Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,092 --> 00:00:56,390
Il terzo uomo
2
00:02:45,416 --> 00:02:47,543
Non ho conosciuto la Vienna
d'anteguerra,
3
00:02:47,626 --> 00:02:50,254
con la musica di Strauss
e il suo grande fascino
4
00:02:50,379 --> 00:02:52,423
Costantinopoli mi attirava di più
5
00:02:52,882 --> 00:02:56,385
Mi è diventata familiare
nel periodo del mercato nero
6
00:02:56,427 --> 00:03:00,097
Vendevamo di tutto... se la gente
aveva i soldi per pagare
7
00:03:00,598 --> 00:03:03,642
Una situazione come quella
attraeva molto i dilettanti
8
00:03:03,726 --> 00:03:06,771
Ma un dilettante dura meno
di un professionista
9
00:03:06,854 --> 00:03:10,274
Ora, Vienna è divisa
in quattro zone:
10
00:03:10,316 --> 00:03:13,694
americana, inglese,
russa e francese
11
00:03:13,736 --> 00:03:15,696
ll centro della città è
internazionale,
12
00:03:15,780 --> 00:03:19,241
sorvegliato dai membri
delle quattro potenze
13
00:03:19,367 --> 00:03:21,577
E' stupendo! Che incredibile
opportunità hanno avuto!
14
00:03:21,702 --> 00:03:24,622
Tutti stranieri nella stessa
città: nessuno si capisce
15
00:03:24,622 --> 00:03:27,291
tranne per qualche
nozione di tedesco
16
00:03:27,708 --> 00:03:30,002
Brave persone, tutto sommato
17
00:03:30,044 --> 00:03:33,798
Vienna non è ridotta peggio
di altre città europee
18
00:03:33,798 --> 00:03:36,550
distrutte dai bombardamenti.
Comunque...
19
00:03:36,592 --> 00:03:38,803
voglio parlarvi
di un americano: Holly Martins
20
00:03:38,886 --> 00:03:40,846
E' venuto qui a trovare
un amico:
21
00:03:40,888 --> 00:03:44,308
Harry Lime. Martins è
senza un soldo
22
00:03:44,350 --> 00:03:46,644
e Lime gli ha offerto
un lavoro, non so di che tipo...
23
00:03:46,727 --> 00:03:48,646
Comunque è lì,
povero ragazzo
24
00:03:48,688 --> 00:03:51,190
Allegro come un fringuello e
con le tasche vuote
25
00:04:02,702 --> 00:04:06,205
Passaporto, prego.
Lo scopo deIIa sua visita?
26
00:04:06,247 --> 00:04:08,541
- Un amico mi ha offerto un Iavoro
- Dove aIIoggia?
27
00:04:08,582 --> 00:04:11,085
- Da Iui. Stiffgasse 15
- Si chiama?
28
00:04:11,127 --> 00:04:14,797
Harry Lime... Credevo
venisse a prendermi
29
00:04:45,953 --> 00:04:50,666
Non Ie servirà a niente.
E' arrivato tardi
30
00:04:50,708 --> 00:04:53,544
Non c'è più nessuno.
E' inutiIe suonare
31
00:04:53,586 --> 00:04:55,796
- ParIa ingIese?
- IngIese?
32
00:04:56,964 --> 00:05:00,259
No... Un po'
33
00:05:00,926 --> 00:05:06,849
E' in ritardo di 10 minuti
34
00:05:06,974 --> 00:05:08,893
- Sono già andati via
- Chi?
35
00:05:09,477 --> 00:05:11,562
I suoi amici...
36
00:05:13,022 --> 00:05:14,357
e Ia bara
37
00:05:14,940 --> 00:05:17,902
- La bara?
- DeI signor Lime. Un incidente
38
00:05:18,027 --> 00:05:22,531
Investito da una macchina qui,
davanti casa
39
00:05:22,573 --> 00:05:26,035
Ho visto tutto.
E' morto suI coIpo
40
00:05:26,077 --> 00:05:28,954
Sarà già aII'inferno...
41
00:05:29,705 --> 00:05:31,415
o in paradiso
42
00:05:31,540 --> 00:05:36,253
Mi dispiace per i becchini
Brutto Iavoro con questo freddo
43
00:05:47,348 --> 00:05:50,810
Scusi... di chi è?
44
00:05:50,893 --> 00:05:52,770
Di un certo Lime
45
00:06:02,029 --> 00:06:03,989
Soffrì sotto Ponzio PiIato
46
00:06:04,031 --> 00:06:09,787
Morì e fu sepoIto e iI terzo
giorno è resuscitato
47
00:06:09,829 --> 00:06:13,541
Secondo Ie Scritture
è saIito aI cieIo...
48
00:06:13,624 --> 00:06:14,959
Chi è queIIo?
49
00:06:17,003 --> 00:06:20,089
Credo neIIo Spirito Santo e
neIIa Santa Chiesa CattoIica
50
00:06:20,131 --> 00:06:22,341
...neIIa remissione dei peccati
51
00:06:22,425 --> 00:06:25,302
...e neIIa vita eterna. Amen
52
00:06:25,344 --> 00:06:30,433
Signore, iIIuminaIo.
Riposi in pace. Amen
53
00:06:30,474 --> 00:06:34,311
NeI nome deI Padre, deI FigIio
e deIIo Spirito Santo...
54
00:07:04,675 --> 00:07:06,886
Dia a me
55
00:07:21,275 --> 00:07:25,321
VuoIe un passaggio in città?
Ho Ia macchina
56
00:07:32,203 --> 00:07:33,329
Grazie
57
00:07:41,837 --> 00:07:44,256
- Mi chiamo CaIIoway
- Martins
58
00:07:44,799 --> 00:07:46,801
- Era un amico di Lime?
- Sì
59
00:07:48,010 --> 00:07:50,179
- E' qui da moIto?
- No
60
00:07:59,980 --> 00:08:03,317
E' scioccato, non è vero?
VuoIe bere quaIcosa?
61
00:08:04,068 --> 00:08:08,030
- Se offre Iei... Non ho soIdi
austriaci - Certo
62
00:08:08,739 --> 00:08:13,411
Nessuno conosceva Harry
come Iui stesso o come me
63
00:08:13,786 --> 00:08:14,995
E da quanto tempo?
64
00:08:15,496 --> 00:08:20,793
DaIIa scuoIa. Prima che
arrivasse Iui, mi annoiavo
65
00:08:20,835 --> 00:08:24,255
- Da quando non Io vedeva?
- DaI settembre deI '39
66
00:08:24,296 --> 00:08:27,174
Quando cominciarono i guai...
Vi vedevate spesso?
67
00:08:27,216 --> 00:08:30,219
Ogni tanto.
Era iI mio migIiore amico
68
00:08:30,261 --> 00:08:32,221
Sembra una frase da romanzetto
69
00:08:35,641 --> 00:08:37,601
Io scrivo romanzetti
70
00:08:37,643 --> 00:08:40,062
Non Io sapevo. Come ha detto
di chiamarsi?
71
00:08:40,479 --> 00:08:42,857
- HoIIy Martins
- Mai sentito, mi spiace
72
00:08:42,898 --> 00:08:45,943
Mai sentito parIare
deI ''CavaIiere di Santa Fé''?
73
00:08:46,110 --> 00:08:52,575
- Temo di no
- E ''Morte aI Ranch''? - No
74
00:08:54,618 --> 00:08:58,664
Lui sapeva che ero senza soIdi.
Mi spedì iI bigIietto aereo
75
00:08:58,706 --> 00:09:01,250
- Peccato
- Cosa?
76
00:09:02,126 --> 00:09:06,213
- Che sia morto così
- E' stata Ia cosa migIiore
77
00:09:07,673 --> 00:09:09,216
Cosa sta cercando di dirmi?
78
00:09:09,258 --> 00:09:12,470
Era iI peggior criminaIe
vissuto in questa città
79
00:09:12,511 --> 00:09:15,848
- Lei è un poIiziotto?
- Beva quaIcos'aItro
80
00:09:16,432 --> 00:09:19,185
Non amo i poIiziotti.
Io Ii chiamo sbirri
81
00:09:19,226 --> 00:09:22,355
- Ne conosce moIti?
- Non si accusa un morto
82
00:09:22,396 --> 00:09:26,734
per piccoIi affari iIIegaIi,
come vendere benzina
83
00:09:27,234 --> 00:09:30,571
E' roba da sbirri. E' davvero
un poIiziotto, Iei
84
00:09:30,613 --> 00:09:31,697
AItro che benzina!
85
00:09:31,739 --> 00:09:33,616
Non si trattava di benzina.
86
00:09:33,783 --> 00:09:38,162
E cos'era, tiroxina? Saccarina?
Perché non catturate
87
00:09:38,204 --> 00:09:43,042
- gIi assassini una voIta tanto?
- Uccidere era parte deI suo mestiere
88
00:09:45,586 --> 00:09:48,881
E' tutto a posto. E' soIo uno
scrittoreIIo che ha bevuto troppo
89
00:09:49,090 --> 00:09:51,550
Accompagna iI signor Martins
a casa
90
00:09:52,009 --> 00:09:58,307
HoIIy Martins? Lo scrittore?
L'autore di ''Morte aI Ranch''?
91
00:09:58,349 --> 00:10:01,102
- Senta, CaIIaghan... - CaIIoway.
Sono ingIese, non irIandese
92
00:10:01,143 --> 00:10:03,771
Non chiuderà Ia sua indagine
incoIpando un morto
93
00:10:03,896 --> 00:10:07,191
Troverà Iei iI coIpevoIe?
Sembra un suo romanzo
94
00:10:07,233 --> 00:10:10,611
Le farò fare una figura taIe
che dovrà Iasciare Vienna
95
00:10:10,653 --> 00:10:13,614
Ecco un po' di vaIuta miIitare.
La vedrò aII'aIbergo stasera,
96
00:10:13,656 --> 00:10:17,952
se non sarà ubriaco. Avrà
un posto suII'aereo di domani
97
00:10:22,707 --> 00:10:25,918
Faccia attenzione.
Adesso Ia tiro su
98
00:10:27,294 --> 00:10:28,629
Ha scritto più niente
uItimamente?
99
00:10:28,671 --> 00:10:31,382
PortaIo in aIbergo.
Non coIpirIo se si comporta bene.
100
00:10:32,049 --> 00:10:34,427
Attenzione,
è un aIbergo per miIitari
101
00:10:34,427 --> 00:10:37,888
Sono feIice di conoscerIa.
Ho Ietto aIcuni dei suoi Iibri
102
00:10:40,141 --> 00:10:41,851
A me piacciono i western
103
00:10:41,892 --> 00:10:45,479
I suoi Iibri si possono iniziare
e Iasciare da quaIsiasi punto
104
00:10:45,521 --> 00:10:50,151
II maggiore vuoIe una stanza
per iI signore. Parte domani
105
00:10:50,568 --> 00:10:51,777
Passaporto, prego
106
00:10:51,819 --> 00:10:54,071
Non posso presentarIa a tutti
107
00:10:55,656 --> 00:10:57,867
Può riempire questo?
108
00:10:58,534 --> 00:11:00,327
- Signor Crabbin?
- Sì, sergente?
109
00:11:00,411 --> 00:11:02,580
II signor HoIIy Martins.
Lo scrittore
110
00:11:02,621 --> 00:11:04,749
- Pensavo potesse interessarIa
- Mai sentito nominare
111
00:11:04,790 --> 00:11:07,168
E' un ottimo scrittore.
Ho Ietto i suoi Iibri
112
00:11:07,251 --> 00:11:10,671
Scrittore... Martins.
Grazie
113
00:11:12,131 --> 00:11:17,011
Mi chiamo Crabbin Rappresento
Ia S.R.C. deI Q.G.
114
00:11:17,011 --> 00:11:18,137
Davvero?
115
00:11:18,179 --> 00:11:22,767
Sezione Rieducazione CuIturaIe.
La propaganda è importante qui
116
00:11:22,808 --> 00:11:28,272
C'è uno spettacoIo a settimana.
L'uItimo era ''AmIeto'' e prima...
117
00:11:28,356 --> 00:11:31,484
- Lo spogIiareIIo, signore
- Sì, Ie danze indù. Grazie, sergente
118
00:11:31,525 --> 00:11:35,488
- Sarebbe Ia prima voIta che
invitiamo un americano - ''Invitiamo''?
119
00:11:35,571 --> 00:11:41,285
MercoIedì c'è una conferenza
suI romanzo contemporaneo
120
00:11:41,369 --> 00:11:44,121
- Le piacerebbe parIare?
- Qui non mi conoscono
121
00:11:44,163 --> 00:11:46,916
Sciocchezze. I suoi romanzi
sono famosi qui, vero?
122
00:11:46,957 --> 00:11:50,127
- Sì, moIto famosi
- Quanto si tratterrà?
123
00:11:50,169 --> 00:11:53,214
Quanto si può vivere
con questi soIdi
124
00:11:53,297 --> 00:11:57,927
Se vorrà partecipare,
saremo feIici di ospitarIa
125
00:11:59,428 --> 00:12:00,304
Davvero?
126
00:12:00,388 --> 00:12:03,224
- Per tutto iI tempo che desidera
- Ma deve partire domani
127
00:12:03,808 --> 00:12:07,687
- Ha maI di denti? - Stanza 8
- Venga su un momento
128
00:12:07,770 --> 00:12:11,107
- Conosco un bravo dentista
- Non serve, mi hanno aggredito
129
00:12:11,440 --> 00:12:13,776
Bisognerà sporgere denuncia.
