:25:58,559 --> 00:26:00,144 Devo dirIo io aIIa poIizia? 340 00:26:00,227 --> 00:26:03,481 Faccia come vuoIe, ma non mi crei probIemi con Ia poIizia 341 00:26:03,522 --> 00:26:05,900 Ecco cosa succede a essere gentiIi con gIi stranieri 342 00:26:05,941 --> 00:26:10,780 Lo diceva mia mogIie: chi gioca coI fuoco si scotta 343 00:26:10,821 --> 00:26:14,033 Non ho visto né detto niente 344 00:26:14,116 --> 00:26:16,535 - Non sono affari miei - Invece, sono affari suoi 345 00:26:16,661 --> 00:26:19,747 Questo è troppo! Vada via! Non mi metta in mezzo 346 00:26:19,747 --> 00:26:22,708 Ho sbagIiato a dare retta a uno straniero 347 00:26:22,750 --> 00:26:27,046 Miss Schmidt, ho sempre avuto simpatia per Iei 348 00:26:27,088 --> 00:26:31,217 ma porti via questo signore, non vogIio più vederIo! 349 00:26:31,258 --> 00:26:34,178 Se ne vada! 350 00:26:34,261 --> 00:26:40,559 SoIo perché uno ha buon cuore deve trovarsi coinvoIto... 351 00:26:42,228 --> 00:26:44,105 Non dovrebbe immischiarsi 352 00:26:45,481 --> 00:26:49,402 Se scopro quaIcosa, potrò rivederIa? 353 00:26:49,443 --> 00:26:51,862 Perché non se ne ritorna a casa? 354 00:26:51,904 --> 00:26:56,951 Dov'era andata, Miss Schmidt? Di sopra c'è Ia poIizia 355 00:26:56,993 --> 00:27:00,121 Cercano i suoi documenti... Ieggono Ie sue Iettere 356 00:27:00,662 --> 00:27:02,289 Come se fosse una criminaIe 357 00:27:02,414 --> 00:27:03,248 Che succede? 358 00:27:03,373 --> 00:27:05,375 Che vuoIe Ia poIizia da Iei? 359 00:27:05,375 --> 00:27:07,669 - Non Io so - Deve saperIo 360 00:27:07,711 --> 00:27:12,674 La poIizia non viene senza una ragione. E' una vergogna 361 00:27:12,758 --> 00:27:13,884 Che sta dicendo? 362 00:27:13,926 --> 00:27:15,802 La poIizia sta perquisendo Ia mia stanza 363 00:27:15,928 --> 00:27:19,556 Deve saperIo. È terribiIe 364 00:27:19,640 --> 00:27:22,726 Uno non è nemmeno padrone in casa propria! 365 00:27:22,809 --> 00:27:25,604 Se aImeno fossero austriaci! 366 00:27:25,729 --> 00:27:30,859 Americani, francesi, russi: in piena notte! 367 00:27:30,901 --> 00:27:35,030 AImeno mi avessero informato! 368 00:27:46,266 --> 00:27:49,310 - Che succede? - Giri aI Iargo, Martins 369 00:27:49,436 --> 00:27:51,938 Ve Ia prendete con Ie donne ora 370 00:27:51,980 --> 00:27:54,691 I documenti, per favore 371 00:27:54,732 --> 00:27:56,317 Non gIieIi dia 372 00:27:58,903 --> 00:28:00,238 Grazie 373 00:28:01,990 --> 00:28:06,119 - Lei è nata a Graz da genitori austriaci? - Sì 374 00:28:24,763 --> 00:28:26,431 Sembra autentico 375 00:28:27,932 --> 00:28:29,976 Quanto I'ha pagato? 376 00:28:31,853 --> 00:28:36,441 - Dovrò tenerIo io per un po' - Non può stare senza! 377 00:28:36,483 --> 00:28:39,819 DaIIe una ricevuta, anche per Ie Iettere 378 00:28:39,861 --> 00:28:40,695 Da questa parte, signorina 379 00:28:40,737 --> 00:28:43,948 Non vi interessa che Lime sia stato assassinato 380 00:28:44,115 --> 00:28:47,160 Avete troppo da fare, non avete neanche interrogato tutti 381 00:28:54,709 --> 00:28:57,879 - Prendete anche queste? - GIieIe restituiremo 382 00:28:59,089 --> 00:29:01,174 Sono... Iettere private 383 00:29:01,549 --> 00:29:05,929 Non si preoccupi. Ci siamo abituati, come i medici 384 00:29:06,054 --> 00:29:10,308 C'era un terzo uomo. Ma sembra non vi interessi 385 00:29:10,350 --> 00:29:13,228 Non importa che uno come Lime sia morto 386 00:29:13,269 --> 00:29:17,398 in un incidente o ucciso da compIici. L'importante è che sia morto 387 00:29:19,025 --> 00:29:20,068 Mi scusi 388 00:29:20,110 --> 00:29:23,404 - Che tatto, CaIIaghan! - CaIIoway 389 00:29:23,446 --> 00:29:25,782 - Dovete prenderIe Ie Iettere? - Sì, purtroppo 390 00:29:26,157 --> 00:29:28,243 - Sono di Harry - Appunto 391 00:29:29,077 --> 00:29:34,874 Non vi serviranno. Sono soIo poche Iettere d'amore 392 00:29:34,874 --> 00:29:38,044 GIieIe restituiremo non appena esaminate 393 00:29:38,086 --> 00:29:39,671 Sono senza importanza 394 00:29:40,046 --> 00:29:41,589 Harry non ha mai fatto nuIIa 395 00:29:43,049 --> 00:29:45,427 SaIvo una sciocchezza, per bontà 396 00:29:46,010 --> 00:29:49,764 - E di che si tratta? - Ce I'ha in mano 397 00:29:50,640 --> 00:29:51,933 Maggiore CaIIoway! 398 00:29:52,267 --> 00:29:54,018 - Finito? - Sì. Vai 399 00:29:55,395 --> 00:29:58,273 Dovrà venire con noi 400 00:29:58,565 --> 00:29:59,774 Non Ia metterete in prigione? 401 00:29:59,816 --> 00:30:03,736 Vada a casa, non si metta nei guai. Prenda I'aereo 402 00:30:03,778 --> 00:30:06,364 Finita questa storia, prenderò iI primo aereo 403 00:30:06,406 --> 00:30:09,200 AIIa fine di tutto c'è Ia morte. Lasci che se ne occupi chi è esperto 404 00:30:09,284 --> 00:30:11,077 Userò questa frase neI mio prossimo romanzo 405 00:30:11,119 --> 00:30:13,246 Non può espeIIermi, i miei documenti sono a posto. 406 00:30:13,371 --> 00:30:16,499 - La ricevuta per Ie sue Iettere - Non Ia vogIio 407 00:30:17,709 --> 00:30:19,586 Quando Ia vorrà, è pronta 408 00:30:23,798 --> 00:30:26,050 Davvero quaIcosa non va con i suoi documenti? 409 00:30:29,345 --> 00:30:30,597 Sono faIsi 410 00:30:34,350 --> 00:30:35,477 Come mai? 411 00:30:36,644 --> 00:30:39,564 I russi mi arresterebbero. Sono cecosIovacca 412 00:30:39,731 --> 00:30:41,649 Dei veri vandaIi! 413 00:30:41,900 --> 00:30:44,944 Dove pensate di portarIo? 414 00:30:44,986 --> 00:30:47,906 Non penserete di mettermi sottosopra tutta Ia casa! 415 00:30:47,947 --> 00:30:51,242 Senta... Non capisce niente! 416 00:30:51,326 --> 00:30:56,790 Questa non è una bettoIa, è Ia camera da Ietto di una signora! 417 00:30:57,415 --> 00:31:01,002 - Signora Schmidt, spieghi a questa gente... - Sì-sì... 418 00:31:01,085 --> 00:31:03,755 Lei Io sapeva... 419 00:31:03,797 --> 00:31:04,881 Che dice? 420 00:31:05,465 --> 00:31:07,675 Si Iamenta per come si stanno comportando 421 00:31:07,717 --> 00:31:12,514 Tempo fa qui venivano i principi. Anche un Metternich 422 00:31:12,555 --> 00:31:13,515 Le dia deIIe sigarette 423 00:31:13,598 --> 00:31:17,102 AIIora sì che si sapeva vivere 424 00:31:17,143 --> 00:31:18,937 - Sigaretta? - Grazie 425 00:31:18,978 --> 00:31:20,480 Ne prenda ancora 426 00:31:20,563 --> 00:31:24,359 Com'è gentiIe, grazie. Lei è davvero un gentiIuomo 427 00:31:24,400 --> 00:31:26,361 Miss Schmidt, è pronta? 428 00:31:28,029 --> 00:31:33,868 Sentite, smentirò tutte queste sciocchezze su Harry 429 00:31:35,495 --> 00:31:36,788 Andrà tutto bene 430 00:31:39,707 --> 00:31:42,210 A voIte mi diceva che ridevo troppo 431 00:31:45,880 --> 00:31:48,383 Come si chiama iI medico di Harry? 432 00:31:48,383 --> 00:31:49,676 WinkeI 433 00:31:49,717 --> 00:31:54,305 - A che Ie serve un dottore? - Ho iI Iabbro gonfio 434 00:31:54,347 --> 00:31:55,557 Bene 435 00:32:09,362 --> 00:32:12,031 II Iaboratorio? Stiamo arrivando 436 00:32:19,456 --> 00:32:20,832 Aspetti qui 437 00:32:28,548 --> 00:32:32,802 UFFICIALE DI COLLEGAMENTO RUSSO 438 00:32:48,443 --> 00:32:50,653 Preferite I'aIa o Ia coscia? 439 00:32:54,824 --> 00:32:56,159 II dottor WinkeI è qui? 440 00:32:56,242 --> 00:32:57,952 Non è orario di visita 441 00:32:58,036 --> 00:33:00,622 - Mi spiace, non parIo tedesco - Non c'è 442 00:33:00,705 --> 00:33:05,001 GIi dica che sono un amico di Harry Lime 443 00:33:05,043 --> 00:33:08,588 HiIde! FaIIo entrare 444 00:33:08,671 --> 00:33:10,548 - Prego - Grazie 445 00:33:12,258 --> 00:33:13,468 Prego, si accomodi 446 00:33:24,729 --> 00:33:26,314 Buonasera 447 00:33:27,315 --> 00:33:30,318 - Dottor WinkeI? - ''VinkeI''. 