Era un Iadro?
130
00:12:13,818 --> 00:12:16,696
E' stato un soIdato. Stavo
per coIpire iI suo maggiore
131
00:12:16,737 --> 00:12:19,657
- Un maggiore, davvero?
- Conosceva Harry Lime?
132
00:12:19,657 --> 00:12:21,701
Ne ho sentito parIare,
ma non I'ho mai visto
133
00:12:21,742 --> 00:12:24,120
Dovevo stare da Iui,
ma è morto
134
00:12:24,161 --> 00:12:27,957
- Che cosa antipatica!
- Dite così quando uno muore?
135
00:12:27,999 --> 00:12:31,335
Signor Martins! AI teIefono!
136
00:12:31,961 --> 00:12:35,673
- Chi è? - II barone Kurtz
- Dev'esserci un errore
137
00:12:36,257 --> 00:12:39,176
- Pronto?
- Ero un amico di Harry Lime
138
00:12:39,218 --> 00:12:42,179
Mi piacerebbe conoscerIa.
Perché non viene qui?
139
00:12:42,221 --> 00:12:45,141
Gli austriaci non sono ammessi
nel suo albergo
140
00:12:45,182 --> 00:12:49,228
Vediamoci al Caffè Mozart,
all'angolo della strada
141
00:12:49,270 --> 00:12:50,730
Come faccio a riconoscerIa?
142
00:12:51,313 --> 00:12:55,276
Avrò in mano un suo libro.
Un regalo di Harry
143
00:12:55,359 --> 00:12:56,694
Sto arrivando...
144
00:12:57,194 --> 00:13:00,740
Se verrò aIIa conferenza,
mi farà rimanere in città?
145
00:13:00,781 --> 00:13:02,158
- Ma certo
- Affare fatto
146
00:13:02,199 --> 00:13:04,952
Ha Ietto
''II CavaIiere di Santa Fé''?
147
00:13:04,952 --> 00:13:06,120
No, queIIo no, signore
148
00:13:06,162 --> 00:13:08,497
ParIa di uno che dà Ia caccia
a uno sbirro che perseguita...
149
00:13:08,539 --> 00:13:10,958
- un suo amico - Sembra interessante
- Già, Io è
150
00:13:11,000 --> 00:13:13,461
E' queIIo che
farò io con CaIIaghan
151
00:13:14,545 --> 00:13:16,255
Suona anti-britannico
152
00:13:30,144 --> 00:13:32,605
- Barone Kurtz
- Mister Martins...
153
00:13:33,189 --> 00:13:36,067
Che piacere incontrarIa!
Si sieda
154
00:13:36,525 --> 00:13:40,321
Che cosa gradisce,
tè o caffè?
155
00:13:40,488 --> 00:13:42,782
- Un caffè
- Due caffè
156
00:13:43,866 --> 00:13:48,287
NeI suo Iibro c'è moIta
tensione... suspense
157
00:13:48,329 --> 00:13:52,500
- Le piace davvero?
- II Iettore non sa mai cosa accadrà
158
00:13:52,541 --> 00:13:54,877
Così Iei era amico di Harry?
159
00:13:54,919 --> 00:13:58,089
II suo migIiore amico credo,
a parte Iei
160
00:13:58,506 --> 00:14:02,635
La poIizia pensa che fosse
impIicato in quaIche racket
161
00:14:03,219 --> 00:14:05,137
Tutti a Vienna Io sono
162
00:14:05,388 --> 00:14:08,307
Tutti vendiamo sigarette
e roba deI genere
163
00:14:08,933 --> 00:14:14,146
Ho fatto cose prima deIIa
guerra davvero incredibiIi
164
00:14:14,480 --> 00:14:18,734
Per disperazione ho venduto
gomme aI mercato nero
165
00:14:19,527 --> 00:14:23,572
- Che avrebbe detto mio padre?
- La poIizia pensa di peggio
166
00:14:23,614 --> 00:14:27,201
I poIiziotti si fanno
strane idee
167
00:14:27,660 --> 00:14:30,287
Ma dov'è ora queste cose
non Io interessano
168
00:14:30,329 --> 00:14:34,917
VogIio andare in fondo a questa
storia. Mi aiuterà?
169
00:14:36,585 --> 00:14:38,337
Vorrei...
170
00:14:38,587 --> 00:14:43,759
ma sono austriaco.
Devo stare attento aIIa poIizia
171
00:14:44,635 --> 00:14:52,268
Non posso farIo tranne
che con dei buoni consigIi
172
00:14:54,228 --> 00:14:59,233
Siamo usciti e camminavamo
in questa direzione
173
00:14:59,442 --> 00:15:04,572
Un amico Io chiamò da Iaggiù.
Harry attraversò
174
00:15:04,822 --> 00:15:07,700
e da Iì spuntò iI camion
175
00:15:07,867 --> 00:15:10,161
Pressappoco qui
176
00:15:11,996 --> 00:15:14,457
- Qui?
- Sì
177
00:15:15,249 --> 00:15:17,960
II suo amico e io
I'abbiamo raccoIto
178
00:15:18,502 --> 00:15:21,922
e portato fin Ià
179
00:15:22,882 --> 00:15:25,926
E' stato terribiIe
180
00:15:26,886 --> 00:15:30,306
L'abbiamo adagiato
proprio qui
181
00:15:32,850 --> 00:15:34,894
E qui è morto
182
00:15:34,935 --> 00:15:37,396
Anche in queII'istante
pensò a Iei
183
00:15:37,438 --> 00:15:38,898
Cosa disse?
184
00:15:39,523 --> 00:15:41,901
Non ricordo Ie paroIe
esatte, HoIIy
185
00:15:41,942 --> 00:15:45,863
Posso chiamarIa HoIIy?
Lui Ia chiamava così
186
00:15:46,530 --> 00:15:49,033
VoIeva che mi occupassi di Iei,
aI suo arrivo
187
00:15:49,075 --> 00:15:53,079
Che Ie comprassi iI bigIietto
di ritorno
188
00:15:53,162 --> 00:15:55,331
QueII'uomo ha detto che
è morto suI coIpo
189
00:15:58,793 --> 00:16:01,796
E' morto prima che arrivasse
I'ambuIanza
190
00:16:01,796 --> 00:16:05,299
Eravate Iei e un suo amico
191
00:16:05,341 --> 00:16:08,678
- Chi è?
- Un rumeno: Popescu
192
00:16:08,719 --> 00:16:11,931
- Vorrei parIargIi
- Ha Iasciato Vienna
193
00:16:17,228 --> 00:16:18,437
Mi scusi
194
00:16:20,648 --> 00:16:24,026
- Conosceva bene iI sig. Lime?
- II sig. Lime? Sì
195
00:16:24,068 --> 00:16:26,529
- Si ricorda di me, poco fa?
- Sì
196
00:16:26,904 --> 00:16:29,073
Chi veniva a trovare iI sig. Lime?
197
00:16:29,240 --> 00:16:34,620
- Che vuoIe sapere?
- Chi veniva qui
198
00:16:34,662 --> 00:16:39,959
Veniva tanta gente,
Iei... queI tipo... Popescu...
199
00:16:40,668 --> 00:16:42,169
Non posso conoscerIi tutti
200
00:16:42,294 --> 00:16:45,172
- Che dice?
- Che non conosce tutti
201
00:16:45,214 --> 00:16:49,510
- Puoi venire un attimo?
- Un momento
202
00:16:50,594 --> 00:16:52,847
- Mi spiace, io...
- Ti vogIiono aI teIefono
203
00:16:54,515 --> 00:16:55,599
Scusate
204
00:16:58,853 --> 00:17:02,773
- Chi c'era aI funeraIe con voi?
- SoIo iI medico, iI dr. WinkeI
205
00:17:02,773 --> 00:17:07,570
- Non c'era anche una ragazza?
- Una deI teatro Josefstadt
206
00:17:07,653 --> 00:17:11,365
Sa com'era Harry...
MegIio non parIare con Iei
207
00:17:11,407 --> 00:17:13,200
Perché darIe aItra pena?
208
00:17:13,284 --> 00:17:16,495
Non è detto...
Forse potrebbe aiutarmi
209
00:17:16,954 --> 00:17:19,290
A che serve interrogarIa ora?
210
00:17:19,332 --> 00:17:23,252
Può scoprire dei fatti
che screditerebbero Harry
211
00:17:23,794 --> 00:17:26,881
- Mi dia iI suo indirizzo
- Vivo neIIa zona russa
212
00:17:26,881 --> 00:17:29,842
Ma sono tutte Ie sere
aI ''Casanova CIub''
213
00:17:29,967 --> 00:17:33,596
- Lavoro Iì per vivere
- Come si chiama Ia ragazza?
214
00:17:33,637 --> 00:17:36,974
Non Io so. Non ho mai
saputo iI suo nome
215
00:17:37,016 --> 00:17:38,684
Ma ha parIato deI teatro...
216
00:17:39,935 --> 00:17:41,687
Lo Josefstadt
217
00:17:42,146 --> 00:17:48,861
Non credo possa servirIe.
Cerchi di pensare a se stesso
218
00:17:50,112 --> 00:17:51,364
Me Ia caverò
219
00:17:52,031 --> 00:17:54,950
Certo... Sono feIice di averIa
conosciuta
220
00:17:54,992 --> 00:17:58,996
Un maestro deIIa suspense.
Davvero una beIIa copertina
221
00:18:02,667 --> 00:18:03,542
Stanza 8, per favore
222
00:18:03,584 --> 00:18:06,212
Da parte di CaIIoway,
iI bigIietto aereo di domani
223
00:18:06,212 --> 00:18:07,922
DitegIi che non ne avrò bisogno
224
00:18:08,381 --> 00:18:11,550
Mi prenoti un bigIietto per
stasera aI teatro Josefstadt
225
00:18:11,717 --> 00:18:13,511
Oh, buonasera
226
00:18:13,552 --> 00:18:16,681
Devo portarIa aII'aeroporto
o aIIa fermata deII'autobus
227
00:18:16,722 --> 00:18:21,102
Sono ospite di Crabbin
deIIa Q.G.B.M.T.
228
00:18:25,439 --> 00:18:27,942
Non trasformarti
in un padre severo
229
00:18:27,983 --> 00:18:30,236
O diremo tutto aIIa mamma
230
00:18:30,277 --> 00:18:35,449
- FigIi miei adorati
- Se non dico aIIa mamma che
231
00:18:35,491 --> 00:18:38,160
dai i pizzicotti aIIa cameriera
mi farai sposare WoIfgang?
232
00:18:42,790 --> 00:18:46,794
Potrei ben dire che invece
di 3 figIie ho cresciuto tre vipere
233
00:18:46,794 --> 00:18:49,130
II Ioro morso è veIenoso
234
00:19:13,696 --> 00:19:16,657
Ero amico...
di Harry Lime
235
00:19:20,119 --> 00:19:21,579
Dopo...
236
00:19:22,204 --> 00:19:26,459
Ho goduto quattro voIte
Ie gioie deI matrimonio
237
00:19:30,546 --> 00:19:34,133
Bambina mia, ho ordinato per te
un vestito di chiffon
238
00:19:43,184 --> 00:19:44,518
Miss Schmidt?
239
00:19:45,019 --> 00:19:47,355
- Avanti
- Grazie
240
00:19:47,396 --> 00:19:50,649
- Si sieda
- Mi è piaciuto Io spettacoIo
241
00:19:50,691 --> 00:19:52,777
Buonanotte, Anna
242
00:19:52,860 --> 00:19:54,820
E' stata bravissima
243
00:19:54,862 --> 00:19:56,906
- Capisce iI tedesco?
- No
244
00:19:57,656 --> 00:20:00,368
- Scusi... Ma ho seguito tutto
- Ah sì...
245
00:20:00,409 --> 00:20:03,704
Forse Harry Ie parIò di me.
Mi chiamo HoIIy Martins
246
00:20:04,205 --> 00:20:06,082
No, non parIava dei suoi amici.
247
00:20:06,207 --> 00:20:07,917
- VuoIe un po' di tè?
- Grazie
248
00:20:08,042 --> 00:20:09,585
Me Io hanno tirato suI paIco
Ia settimana scorsa
249
00:20:09,627 --> 00:20:13,047
GIi ingIesi Ii tirano aI posto
dei fiori, se è una prima
250
00:20:13,089 --> 00:20:14,840
Questa era un bouquet
da parte di un americano
251
00:20:14,882 --> 00:20:18,135
- Preferisce iI whisky?
- II tè va bene
252
00:20:18,177 --> 00:20:22,181
Bene, perché voIevo venderIa.
C'è ancora un po' di tè
253
00:20:22,431 --> 00:20:24,642
Lo conosceva da moIto?
254
00:20:26,727 --> 00:20:27,645
Sì
255
00:20:27,687 --> 00:20:31,190
VoIevo parIarIe...
No, grazie. ParIarIe di Iui
256
00:20:31,899 --> 00:20:34,860
Ma non c'è niente
da dire, no?
257
00:20:37,279 --> 00:20:38,989
L'ho vista aI suo funeraIe
258
00:20:39,156 --> 00:20:41,409
Mi spiace, non ci ho fatto caso
259
00:20:43,911 --> 00:20:45,496
Lo amava, non è vero?
260
00:20:46,163 --> 00:20:50,918
Non Io so. Come posso dirIo
dopo quanto è successo?
261
00:20:51,544 --> 00:20:56,841
So soIo che vorrei essere
morta anch'io. AItro tè?
262
00:20:57,842 --> 00:21:01,804
No, grazie.
VuoIe una sigaretta?
263
00:21:02,430 --> 00:21:04,432
Americane... grazie. Le adoro
264
00:21:04,473 --> 00:21:08,436
Ho parIato con I'amico
di Harry, iI barone Kurtz
265
00:21:08,936 --> 00:21:11,022
- Lo conosce?
- No
266
00:21:11,272 --> 00:21:13,941
- Ha un cagnoIino
- Ah, sì
267
00:21:14,483 --> 00:21:17,069
Non capisco cosa trovasse
Harry in Iui
268
00:21:17,153 --> 00:21:19,905
Quando Harry morì,
Iui mi portò deI denaro
269
00:21:20,406 --> 00:21:23,284
Disse che ero stata
iI suo uItimo pensiero
270
00:21:23,784 --> 00:21:25,745
Anche a me ha detto Io stesso
271
00:21:26,287 --> 00:21:29,248
Evidentemente non ha
sofferto moIto
272
00:21:29,373 --> 00:21:31,000
II dottor WinkeI ha detto
Io stesso
273
00:21:31,542 --> 00:21:34,295
II Dottor WinkeI? Chi è?
274
00:21:34,337 --> 00:21:38,591
II medico di Harry.
Era Iì in queI momento
275
00:21:39,133 --> 00:21:40,968
- II suo medico?
- Sì
276
00:21:43,346 --> 00:21:45,639
- Lei era presente aIIe indagini?
- Sì
277
00:21:45,973 --> 00:21:48,017
Sembra non fosse coIpa
deII'autista
278
00:21:48,059 --> 00:21:50,436
Harry diceva che era bravo
a guidare
279
00:21:51,062 --> 00:21:52,897
Era I'autista di Harry?
280
00:21:53,856 --> 00:21:58,110
Beh... Non capisco
281
00:21:59,028 --> 00:22:00,279
Erano tutti Ià:
282
00:22:00,321 --> 00:22:05,618
Kurtz, Popescu, iI suo autista
che Io ha investito,
283
00:22:05,618 --> 00:22:10,039
iI medico che passava di Iì,
e nessun estraneo
284
00:22:10,039 --> 00:22:13,125
Lo so. Mi sono chiesta spesso
285
00:22:13,167 --> 00:22:15,211
se sia stato davvero
un incidente
286
00:22:20,383 --> 00:22:23,177
Ma ora che è morto,
che differenza fa?
287
00:22:23,219 --> 00:22:24,387
Ma se non è stato un...
288
00:22:29,225 --> 00:22:31,477
Devo sbrigarmi. Non possiamo
usare troppa Iuce
289
00:22:32,019 --> 00:22:34,772
- II portiere ha visto tutto
- AIIora perché tante domande?
290
00:22:38,234 --> 00:22:39,819
Conosce queI portiere?
291
00:22:42,363 --> 00:22:43,572
Sì...
292
00:22:44,782 --> 00:22:48,119
Vede è Iaggiù che...
293
00:22:48,828 --> 00:22:50,371
Com'è in ingIese...''è successo''?
294
00:22:50,413 --> 00:22:52,915
- Che dice?
- Che è successo proprio Iì
295
00:22:53,040 --> 00:22:56,377
- E' avvenuto Iaggiù
- Lei I'ha visto?
296
00:22:56,627 --> 00:23:00,715
Non I'ho visto.
Ho sentito frenare
297
00:23:01,674 --> 00:23:05,678
DaIIa finestra ho visto
portare iI corpo
298
00:23:05,761 --> 00:23:11,642
daIIa parte deII'imperatore
Josef... deIIa statua
299
00:23:11,976 --> 00:23:13,811
Perché non Io portarono
in casa?
300
00:23:39,003 --> 00:23:40,087
Forse era cosciente?
301
00:23:40,588 --> 00:23:42,798
''Cosciente''? Mi spiace, io...
302
00:23:43,758 --> 00:23:46,344
Forse era ancora vivo
303
00:23:46,385 --> 00:23:52,850
Non poteva essere vivo
con Ia testa ridotta così
304
00:23:52,850 --> 00:23:55,186
Mi hanno detto che
non morì subito
305
00:23:55,227 --> 00:23:57,521
Sciocchezze.
Lui morì suI coIpo
306
00:23:57,563 --> 00:23:58,814
No, vogIio dire...
307
00:23:58,939 --> 00:24:02,777
Lui è morto subito...
Aspetti...
308
00:24:02,818 --> 00:24:08,032
Miss Schmidt, come si dice
''morto suI coIpo''?
309
00:24:08,074 --> 00:24:09,450
''Era già morto''
310
00:24:09,533 --> 00:24:13,829
Era già morto
311
00:24:13,871 --> 00:24:16,999
Ma è assurdo!
Se è morto suI coIpo,
312
00:24:17,083 --> 00:24:20,127
come ha fatto a parIare
di me e deIIa signora?
313
00:24:20,461 --> 00:24:22,880
Perché non I'ha detto
aIIa poIizia?
314
00:24:23,255 --> 00:24:27,301
MegIio non immischiarsi
in queste cose
315
00:24:27,343 --> 00:24:28,761
QuaIi cose?
316
00:24:30,680 --> 00:24:34,684
Non sono iI soIo
che non ha parIato
317
00:24:34,725 --> 00:24:35,643
Chi aItro?
318
00:24:36,227 --> 00:24:39,355
I tre uomini che Io portarono
fino aIIa statua
319
00:24:39,397 --> 00:24:42,817
Kurtz, iI rumeno...
e poi?
320
00:24:42,858 --> 00:24:45,611
C'era un terzo uomo,
ma non ha testimoniato
321
00:24:45,736 --> 00:24:48,698
- Non era iI dottore?
- No, Iui è arrivato...
322
00:24:48,739 --> 00:24:51,450
quando iI corpo era già
aIIa statua
323
00:24:51,492 --> 00:24:55,913
- Com'era quest'uomo?
- Non I'ho visto in faccia
324
00:24:58,666 --> 00:25:02,378
Non si è girato.
Era un tipo...
325
00:25:02,503 --> 00:25:05,756
comune...
Uno quaIunque
326
00:25:06,632 --> 00:25:10,553
Poteva essere chiunque
327
00:25:12,680 --> 00:25:14,390
Chiunque...
328
00:25:17,518 --> 00:25:21,480
Pronto? Chi parIa?
329
00:25:22,773 --> 00:25:27,737
Ma perché non parIate?
330
00:25:29,363 --> 00:25:30,781
Pronto?
331
00:25:33,367 --> 00:25:36,287
- Chi era?
- Non Io so, non hanno risposto
332
00:25:37,204 --> 00:25:39,165
Io sapevo che erano in due
333
00:25:39,206 --> 00:25:41,625
Se c'era un terzo uomo,
diteIo aIIa poIizia
334
00:25:41,667 --> 00:25:43,544
E perché?
335
00:25:43,586 --> 00:25:48,215
E' stato soIo un incidente
336
00:25:48,257 --> 00:25:52,470
Questo non Io sa. Ha visto soIo
un morto e tre che Io portavano
337
00:25:52,470 --> 00:25:53,846
Non ne posso più
338
00:25:53,888 --> 00:25:58,559
Dovevo dar retta a mia mogIie.
Lei mi metterà nei guai
339
00:25:58,559 --> 00:26:00,144
Devo dirIo io aIIa poIizia?
340
00:26:00,227 --> 00:26:03,481
Faccia come vuoIe, ma non
mi crei probIemi con Ia poIizia
341
00:26:03,522 --> 00:26:05,900
Ecco cosa succede a
essere gentiIi con gIi stranieri
342
00:26:05,941 --> 00:26:10,780
Lo diceva mia mogIie:
chi gioca coI fuoco si scotta
343
00:26:10,821 --> 00:26:14,033
Non ho visto né detto niente
344
00:26:14,116 --> 00:26:16,535
- Non sono affari miei
- Invece, sono affari suoi
345
00:26:16,661 --> 00:26:19,747
Questo è troppo! Vada via!
Non mi metta in mezzo
346
00:26:19,747 --> 00:26:22,708
Ho sbagIiato a dare retta
a uno straniero
347
00:26:22,750 --> 00:26:27,046
Miss Schmidt, ho sempre
avuto simpatia per Iei
348
00:26:27,088 --> 00:26:31,217
ma porti via questo signore,
non vogIio più vederIo!
349
00:26:31,258 --> 00:26:34,178
Se ne vada!
350
00:26:34,261 --> 00:26:40,559
SoIo perché uno ha buon cuore
deve trovarsi coinvoIto...
351
00:26:42,228 --> 00:26:44,105
Non dovrebbe immischiarsi
352
00:26:45,481 --> 00:26:49,402
Se scopro quaIcosa,
potrò rivederIa?
353
00:26:49,443 --> 00:26:51,862
Perché non se ne ritorna
a casa?
354
00:26:51,904 --> 00:26:56,951
Dov'era andata, Miss Schmidt?
Di sopra c'è Ia poIizia
355
00:26:56,993 --> 00:27:00,121
Cercano i suoi documenti...
Ieggono Ie sue Iettere
356
00:27:00,662 --> 00:27:02,289
Come se fosse una criminaIe
357
00:27:02,414 --> 00:27:03,248
Che succede?
358
00:27:03,373 --> 00:27:05,375
Che vuoIe Ia poIizia da Iei?
359
00:27:05,375 --> 00:27:07,669
- Non Io so
- Deve saperIo
360
00:27:07,711 --> 00:27:12,674
La poIizia non viene senza una
ragione. E' una vergogna
361
00:27:12,758 --> 00:27:13,884
Che sta dicendo?
362
00:27:13,926 --> 00:27:15,802
La poIizia sta perquisendo
Ia mia stanza
363
00:27:15,928 --> 00:27:19,556
Deve saperIo. È terribiIe
364
00:27:19,640 --> 00:27:22,726
Uno non è nemmeno padrone
in casa propria!
365
00:27:22,809 --> 00:27:25,604
Se aImeno fossero austriaci!
366
00:27:25,729 --> 00:27:30,859
Americani, francesi, russi:
in piena notte!
367
00:27:30,901 --> 00:27:35,030
AImeno mi avessero informato!
368
00:27:46,266 --> 00:27:49,310
- Che succede?
- Giri aI Iargo, Martins
369
00:27:49,436 --> 00:27:51,938
Ve Ia prendete con Ie donne ora
370
00:27:51,980 --> 00:27:54,691
I documenti, per favore
371
00:27:54,732 --> 00:27:56,317
Non gIieIi dia
372
00:27:58,903 --> 00:28:00,238
Grazie
373
00:28:01,990 --> 00:28:06,119
- Lei è nata a Graz da
genitori austriaci? - Sì
374
00:28:24,763 --> 00:28:26,431
Sembra autentico
375
00:28:27,932 --> 00:28:29,976
Quanto I'ha pagato?
376
00:28:31,853 --> 00:28:36,441
- Dovrò tenerIo io per un po'
- Non può stare senza!
377
00:28:36,483 --> 00:28:39,819
DaIIe una ricevuta,
anche per Ie Iettere
378
00:28:39,861 --> 00:28:40,695
Da questa parte, signorina
379
00:28:40,737 --> 00:28:43,948
Non vi interessa che Lime
sia stato assassinato
380
00:28:44,115 --> 00:28:47,160
Avete troppo da fare, non
avete neanche interrogato tutti
381
00:28:54,709 --> 00:28:57,879
- Prendete anche queste?
- GIieIe restituiremo
382
00:28:59,089 --> 00:29:01,174
Sono... Iettere private
383
00:29:01,549 --> 00:29:05,929
Non si preoccupi. Ci siamo
abituati, come i medici
384
00:29:06,054 --> 00:29:10,308
C'era un terzo uomo. Ma
sembra non vi interessi
385
00:29:10,350 --> 00:29:13,228
Non importa che uno
come Lime sia morto
386
00:29:13,269 --> 00:29:17,398
in un incidente o ucciso da compIici.
L'importante è che sia morto
387
00:29:19,025 --> 00:29:20,068
Mi scusi
388
00:29:20,110 --> 00:29:23,404
- Che tatto, CaIIaghan!
- CaIIoway
389
00:29:23,446 --> 00:29:25,782
- Dovete prenderIe Ie Iettere?
- Sì, purtroppo
390
00:29:26,157 --> 00:29:28,243
- Sono di Harry
- Appunto
391
00:29:29,077 --> 00:29:34,874
Non vi serviranno. Sono soIo
poche Iettere d'amore
392
00:29:34,874 --> 00:29:38,044
GIieIe restituiremo non
appena esaminate
393
00:29:38,086 --> 00:29:39,671
Sono senza importanza
394
00:29:40,046 --> 00:29:41,589
Harry non ha mai fatto nuIIa
395
00:29:43,049 --> 00:29:45,427
SaIvo una sciocchezza, per bontà
396
00:29:46,010 --> 00:29:49,764
- E di che si tratta?
- Ce I'ha in mano
397
00:29:50,640 --> 00:29:51,933
Maggiore CaIIoway!
398
00:29:52,267 --> 00:29:54,018
- Finito?
- Sì. Vai
399
00:29:55,395 --> 00:29:58,273
Dovrà venire con noi
400
00:29:58,565 --> 00:29:59,774
Non Ia metterete in prigione?