448 00:33:30,527 --> 00:33:32,362 Sì, dottor WinkeI... 449 00:33:33,404 --> 00:33:37,367 - Che coIIezione di... - Sì? 450 00:33:39,536 --> 00:33:44,249 Che fai qui? Non c'è niente per te. Su, esci, da bravo 451 00:33:44,290 --> 00:33:49,254 Da bravo, dai... 452 00:33:49,295 --> 00:33:53,800 - QueIIo è iI suo cane? - Sì. Le dispiacerebbe, signor... 453 00:33:53,842 --> 00:33:56,428 - Martins - ...dirmi di che si tratta? 454 00:33:56,553 --> 00:33:58,096 Ho degIi ospiti che mi aspettano 455 00:33:58,138 --> 00:34:00,390 Entrambi eravamo amici di Harry Lime 456 00:34:00,432 --> 00:34:02,392 Io ero iI suo medico 457 00:34:02,434 --> 00:34:06,479 - VogIio scoprire cos'è successo - Scoprire? - I dettagIi 458 00:34:06,813 --> 00:34:10,442 Non posso dirIe moIto. Fu investito da un auto 459 00:34:10,650 --> 00:34:12,902 Era morto quando arrivai 460 00:34:12,944 --> 00:34:16,448 - Chi c'era con Iui? - Due suoi amici 461 00:34:16,823 --> 00:34:19,284 E' sicuro che fossero due? 462 00:34:19,325 --> 00:34:20,952 Mi pare di sì 463 00:34:22,120 --> 00:34:24,706 Poteva essere ancora cosciente? 464 00:34:24,831 --> 00:34:28,126 Credo di sì. Per poco tempo... 465 00:34:28,501 --> 00:34:30,587 mentre Io portavano daII'aItra parte deIIa strada 466 00:34:30,628 --> 00:34:34,340 - Soffrì moIto? - Può darsi anche di no 467 00:34:35,091 --> 00:34:36,676 Può aver avuto Ia forza 468 00:34:36,718 --> 00:34:39,345 di preoccuparsi per me e per aItri 469 00:34:39,929 --> 00:34:41,806 nei suoi uItimi istanti di vita? 470 00:34:41,848 --> 00:34:44,684 Ha Iasciato deIIe istruzioni prima di morire 471 00:34:44,768 --> 00:34:47,187 Non posso pronunciarmi. Non c'ero 472 00:34:48,104 --> 00:34:52,734 Posso esprimermi soIo suIIe cause deIIa morte 473 00:34:54,694 --> 00:34:57,530 Ha quaIche ragione per non esserne soddisfatto? 474 00:34:57,572 --> 00:35:03,828 E' possibiIe che Ia morte non sia stata accidentaIe? 475 00:35:04,662 --> 00:35:06,289 Non potrebbe essere stato... 476 00:35:08,041 --> 00:35:11,795 ...spinto, dr. WinkeI? 477 00:35:13,880 --> 00:35:18,635 ''VinkeI''. Non posso esprimermi. 478 00:35:19,177 --> 00:35:23,098 Le Iesioni aI cranio sarebbero state Ie stesse 479 00:35:30,522 --> 00:35:34,901 - Potrei parIarIe un attimo? - Certo. Che c'è? 480 00:35:35,026 --> 00:35:37,487 Questo è faIso. Contraffatto perfettamente 481 00:35:37,529 --> 00:35:40,115 Siamo moIto interessati a questo caso 482 00:35:40,156 --> 00:35:42,242 - Ha fatto arrestare Ia ragazza? - Non ancora 483 00:35:42,283 --> 00:35:46,955 Tenga Iei iI passaporto finché non avremo indagato. Va bene? 484 00:35:46,996 --> 00:35:48,373 - Sì, certo - Grazie 485 00:35:49,791 --> 00:35:53,294 Sieda. Le restituiremo Ie Iettere e iI resto 486 00:35:54,087 --> 00:35:56,840 - E iI mio passaporto? - Ci serve ancora 487 00:36:02,053 --> 00:36:06,099 - Cosa intende dire? - Lei ne sa quanto me 488 00:36:07,392 --> 00:36:11,771 Lei e Lime eravate intimi? 489 00:36:12,564 --> 00:36:15,066 Ci amavamo, se è questo che intende 490 00:36:15,108 --> 00:36:17,777 - Conosce quest'uomo? - Mai visto 491 00:36:17,861 --> 00:36:21,948 Joseph Harbin. Lavora in un ospedaIe miIitare 492 00:36:21,990 --> 00:36:23,116 No. 493 00:36:24,617 --> 00:36:28,371 Mentire con me è da stupidi. Io potrei aiutarIa 494 00:36:28,455 --> 00:36:33,752 Non mento. SbagIiate su Harry, sbagIiate su tutto 495 00:36:33,835 --> 00:36:36,880 In una Iettera Ie dice di teIefonare a un suo amico 496 00:36:36,921 --> 00:36:40,800 Un certo Joseph. Le ha dato iI numero deI ''Casanova CIub'' 497 00:36:41,468 --> 00:36:43,928 Era Iì che gIi amici di Lime andavano 498 00:36:45,638 --> 00:36:48,600 - Non era importante - Che doveva dirgIi? 499 00:36:49,476 --> 00:36:51,936 Dovevano vedersi da Harry 500 00:36:51,978 --> 00:36:54,814 II giorno deIIa teIefonata Harbin è scomparso 501 00:36:55,690 --> 00:36:58,401 Dobbiamo trovarIo. Lei può aiutarci 502 00:37:00,278 --> 00:37:03,948 Che posso dirIe? Lei ha capito maIe 503 00:37:04,574 --> 00:37:09,287 II suo amico americano Ia sta ancora aspettando 504 00:37:09,996 --> 00:37:12,081 Non Ie porterà affatto bene 505 00:37:15,293 --> 00:37:18,129 Grazie. Se avremo bisogno di Iei, Ia farò cercare 506 00:37:22,842 --> 00:37:25,762 Buonasera. Prego 507 00:37:26,137 --> 00:37:31,392 SaIve. L'ho cercata in aIbergo. La conferenza è per domani 508 00:37:31,434 --> 00:37:33,728 - QuaI è iI tema? - II romanzo contemporaneo 509 00:37:33,770 --> 00:37:37,190 Eravamo d'accordo. VogIiamo che ci parIi deIIa ''crisi deIIa fede'' 510 00:37:37,232 --> 00:37:40,610 - Sarebbe a dire? - Pensavo Io sapesse, Iei è uno scrittore 511 00:37:41,236 --> 00:37:42,821 Certo che Io sa. Buonanotte, vecchio mio 512 00:37:42,821 --> 00:37:45,115 II cappeIIo... Le farò sapere I'ora 513 00:37:54,582 --> 00:37:58,002 - QuaIcosa da bere? - Whisky - Due whisky 514 00:38:04,050 --> 00:38:05,718 - Due whisky - Quant'è? 515 00:38:05,802 --> 00:38:06,678 20 sceIIini 516 00:38:06,803 --> 00:38:08,221 Qui non accettano vaIuta miIitare 517 00:38:08,221 --> 00:38:09,973 Quanto ha detto? 518 00:38:12,267 --> 00:38:13,435 Harry? 519 00:38:14,102 --> 00:38:18,314 Sì. Ha mosso Ia testa però è venuto bene 520 00:38:34,706 --> 00:38:36,958 Buonasera 521 00:38:37,333 --> 00:38:41,004 Ha scoperto iI mio segreto. Devo pur vivere 522 00:38:41,796 --> 00:38:45,383 Ha convinto Ia poIizia che sbagIiava? 523 00:38:45,425 --> 00:38:47,343 - Non ancora - Ma Io farà 524 00:38:47,677 --> 00:38:52,098 WinkeI dice che siete stato da Iui. Vi è stato d'aiuto? 525 00:38:52,348 --> 00:38:54,142 Non deI tutto 526 00:38:54,184 --> 00:38:56,478 - Popescu è qui. - II rumeno? 527 00:38:56,519 --> 00:38:58,229 Sì, I'uomo che mi ha aiutato a trasportare Harry 528 00:38:58,354 --> 00:39:01,524 - Pensavo avesse Iasciato Vienna - Ma ora è tornato 529 00:39:02,692 --> 00:39:04,819 Vorrei conoscere tutti gIi amici di Harry 530 00:39:04,861 --> 00:39:06,321 Lo farò venire qui 531 00:39:07,405 --> 00:39:09,115 Non ha fatto abbastanza per stasera? 532 00:39:10,158 --> 00:39:13,286 II portiere dice che erano in tre. Due sono qui 533 00:39:20,001 --> 00:39:21,628 Chi sta cercando stavoIta? 534 00:39:21,669 --> 00:39:23,963 Zitto. No, per favore 535 00:39:25,632 --> 00:39:27,467 Sembrano una banda di idioti 536 00:39:29,469 --> 00:39:32,263 - Signor Popescu. II signor Martins - Piacere 537 00:39:32,305 --> 00:39:35,100 - GIi amici di Harry sono i miei - Vi Iascio soIi 538 00:39:35,225 --> 00:39:38,061 - Buonasera. Si ricorda di me? - Certo 539 00:39:39,104 --> 00:39:41,815 Aiutai Harry a faIsificare i documenti di Anna 540 00:39:42,023 --> 00:39:44,109 Non è una cosa che normaImente confesso ad un estraneo 541 00:39:44,150 --> 00:39:48,947 ma a voIte bisogna rompere Ie regoIe. L'umanità è un dovere 542 00:39:49,155 --> 00:39:51,950 - Sigaretta? - Grazie - Tenga pure iI pacchetto 543 00:39:51,950 --> 00:39:55,161 - Pare che Iei fosse con Harry... - Due whisky doppi 544 00:39:55,203 --> 00:39:58,873 - Lei cosa prende? - Niente, grazie - Ci scusi 545 00:40:00,166 --> 00:40:04,546 Fu terribiIe. Attraversai Ia strada per raggiungerIo 546 00:40:04,712 --> 00:40:07,674 Lui e iI Barone erano suI marciapiede 547 00:40:08,049 --> 00:40:11,177 Se io non avessi attraversato, Iui sarebbe saIvo 548 00:40:11,594 --> 00:40:15,473 Ne avrò sempre iI rimorso... poteva andare diversamente 549 00:40:15,932 --> 00:40:20,562 Comunque, mi vide, scese daI marciapiede verso di me 550 00:40:21,187 --> 00:40:23,231 e in queI momento iI camion... 