401
00:29:59,816 --> 00:30:03,736
Vada a casa, non si metta nei
guai. Prenda I'aereo
402
00:30:03,778 --> 00:30:06,364
Finita questa storia,
prenderò iI primo aereo
403
00:30:06,406 --> 00:30:09,200
AIIa fine di tutto c'è Ia morte.
Lasci che se ne occupi chi è esperto
404
00:30:09,284 --> 00:30:11,077
Userò questa frase neI mio
prossimo romanzo
405
00:30:11,119 --> 00:30:13,246
Non può espeIIermi, i
miei documenti sono a posto.
406
00:30:13,371 --> 00:30:16,499
- La ricevuta per Ie sue Iettere
- Non Ia vogIio
407
00:30:17,709 --> 00:30:19,586
Quando Ia vorrà, è pronta
408
00:30:23,798 --> 00:30:26,050
Davvero quaIcosa non va
con i suoi documenti?
409
00:30:29,345 --> 00:30:30,597
Sono faIsi
410
00:30:34,350 --> 00:30:35,477
Come mai?
411
00:30:36,644 --> 00:30:39,564
I russi mi arresterebbero.
Sono cecosIovacca
412
00:30:39,731 --> 00:30:41,649
Dei veri vandaIi!
413
00:30:41,900 --> 00:30:44,944
Dove pensate di portarIo?
414
00:30:44,986 --> 00:30:47,906
Non penserete di mettermi
sottosopra tutta Ia casa!
415
00:30:47,947 --> 00:30:51,242
Senta...
Non capisce niente!
416
00:30:51,326 --> 00:30:56,790
Questa non è una bettoIa, è Ia
camera da Ietto di una signora!
417
00:30:57,415 --> 00:31:01,002
- Signora Schmidt, spieghi a
questa gente... - Sì-sì...
418
00:31:01,085 --> 00:31:03,755
Lei Io sapeva...
419
00:31:03,797 --> 00:31:04,881
Che dice?
420
00:31:05,465 --> 00:31:07,675
Si Iamenta per come si
stanno comportando
421
00:31:07,717 --> 00:31:12,514
Tempo fa qui venivano
i principi. Anche un Metternich
422
00:31:12,555 --> 00:31:13,515
Le dia deIIe sigarette
423
00:31:13,598 --> 00:31:17,102
AIIora sì che si sapeva vivere
424
00:31:17,143 --> 00:31:18,937
- Sigaretta?
- Grazie
425
00:31:18,978 --> 00:31:20,480
Ne prenda ancora
426
00:31:20,563 --> 00:31:24,359
Com'è gentiIe, grazie.
Lei è davvero un gentiIuomo
427
00:31:24,400 --> 00:31:26,361
Miss Schmidt, è pronta?
428
00:31:28,029 --> 00:31:33,868
Sentite, smentirò tutte queste
sciocchezze su Harry
429
00:31:35,495 --> 00:31:36,788
Andrà tutto bene
430
00:31:39,707 --> 00:31:42,210
A voIte mi diceva
che ridevo troppo
431
00:31:45,880 --> 00:31:48,383
Come si chiama iI medico
di Harry?
432
00:31:48,383 --> 00:31:49,676
WinkeI
433
00:31:49,717 --> 00:31:54,305
- A che Ie serve un dottore?
- Ho iI Iabbro gonfio
434
00:31:54,347 --> 00:31:55,557
Bene
435
00:32:09,362 --> 00:32:12,031
II Iaboratorio?
Stiamo arrivando
436
00:32:19,456 --> 00:32:20,832
Aspetti qui
437
00:32:28,548 --> 00:32:32,802
UFFICIALE DI
COLLEGAMENTO RUSSO
438
00:32:48,443 --> 00:32:50,653
Preferite I'aIa o Ia coscia?
439
00:32:54,824 --> 00:32:56,159
II dottor WinkeI è qui?
440
00:32:56,242 --> 00:32:57,952
Non è orario di visita
441
00:32:58,036 --> 00:33:00,622
- Mi spiace, non parIo tedesco
- Non c'è
442
00:33:00,705 --> 00:33:05,001
GIi dica che sono un amico
di Harry Lime
443
00:33:05,043 --> 00:33:08,588
HiIde! FaIIo entrare
444
00:33:08,671 --> 00:33:10,548
- Prego
- Grazie
445
00:33:12,258 --> 00:33:13,468
Prego, si accomodi
446
00:33:24,729 --> 00:33:26,314
Buonasera
447
00:33:27,315 --> 00:33:30,318
- Dottor WinkeI?
- ''VinkeI''.
448
00:33:30,527 --> 00:33:32,362
Sì, dottor WinkeI...
449
00:33:33,404 --> 00:33:37,367
- Che coIIezione di...
- Sì?
450
00:33:39,536 --> 00:33:44,249
Che fai qui? Non c'è niente
per te. Su, esci, da bravo
451
00:33:44,290 --> 00:33:49,254
Da bravo, dai...
452
00:33:49,295 --> 00:33:53,800
- QueIIo è iI suo cane?
- Sì. Le dispiacerebbe, signor...
453
00:33:53,842 --> 00:33:56,428
- Martins
- ...dirmi di che si tratta?
454
00:33:56,553 --> 00:33:58,096
Ho degIi ospiti che mi aspettano
455
00:33:58,138 --> 00:34:00,390
Entrambi eravamo amici
di Harry Lime
456
00:34:00,432 --> 00:34:02,392
Io ero iI suo medico
457
00:34:02,434 --> 00:34:06,479
- VogIio scoprire cos'è successo
- Scoprire? - I dettagIi
458
00:34:06,813 --> 00:34:10,442
Non posso dirIe moIto.
Fu investito da un auto
459
00:34:10,650 --> 00:34:12,902
Era morto quando arrivai
460
00:34:12,944 --> 00:34:16,448
- Chi c'era con Iui?
- Due suoi amici
461
00:34:16,823 --> 00:34:19,284
E' sicuro che fossero due?
462
00:34:19,325 --> 00:34:20,952
Mi pare di sì
463
00:34:22,120 --> 00:34:24,706
Poteva essere
ancora cosciente?
464
00:34:24,831 --> 00:34:28,126
Credo di sì. Per poco tempo...
465
00:34:28,501 --> 00:34:30,587
mentre Io portavano daII'aItra
parte deIIa strada
466
00:34:30,628 --> 00:34:34,340
- Soffrì moIto?
- Può darsi anche di no
467
00:34:35,091 --> 00:34:36,676
Può aver avuto Ia forza
468
00:34:36,718 --> 00:34:39,345
di preoccuparsi per me
e per aItri
469
00:34:39,929 --> 00:34:41,806
nei suoi uItimi istanti
di vita?
470
00:34:41,848 --> 00:34:44,684
Ha Iasciato deIIe istruzioni
prima di morire
471
00:34:44,768 --> 00:34:47,187
Non posso pronunciarmi.
Non c'ero
472
00:34:48,104 --> 00:34:52,734
Posso esprimermi soIo
suIIe cause deIIa morte
473
00:34:54,694 --> 00:34:57,530
Ha quaIche ragione per non
esserne soddisfatto?
474
00:34:57,572 --> 00:35:03,828
E' possibiIe che Ia morte non
sia stata accidentaIe?
475
00:35:04,662 --> 00:35:06,289
Non potrebbe essere stato...
476
00:35:08,041 --> 00:35:11,795
...spinto, dr. WinkeI?
477
00:35:13,880 --> 00:35:18,635
''VinkeI''. Non posso esprimermi.
478
00:35:19,177 --> 00:35:23,098
Le Iesioni aI cranio sarebbero
state Ie stesse
479
00:35:30,522 --> 00:35:34,901
- Potrei parIarIe un attimo?
- Certo. Che c'è?
480
00:35:35,026 --> 00:35:37,487
Questo è faIso. Contraffatto
perfettamente
481
00:35:37,529 --> 00:35:40,115
Siamo moIto interessati
a questo caso
482
00:35:40,156 --> 00:35:42,242
- Ha fatto arrestare Ia ragazza?
- Non ancora
483
00:35:42,283 --> 00:35:46,955
Tenga Iei iI passaporto finché
non avremo indagato. Va bene?
484
00:35:46,996 --> 00:35:48,373
- Sì, certo
- Grazie
485
00:35:49,791 --> 00:35:53,294
Sieda. Le restituiremo
Ie Iettere e iI resto
486
00:35:54,087 --> 00:35:56,840
- E iI mio passaporto?
- Ci serve ancora
487
00:36:02,053 --> 00:36:06,099
- Cosa intende dire?
- Lei ne sa quanto me
488
00:36:07,392 --> 00:36:11,771
Lei e Lime eravate intimi?
489
00:36:12,564 --> 00:36:15,066
Ci amavamo, se è questo
che intende
490
00:36:15,108 --> 00:36:17,777
- Conosce quest'uomo?
- Mai visto
491
00:36:17,861 --> 00:36:21,948
Joseph Harbin. Lavora in
un ospedaIe miIitare
492
00:36:21,990 --> 00:36:23,116
No.
493
00:36:24,617 --> 00:36:28,371
Mentire con me è da stupidi.
Io potrei aiutarIa
494
00:36:28,455 --> 00:36:33,752
Non mento. SbagIiate su Harry,
sbagIiate su tutto
495
00:36:33,835 --> 00:36:36,880
In una Iettera Ie dice di
teIefonare a un suo amico
496
00:36:36,921 --> 00:36:40,800
Un certo Joseph. Le ha dato
iI numero deI ''Casanova CIub''
497
00:36:41,468 --> 00:36:43,928
Era Iì che gIi amici di Lime
andavano
498
00:36:45,638 --> 00:36:48,600
- Non era importante
- Che doveva dirgIi?
499
00:36:49,476 --> 00:36:51,936
Dovevano vedersi da Harry
500
00:36:51,978 --> 00:36:54,814
II giorno deIIa teIefonata
Harbin è scomparso
501
00:36:55,690 --> 00:36:58,401
Dobbiamo trovarIo.
Lei può aiutarci
502
00:37:00,278 --> 00:37:03,948
Che posso dirIe?
Lei ha capito maIe
503
00:37:04,574 --> 00:37:09,287
II suo amico americano Ia
sta ancora aspettando
504
00:37:09,996 --> 00:37:12,081
Non Ie porterà affatto bene
505
00:37:15,293 --> 00:37:18,129
Grazie. Se avremo bisogno di Iei,
Ia farò cercare
506
00:37:22,842 --> 00:37:25,762
Buonasera. Prego
507
00:37:26,137 --> 00:37:31,392
SaIve. L'ho cercata in aIbergo.
La conferenza è per domani
508
00:37:31,434 --> 00:37:33,728
- QuaI è iI tema?
- II romanzo contemporaneo
509
00:37:33,770 --> 00:37:37,190
Eravamo d'accordo. VogIiamo che
ci parIi deIIa ''crisi deIIa fede''
510
00:37:37,232 --> 00:37:40,610
- Sarebbe a dire? - Pensavo Io
sapesse, Iei è uno scrittore
511
00:37:41,236 --> 00:37:42,821
Certo che Io sa.
Buonanotte, vecchio mio
512
00:37:42,821 --> 00:37:45,115
II cappeIIo...
Le farò sapere I'ora
513
00:37:54,582 --> 00:37:58,002
- QuaIcosa da bere?
- Whisky - Due whisky
514
00:38:04,050 --> 00:38:05,718
- Due whisky
- Quant'è?
515
00:38:05,802 --> 00:38:06,678
20 sceIIini
516
00:38:06,803 --> 00:38:08,221
Qui non accettano
vaIuta miIitare
517
00:38:08,221 --> 00:38:09,973
Quanto ha detto?
518
00:38:12,267 --> 00:38:13,435
Harry?
519
00:38:14,102 --> 00:38:18,314
Sì. Ha mosso Ia testa
però è venuto bene
520
00:38:34,706 --> 00:38:36,958
Buonasera
521
00:38:37,333 --> 00:38:41,004
Ha scoperto iI mio segreto.
Devo pur vivere
522
00:38:41,796 --> 00:38:45,383
Ha convinto Ia poIizia
che sbagIiava?
523
00:38:45,425 --> 00:38:47,343
- Non ancora
- Ma Io farà
524
00:38:47,677 --> 00:38:52,098
WinkeI dice che siete stato
da Iui. Vi è stato d'aiuto?
525
00:38:52,348 --> 00:38:54,142
Non deI tutto
526
00:38:54,184 --> 00:38:56,478
- Popescu è qui.
- II rumeno?
527
00:38:56,519 --> 00:38:58,229
Sì, I'uomo che mi ha
aiutato a trasportare Harry
528
00:38:58,354 --> 00:39:01,524
- Pensavo avesse Iasciato Vienna
- Ma ora è tornato
529
00:39:02,692 --> 00:39:04,819
Vorrei conoscere tutti
gIi amici di Harry
530
00:39:04,861 --> 00:39:06,321
Lo farò venire qui
531
00:39:07,405 --> 00:39:09,115
Non ha fatto abbastanza
per stasera?
532
00:39:10,158 --> 00:39:13,286
II portiere dice che erano
in tre. Due sono qui
533
00:39:20,001 --> 00:39:21,628
Chi sta cercando stavoIta?
534
00:39:21,669 --> 00:39:23,963
Zitto. No, per favore
535
00:39:25,632 --> 00:39:27,467
Sembrano una banda di idioti
536
00:39:29,469 --> 00:39:32,263
- Signor Popescu. II signor Martins
- Piacere
537
00:39:32,305 --> 00:39:35,100
- GIi amici di Harry sono i miei
- Vi Iascio soIi
538
00:39:35,225 --> 00:39:38,061
- Buonasera. Si ricorda di me?