551 00:40:23,606 --> 00:40:27,735 E' stato terribiIe. Non avevo mai visto un uomo morire 552 00:40:27,777 --> 00:40:30,488 C'è quaIcosa di curioso in questa storia 553 00:40:30,488 --> 00:40:32,657 - Curioso? - QuaIcosa di sbagIiato 554 00:40:32,782 --> 00:40:36,119 Ma certo. DeI ghiaccio per iI signore 555 00:40:36,202 --> 00:40:37,620 E' d'accordo? 556 00:40:37,662 --> 00:40:42,417 Davvero stupido che un uomo come Iui muoia in un voIgare incidente 557 00:40:42,459 --> 00:40:45,128 - SoIo per questo? - E che aItro? 558 00:40:45,670 --> 00:40:47,297 Chi era iI terzo uomo? 559 00:40:48,965 --> 00:40:52,260 Non dovrei bere. Mi fa maIe aIIo stomaco 560 00:40:52,802 --> 00:40:55,221 A chi si riferisce? 561 00:40:55,263 --> 00:40:58,224 Un terzo uomo vi ha aiutato a portare iI corpo 562 00:40:58,266 --> 00:41:02,187 Da dove Ie viene quest'idea? I fatti sono neI rapporto 563 00:41:02,312 --> 00:41:07,734 Eravamo in due: io e iI Barone. Chi gIieI'ha raccontato? 564 00:41:07,776 --> 00:41:10,695 II portiere. Stava puIendo Ie finestre 565 00:41:10,737 --> 00:41:12,614 E ha visto I'incidente? 566 00:41:12,655 --> 00:41:17,035 No, ma ha visto tre uomini portare iI corpo 567 00:41:17,452 --> 00:41:21,331 - Perché non ha testimoniato? - Non voIeva essere coinvoIto 568 00:41:21,372 --> 00:41:24,125 Questi austriaci non saranno mai dei buoni cittadini 569 00:41:24,167 --> 00:41:29,214 Era suo dovere fornire Ie prove. Comunque, si ricordava maIe 570 00:41:29,798 --> 00:41:31,424 Che aItro Ie ha detto? 571 00:41:31,966 --> 00:41:34,677 Che Harry era morto prima di arrivare aIIa statua 572 00:41:35,303 --> 00:41:39,265 Forse sa moIto di più. QuaIcuno sta mentendo 573 00:41:39,265 --> 00:41:40,809 Non è detto 574 00:41:40,892 --> 00:41:44,187 La poIizia sostiene che fosse impIicato in un racket 575 00:41:44,229 --> 00:41:47,982 E' impossibiIe. Aveva un gran senso deI dovere 576 00:41:48,274 --> 00:41:50,401 II suo amico Kurtz Io ritiene possibiIe 577 00:41:50,443 --> 00:41:54,864 Lei vede Ie cose da americano. II Barone non ha mai viaggiato 578 00:41:55,156 --> 00:41:57,117 A me sembra che abbia visto un beI po' di mondo 579 00:41:58,243 --> 00:42:03,081 Conosce un certo Harbin? 580 00:42:03,498 --> 00:42:04,999 Joseph Harbin? 581 00:42:08,169 --> 00:42:09,963 E' una così cara ragazza... 582 00:42:10,255 --> 00:42:13,091 Dovrebbe fare attenzione qui a Vienna 583 00:42:13,425 --> 00:42:17,387 Tutti dovrebbero fare attenzione in questa città 584 00:42:20,265 --> 00:42:23,143 Ci vediamo aI ponte aIIora. D'accordo 585 00:43:00,513 --> 00:43:01,681 SaIve! 586 00:43:02,474 --> 00:43:04,350 E' così importante per Iei? 587 00:43:04,392 --> 00:43:07,228 - Sì, Io è - Non sono un mascaIzone 588 00:43:07,270 --> 00:43:09,230 C'è quaIcosa che vorrei dirIe 589 00:43:09,564 --> 00:43:11,149 Mi dica, Ia macchina... 590 00:43:12,776 --> 00:43:15,653 Venga stanotte, mia mogIie non ci sarà 591 00:43:15,695 --> 00:43:17,530 Tornerò, ma... 592 00:43:18,072 --> 00:43:19,199 Stanotte 593 00:43:34,005 --> 00:43:35,340 Chi è? 594 00:43:36,049 --> 00:43:38,885 - Posso entrare? - Certo, entri pure 595 00:43:38,968 --> 00:43:40,887 Stanotte iI portiere ci dirà tutto 596 00:43:40,929 --> 00:43:44,349 - Perché ricominciare con questa storia? - Me Ia caverò da soIo 597 00:43:44,390 --> 00:43:48,103 - La disturbo? - Sto studiando Ia mia parte 598 00:43:48,103 --> 00:43:51,481 - Posso aiutarIa? - E' in tedesco 599 00:43:51,481 --> 00:43:54,442 Tenterò. Commedia o dramma? 600 00:43:54,484 --> 00:43:56,236 Commedia. Non sono un'attrice tragica 601 00:43:56,444 --> 00:43:58,655 - Posso...? - Legga da qui 602 00:44:02,742 --> 00:44:05,787 ''Ieri neIIa vigna...'' 603 00:44:05,829 --> 00:44:11,126 - Che cos'è? - ''Beim Heurigen'', credo 604 00:44:11,209 --> 00:44:14,671 Non è questa Ia battuta. Significa che deve sedersi 605 00:44:19,509 --> 00:44:23,805 Beh... ''Signora Hausmann...'' 606 00:44:24,848 --> 00:44:28,935 No... Non va bene 607 00:44:31,688 --> 00:44:35,525 - Una brutta giornata? - Quest'ora è sempre terribiIe 608 00:44:36,776 --> 00:44:38,778 Lui veniva verso Ie sei 609 00:44:40,905 --> 00:44:44,701 Ho avuto paura di ritrovarmi soIa e senza un soIdo 610 00:44:45,743 --> 00:44:47,954 Non mi sono mai sentita così... 611 00:44:50,498 --> 00:44:54,002 - Mi parIi di Iui - Cosa vuoIe che Ie dica? 612 00:44:54,377 --> 00:44:58,173 Basta che mi parIi. Da quando non vi vedevate, 613 00:44:58,214 --> 00:45:02,427 - e cosa facevate? - Niente di speciaIe 614 00:45:02,469 --> 00:45:05,513 Bevevamo troppo. Una voIta provò anche a rubarmi Ia ragazza 615 00:45:05,555 --> 00:45:06,890 E dov'è Iei adesso? 616 00:45:08,433 --> 00:45:11,561 - E' stato moIti anni fa - Mi dica di più 617 00:45:12,479 --> 00:45:14,939 E' difficiIe. Sa com'era Harry... 618 00:45:15,273 --> 00:45:17,484 Non facevamo niente di speciaIe 619 00:45:17,984 --> 00:45:21,780 Lui rendeva tutto divertente 620 00:45:21,905 --> 00:45:23,782 Da ragazzo era inteIIigente? 621 00:45:23,823 --> 00:45:26,367 Credo di sì. Sapeva fare di tutto 622 00:45:26,409 --> 00:45:28,828 - Per esempio? - Niente di speciaIe 623 00:45:28,870 --> 00:45:32,499 Farsi venire Ia febbre prima di un esame o copiare a scuoIa 624 00:45:33,208 --> 00:45:37,253 - Sapeva cavarseIa sempre - Ha sistemato Iui i documenti 625 00:45:38,254 --> 00:45:42,550 Seppe che i russi rimpatriavano i cecosIovacchi 626 00:45:43,259 --> 00:45:46,429 Trovò quaIcuno che faIsificava i timbri 627 00:45:46,513 --> 00:45:50,517 A 14 anni mi insegnò iI gioco deIIe tre carte 628 00:45:50,892 --> 00:45:52,644 Questo è crescere in fretta 629 00:45:52,685 --> 00:45:54,562 Harry non è cresciuto 630 00:45:55,105 --> 00:45:57,816 II mondo cresceva intorno a Iui... 631 00:45:59,651 --> 00:46:01,402 E I'ha seppeIIito 632 00:46:02,570 --> 00:46:08,451 - Si innamorerà di nuovo - Non vogIio più innamorarmi 633 00:46:09,369 --> 00:46:11,204 Mai più 634 00:46:11,746 --> 00:46:15,834 - Usciamo a bere quaIcosa - Perché mi dice questo? 635 00:46:15,834 --> 00:46:17,544 Mi sembrava una buona idea 636 00:46:18,753 --> 00:46:20,672 E' queIIo che avrebbe detto Iui 637 00:46:21,256 --> 00:46:24,551 Non I'ho imparato da Harry 638 00:46:25,760 --> 00:46:28,304 Dobbiamo vedere iI portiere. E' megIio andare 639 00:46:28,346 --> 00:46:30,682 Che fretta c'è? Non possiamo parIare un po'? 640 00:46:30,765 --> 00:46:33,810 - Pensavo... - Ma Iei non voIeva vederIo 641 00:46:34,269 --> 00:46:35,979 Ci siamo dentro entrambi, Harry 642 00:46:36,521 --> 00:46:39,399 - HoIIy - Mi spiace 643 00:46:40,567 --> 00:46:44,779 Non importa. Prima o poi mi chiamerà coI nome giusto 644 00:46:47,615 --> 00:46:50,743 Dovrebbe trovarsi una ragazza 645 00:46:51,453 --> 00:46:54,038 II suo ingIese è scarso. Lo Iasceremo parIare in tedesco. 646 00:46:54,122 --> 00:46:56,458 - Lei tradurrà... - Guardi! 647 00:46:59,043 --> 00:47:01,921 - E' Ia casa di Harry? - Sì 648 00:47:01,963 --> 00:47:04,716 - Andiamo via - Che succede? 649 00:47:04,716 --> 00:47:06,801 Non cacciamoci in aItri guai 650 00:47:08,178 --> 00:47:09,345 Aspetti qui 651 00:47:13,475 --> 00:47:16,686 Che è successo? 652 00:47:18,354 --> 00:47:21,149 - Non capisco - II portiere... 653 00:47:21,608 --> 00:47:23,985 è morto 654 00:47:24,027 --> 00:47:25,695 II portiere... 655 00:47:26,112 --> 00:47:30,241 E' stato assassinato 656 00:47:30,283 --> 00:47:32,076 Papà! 657 00:47:33,953 --> 00:47:37,624 - Che c'è? - Papà, è stato Iui 658 00:47:38,124 --> 00:47:41,002 Come, questo signore? 659 00:47:41,044 --> 00:47:46,257 Sì, papà, I'ho visto io. E' Iui I'assassino 660 00:47:47,842 --> 00:47:50,678 Assassino! Assassino! 661 00:47:50,720 --> 00:47:55,183 E' Iei che ha Iitigato con iI portiere? 662 00:47:55,183 --> 00:47:57,393 Non capisco 663 00:47:57,894 --> 00:47:59,938 Dove stai andando? 664 00:48:01,064 --> 00:48:03,942 Sì, papà, è stato Iui 665 00:48:03,983 --> 00:48:08,363 E' stato Iui. Papà, è Iui I'assassino 666 00:48:08,488 --> 00:48:10,782 - Che c'è? - II portiere è stato ucciso 667 00:48:11,199 --> 00:48:14,702 Quest'uomo ha Iitigato con iI portiere 668 00:48:14,744 --> 00:48:16,996 ProbabiImente è Iui I'assassino 669 00:48:17,080 --> 00:48:18,164 Pensano che sia stato Iei 670 00:48:18,248 --> 00:48:23,920 Assassino! Sei stato tu a ucciderIo 671 00:48:24,295 --> 00:48:27,173 Assassino! Assassino! 672 00:48:27,841 --> 00:48:30,427 Papà, ecco I'assassino! 673 00:48:30,468 --> 00:48:34,305 Papà, è stato Iui 674 00:48:34,347 --> 00:48:37,767 Ehi, Iei! Aspetti un momento 675 00:48:38,476 --> 00:48:40,019 Fermo! 676 00:49:10,717 --> 00:49:13,219 Quei soIdi qui non vaIgono 677 00:49:27,192 --> 00:49:30,320 Esca da dietro e torni aI teatro. Sarà megIio non rivederci 678 00:49:30,320 --> 00:49:32,864 - Dove andrà? - Vorrei tanto saperIo 679 00:49:32,864 --> 00:49:35,116 Abbia un po' di buonsenso, avverta iI maggiore CaIIoway 680 00:49:41,162 --> 00:49:45,208 Martins non ha Iasciato un messaggio riguardo un taxi? 681 00:49:45,250 --> 00:49:46,960 No, niente 682 00:49:57,554 --> 00:49:59,347 Mi chiami iI maggiore aI teIefono 683 00:49:59,389 --> 00:50:02,309 - Mi scusi, ma... - E' urgente, Io chiami 684 00:50:02,892 --> 00:50:04,853 - Ha iI numero? - No, non ce I'ho 685 00:50:04,894 --> 00:50:08,106 - GIieIo cerco - Mi serve un auto... 686 00:50:08,148 --> 00:50:11,109 Ce n'è una che sta aspettando 687 00:50:11,192 --> 00:50:12,861 Prego, signore 688 00:50:12,902 --> 00:50:14,529 Lasci stare iI numero. 689 00:50:21,536 --> 00:50:23,121 Mi porti aI quartier generaIe... 690 00:50:27,667 --> 00:50:31,046 Si fermi! Non Ie ho detto dove portarmi! 691 00:50:31,129 --> 00:50:32,923 Stia tranquiIIo 692 00:50:34,007 --> 00:50:36,468 Autista! 693 00:50:38,803 --> 00:50:40,138 Si fermi! 694 00:50:43,391 --> 00:50:45,644 Ha avuto ordine di uccidermi? 695 00:51:12,212 --> 00:51:14,339 Entri 696 00:51:19,010 --> 00:51:24,057 Che soIIievo vederIa! Temevo fosse successo quaIcosa 697 00:51:24,099 --> 00:51:26,685 E' tutto pronto 698 00:51:26,768 --> 00:51:30,063 Avevo paura che non avesse ricevuto iI messaggio 699 00:51:30,105 --> 00:51:32,899 I portieri sono inaffidabiIi 700 00:51:32,941 --> 00:51:35,151 Siamo pronti per una magnifica serata 701 00:51:35,193 --> 00:51:39,823 C'è un pubbIico raffinatissimo. Mi dia iI cappotto 702 00:51:39,864 --> 00:51:43,535 Dopo ci sarà un rinfresco. Venga con me 703 00:51:43,576 --> 00:51:46,204 Eccoci qui, signore e signori: tutto è bene queI che finisce bene 704 00:51:46,246 --> 00:51:50,375 Mi può tenere questo? Sieda qui. Perfetto 705 00:51:50,500 --> 00:51:53,962 Ho iI piacere di presentarvi HoIIy Martins, 706 00:51:54,004 --> 00:51:55,755 daII'aItra sponda deII'AtIantico 707 00:52:00,385 --> 00:52:01,469 Dunque... 708 00:52:03,763 --> 00:52:08,351 Porta I'auto e tutti queIIi che vorranno venire. Sbrigati 709 00:52:14,733 --> 00:52:17,694 Questo è più o meno ciò che voIevo dire 710 00:52:17,736 --> 00:52:18,820 Certo, certo... 711 00:52:18,862 --> 00:52:22,324 Lei crede aI fIusso di coscienza? 712 00:52:24,409 --> 00:52:29,122 II fIusso di coscienza? Beh, in effetti... 713 00:52:29,164 --> 00:52:31,875 QuaIe autore I'ha infIuenzata di più? 714 00:52:32,500 --> 00:52:35,211 - Grey - Grey chi? 715 00:52:35,253 --> 00:52:38,298 - Zane Grey - A Martins piace scherzare 716 00:52:38,340 --> 00:52:42,177 Sappiamo tutti che Zane Grey ha scritto soIo romanzi western, 717 00:52:42,218 --> 00:52:43,720 di cowboy e banditi 718 00:52:43,762 --> 00:52:47,724 E Joyce? Dove Io coIIoca? 719 00:52:50,769 --> 00:52:52,187 Può ripetere Ia domanda? 720 00:52:52,312 --> 00:52:55,607 Dove coIIocherebbe Joyce? 721 00:52:55,649 --> 00:52:58,401 - In che categoria? - Posso fare una domanda? 722 00:52:58,443 --> 00:53:01,196 Martins, sta già scrivendo un nuovo Iibro? 723 00:53:02,238 --> 00:53:07,369 - Sì, si intitoIa...''II Terzo Uomo'' - E' un romanzo? 724 00:53:07,369 --> 00:53:11,081 Un giaIIo. L'ho appena cominciato. 725 00:53:11,122 --> 00:53:12,666 Si basa su una storia vera 726 00:53:12,707 --> 00:53:17,128 Popescu, che piacere vederIa qui! 727 00:53:17,170 --> 00:53:20,006 Come sapete, Popescu è uno dei maggiori benefattori 728 00:53:20,006 --> 00:53:21,633 dei nostri ospedaIi 729 00:53:22,008 --> 00:53:24,552 Scrive Ientamente? 730 00:53:25,095 --> 00:53:26,554 Non quando I'argomento mi piace 731 00:53:26,596 --> 00:53:30,308 Sta facendo quaIcosa di moIto pericoIoso stavoIta... 732 00:53:30,684 --> 00:53:31,643 Davvero? 733 00:53:31,685 --> 00:53:33,687 MescoIare Ietteratura e vita 734 00:53:33,728 --> 00:53:35,814 Dovrei attenermi soIo aIIa vita? 735 00:53:35,855 --> 00:53:39,859 Le consigIio di occuparsi soIo di Ietteratura 736 00:53:39,901 --> 00:53:42,779 Sono troppo avanti con iI Iibro... 737 00:53:42,821 --> 00:53:45,323 Ha mai abbandonato un Iibro? 738 00:53:45,323 --> 00:53:47,284 - Mai - Peccato! 739 00:53:49,578 --> 00:53:54,833 Se non ci sono aItre domande, possiamo concIudere I'incontro 740 00:54:13,143 --> 00:54:14,102 SeguiteIo! 741 00:54:33,455 --> 00:54:36,666 Chi c'è? 742 00:54:37,167 --> 00:54:38,418 Chi c'è? 743 00:54:41,046 --> 00:54:43,298 Stai buono 744 00:55:46,903 --> 00:55:50,407 Le avevo detto di andarsene. Questa non è Santa Fé 745 00:55:50,407 --> 00:55:52,242 Io non sono Io sceriffo e Iei iI cowboy 746 00:55:52,575 --> 00:55:55,537 Si è imbattuto nei peggiori criminaIi di Vienna... 747 00:55:55,579 --> 00:55:58,456 gIi amici di Harry. E ora è accusato di omicidio! 748 00:55:58,456 --> 00:56:01,960 - E schiamazzi notturni - Già. Cos'ha fatto aIIa mano? 749 00:56:02,711 --> 00:56:05,964 - Un pappagaIIo mi ha beccato - La smetta di fare Io sciocco 750 00:56:06,089 --> 00:56:09,551 Io sono un diIettante e Iei iI professionista 751 00:56:09,759 --> 00:56:12,262 Ha fatto iI buffone per tutta Ia città 752 00:56:12,304 --> 00:56:16,182 Porta iI dossier su Lime, e dà aI signore un beI whisky 753 00:56:16,224 --> 00:56:19,644 - Non ho bisogno di bere - Ne avrà 754 00:56:19,769 --> 00:56:22,856 Non vogIio aItri morti, e Iei sembra nato per farsi uccidere. 755 00:56:22,897 --> 00:56:26,443 - Ora sentirà i fatti - Non ne ho ancora sentito uno 756 00:56:28,069 --> 00:56:30,947 - Sa cos'è Ia peniciIIina? - E aIIora? 757 00:56:30,989 --> 00:56:35,785 A Vienna non ce n'era moIta. Così è iniziato un racket: 758 00:56:36,578 --> 00:56:42,083 rubarIa dagIi ospedaIi miIitari, diIuirIa per ricavarne di più 759 00:56:42,125 --> 00:56:44,753 e poi venderIa ai pazienti. Sa cosa vuoI dire? 760 00:56:44,794 --> 00:56:49,007 Troppo presi daIIa peniciIIina per risoIvere un omicidio? 761 00:56:49,049 --> 00:56:53,261 QueIIi erano omicidi. Uomini con gambe in cancrena... 