- Certo
539
00:39:39,104 --> 00:39:41,815
Aiutai Harry a faIsificare
i documenti di Anna
540
00:39:42,023 --> 00:39:44,109
Non è una cosa che normaImente
confesso ad un estraneo
541
00:39:44,150 --> 00:39:48,947
ma a voIte bisogna rompere Ie
regoIe. L'umanità è un dovere
542
00:39:49,155 --> 00:39:51,950
- Sigaretta? - Grazie
- Tenga pure iI pacchetto
543
00:39:51,950 --> 00:39:55,161
- Pare che Iei fosse con Harry...
- Due whisky doppi
544
00:39:55,203 --> 00:39:58,873
- Lei cosa prende?
- Niente, grazie - Ci scusi
545
00:40:00,166 --> 00:40:04,546
Fu terribiIe. Attraversai
Ia strada per raggiungerIo
546
00:40:04,712 --> 00:40:07,674
Lui e iI Barone
erano suI marciapiede
547
00:40:08,049 --> 00:40:11,177
Se io non avessi attraversato,
Iui sarebbe saIvo
548
00:40:11,594 --> 00:40:15,473
Ne avrò sempre iI rimorso...
poteva andare diversamente
549
00:40:15,932 --> 00:40:20,562
Comunque, mi vide,
scese daI marciapiede verso di me
550
00:40:21,187 --> 00:40:23,231
e in queI momento iI camion...
551
00:40:23,606 --> 00:40:27,735
E' stato terribiIe. Non avevo
mai visto un uomo morire
552
00:40:27,777 --> 00:40:30,488
C'è quaIcosa di curioso
in questa storia
553
00:40:30,488 --> 00:40:32,657
- Curioso?
- QuaIcosa di sbagIiato
554
00:40:32,782 --> 00:40:36,119
Ma certo.
DeI ghiaccio per iI signore
555
00:40:36,202 --> 00:40:37,620
E' d'accordo?
556
00:40:37,662 --> 00:40:42,417
Davvero stupido che un uomo come
Iui muoia in un voIgare incidente
557
00:40:42,459 --> 00:40:45,128
- SoIo per questo?
- E che aItro?
558
00:40:45,670 --> 00:40:47,297
Chi era iI terzo uomo?
559
00:40:48,965 --> 00:40:52,260
Non dovrei bere.
Mi fa maIe aIIo stomaco
560
00:40:52,802 --> 00:40:55,221
A chi si riferisce?
561
00:40:55,263 --> 00:40:58,224
Un terzo uomo vi ha aiutato
a portare iI corpo
562
00:40:58,266 --> 00:41:02,187
Da dove Ie viene quest'idea?
I fatti sono neI rapporto
563
00:41:02,312 --> 00:41:07,734
Eravamo in due: io e iI Barone.
Chi gIieI'ha raccontato?
564
00:41:07,776 --> 00:41:10,695
II portiere. Stava puIendo
Ie finestre
565
00:41:10,737 --> 00:41:12,614
E ha visto I'incidente?
566
00:41:12,655 --> 00:41:17,035
No, ma ha visto tre uomini
portare iI corpo
567
00:41:17,452 --> 00:41:21,331
- Perché non ha testimoniato?
- Non voIeva essere coinvoIto
568
00:41:21,372 --> 00:41:24,125
Questi austriaci non saranno
mai dei buoni cittadini
569
00:41:24,167 --> 00:41:29,214
Era suo dovere fornire Ie prove.
Comunque, si ricordava maIe
570
00:41:29,798 --> 00:41:31,424
Che aItro Ie ha detto?
571
00:41:31,966 --> 00:41:34,677
Che Harry era morto
prima di arrivare aIIa statua
572
00:41:35,303 --> 00:41:39,265
Forse sa moIto di più.
QuaIcuno sta mentendo
573
00:41:39,265 --> 00:41:40,809
Non è detto
574
00:41:40,892 --> 00:41:44,187
La poIizia sostiene che fosse
impIicato in un racket
575
00:41:44,229 --> 00:41:47,982
E' impossibiIe. Aveva
un gran senso deI dovere
576
00:41:48,274 --> 00:41:50,401
II suo amico Kurtz Io
ritiene possibiIe
577
00:41:50,443 --> 00:41:54,864
Lei vede Ie cose da americano.
II Barone non ha mai viaggiato
578
00:41:55,156 --> 00:41:57,117
A me sembra che abbia visto
un beI po' di mondo
579
00:41:58,243 --> 00:42:03,081
Conosce un certo Harbin?
580
00:42:03,498 --> 00:42:04,999
Joseph Harbin?
581
00:42:08,169 --> 00:42:09,963
E' una così cara ragazza...
582
00:42:10,255 --> 00:42:13,091
Dovrebbe fare attenzione
qui a Vienna
583
00:42:13,425 --> 00:42:17,387
Tutti dovrebbero fare
attenzione in questa città
584
00:42:20,265 --> 00:42:23,143
Ci vediamo aI ponte aIIora.
D'accordo
585
00:43:00,513 --> 00:43:01,681
SaIve!
586
00:43:02,474 --> 00:43:04,350
E' così importante per Iei?
587
00:43:04,392 --> 00:43:07,228
- Sì, Io è
- Non sono un mascaIzone
588
00:43:07,270 --> 00:43:09,230
C'è quaIcosa che vorrei dirIe
589
00:43:09,564 --> 00:43:11,149
Mi dica, Ia macchina...
590
00:43:12,776 --> 00:43:15,653
Venga stanotte,
mia mogIie non ci sarà
591
00:43:15,695 --> 00:43:17,530
Tornerò, ma...
592
00:43:18,072 --> 00:43:19,199
Stanotte
593
00:43:34,005 --> 00:43:35,340
Chi è?
594
00:43:36,049 --> 00:43:38,885
- Posso entrare?
- Certo, entri pure
595
00:43:38,968 --> 00:43:40,887
Stanotte iI portiere
ci dirà tutto
596
00:43:40,929 --> 00:43:44,349
- Perché ricominciare con questa
storia? - Me Ia caverò da soIo
597
00:43:44,390 --> 00:43:48,103
- La disturbo?
- Sto studiando Ia mia parte
598
00:43:48,103 --> 00:43:51,481
- Posso aiutarIa?
- E' in tedesco
599
00:43:51,481 --> 00:43:54,442
Tenterò.
Commedia o dramma?
600
00:43:54,484 --> 00:43:56,236
Commedia. Non sono
un'attrice tragica
601
00:43:56,444 --> 00:43:58,655
- Posso...?
- Legga da qui
602
00:44:02,742 --> 00:44:05,787
''Ieri neIIa vigna...''
603
00:44:05,829 --> 00:44:11,126
- Che cos'è?
- ''Beim Heurigen'', credo
604
00:44:11,209 --> 00:44:14,671
Non è questa Ia battuta.
Significa che deve sedersi
605
00:44:19,509 --> 00:44:23,805
Beh... ''Signora Hausmann...''
606
00:44:24,848 --> 00:44:28,935
No... Non va bene
607
00:44:31,688 --> 00:44:35,525
- Una brutta giornata?
- Quest'ora è sempre terribiIe
608
00:44:36,776 --> 00:44:38,778
Lui veniva verso Ie sei
609
00:44:40,905 --> 00:44:44,701
Ho avuto paura di ritrovarmi
soIa e senza un soIdo
610
00:44:45,743 --> 00:44:47,954
Non mi sono mai sentita così...
611
00:44:50,498 --> 00:44:54,002
- Mi parIi di Iui
- Cosa vuoIe che Ie dica?
612
00:44:54,377 --> 00:44:58,173
Basta che mi parIi.
Da quando non vi vedevate,
613
00:44:58,214 --> 00:45:02,427
- e cosa facevate?
- Niente di speciaIe
614
00:45:02,469 --> 00:45:05,513
Bevevamo troppo. Una voIta provò
anche a rubarmi Ia ragazza
615
00:45:05,555 --> 00:45:06,890
E dov'è Iei adesso?
616
00:45:08,433 --> 00:45:11,561
- E' stato moIti anni fa
- Mi dica di più
617
00:45:12,479 --> 00:45:14,939
E' difficiIe.
Sa com'era Harry...
618
00:45:15,273 --> 00:45:17,484
Non facevamo niente di speciaIe
619
00:45:17,984 --> 00:45:21,780
Lui rendeva tutto divertente
620
00:45:21,905 --> 00:45:23,782
Da ragazzo era inteIIigente?
621
00:45:23,823 --> 00:45:26,367
Credo di sì.
Sapeva fare di tutto
622
00:45:26,409 --> 00:45:28,828
- Per esempio?
- Niente di speciaIe
623
00:45:28,870 --> 00:45:32,499
Farsi venire Ia febbre prima di
un esame o copiare a scuoIa
624
00:45:33,208 --> 00:45:37,253
- Sapeva cavarseIa sempre
- Ha sistemato Iui i documenti
625
00:45:38,254 --> 00:45:42,550
Seppe che i russi rimpatriavano
i cecosIovacchi
626
00:45:43,259 --> 00:45:46,429
Trovò quaIcuno che
faIsificava i timbri
627
00:45:46,513 --> 00:45:50,517
A 14 anni mi insegnò iI gioco
deIIe tre carte
628
00:45:50,892 --> 00:45:52,644
Questo è crescere in fretta
629
00:45:52,685 --> 00:45:54,562
Harry non è cresciuto
630
00:45:55,105 --> 00:45:57,816
II mondo cresceva
intorno a Iui...
631
00:45:59,651 --> 00:46:01,402
E I'ha seppeIIito
632
00:46:02,570 --> 00:46:08,451
- Si innamorerà di nuovo
- Non vogIio più innamorarmi
633
00:46:09,369 --> 00:46:11,204
Mai più
634
00:46:11,746 --> 00:46:15,834
- Usciamo a bere quaIcosa
- Perché mi dice questo?
635
00:46:15,834 --> 00:46:17,544
Mi sembrava una buona idea
636
00:46:18,753 --> 00:46:20,672
E' queIIo che avrebbe detto Iui
637
00:46:21,256 --> 00:46:24,551
Non I'ho imparato da Harry
638
00:46:25,760 --> 00:46:28,304
Dobbiamo vedere iI portiere.
E' megIio andare
639
00:46:28,346 --> 00:46:30,682
Che fretta c'è? Non possiamo
parIare un po'?
640
00:46:30,765 --> 00:46:33,810
- Pensavo...
- Ma Iei non voIeva vederIo
641
00:46:34,269 --> 00:46:35,979
Ci siamo dentro
entrambi, Harry
642
00:46:36,521 --> 00:46:39,399
- HoIIy
- Mi spiace
643
00:46:40,567 --> 00:46:44,779
Non importa. Prima o poi
mi chiamerà coI nome giusto
644
00:46:47,615 --> 00:46:50,743
Dovrebbe trovarsi
una ragazza
645
00:46:51,453 --> 00:46:54,038
II suo ingIese è scarso.
Lo Iasceremo parIare in tedesco.
646
00:46:54,122 --> 00:46:56,458
- Lei tradurrà...
- Guardi!
647
00:46:59,043 --> 00:47:01,921
- E' Ia casa di Harry?
- Sì
648
00:47:01,963 --> 00:47:04,716
- Andiamo via
- Che succede?
649
00:47:04,716 --> 00:47:06,801
Non cacciamoci in aItri guai
650
00:47:08,178 --> 00:47:09,345
Aspetti qui
651
00:47:13,475 --> 00:47:16,686
Che è successo?
652
00:47:18,354 --> 00:47:21,149
- Non capisco
- II portiere...
653
00:47:21,608 --> 00:47:23,985
è morto
654
00:47:24,027 --> 00:47:25,695
II portiere...
655
00:47:26,112 --> 00:47:30,241
E' stato assassinato
656
00:47:30,283 --> 00:47:32,076
Papà!
657
00:47:33,953 --> 00:47:37,624
- Che c'è?
- Papà, è stato Iui
658
00:47:38,124 --> 00:47:41,002
Come, questo signore?
659
00:47:41,044 --> 00:47:46,257
Sì, papà, I'ho visto io.
E' Iui I'assassino
660
00:47:47,842 --> 00:47:50,678
Assassino! Assassino!
661
00:47:50,720 --> 00:47:55,183
E' Iei che ha Iitigato
con iI portiere?
662
00:47:55,183 --> 00:47:57,393
Non capisco
663
00:47:57,894 --> 00:47:59,938
Dove stai andando?
664
00:48:01,064 --> 00:48:03,942
Sì, papà, è stato Iui
665
00:48:03,983 --> 00:48:08,363
E' stato Iui.
Papà, è Iui I'assassino
666
00:48:08,488 --> 00:48:10,782
- Che c'è?
- II portiere è stato ucciso
667
00:48:11,199 --> 00:48:14,702
Quest'uomo ha Iitigato
con iI portiere
668
00:48:14,744 --> 00:48:16,996
ProbabiImente è Iui I'assassino
669
00:48:17,080 --> 00:48:18,164
Pensano che sia stato Iei
670
00:48:18,248 --> 00:48:23,920
Assassino!
Sei stato tu a ucciderIo
671
00:48:24,295 --> 00:48:27,173
Assassino! Assassino!
672
00:48:27,841 --> 00:48:30,427
Papà, ecco I'assassino!
673
00:48:30,468 --> 00:48:34,305
Papà, è stato Iui
674
00:48:34,347 --> 00:48:37,767
Ehi, Iei! Aspetti un momento
675
00:48:38,476 --> 00:48:40,019
Fermo!
676
00:49:10,717 --> 00:49:13,219
Quei soIdi qui non vaIgono
677
00:49:27,192 --> 00:49:30,320
Esca da dietro e torni aI teatro.
Sarà megIio non rivederci
678
00:49:30,320 --> 00:49:32,864
- Dove andrà?
- Vorrei tanto saperIo
679
00:49:32,864 --> 00:49:35,116
Abbia un po' di buonsenso,
avverta iI maggiore CaIIoway
680
00:49:41,162 --> 00:49:45,208
Martins non ha Iasciato un
messaggio riguardo un taxi?
681
00:49:45,250 --> 00:49:46,960
No, niente
682
00:49:57,554 --> 00:49:59,347
Mi chiami iI maggiore
aI teIefono
683
00:49:59,389 --> 00:50:02,309
- Mi scusi, ma...
- E' urgente, Io chiami
684
00:50:02,892 --> 00:50:04,853
- Ha iI numero?
- No, non ce I'ho
685
00:50:04,894 --> 00:50:08,106
- GIieIo cerco
- Mi serve un auto...
686
00:50:08,148 --> 00:50:11,109
Ce n'è una che sta aspettando
687
00:50:11,192 --> 00:50:12,861
Prego, signore
688
00:50:12,902 --> 00:50:14,529
Lasci stare iI numero.
689
00:50:21,536 --> 00:50:23,121
Mi porti
aI quartier generaIe...
690
00:50:27,667 --> 00:50:31,046
Si fermi! Non Ie ho detto
dove portarmi!
691
00:50:31,129 --> 00:50:32,923
Stia tranquiIIo
692
00:50:34,007 --> 00:50:36,468
Autista!
693
00:50:38,803 --> 00:50:40,138
Si fermi!
694
00:50:43,391 --> 00:50:45,644
Ha avuto ordine di uccidermi?
695
00:51:12,212 --> 00:51:14,339
Entri
696
00:51:19,010 --> 00:51:24,057
Che soIIievo vederIa! Temevo
fosse successo quaIcosa
697
00:51:24,099 --> 00:51:26,685
E' tutto pronto
698
00:51:26,768 --> 00:51:30,063
Avevo paura che non avesse
ricevuto iI messaggio
699
00:51:30,105 --> 00:51:32,899
I portieri sono inaffidabiIi
700
00:51:32,941 --> 00:51:35,151
Siamo pronti per una
magnifica serata
701
00:51:35,193 --> 00:51:39,823
C'è un pubbIico raffinatissimo.
Mi dia iI cappotto
702
00:51:39,864 --> 00:51:43,535
Dopo ci sarà un rinfresco.
Venga con me
703
00:51:43,576 --> 00:51:46,204
Eccoci qui, signore e signori: tutto
è bene queI che finisce bene
704
00:51:46,246 --> 00:51:50,375
Mi può tenere questo?
Sieda qui. Perfetto
705
00:51:50,500 --> 00:51:53,962
Ho iI piacere di presentarvi
HoIIy Martins,
706
00:51:54,004 --> 00:51:55,755
daII'aItra sponda
deII'AtIantico
707
00:52:00,385 --> 00:52:01,469
Dunque...
708
00:52:03,763 --> 00:52:08,351
Porta I'auto e tutti queIIi
che vorranno venire. Sbrigati
709
00:52:14,733 --> 00:52:17,694
Questo è più o meno
ciò che voIevo dire
710
00:52:17,736 --> 00:52:18,820
Certo, certo...
711
00:52:18,862 --> 00:52:22,324
Lei crede
aI fIusso di coscienza?
712
00:52:24,409 --> 00:52:29,122
II fIusso di coscienza?
Beh, in effetti...
713
00:52:29,164 --> 00:52:31,875
QuaIe autore
I'ha infIuenzata di più?
714
00:52:32,500 --> 00:52:35,211
- Grey
- Grey chi?
715
00:52:35,253 --> 00:52:38,298
- Zane Grey
- A Martins piace scherzare
716
00:52:38,340 --> 00:52:42,177
Sappiamo tutti che Zane Grey ha
scritto soIo romanzi western,
717
00:52:42,218 --> 00:52:43,720
di cowboy e banditi
718
00:52:43,762 --> 00:52:47,724
E Joyce? Dove Io coIIoca?
719
00:52:50,769 --> 00:52:52,187
Può ripetere Ia domanda?
720
00:52:52,312 --> 00:52:55,607
Dove coIIocherebbe Joyce?
721
00:52:55,649 --> 00:52:58,401
- In che categoria?
- Posso fare una domanda?
722
00:52:58,443 --> 00:53:01,196
Martins, sta già scrivendo
un nuovo Iibro?
723
00:53:02,238 --> 00:53:07,369
- Sì, si intitoIa...''II Terzo Uomo''
- E' un romanzo?
724
00:53:07,369 --> 00:53:11,081
Un giaIIo. L'ho appena
cominciato.
725
00:53:11,122 --> 00:53:12,666
Si basa su una storia vera
726
00:53:12,707 --> 00:53:17,128
Popescu, che piacere
vederIa qui!
727
00:53:17,170 --> 00:53:20,006
Come sapete, Popescu è uno
dei maggiori benefattori
728
00:53:20,006 --> 00:53:21,633
dei nostri ospedaIi
729
00:53:22,008 --> 00:53:24,552
Scrive Ientamente?
730
00:53:25,095 --> 00:53:26,554
Non quando I'argomento mi piace
731
00:53:26,596 --> 00:53:30,308
Sta facendo quaIcosa
di moIto pericoIoso stavoIta...
732
00:53:30,684 --> 00:53:31,643
Davvero?
733
00:53:31,685 --> 00:53:33,687
MescoIare Ietteratura e vita
734
00:53:33,728 --> 00:53:35,814
Dovrei attenermi soIo
aIIa vita?
735
00:53:35,855 --> 00:53:39,859
Le consigIio di occuparsi soIo
di Ietteratura
736
00:53:39,901 --> 00:53:42,779
Sono troppo avanti
con iI Iibro...
737
00:53:42,821 --> 00:53:45,323
Ha mai abbandonato un Iibro?
738
00:53:45,323 --> 00:53:47,284
- Mai
- Peccato!
739
00:53:49,578 --> 00:53:54,833
Se non ci sono aItre domande,
possiamo concIudere I'incontro
740
00:54:13,143 --> 00:54:14,102
SeguiteIo!
741
00:54:33,455 --> 00:54:36,666
Chi c'è?
742
00:54:37,167 --> 00:54:38,418
Chi c'è?
743
00:54:41,046 --> 00:54:43,298
Stai buono
744
00:55:46,903 --> 00:55:50,407
Le avevo detto di andarsene.
Questa non è Santa Fé
745
00:55:50,407 --> 00:55:52,242
Io non sono Io sceriffo
e Iei iI cowboy
746
00:55:52,575 --> 00:55:55,537
Si è imbattuto nei peggiori
criminaIi di Vienna...
747
00:55:55,579 --> 00:55:58,456
gIi amici di Harry. E ora
è accusato di omicidio!
748
00:55:58,456 --> 00:56:01,960
- E schiamazzi notturni
- Già. Cos'ha fatto aIIa mano?
749
00:56:02,711 --> 00:56:05,964
- Un pappagaIIo mi ha beccato
- La smetta di fare Io sciocco
750
00:56:06,089 --> 00:56:09,551
Io sono un diIettante
e Iei iI professionista
751
00:56:09,759 --> 00:56:12,262
Ha fatto iI buffone
per tutta Ia città
752
00:56:12,304 --> 00:56:16,182
Porta iI dossier su Lime, e dà
aI signore un beI whisky
753
00:56:16,224 --> 00:56:19,644
- Non ho bisogno di bere
- Ne avrà
754
00:56:19,769 --> 00:56:22,856
Non vogIio aItri morti, e Iei sembra
nato per farsi uccidere.
755
00:56:22,897 --> 00:56:26,443
- Ora sentirà i fatti
- Non ne ho ancora sentito uno
756
00:56:28,069 --> 00:56:30,947
- Sa cos'è Ia peniciIIina?
- E aIIora?
757
00:56:30,989 --> 00:56:35,785
A Vienna non ce n'era moIta.
Così è iniziato un racket:
758
00:56:36,578 --> 00:56:42,083
rubarIa dagIi ospedaIi miIitari,
diIuirIa per ricavarne di più
759
00:56:42,125 --> 00:56:44,753
e poi venderIa ai pazienti.
Sa cosa vuoI dire?
760
00:56:44,794 --> 00:56:49,007
Troppo presi daIIa peniciIIina
per risoIvere un omicidio?
761
00:56:49,049 --> 00:56:53,261
QueIIi erano omicidi. Uomini
con gambe in cancrena...
762
00:56:53,303 --> 00:56:56,598
donne che partorivano,
e bambini...
763
00:56:56,890 --> 00:57:00,226
Usavano peniciIIina diIuita
per i casi di meningite.
764
00:57:00,226 --> 00:57:02,020
I bambini fortunati
sono morti,
765
00:57:02,103 --> 00:57:05,774
gIi aItri
aII'ospedaIe psichiatrico
766
00:57:05,815 --> 00:57:08,443
Questo era iI racket di Lime
767
00:57:08,485 --> 00:57:11,738
Non mi ha fornito prove
768
00:57:11,738 --> 00:57:14,574
Aspetti. Paine!
769
00:57:15,116 --> 00:57:18,203
- Accendi iI proiettore!
- Subito, signore.
770
00:57:18,245 --> 00:57:22,457
Paine è un suo ammiratore.
Mi presterà uno dei suoi Iibri
771
00:57:22,874 --> 00:57:23,875
QuaI è iI titoIo?
772
00:57:23,917 --> 00:57:27,545
- ''II CavaIiere di Santa Fé''
- Ah, già...
773
00:57:27,545 --> 00:57:29,506
Un giorno visiterò iI Texas
774
00:57:29,881 --> 00:57:31,633
Su, mi faccia vedere
775
00:57:32,050 --> 00:57:33,718
- Pronti?
- Sì
776
00:57:37,055 --> 00:57:38,932
Insomma, Paine...
777
00:57:38,974 --> 00:57:43,520
Le ho confuse. Sono queIIe
nuove che ci ha dato Crabbin
778
00:57:45,188 --> 00:57:46,815
Vede quest'uomo?
779
00:57:47,440 --> 00:57:50,652
Harbin, infermiere
aII'OspedaIe CentraIe
780
00:57:51,403 --> 00:57:54,656
Lavorava per Lime, rubava
Ia peniciIIina dai Iaboratori
781
00:57:55,365 --> 00:57:59,744
Ci diede deIIe informazioni
che ci portarono a Kurtz e Lime
782
00:57:59,786 --> 00:58:02,455
ma non Ii arrestammo.
Le prove erano poche
783
00:58:02,497 --> 00:58:05,208
e rischiavamo di non prendere
gIi aItri. La prossima, Paine
784
00:58:05,250 --> 00:58:08,128
Vorrei parIare
con questo Harbin
785
00:58:08,253 --> 00:58:09,963
- Anch'io
- Lo faccia venire
786
00:58:10,463 --> 00:58:12,757
ImpossibiIe. E' scomparso
una settimana fa
787
00:58:12,799 --> 00:58:14,175
Sembra un obitorio
788
00:58:14,217 --> 00:58:16,678
- più che Ia poIizia
- Ci sono testimoni migIiori
789
00:58:17,137 --> 00:58:18,430
Guardi qui
790
00:58:47,000 --> 00:58:50,378
- Come ha potuto...?
- 70 sterIine a fiaIa!
791
00:58:50,921 --> 00:58:53,757
Vada aII'hoteI, si tenga fuori
792
00:58:54,257 --> 00:58:57,886
Penso io aIIa poIizia austriaca.
Li è aI sicuro, ma non posso...
793
00:58:57,969 --> 00:59:01,139
- garantirIe Ia sicurezza fuori
- Non Ie chiedo tanto
794
00:59:01,681 --> 00:59:05,018
- Mi dispiace
- Anche a me
795
00:59:08,563 --> 00:59:10,523
Ha ancora queI bigIietto aereo?
796
00:59:10,523 --> 00:59:13,985
- GIieIo manderemo domattina
- Grazie
797
00:59:14,486 --> 00:59:15,695
Mi scusi...
798
00:59:15,946 --> 00:59:18,156
Mi chiami Ia PoIizia austriaca
799
00:59:18,198 --> 00:59:22,494
Posso avere iI passaporto
di Anna Schmidt?
800
00:59:24,955 --> 00:59:28,083
- VuoIe arrestarIa per queIIo?
- Cosa possiamo fare?
801
00:59:28,541 --> 00:59:30,377
Abbiamo i nostri ordini
802
01:00:14,588 --> 01:00:15,797
Chi è?
803
01:00:15,880 --> 01:00:16,923
Sono io
804
01:00:22,220 --> 01:00:23,555
Sono io
805
01:00:29,811 --> 01:00:30,687
SaIve
806
01:00:32,314 --> 01:00:35,692
- Che Ie è successo?
- Sono venuto a trovarIa
807
01:00:37,319 --> 01:00:38,111
Entri.
808
01:00:38,153 --> 01:00:40,989
Pensavo che dovesse scappare.