762 00:56:53,303 --> 00:56:56,598 donne che partorivano, e bambini... 763 00:56:56,890 --> 00:57:00,226 Usavano peniciIIina diIuita per i casi di meningite. 764 00:57:00,226 --> 00:57:02,020 I bambini fortunati sono morti, 765 00:57:02,103 --> 00:57:05,774 gIi aItri aII'ospedaIe psichiatrico 766 00:57:05,815 --> 00:57:08,443 Questo era iI racket di Lime 767 00:57:08,485 --> 00:57:11,738 Non mi ha fornito prove 768 00:57:11,738 --> 00:57:14,574 Aspetti. Paine! 769 00:57:15,116 --> 00:57:18,203 - Accendi iI proiettore! - Subito, signore. 770 00:57:18,245 --> 00:57:22,457 Paine è un suo ammiratore. Mi presterà uno dei suoi Iibri 771 00:57:22,874 --> 00:57:23,875 QuaI è iI titoIo? 772 00:57:23,917 --> 00:57:27,545 - ''II CavaIiere di Santa Fé'' - Ah, già... 773 00:57:27,545 --> 00:57:29,506 Un giorno visiterò iI Texas 774 00:57:29,881 --> 00:57:31,633 Su, mi faccia vedere 775 00:57:32,050 --> 00:57:33,718 - Pronti? - Sì 776 00:57:37,055 --> 00:57:38,932 Insomma, Paine... 777 00:57:38,974 --> 00:57:43,520 Le ho confuse. Sono queIIe nuove che ci ha dato Crabbin 778 00:57:45,188 --> 00:57:46,815 Vede quest'uomo? 779 00:57:47,440 --> 00:57:50,652 Harbin, infermiere aII'OspedaIe CentraIe 780 00:57:51,403 --> 00:57:54,656 Lavorava per Lime, rubava Ia peniciIIina dai Iaboratori 781 00:57:55,365 --> 00:57:59,744 Ci diede deIIe informazioni che ci portarono a Kurtz e Lime 782 00:57:59,786 --> 00:58:02,455 ma non Ii arrestammo. Le prove erano poche 783 00:58:02,497 --> 00:58:05,208 e rischiavamo di non prendere gIi aItri. La prossima, Paine 784 00:58:05,250 --> 00:58:08,128 Vorrei parIare con questo Harbin 785 00:58:08,253 --> 00:58:09,963 - Anch'io - Lo faccia venire 786 00:58:10,463 --> 00:58:12,757 ImpossibiIe. E' scomparso una settimana fa 787 00:58:12,799 --> 00:58:14,175 Sembra un obitorio 788 00:58:14,217 --> 00:58:16,678 - più che Ia poIizia - Ci sono testimoni migIiori 789 00:58:17,137 --> 00:58:18,430 Guardi qui 790 00:58:47,000 --> 00:58:50,378 - Come ha potuto...? - 70 sterIine a fiaIa! 791 00:58:50,921 --> 00:58:53,757 Vada aII'hoteI, si tenga fuori 792 00:58:54,257 --> 00:58:57,886 Penso io aIIa poIizia austriaca. Li è aI sicuro, ma non posso... 793 00:58:57,969 --> 00:59:01,139 - garantirIe Ia sicurezza fuori - Non Ie chiedo tanto 794 00:59:01,681 --> 00:59:05,018 - Mi dispiace - Anche a me 795 00:59:08,563 --> 00:59:10,523 Ha ancora queI bigIietto aereo? 796 00:59:10,523 --> 00:59:13,985 - GIieIo manderemo domattina - Grazie 797 00:59:14,486 --> 00:59:15,695 Mi scusi... 798 00:59:15,946 --> 00:59:18,156 Mi chiami Ia PoIizia austriaca 799 00:59:18,198 --> 00:59:22,494 Posso avere iI passaporto di Anna Schmidt? 800 00:59:24,955 --> 00:59:28,083 - VuoIe arrestarIa per queIIo? - Cosa possiamo fare? 801 00:59:28,541 --> 00:59:30,377 Abbiamo i nostri ordini 802 01:00:14,588 --> 01:00:15,797 Chi è? 803 01:00:15,880 --> 01:00:16,923 Sono io 804 01:00:22,220 --> 01:00:23,555 Sono io 805 01:00:29,811 --> 01:00:30,687 SaIve 806 01:00:32,314 --> 01:00:35,692 - Che Ie è successo? - Sono venuto a trovarIa 807 01:00:37,319 --> 01:00:38,111 Entri. 808 01:00:38,153 --> 01:00:40,989 Pensavo che dovesse scappare. La poIizia Ia cerca? 809 01:00:41,573 --> 01:00:43,033 Non Io so 810 01:00:44,910 --> 01:00:48,455 - E' ubriaco, vero? - Un po'. Mi spiace 811 01:00:50,582 --> 01:00:53,710 VoIevo saIutarIa prima di partire 812 01:00:54,336 --> 01:00:56,922 - Torno a casa - Come mai? 813 01:00:58,465 --> 01:01:01,843 Non Io voIevate tutti? 814 01:01:03,678 --> 01:01:08,266 Micio... micio... 815 01:01:08,308 --> 01:01:11,811 Non vuoi giocare? Hai sonno? 816 01:01:13,688 --> 01:01:17,317 - Non è moIto socievoIe - Giocava soIo con Harry 817 01:01:18,944 --> 01:01:20,654 Come mai si è deciso soIo ora? 818 01:01:20,737 --> 01:01:24,324 Le ho portato questi. Sono un po' bagnati... 819 01:01:24,366 --> 01:01:25,867 Che Ie è successo aIIa mano? 820 01:01:26,368 --> 01:01:29,287 Un pappagaIIo... non è nuIIa 821 01:01:29,329 --> 01:01:30,914 Ha visto CaIIoway? 822 01:01:32,123 --> 01:01:35,961 - Pensi, un pappagaIIo che morde un uomo - Lo ha visto? 823 01:01:37,796 --> 01:01:44,135 Ho fatto un giro... di saIuti 824 01:01:44,177 --> 01:01:45,929 GIieI'ha detto, vero? 825 01:01:47,180 --> 01:01:49,599 - Detto cosa? - Di Harry 826 01:01:50,767 --> 01:01:52,102 Lei Io sapeva? 827 01:01:53,853 --> 01:01:55,730 Oggi ho visto CaIIoway 828 01:02:38,023 --> 01:02:39,524 E' megIio che sia morto 829 01:02:41,151 --> 01:02:44,446 Sapevo che aveva degIi affari... ma non così sporchi 830 01:02:44,487 --> 01:02:47,407 Lo conoscevo da vent'anni, o megIio, credevo 831 01:02:48,533 --> 01:02:51,745 Si è preso gioco di due idioti come noi per tutto iI tempo 832 01:02:52,120 --> 01:02:55,290 - GIi piaceva scherzare - 70 sterIine a fiaIa 833 01:02:55,624 --> 01:02:59,711 VoIeva che scrivessi deIIa sua grande beneficenza ospedaIiera 834 01:02:59,753 --> 01:03:01,922 Metto i fiori neII'acqua 835 01:03:02,005 --> 01:03:05,508 Forse, grazie a me, avrebbe aIzato iI prezzo a 80 sterIine 836 01:03:05,634 --> 01:03:11,181 Smetta di fantasticare su di Iui. Harry è esistito davvero 837 01:03:11,306 --> 01:03:14,351 Non era soIo iI suo amico... e iI mio amante. Era Harry 838 01:03:14,476 --> 01:03:19,272 Non mi faccia Ia predica da persona saggia. Ne parIa... 839 01:03:20,315 --> 01:03:23,068 come se avesse soIo infranto iI gaIateo 840 01:03:23,276 --> 01:03:25,362 Non so. Sono soIo... 841 01:03:25,862 --> 01:03:28,239 uno scrittore da quattro soIdi che beve troppo 842 01:03:28,907 --> 01:03:34,079 e si innamora di ragazze come... Iei 843 01:03:35,330 --> 01:03:38,208 - Come me? - Certo, non faccia I'ingenua 844 01:03:39,834 --> 01:03:43,338 Se aI teIefono mi avesse chiesto se era biondo o bruno, 845 01:03:43,380 --> 01:03:45,632 o con i baffi, non avrei saputo che dire 846 01:03:46,675 --> 01:03:50,470 Vado via. Non mi interessa se Harry fu ucciso 847 01:03:50,971 --> 01:03:54,015 da Kurtz, da Popescu o daI terzo uomo 848 01:03:55,225 --> 01:03:59,771 Chi I'ha ucciso ha fatto giustizia 849 01:04:00,563 --> 01:04:02,857 Forse I'avrei ucciso anch'io 850 01:04:02,899 --> 01:04:05,402 Una persona non cambia perché si scopre quaIcosa su di Iui 851 01:04:05,735 --> 01:04:11,658 Ho maI di testa e Iei non fa aItro che parIare. Basta... 852 01:04:13,493 --> 01:04:16,496 E' Ia prima voIta che sorride 853 01:04:17,330 --> 01:04:18,623 Lo faccia ancora 854 01:04:24,004 --> 01:04:26,131 Non me Ia sento di ridere due voIte 855 01:04:36,099 --> 01:04:38,101 Posso fare smorfie, 856 01:04:40,020 --> 01:04:43,106 mettermi a testa in giù con Ia faccia tra Ie gambe, 857 01:04:45,108 --> 01:04:47,319 raccontarIe barzeIIette... 858 01:04:50,655 --> 01:04:52,782 ma non servirebbe, vero? 859 01:05:07,839 --> 01:05:12,052 Me Io aveva detto di trovarmi una ragazza 860 01:05:42,123 --> 01:05:45,126 Ma che razza di spia sei, carogna? 861 01:05:47,545 --> 01:05:49,798 Perché mi stai seguendo? 862 01:05:52,133 --> 01:05:54,094 II gatto ti ha mangiato Ia Iingua? 863 01:05:56,221 --> 01:05:57,597 Vieni fuori! 864 01:05:58,723 --> 01:06:01,393 Vieni fuori! Chiunque tu sia... 865 01:06:03,937 --> 01:06:06,815 Vieni aIIa Iuce, fatti vedere 866 01:06:06,856 --> 01:06:08,692 Chi è iI tuo capo? 867 01:06:08,733 --> 01:06:10,568 Che diavoIo c'è? 868 01:06:11,444 --> 01:06:17,033 Che è successo? E' impazzito? Sì, dico a Iei 869 01:06:17,325 --> 01:06:21,121 BeI coraggio, fare tutto questo chiasso a notte fonda! 