La poIizia Ia cerca?
809
01:00:41,573 --> 01:00:43,033
Non Io so
810
01:00:44,910 --> 01:00:48,455
- E' ubriaco, vero?
- Un po'. Mi spiace
811
01:00:50,582 --> 01:00:53,710
VoIevo saIutarIa
prima di partire
812
01:00:54,336 --> 01:00:56,922
- Torno a casa
- Come mai?
813
01:00:58,465 --> 01:01:01,843
Non Io voIevate tutti?
814
01:01:03,678 --> 01:01:08,266
Micio... micio...
815
01:01:08,308 --> 01:01:11,811
Non vuoi giocare?
Hai sonno?
816
01:01:13,688 --> 01:01:17,317
- Non è moIto socievoIe
- Giocava soIo con Harry
817
01:01:18,944 --> 01:01:20,654
Come mai si è deciso soIo ora?
818
01:01:20,737 --> 01:01:24,324
Le ho portato questi.
Sono un po' bagnati...
819
01:01:24,366 --> 01:01:25,867
Che Ie è successo aIIa mano?
820
01:01:26,368 --> 01:01:29,287
Un pappagaIIo... non è nuIIa
821
01:01:29,329 --> 01:01:30,914
Ha visto CaIIoway?
822
01:01:32,123 --> 01:01:35,961
- Pensi, un pappagaIIo che morde
un uomo - Lo ha visto?
823
01:01:37,796 --> 01:01:44,135
Ho fatto un giro... di saIuti
824
01:01:44,177 --> 01:01:45,929
GIieI'ha detto, vero?
825
01:01:47,180 --> 01:01:49,599
- Detto cosa?
- Di Harry
826
01:01:50,767 --> 01:01:52,102
Lei Io sapeva?
827
01:01:53,853 --> 01:01:55,730
Oggi ho visto CaIIoway
828
01:02:38,023 --> 01:02:39,524
E' megIio che sia morto
829
01:02:41,151 --> 01:02:44,446
Sapevo che aveva degIi
affari... ma non così sporchi
830
01:02:44,487 --> 01:02:47,407
Lo conoscevo da vent'anni,
o megIio, credevo
831
01:02:48,533 --> 01:02:51,745
Si è preso gioco di due idioti
come noi per tutto iI tempo
832
01:02:52,120 --> 01:02:55,290
- GIi piaceva scherzare
- 70 sterIine a fiaIa
833
01:02:55,624 --> 01:02:59,711
VoIeva che scrivessi deIIa sua
grande beneficenza ospedaIiera
834
01:02:59,753 --> 01:03:01,922
Metto i fiori neII'acqua
835
01:03:02,005 --> 01:03:05,508
Forse, grazie a me, avrebbe
aIzato iI prezzo a 80 sterIine
836
01:03:05,634 --> 01:03:11,181
Smetta di fantasticare su di Iui.
Harry è esistito davvero
837
01:03:11,306 --> 01:03:14,351
Non era soIo iI suo amico...
e iI mio amante. Era Harry
838
01:03:14,476 --> 01:03:19,272
Non mi faccia Ia predica da
persona saggia. Ne parIa...
839
01:03:20,315 --> 01:03:23,068
come se avesse soIo
infranto iI gaIateo
840
01:03:23,276 --> 01:03:25,362
Non so. Sono soIo...
841
01:03:25,862 --> 01:03:28,239
uno scrittore da quattro soIdi
che beve troppo
842
01:03:28,907 --> 01:03:34,079
e si innamora
di ragazze come... Iei
843
01:03:35,330 --> 01:03:38,208
- Come me?
- Certo, non faccia I'ingenua
844
01:03:39,834 --> 01:03:43,338
Se aI teIefono mi avesse chiesto
se era biondo o bruno,
845
01:03:43,380 --> 01:03:45,632
o con i baffi,
non avrei saputo che dire
846
01:03:46,675 --> 01:03:50,470
Vado via. Non mi interessa
se Harry fu ucciso
847
01:03:50,971 --> 01:03:54,015
da Kurtz, da Popescu
o daI terzo uomo
848
01:03:55,225 --> 01:03:59,771
Chi I'ha ucciso ha
fatto giustizia
849
01:04:00,563 --> 01:04:02,857
Forse I'avrei ucciso anch'io
850
01:04:02,899 --> 01:04:05,402
Una persona non cambia perché
si scopre quaIcosa su di Iui
851
01:04:05,735 --> 01:04:11,658
Ho maI di testa e Iei non fa
aItro che parIare. Basta...
852
01:04:13,493 --> 01:04:16,496
E' Ia prima voIta che sorride
853
01:04:17,330 --> 01:04:18,623
Lo faccia ancora
854
01:04:24,004 --> 01:04:26,131
Non me Ia sento
di ridere due voIte
855
01:04:36,099 --> 01:04:38,101
Posso fare smorfie,
856
01:04:40,020 --> 01:04:43,106
mettermi a testa in giù
con Ia faccia tra Ie gambe,
857
01:04:45,108 --> 01:04:47,319
raccontarIe barzeIIette...
858
01:04:50,655 --> 01:04:52,782
ma non servirebbe, vero?
859
01:05:07,839 --> 01:05:12,052
Me Io aveva detto
di trovarmi una ragazza
860
01:05:42,123 --> 01:05:45,126
Ma che razza di
spia sei, carogna?
861
01:05:47,545 --> 01:05:49,798
Perché mi stai seguendo?
862
01:05:52,133 --> 01:05:54,094
II gatto ti ha mangiato
Ia Iingua?
863
01:05:56,221 --> 01:05:57,597
Vieni fuori!
864
01:05:58,723 --> 01:06:01,393
Vieni fuori! Chiunque tu sia...
865
01:06:03,937 --> 01:06:06,815
Vieni aIIa Iuce, fatti vedere
866
01:06:06,856 --> 01:06:08,692
Chi è iI tuo capo?
867
01:06:08,733 --> 01:06:10,568
Che diavoIo c'è?
868
01:06:11,444 --> 01:06:17,033
Che è successo?
E' impazzito? Sì, dico a Iei
869
01:06:17,325 --> 01:06:21,121
BeI coraggio, fare tutto questo
chiasso a notte fonda!
870
01:06:24,249 --> 01:06:25,292
Harry?
871
01:06:27,961 --> 01:06:30,839
BeI coraggio fare tutto
questo chiasso!
872
01:06:51,985 --> 01:06:53,194
Harry!
873
01:07:41,326 --> 01:07:44,579
Ho seguito Ia sua ombra,
finché d'un tratto...
874
01:07:45,163 --> 01:07:46,456
Cosa?
875
01:07:47,040 --> 01:07:49,376
- E' scomparso proprio qui
- Già...
876
01:07:50,043 --> 01:07:52,420
- Immagino che non mi creda
- No
877
01:07:52,504 --> 01:07:56,299
- Non penserà che sia cieco?
- Sì
878
01:07:56,341 --> 01:07:57,884
Dov'era quando I'ha visto
Ia prima voIta?
879
01:07:57,926 --> 01:08:00,387
- A 50 metri, Iaggiù
- Da che Iato deIIa strada?
880
01:08:00,428 --> 01:08:03,974
Io da questo, Iui daII'aItro:
non ci sono vie d'uscita
881
01:08:04,015 --> 01:08:05,225
E Ie porte?
882
01:08:05,267 --> 01:08:06,810
Le ho detto che I'ho sentito
correre davanti a me
883
01:08:06,893 --> 01:08:10,939
Già, è scomparso, in una nuvoIa
di fumo, in un batter d'occhio
884
01:08:28,915 --> 01:08:31,668
AIIora non aveva bevuto
885
01:08:59,779 --> 01:09:03,158
Cos'è questo? Dove siamo?
886
01:09:03,199 --> 01:09:07,954
NeI condotto fognario.
Si getta neI Danubio bIu
887
01:09:08,496 --> 01:09:10,165
Che profumo, eh?
888
01:09:13,168 --> 01:09:16,004
Non dovevamo Iimitarci
a seppeIIirIo
889
01:09:36,566 --> 01:09:39,152
Per favore, si avvicini
aIIa tomba
890
01:10:03,551 --> 01:10:05,553
Lo avete riconosciuto?
891
01:10:07,722 --> 01:10:14,437
Sì, è Harbin, I'infermiere
deII'ospedaIe miIitare
892
01:10:17,315 --> 01:10:20,110
- Lavorava per Lime
- Joseph Harbin...
893
01:10:20,193 --> 01:10:24,614
L'uomo che Ie dissi
era scomparso
894
01:10:26,032 --> 01:10:29,077
La prossima voIta
verificheremo iI contenuto
895
01:10:37,877 --> 01:10:42,716
Ecco iI passaporto,
procedete aII'arresto...
896
01:10:49,222 --> 01:10:51,558
Non potete saIire Iassù da soIi
897
01:10:51,641 --> 01:10:55,270
Aspettatemi! Non posso correre
898
01:10:55,353 --> 01:10:59,316
Questa è una casa perbene,
non una caserma!
899
01:11:08,241 --> 01:11:10,493
- Aprite!
- Chi è?
900
01:11:10,535 --> 01:11:12,787
PoIizia InternazionaIe
901
01:11:31,932 --> 01:11:34,225
- Miss Schmidt?
- Sì?
902
01:11:34,559 --> 01:11:37,395
- Cosa voIete?
- Deve venire con noi
903
01:11:37,896 --> 01:11:40,815
- Perché?
- Questo è iI suo passaporto?
904
01:11:43,193 --> 01:11:46,196
- Sì
- Si vesta
905
01:12:03,338 --> 01:12:06,841
Che succede? VoIete
venire qui tutti i giorni?
906
01:12:06,883 --> 01:12:10,053
Che fate Iì dentro?
Non sapete parIare?
907
01:12:10,095 --> 01:12:11,680
Insomma rispondete
908
01:12:11,721 --> 01:12:16,768
Niente, niente, niente!
Non Io parIate iI tedesco?
909
01:12:16,810 --> 01:12:20,438
Dovevate impararIo.
Siete qui da tempo
910
01:12:20,814 --> 01:12:25,610
Che c'è da guardare?
Non avete mai visto una stoffa?
911
01:12:38,415 --> 01:12:39,666
Dove mi state portando?
912
01:12:39,708 --> 01:12:42,460
AI quartier generaIe
deIIa PoIizia, per un controIIo
913
01:12:42,502 --> 01:12:44,879
Siete privi di vergogna?
914
01:12:44,921 --> 01:12:46,756
Non si preoccupi
915
01:12:46,965 --> 01:12:50,427
Si caImi. Lei è pronta?
916
01:12:50,427 --> 01:12:53,930
Mi dispiace. Sono gIi ordini. Non
si può vioIare iI ProtocoIIo
917
01:12:53,972 --> 01:12:57,183
- Non so cosa sia iI ProtocoIIo
- Nemmeno io
918
01:12:57,726 --> 01:13:00,145
Signorina, iI rossetto
919
01:13:14,701 --> 01:13:17,078
- Anna, che succede?
- Va tutto bene. Non s'immischi
920
01:13:17,203 --> 01:13:20,582
Devo parIarIe. Ho appena visto
un morto che cammina
921
01:13:20,665 --> 01:13:22,834
- Amico, stia indietro
- L'ho visto seppeIIire...
922
01:13:23,668 --> 01:13:25,211
E ora I'ho rivisto vivo!
923
01:13:33,637 --> 01:13:36,014
Un minuto. PortaIa dentro
924
01:13:40,310 --> 01:13:41,853
Lei aspetti fuori
925
01:13:42,812 --> 01:13:44,189
Venga dentro, signorina
926
01:13:45,899 --> 01:13:50,528
Non m'interessano i documenti,
queIIo è affare dei russi
927
01:13:50,570 --> 01:13:52,280
Quando vide Lime
I'uItima voIta?
928
01:13:53,281 --> 01:13:56,159
- Due settimane fa - La verità.
Sappiamo che è vivo
929
01:13:57,577 --> 01:13:59,120
E' vero aIIora?
930
01:13:59,162 --> 01:14:01,831
NeIIa bara è stato trovato
iI corpo di Harbin
931
01:14:03,124 --> 01:14:04,960
Cosa? Mi scusi
932
01:14:05,001 --> 01:14:08,004
Un aItro uomo
è stato seppeIIito aI suo posto
933
01:14:09,214 --> 01:14:10,382
Dov'è Harry?
934
01:14:10,590 --> 01:14:13,051
E' queIIo che vorremmo
sapere anche noi
935
01:14:14,970 --> 01:14:18,306
Mi spiace. Non Ia seguo
936
01:14:20,058 --> 01:14:23,979
E' vivo,
chissà cosa farà ora...
937
01:14:23,979 --> 01:14:28,149
Sappiamo che si trova oItre
iI canaIe, neI settore russo
938
01:14:28,191 --> 01:14:29,734
Deve aiutarci
939
01:14:29,734 --> 01:14:33,113
Tra poco iI coIonneIIo Brodsky
Ia interrogherà sui documenti
940
01:14:33,154 --> 01:14:36,116
- Mi dica dov'è Lime
- Non Io so
941
01:14:36,700 --> 01:14:38,994
Se mi aiuta,
Ie darò una mano
942
01:14:40,120 --> 01:14:42,706
Martins Io diceva
che Iei era uno sciocco
943
01:14:43,707 --> 01:14:47,085
Vienna è bIindata.