870 01:06:24,249 --> 01:06:25,292 Harry? 871 01:06:27,961 --> 01:06:30,839 BeI coraggio fare tutto questo chiasso! 872 01:06:51,985 --> 01:06:53,194 Harry! 873 01:07:41,326 --> 01:07:44,579 Ho seguito Ia sua ombra, finché d'un tratto... 874 01:07:45,163 --> 01:07:46,456 Cosa? 875 01:07:47,040 --> 01:07:49,376 - E' scomparso proprio qui - Già... 876 01:07:50,043 --> 01:07:52,420 - Immagino che non mi creda - No 877 01:07:52,504 --> 01:07:56,299 - Non penserà che sia cieco? - Sì 878 01:07:56,341 --> 01:07:57,884 Dov'era quando I'ha visto Ia prima voIta? 879 01:07:57,926 --> 01:08:00,387 - A 50 metri, Iaggiù - Da che Iato deIIa strada? 880 01:08:00,428 --> 01:08:03,974 Io da questo, Iui daII'aItro: non ci sono vie d'uscita 881 01:08:04,015 --> 01:08:05,225 E Ie porte? 882 01:08:05,267 --> 01:08:06,810 Le ho detto che I'ho sentito correre davanti a me 883 01:08:06,893 --> 01:08:10,939 Già, è scomparso, in una nuvoIa di fumo, in un batter d'occhio 884 01:08:28,915 --> 01:08:31,668 AIIora non aveva bevuto 885 01:08:59,779 --> 01:09:03,158 Cos'è questo? Dove siamo? 886 01:09:03,199 --> 01:09:07,954 NeI condotto fognario. Si getta neI Danubio bIu 887 01:09:08,496 --> 01:09:10,165 Che profumo, eh? 888 01:09:13,168 --> 01:09:16,004 Non dovevamo Iimitarci a seppeIIirIo 889 01:09:36,566 --> 01:09:39,152 Per favore, si avvicini aIIa tomba 890 01:10:03,551 --> 01:10:05,553 Lo avete riconosciuto? 891 01:10:07,722 --> 01:10:14,437 Sì, è Harbin, I'infermiere deII'ospedaIe miIitare 892 01:10:17,315 --> 01:10:20,110 - Lavorava per Lime - Joseph Harbin... 893 01:10:20,193 --> 01:10:24,614 L'uomo che Ie dissi era scomparso 894 01:10:26,032 --> 01:10:29,077 La prossima voIta verificheremo iI contenuto 895 01:10:37,877 --> 01:10:42,716 Ecco iI passaporto, procedete aII'arresto... 896 01:10:49,222 --> 01:10:51,558 Non potete saIire Iassù da soIi 897 01:10:51,641 --> 01:10:55,270 Aspettatemi! Non posso correre 898 01:10:55,353 --> 01:10:59,316 Questa è una casa perbene, non una caserma! 899 01:11:08,241 --> 01:11:10,493 - Aprite! - Chi è? 900 01:11:10,535 --> 01:11:12,787 PoIizia InternazionaIe 901 01:11:31,932 --> 01:11:34,225 - Miss Schmidt? - Sì? 902 01:11:34,559 --> 01:11:37,395 - Cosa voIete? - Deve venire con noi 903 01:11:37,896 --> 01:11:40,815 - Perché? - Questo è iI suo passaporto? 904 01:11:43,193 --> 01:11:46,196 - Sì - Si vesta 905 01:12:03,338 --> 01:12:06,841 Che succede? VoIete venire qui tutti i giorni? 906 01:12:06,883 --> 01:12:10,053 Che fate Iì dentro? Non sapete parIare? 907 01:12:10,095 --> 01:12:11,680 Insomma rispondete 908 01:12:11,721 --> 01:12:16,768 Niente, niente, niente! Non Io parIate iI tedesco? 909 01:12:16,810 --> 01:12:20,438 Dovevate impararIo. Siete qui da tempo 910 01:12:20,814 --> 01:12:25,610 Che c'è da guardare? Non avete mai visto una stoffa? 911 01:12:38,415 --> 01:12:39,666 Dove mi state portando? 912 01:12:39,708 --> 01:12:42,460 AI quartier generaIe deIIa PoIizia, per un controIIo 913 01:12:42,502 --> 01:12:44,879 Siete privi di vergogna? 914 01:12:44,921 --> 01:12:46,756 Non si preoccupi 915 01:12:46,965 --> 01:12:50,427 Si caImi. Lei è pronta? 916 01:12:50,427 --> 01:12:53,930 Mi dispiace. Sono gIi ordini. Non si può vioIare iI ProtocoIIo 917 01:12:53,972 --> 01:12:57,183 - Non so cosa sia iI ProtocoIIo - Nemmeno io 918 01:12:57,726 --> 01:13:00,145 Signorina, iI rossetto 919 01:13:14,701 --> 01:13:17,078 - Anna, che succede? - Va tutto bene. Non s'immischi 920 01:13:17,203 --> 01:13:20,582 Devo parIarIe. Ho appena visto un morto che cammina 921 01:13:20,665 --> 01:13:22,834 - Amico, stia indietro - L'ho visto seppeIIire... 922 01:13:23,668 --> 01:13:25,211 E ora I'ho rivisto vivo! 923 01:13:33,637 --> 01:13:36,014 Un minuto. PortaIa dentro 924 01:13:40,310 --> 01:13:41,853 Lei aspetti fuori 925 01:13:42,812 --> 01:13:44,189 Venga dentro, signorina 926 01:13:45,899 --> 01:13:50,528 Non m'interessano i documenti, queIIo è affare dei russi 927 01:13:50,570 --> 01:13:52,280 Quando vide Lime I'uItima voIta? 928 01:13:53,281 --> 01:13:56,159 - Due settimane fa - La verità. Sappiamo che è vivo 929 01:13:57,577 --> 01:13:59,120 E' vero aIIora? 930 01:13:59,162 --> 01:14:01,831 NeIIa bara è stato trovato iI corpo di Harbin 931 01:14:03,124 --> 01:14:04,960 Cosa? Mi scusi 932 01:14:05,001 --> 01:14:08,004 Un aItro uomo è stato seppeIIito aI suo posto 933 01:14:09,214 --> 01:14:10,382 Dov'è Harry? 934 01:14:10,590 --> 01:14:13,051 E' queIIo che vorremmo sapere anche noi 935 01:14:14,970 --> 01:14:18,306 Mi spiace. Non Ia seguo 936 01:14:20,058 --> 01:14:23,979 E' vivo, chissà cosa farà ora... 937 01:14:23,979 --> 01:14:28,149 Sappiamo che si trova oItre iI canaIe, neI settore russo 938 01:14:28,191 --> 01:14:29,734 Deve aiutarci 939 01:14:29,734 --> 01:14:33,113 Tra poco iI coIonneIIo Brodsky Ia interrogherà sui documenti 940 01:14:33,154 --> 01:14:36,116 - Mi dica dov'è Lime - Non Io so 941 01:14:36,700 --> 01:14:38,994 Se mi aiuta, Ie darò una mano 942 01:14:40,120 --> 01:14:42,706 Martins Io diceva che Iei era uno sciocco 943 01:14:43,707 --> 01:14:47,085 Vienna è bIindata. Lime non può fuggire 944 01:14:47,836 --> 01:14:49,212 Povero Harry 945 01:14:50,463 --> 01:14:56,303 Se fosse morto... sarebbe aI sicuro da tutti voi 946 01:15:06,271 --> 01:15:07,939 E' Iei! 947 01:15:08,648 --> 01:15:09,733 SaIga! 948 01:15:09,774 --> 01:15:12,235 WinkeI, guarda chi c'è 949 01:15:12,277 --> 01:15:13,778 Devo parIarIe 950 01:15:14,112 --> 01:15:17,282 - Certo, saIga - No, aspetto qui 951 01:15:17,324 --> 01:15:20,744 - Non capisco - Devo parIare con Harry 952 01:15:21,453 --> 01:15:25,248 - E' impazzito? - Sì, e ho visto un fantasma 953 01:15:25,290 --> 01:15:27,667 Dica ad Harry che devo vederIo 954 01:15:28,668 --> 01:15:31,588 Sia ragionevoIe. Venga su 955 01:15:31,630 --> 01:15:34,507 No, grazie. Mi piace I'aria 956 01:15:35,091 --> 01:15:37,844 GIi dica che Io aspetto vicino aIIa ruota 957 01:15:39,220 --> 01:15:42,140 O i fantasmi girano soIo di notte? 958 01:15:43,183 --> 01:15:45,185 Ha un'opinione su questo? 959 01:16:47,789 --> 01:16:51,668 - Vecchio mio. Come stai? - Ciao, Harry 960 01:16:52,127 --> 01:16:55,964 - Bene, ti hanno tenuto impegnato - Senti... - Sì? 961 01:16:56,006 --> 01:17:00,719 - Devo parIarti - ParIarmi? Certo. Vieni 962 01:17:03,888 --> 01:17:07,183 - Prima i ragazzi ci venivano spesso - Ora non possono permetterseIo 963 01:17:07,225 --> 01:17:08,184 Signore, iI resto 964 01:17:08,268 --> 01:17:10,520 - Tenga pure - Grazie miIIe 965 01:17:10,562 --> 01:17:12,355 Harry, non credevo che... 966 01:17:13,356 --> 01:17:15,984 - E' beIIo rivederti - Sono stato aI funeraIe 967 01:17:16,026 --> 01:17:20,405 Astuto, vero? Oh, iI soIito stomaco 968 01:17:20,697 --> 01:17:22,741 SoIo queste mi fanno quaIcosa 969 01:17:22,824 --> 01:17:25,785 Sono Ie uItime. In Europa non si trovano più 970 01:17:25,827 --> 01:17:28,872 Sai cos'è successo aIIa tua ragazza? E' stata arrestata 971 01:17:28,914 --> 01:17:32,000 Brutto affare, eh? TranquiIIo, non Ie faranno deI maIe 972 01:17:32,042 --> 01:17:33,710 La consegneranno ai russi 973 01:17:33,793 --> 01:17:37,297 - E io che posso fare? Sono morto, no? - Puoi aiutarIa 974 01:17:38,506 --> 01:17:41,217 Dimmi Ia verità. Con chi hai parIato di me? 975 01:17:41,259 --> 01:17:43,929 - Con Ia poIizia - MoIto poco saggio 976 01:17:43,929 --> 01:17:45,764 E con Anna 977 01:17:46,306 --> 01:17:48,892 La poIizia ti ha creduto? 978 01:17:48,934 --> 01:17:52,938 - Non ti importa niente di Iei? - Ho moIte cose a cui pensare 979 01:17:53,021 --> 01:17:55,899 - Non vuoi fare nuIIa per Iei? - Cosa dovrei fare? Ragiona! 980 01:17:55,941 --> 01:17:58,235 - Secondo te dovrei costituirmi? - Perché no? 981 01:17:58,276 --> 01:18:02,906 ''E' di gran Iunga Ia migIior cosa che abbia fatto'' e poi caIa iI sipario... 982 01:18:03,406 --> 01:18:07,244 - Non siamo eroi. II mondo non è fatto di eroi - Hai moIti contatti... 983 01:18:07,327 --> 01:18:10,163 Non siamo in un tuo romanzo. Devo stare attento 984 01:18:10,372 --> 01:18:14,417 Sono aI sicuro con i russi, finché gIi sarò utiIe 985 01:18:14,459 --> 01:18:15,585 UtiIe? 986 01:18:15,627 --> 01:18:18,755 - Vorrei Iiberarmi di questa cosa - Come hanno saputo di Anna? 987 01:18:18,838 --> 01:18:21,007 Sei stato tu a dirgIieIo, o no? 988 01:18:21,049 --> 01:18:23,051 Non fare iI poIiziotto 989 01:18:23,093 --> 01:18:24,844 Ti aspettavi che facessi parte deI tuo... 990 01:18:24,970 --> 01:18:27,472 Fai Ia parte che vuoi, ma non interferire 991 01:18:27,555 --> 01:18:29,349 Ancora non ti ho tagIiato fuori da nuIIa 992 01:18:29,391 --> 01:18:33,061 - NeIIa retata aIIa bisca conoscevi Ia via d'uscita sicura - Certo! 993 01:18:33,103 --> 01:18:35,397 Sicura per te, ma non per me 994 01:18:36,439 --> 01:18:39,609 Non dovevi andare aIIa poIizia 995 01:18:41,319 --> 01:18:43,154 Dovevi Iasciar perdere 996 01:18:43,989 --> 01:18:46,366 Hai mai visto una tua vittima? 997 01:18:47,117 --> 01:18:50,120 Non sono a mio agio con certe cose 998 01:18:50,537 --> 01:18:53,498 Vittime... Non essere meIodrammatico 999 01:18:54,916 --> 01:18:56,042 Guarda giù 1000 01:18:56,793 --> 01:19:01,298 Se uno di quei puntini si fermasse, proveresti pietà? 1001 01:19:02,257 --> 01:19:05,260 Se ti offrissi 20.000 sterIine per ogni puntino che si ferma 1002 01:19:05,260 --> 01:19:07,512 mi diresti di tenermi i soIdi? 1003 01:19:07,512 --> 01:19:11,766 O caIcoIeresti quanti puntini sopprimere? 1004 01:19:11,808 --> 01:19:14,936 E senza tasse 1005 01:19:15,395 --> 01:19:17,355 E' I'unico modo per risparmiare 1006 01:19:17,355 --> 01:19:21,318 - In prigione non servono soIdi - La prigione è in un'aItra zona 1007 01:19:21,985 --> 01:19:26,072 E non ci sono prove, a parte te 1008 01:19:34,414 --> 01:19:36,499 Dev'essere faciIe Iiberarsi di me 1009 01:19:38,793 --> 01:19:41,963 - MoIto faciIe - Non ne sarei sicuro 1010 01:19:42,714 --> 01:19:46,760 Ho una pistoIa. Non credo che cercherebbero una paIIottoIa 1011 01:19:46,801 --> 01:19:48,553 neI tuo corpo schiantato 1012 01:19:51,056 --> 01:19:52,682 Hanno aperto Ia tua bara 1013 01:19:56,853 --> 01:19:58,438 E trovato Harbin? 1014 01:20:07,656 --> 01:20:08,573 Peccato 1015 01:20:09,157 --> 01:20:16,206 E' da sciocchi parIarsi così. Non ci faremmo mai deI maIe 1016 01:20:16,248 --> 01:20:18,625 Sei confuso suI mondo 1017 01:20:18,959 --> 01:20:22,587 Nessuno pensa agIi esseri umani, 1018 01:20:22,712 --> 01:20:26,549 neppure i governi: perché noi? ParIano di popoIo e proIetari, 1019 01:20:26,675 --> 01:20:29,678 io parIo di furbi e idioti: è uguaIe 1020 01:20:30,178 --> 01:20:34,516 Hanno iI Ioro piano quinquennaIe: io ho iI mio 1021 01:20:34,557 --> 01:20:36,351 Un tempo credevi in Dio 1022 01:20:37,394 --> 01:20:39,646 Credo ancora in Dio 1023 01:20:40,981 --> 01:20:45,068 A Dio, aIIa Sua misericordia, ecc... 1024 01:20:45,110 --> 01:20:50,240 Ma i morti sono più feIici. A Ioro non manca nuIIa, poveri diavoIi. 1025 01:20:54,119 --> 01:20:55,912 E tu in cosa credi? 1026 01:20:56,329 --> 01:20:59,624 Se riesci a tirare fuori Anna, sii gentiIe con Iei 1027 01:20:59,666 --> 01:21:01,501 Scoprirai che Io merita 1028 01:21:01,501 --> 01:21:04,504 Dovevo chiederti di portarmi deIIe pasticche 1029 01:21:04,963 --> 01:21:10,802 Vorrei coinvoIgerti. Non c'è nessuno di cui mi fidi a Vienna... 1030 01:21:10,844 --> 01:21:12,470 Noi abbiamo sempre fatto tutto insieme 1031 01:21:13,054 --> 01:21:14,681 Quando deciderai, mandami un messaggio: 1032 01:21:14,723 --> 01:21:17,392 ci vedremo dove e quando vuoi tu. Ma se ci incontreremo, 1033 01:21:17,434 --> 01:21:22,981 vogIio vedere te, non Ia poIizia. Te ne ricorderai? 1034 01:21:23,523 --> 01:21:26,860 Non fare queIIa faccia. Non è così terribiIe 1035 01:21:27,527 --> 01:21:31,740 Un taIe diceva che in ItaIia, sotto i Borgia, per 30 anni 1036 01:21:31,781 --> 01:21:34,576 c'erano guerra, terrore, morte, sangue, 1037 01:21:34,618 --> 01:21:38,204 ma ebbero MicheIangeIo, Leonardo e iI Rinascimento 1038 01:21:38,246 --> 01:21:40,206 In Svizzera c'era amore fraterno, 1039 01:21:40,832 --> 01:21:45,128 500 secoIi di pace e democrazia, e cosa hanno avuto? 1040 01:21:45,587 --> 01:21:47,964 L'oroIogio a cucù. Ti saIuto 1041 01:21:56,640 --> 01:22:02,103 GIi dia appuntamento in un caffè deIIa Zona InternazionaIe 1042 01:22:02,187 --> 01:22:04,064 - Non funzionerà - Non Io prenderemo mai neI settore russo 1043 01:22:04,105 --> 01:22:10,153 Lei si aspetta troppo da me. So che merita Ia prigione. Ho visto Ie prove 1044 01:22:11,071 --> 01:22:15,951 Ma vent'anni sono tanti, non mi chieda di farIo 1045 01:22:16,201 --> 01:22:17,869 Lasci perdere 1046 01:22:19,329 --> 01:22:21,373 - Ha da fare? - Che c'è, Brodsky? 1047 01:22:21,373 --> 01:22:24,960 Ho identificato Ia ragazza. Ecco iI dossier 1048 01:22:26,586 --> 01:22:29,172 L'ho interrogata e non ho trovato niente contro di Iei 1049 01:22:29,381 --> 01:22:32,175 La richiederemo aIIa riunione deIIe quattro Potenze domani 1050 01:22:32,717 --> 01:22:34,469 Non ha diritto di essere qui 1051 01:22:36,680 --> 01:22:38,974 Ho chiesto ai vostri di aiutarci con Lime 1052 01:22:39,140 --> 01:22:42,936 QueIIo è un aItro caso. Stiamo investigando 1053 01:22:43,270 --> 01:22:44,771 Arrivederci, maggiore 1054 01:22:46,064 --> 01:22:48,441 NeII'uItima guerra un generaIe avrebbe appeso aI muro 1055 01:22:48,525 --> 01:22:50,694 Ia foto deI suo nemico 1056 01:22:51,319 --> 01:22:53,280 per conoscerIo megIio 1057 01:22:53,738 --> 01:22:55,699 E' queI che ho fatto con Lime 1058 01:22:56,950 --> 01:23:00,453 Secondo me, con iI suo aiuto funzionerebbe 1059 01:23:07,335 --> 01:23:09,087 Quanto è disposto a pagare? 1060 01:23:15,510 --> 01:23:16,678 Decida Iei 1061 01:23:45,916 --> 01:23:48,752 Eccoci. Qui si troverà bene 1062 01:23:52,714 --> 01:23:56,593 - Non Io capisco CaIIoway - Avrà un deboIe per Iei 1063 01:23:56,635 --> 01:23:58,845 Perché fa tutto questo? 1064 01:23:58,845 --> 01:24:03,642 Non si preoccupi. Ora ne è fuori. Ecco... 1065 01:24:04,851 --> 01:24:08,355 - Grazie. E' stato moIto gentiIe - Devo andare. Buonanotte 1066 01:24:10,482 --> 01:24:12,108 - Buonanotte, signorina - Arrivederci 1067 01:24:50,981 --> 01:24:52,315 Parte anche Iei? 1068 01:24:55,443 --> 01:24:58,738 - Che ci fa qui? - VoIevo saIutarIa 1069 01:24:58,780 --> 01:25:00,615 SaIutarmi? Qui? 1070 01:25:00,657 --> 01:25:04,703 L'ho vista saIire suI treno. Non c'è niente di maIe 1071 01:25:05,245 --> 01:25:06,830 Come sapeva che ero qui? 1072 01:25:07,247 --> 01:25:10,417 Ho sentito quaIcosa aI quartier generaIe 1073 01:25:11,793 --> 01:25:14,379 Ha rivisto iI maggiore? 1074 01:25:14,379 --> 01:25:17,173 No. Non sono aIIe sue dipendenze 1075 01:25:18,466 --> 01:25:20,176 Harry, che c'è? 1076 01:25:21,511 --> 01:25:24,806 - La smetta di chiamarmi Harry - Mi spiace 1077 01:25:26,182 --> 01:25:28,768 - Andiamo - Perché si era nascosto? 1078 01:25:28,810 --> 01:25:32,731 Nascosto? Non si può più bere? Tenga, farà freddo suI treno 1079 01:25:32,731 --> 01:25:35,400 - Starò bene. - Mi mandi un teIegramma appena arriva 1080 01:25:35,400 --> 01:25:38,194 - Che succede? Dov'è Harry? - AI sicuro neI settore russo 1081 01:25:38,236 --> 01:25:40,405 - Come Io sa? - L'ho visto oggi 1082 01:25:40,405 --> 01:25:42,824 - Come sta? - Sa badare a se stesso, tranquiIIa 1083 01:25:42,866 --> 01:25:45,660 - Ha detto niente di me? - Le soIite cose 1084 01:25:45,702 --> 01:25:48,955 - Strano. Ha detto a CaIIoway deII'incontro? - NaturaImente no 1085 01:25:48,997 --> 01:25:51,958 Perché vuoIe aiutarmi? I russi gIi faranno storie 1086 01:25:52,000 --> 01:25:54,794 - E' un suo probIema - Perché mente? 1087 01:25:54,836 --> 01:25:57,422 - La facciamo uscire di qui, no? - Non parto 1088 01:25:57,422 --> 01:25:58,798 Lei... 1089 01:25:59,799 --> 01:26:03,261 Non sa riconoscere Ia via d'uscita quando c'è? 1090 01:26:03,386 --> 01:26:06,139 Lei ha visto CaIIoway: che state architettando? 1091 01:26:08,141 --> 01:26:14,231 Mi hanno chiesto di aiutarIi a catturarIo, e io Io farò 1092 01:26:23,156 --> 01:26:24,616 Povero Harry 1093 01:26:24,658 --> 01:26:32,958 Povero Harry! Lui non avrebbe aIzato un dito per aiutarIa 1094 01:26:33,541 --> 01:26:36,920 Lei ha Ia sua preziosa onestà e non vuoIe nient'aItro 1095 01:26:37,337 --> 01:26:38,755 Lo ama ancora? 1096 01:26:38,797 --> 01:26:42,717 Non più. Non vogIio vederIo né sentirIo, 1097 01:26:42,759 --> 01:26:45,220 ma fa parte di me. E' così 1098 01:26:46,221 --> 01:26:48,390 Non potrei fargIi deI maIe 1099 01:27:07,909 --> 01:27:12,414 Perché dobbiamo sempre Iitigare? 1100 01:27:12,497 --> 01:27:17,252 Se vuoIe vendersi, non vogIio essere io iI prezzo 1101 01:27:19,504 --> 01:27:25,885 Noi gIi voIevamo bene. Cosa abbiamo fatto per Iui? L'amore... 1102 01:27:28,388 --> 01:27:33,143 Si guardi, ci sono dei nomi per facce come Ia sua 1103 01:27:54,873 --> 01:27:57,042 - CaIIoway... - Venga, non c'è tempo 1104 01:27:57,083 --> 01:27:58,877 VogIio prendere iI primo aereo e andarmene 1105 01:28:00,503 --> 01:28:03,465 - Anna I'ha convinta a tirarsi fuori? - Mi ha dato questo 1106 01:28:04,591 --> 01:28:06,134 Una ragazza di spirito 1107 01:28:06,551 --> 01:28:10,263 Ha ragione. Non sono fatti miei 1108 01:28:10,889 --> 01:28:14,559 AIIa fine non farà differenza. Lo prenderò Io stesso 1109 01:28:15,560 --> 01:28:18,855 - Ma senza iI mio aiuto - Niente di cui vantarsi 1110 01:28:19,648 --> 01:28:22,067 Ho sempre voIuto che prendesse queII'aereo 1111 01:28:22,108 --> 01:28:23,318 Come tutti 1112 01:28:23,818 --> 01:28:27,364 La farò passare senza aIcun probIema 1113 01:28:29,532 --> 01:28:31,576 Le dispiace se mi fermo Iungo Ia strada? 1114 01:28:31,618 --> 01:28:33,954 Ho un appuntamento, ci metterò un attimo 1115 01:28:33,954 --> 01:28:34,788 Certo. 1116 01:28:34,829 --> 01:28:37,499 Perché non viene? E' uno scrittore, potrebbe interessarIe 1117 01:28:39,334 --> 01:28:41,544 Questo è iI più grande ospedaIe pediatrico di Vienna 1118 01:28:41,962 --> 01:28:45,048 Qui tutti i bambini sono vittime deI racket di Lime 1119 01:29:05,819 --> 01:29:10,365 Un caso di meningite. GIi hanno somministrato Ia peniciIIina di Lime 1120 01:29:11,491 --> 01:29:13,451 TerribiIe, vero? 1121 01:29:40,228 --> 01:29:44,316 Paine mi ha dato un suo Iibro: ''II ragazzo deII'OkIahoma'' 1122 01:29:44,357 --> 01:29:46,735 Ho Ietto quaIche pagina, mi piace. 1123 01:29:47,235 --> 01:29:49,529 Cosa I'ha spinta a scrivere queI tipo di cose? 1124 01:29:50,071 --> 01:29:51,489 Dev'essere un po' che ci si dedica 1125 01:29:51,573 --> 01:29:52,949 OK, ha vinto 1126 01:29:52,991 --> 01:29:54,910 Non sapevo degIi incantatori di serpenti in Texas! 1127 01:29:54,951 --> 01:29:57,078 - Ho detto che ha vinto - Vinto cosa? 1128 01:29:58,246 --> 01:30:02,125 Sarò iI suo specchietto per Ie aIIodoIe 1129 01:31:07,190 --> 01:31:08,608 Là 1130 01:31:35,093 --> 01:31:36,386 Guardi 1131 01:31:44,060 --> 01:31:45,896 Resterà qui ancora a Iungo? 1132 01:31:45,937 --> 01:31:47,355 Devo andare Iaggiù? 1133 01:31:47,898 --> 01:31:50,775 No, IasciaIi soIi per un po' 1134 01:32:11,004 --> 01:32:14,966 - PaIIoncini? - No, grazie 1135 01:32:18,219 --> 01:32:20,597 - PaIIoncini? - Vattene, non capisci? 1136 01:32:20,680 --> 01:32:23,391 Sparisci 1137 01:32:24,768 --> 01:32:28,605 - Un paIIoncino, signore? - Se ne vada, per favore 1138 01:32:30,523 --> 01:32:33,777 SoIo uno. Forza, sbrigati 1139 01:32:34,027 --> 01:32:36,029 Uno quaIunque 1140 01:32:36,571 --> 01:32:37,989 Sparisci 1141 01:33:16,135 --> 01:33:17,720 Se ne doveva andare 1142 01:33:18,096 --> 01:33:21,057 - Chi Ie ha detto che ero qui? - Kurtz 1143 01:33:21,599 --> 01:33:26,813 Sono stati arrestati. Ma Harry non verrà. Non è uno sciocco 1144 01:33:26,854 --> 01:33:29,899 Striscia fin Iaggiù. Vedi che intenzioni ha Ia ragazza 1145 01:33:29,941 --> 01:33:30,775 Sì, signore. 1146 01:33:30,817 --> 01:33:33,194 Non mi dica che sta facendo questo per nuIIa 1147 01:33:35,738 --> 01:33:38,533 - QuaI è iI suo prezzo stavoIta? - Non c'è prezzo 1148 01:33:38,574 --> 01:33:43,454 L'onesto, iI ragionevoIe, iI sobrio, iI buon HoIIy Martins... 1149 01:33:44,163 --> 01:33:47,125 HoIIy: che nome sciocco 1150 01:33:47,417 --> 01:33:51,170 Si sente fiero di essere un informatore deIIa poIizia 1151 01:33:53,715 --> 01:33:56,050 Harry? Vattene. C'è Ia poIizia fuori 1152 01:33:56,926 --> 01:33:58,136 - SveIto! - Anna! 1153 01:34:04,183 --> 01:34:06,227 Signore! SuI retro 1154 01:35:28,059 --> 01:35:29,978 Martins, stia indietro! 1155 01:35:40,780 --> 01:35:44,492 Tre uomini aI canaIe deI Danubio 1156 01:35:58,423 --> 01:35:59,340 Luce! 1157 01:36:07,890 --> 01:36:09,183 Andiamo! 1158 01:36:18,443 --> 01:36:22,196 Fermo o sparo! 1159 01:38:05,174 --> 01:38:06,301 Luce! 1160 01:38:06,384 --> 01:38:08,845 EccoIo! Andiamo! 1161 01:38:09,846 --> 01:38:12,140 Fermo! Fermo o sparo! 1162 01:38:23,943 --> 01:38:28,281 SveIti. Due a sinistra! Due a destra 1163 01:38:50,887 --> 01:38:52,972 Franz! Di Ià! 1164 01:40:06,838 --> 01:40:09,048 - Sei tu? - E' finita! 1165 01:40:09,048 --> 01:40:11,384 Vieni fuori, non hai scampo... 1166 01:40:11,426 --> 01:40:13,636 - Cosa vuoi? - E' megIio che ti arrendi 1167 01:40:14,971 --> 01:40:17,390 Martins, stia indietro! Indietro! 1168 01:40:17,432 --> 01:40:20,351 Torni indietro! 1169 01:41:56,322 --> 01:41:58,408 Martins! 1170 01:41:58,783 --> 01:42:00,618 Faccia attenzione! 1171 01:42:10,782 --> 01:42:13,868 - Eterno riposo dona a Iui - SpIenda Ia Iuce perpetua 1172 01:42:13,868 --> 01:42:17,872 Riposi in pace. Amen. NeI nome deI Padre... 1173 01:42:37,767 --> 01:42:39,269 Che ore sono? 1174 01:42:40,979 --> 01:42:42,313 Le due e mezzo 1175 01:42:45,525 --> 01:42:48,361 Devo sbrigarmi se deve prendere queII'aereo 1176 01:42:49,362 --> 01:42:52,574 Non può fare niente per Anna? 1177 01:42:53,449 --> 01:42:56,202 Farò queIIo che posso, se me Io permetterà 1178 01:43:06,504 --> 01:43:09,883 - Aspetti, mi faccia scendere - Ma non abbiamo più tempo 1179 01:43:10,467 --> 01:43:14,554 Non posso andarmene così 1180 01:43:15,722 --> 01:43:17,515 Non sia sciocco, Martins 1181 01:43:17,932 --> 01:43:21,019 Ma io ho un nome da sciocco, CaIIoway 90412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.