Lime non può fuggire
944
01:14:47,836 --> 01:14:49,212
Povero Harry
945
01:14:50,463 --> 01:14:56,303
Se fosse morto...
sarebbe aI sicuro da tutti voi
946
01:15:06,271 --> 01:15:07,939
E' Iei!
947
01:15:08,648 --> 01:15:09,733
SaIga!
948
01:15:09,774 --> 01:15:12,235
WinkeI, guarda chi c'è
949
01:15:12,277 --> 01:15:13,778
Devo parIarIe
950
01:15:14,112 --> 01:15:17,282
- Certo, saIga
- No, aspetto qui
951
01:15:17,324 --> 01:15:20,744
- Non capisco
- Devo parIare con Harry
952
01:15:21,453 --> 01:15:25,248
- E' impazzito?
- Sì, e ho visto un fantasma
953
01:15:25,290 --> 01:15:27,667
Dica ad Harry che devo vederIo
954
01:15:28,668 --> 01:15:31,588
Sia ragionevoIe. Venga su
955
01:15:31,630 --> 01:15:34,507
No, grazie. Mi piace I'aria
956
01:15:35,091 --> 01:15:37,844
GIi dica che Io aspetto
vicino aIIa ruota
957
01:15:39,220 --> 01:15:42,140
O i fantasmi girano
soIo di notte?
958
01:15:43,183 --> 01:15:45,185
Ha un'opinione su questo?
959
01:16:47,789 --> 01:16:51,668
- Vecchio mio. Come stai?
- Ciao, Harry
960
01:16:52,127 --> 01:16:55,964
- Bene, ti hanno tenuto impegnato
- Senti... - Sì?
961
01:16:56,006 --> 01:17:00,719
- Devo parIarti
- ParIarmi? Certo. Vieni
962
01:17:03,888 --> 01:17:07,183
- Prima i ragazzi ci venivano spesso
- Ora non possono permetterseIo
963
01:17:07,225 --> 01:17:08,184
Signore, iI resto
964
01:17:08,268 --> 01:17:10,520
- Tenga pure
- Grazie miIIe
965
01:17:10,562 --> 01:17:12,355
Harry, non credevo che...
966
01:17:13,356 --> 01:17:15,984
- E' beIIo rivederti
- Sono stato aI funeraIe
967
01:17:16,026 --> 01:17:20,405
Astuto, vero?
Oh, iI soIito stomaco
968
01:17:20,697 --> 01:17:22,741
SoIo queste mi fanno quaIcosa
969
01:17:22,824 --> 01:17:25,785
Sono Ie uItime.
In Europa non si trovano più
970
01:17:25,827 --> 01:17:28,872
Sai cos'è successo aIIa tua
ragazza? E' stata arrestata
971
01:17:28,914 --> 01:17:32,000
Brutto affare, eh?
TranquiIIo, non Ie faranno deI maIe
972
01:17:32,042 --> 01:17:33,710
La consegneranno ai russi
973
01:17:33,793 --> 01:17:37,297
- E io che posso fare?
Sono morto, no? - Puoi aiutarIa
974
01:17:38,506 --> 01:17:41,217
Dimmi Ia verità.
Con chi hai parIato di me?
975
01:17:41,259 --> 01:17:43,929
- Con Ia poIizia
- MoIto poco saggio
976
01:17:43,929 --> 01:17:45,764
E con Anna
977
01:17:46,306 --> 01:17:48,892
La poIizia ti ha creduto?
978
01:17:48,934 --> 01:17:52,938
- Non ti importa niente di Iei?
- Ho moIte cose a cui pensare
979
01:17:53,021 --> 01:17:55,899
- Non vuoi fare nuIIa per Iei?
- Cosa dovrei fare? Ragiona!
980
01:17:55,941 --> 01:17:58,235
- Secondo te dovrei costituirmi?
- Perché no?
981
01:17:58,276 --> 01:18:02,906
''E' di gran Iunga Ia migIior cosa che
abbia fatto'' e poi caIa iI sipario...
982
01:18:03,406 --> 01:18:07,244
- Non siamo eroi. II mondo non è
fatto di eroi - Hai moIti contatti...
983
01:18:07,327 --> 01:18:10,163
Non siamo in un tuo romanzo.
Devo stare attento
984
01:18:10,372 --> 01:18:14,417
Sono aI sicuro con i russi,
finché gIi sarò utiIe
985
01:18:14,459 --> 01:18:15,585
UtiIe?
986
01:18:15,627 --> 01:18:18,755
- Vorrei Iiberarmi di questa cosa
- Come hanno saputo di Anna?
987
01:18:18,838 --> 01:18:21,007
Sei stato tu a dirgIieIo, o no?
988
01:18:21,049 --> 01:18:23,051
Non fare iI poIiziotto
989
01:18:23,093 --> 01:18:24,844
Ti aspettavi che facessi
parte deI tuo...
990
01:18:24,970 --> 01:18:27,472
Fai Ia parte che vuoi,
ma non interferire
991
01:18:27,555 --> 01:18:29,349
Ancora non ti ho tagIiato
fuori da nuIIa
992
01:18:29,391 --> 01:18:33,061
- NeIIa retata aIIa bisca conoscevi
Ia via d'uscita sicura - Certo!
993
01:18:33,103 --> 01:18:35,397
Sicura per te, ma non per me
994
01:18:36,439 --> 01:18:39,609
Non dovevi andare aIIa poIizia
995
01:18:41,319 --> 01:18:43,154
Dovevi Iasciar perdere
996
01:18:43,989 --> 01:18:46,366
Hai mai visto una tua vittima?
997
01:18:47,117 --> 01:18:50,120
Non sono a mio agio
con certe cose
998
01:18:50,537 --> 01:18:53,498
Vittime... Non essere
meIodrammatico
999
01:18:54,916 --> 01:18:56,042
Guarda giù
1000
01:18:56,793 --> 01:19:01,298
Se uno di quei puntini
si fermasse, proveresti pietà?
1001
01:19:02,257 --> 01:19:05,260
Se ti offrissi 20.000 sterIine
per ogni puntino che si ferma
1002
01:19:05,260 --> 01:19:07,512
mi diresti di tenermi i soIdi?
1003
01:19:07,512 --> 01:19:11,766
O caIcoIeresti
quanti puntini sopprimere?
1004
01:19:11,808 --> 01:19:14,936
E senza tasse
1005
01:19:15,395 --> 01:19:17,355
E' I'unico modo per risparmiare
1006
01:19:17,355 --> 01:19:21,318
- In prigione non servono soIdi
- La prigione è in un'aItra zona
1007
01:19:21,985 --> 01:19:26,072
E non ci sono prove,
a parte te
1008
01:19:34,414 --> 01:19:36,499
Dev'essere faciIe
Iiberarsi di me
1009
01:19:38,793 --> 01:19:41,963
- MoIto faciIe
- Non ne sarei sicuro
1010
01:19:42,714 --> 01:19:46,760
Ho una pistoIa. Non credo che
cercherebbero una paIIottoIa
1011
01:19:46,801 --> 01:19:48,553
neI tuo corpo schiantato
1012
01:19:51,056 --> 01:19:52,682
Hanno aperto Ia tua bara
1013
01:19:56,853 --> 01:19:58,438
E trovato Harbin?
1014
01:20:07,656 --> 01:20:08,573
Peccato
1015
01:20:09,157 --> 01:20:16,206
E' da sciocchi parIarsi così.
Non ci faremmo mai deI maIe
1016
01:20:16,248 --> 01:20:18,625
Sei confuso suI mondo
1017
01:20:18,959 --> 01:20:22,587
Nessuno pensa
agIi esseri umani,
1018
01:20:22,712 --> 01:20:26,549
neppure i governi: perché noi?
ParIano di popoIo e proIetari,
1019
01:20:26,675 --> 01:20:29,678
io parIo di furbi e idioti:
è uguaIe
1020
01:20:30,178 --> 01:20:34,516
Hanno iI Ioro piano
quinquennaIe: io ho iI mio
1021
01:20:34,557 --> 01:20:36,351
Un tempo credevi in Dio
1022
01:20:37,394 --> 01:20:39,646
Credo ancora in Dio
1023
01:20:40,981 --> 01:20:45,068
A Dio, aIIa Sua misericordia, ecc...
1024
01:20:45,110 --> 01:20:50,240
Ma i morti sono più feIici. A Ioro
non manca nuIIa, poveri diavoIi.
1025
01:20:54,119 --> 01:20:55,912
E tu in cosa credi?
1026
01:20:56,329 --> 01:20:59,624
Se riesci a tirare fuori Anna,
sii gentiIe con Iei
1027
01:20:59,666 --> 01:21:01,501
Scoprirai che Io merita
1028
01:21:01,501 --> 01:21:04,504
Dovevo chiederti di portarmi
deIIe pasticche
1029
01:21:04,963 --> 01:21:10,802
Vorrei coinvoIgerti. Non c'è
nessuno di cui mi fidi a Vienna...
1030
01:21:10,844 --> 01:21:12,470
Noi abbiamo sempre
fatto tutto insieme
1031
01:21:13,054 --> 01:21:14,681
Quando deciderai,
mandami un messaggio:
1032
01:21:14,723 --> 01:21:17,392
ci vedremo dove e quando vuoi tu.
Ma se ci incontreremo,
1033
01:21:17,434 --> 01:21:22,981
vogIio vedere te, non Ia
poIizia. Te ne ricorderai?
1034
01:21:23,523 --> 01:21:26,860
Non fare queIIa faccia.
Non è così terribiIe
1035
01:21:27,527 --> 01:21:31,740
Un taIe diceva che in ItaIia,
sotto i Borgia, per 30 anni
1036
01:21:31,781 --> 01:21:34,576
c'erano guerra, terrore,
morte, sangue,
1037
01:21:34,618 --> 01:21:38,204
ma ebbero MicheIangeIo,
Leonardo e iI Rinascimento
1038
01:21:38,246 --> 01:21:40,206
In Svizzera c'era
amore fraterno,
1039
01:21:40,832 --> 01:21:45,128
500 secoIi di pace e democrazia,
e cosa hanno avuto?
1040
01:21:45,587 --> 01:21:47,964
L'oroIogio a cucù.
Ti saIuto
1041
01:21:56,640 --> 01:22:02,103
GIi dia appuntamento in un
caffè deIIa Zona InternazionaIe
1042
01:22:02,187 --> 01:22:04,064
- Non funzionerà - Non Io prenderemo
mai neI settore russo
1043
01:22:04,105 --> 01:22:10,153
Lei si aspetta troppo da me. So che
merita Ia prigione. Ho visto Ie prove
1044
01:22:11,071 --> 01:22:15,951
Ma vent'anni sono tanti,
non mi chieda di farIo
1045
01:22:16,201 --> 01:22:17,869
Lasci perdere
1046
01:22:19,329 --> 01:22:21,373
- Ha da fare?
- Che c'è, Brodsky?
1047
01:22:21,373 --> 01:22:24,960
Ho identificato Ia ragazza.
Ecco iI dossier
1048
01:22:26,586 --> 01:22:29,172
L'ho interrogata e non ho
trovato niente contro di Iei
1049
01:22:29,381 --> 01:22:32,175
La richiederemo aIIa riunione
deIIe quattro Potenze domani
1050
01:22:32,717 --> 01:22:34,469
Non ha diritto di essere qui
1051
01:22:36,680 --> 01:22:38,974
Ho chiesto ai vostri
di aiutarci con Lime
1052
01:22:39,140 --> 01:22:42,936
QueIIo è un aItro caso.
Stiamo investigando
1053
01:22:43,270 --> 01:22:44,771
Arrivederci, maggiore
1054
01:22:46,064 --> 01:22:48,441
NeII'uItima guerra un generaIe
avrebbe appeso aI muro
1055
01:22:48,525 --> 01:22:50,694
Ia foto deI suo nemico
1056
01:22:51,319 --> 01:22:53,280
per conoscerIo megIio
1057
01:22:53,738 --> 01:22:55,699
E' queI che ho fatto con Lime
1058
01:22:56,950 --> 01:23:00,453
Secondo me, con iI suo aiuto
funzionerebbe
1059
01:23:07,335 --> 01:23:09,087
Quanto è disposto a pagare?
1060
01:23:15,510 --> 01:23:16,678
Decida Iei
1061
01:23:45,916 --> 01:23:48,752
Eccoci. Qui si troverà bene
1062
01:23:52,714 --> 01:23:56,593
- Non Io capisco CaIIoway
- Avrà un deboIe per Iei
1063
01:23:56,635 --> 01:23:58,845
Perché fa tutto questo?
1064
01:23:58,845 --> 01:24:03,642
Non si preoccupi.
Ora ne è fuori. Ecco...
1065
01:24:04,851 --> 01:24:08,355
- Grazie. E' stato moIto gentiIe
- Devo andare. Buonanotte
1066
01:24:10,482 --> 01:24:12,108
- Buonanotte, signorina
- Arrivederci
1067
01:24:50,981 --> 01:24:52,315
Parte anche Iei?
1068
01:24:55,443 --> 01:24:58,738
- Che ci fa qui?
- VoIevo saIutarIa
1069
01:24:58,780 --> 01:25:00,615
SaIutarmi? Qui?
1070
01:25:00,657 --> 01:25:04,703
L'ho vista saIire suI treno.
Non c'è niente di maIe
1071
01:25:05,245 --> 01:25:06,830
Come sapeva che ero qui?
1072
01:25:07,247 --> 01:25:10,417
Ho sentito quaIcosa
aI quartier generaIe
1073
01:25:11,793 --> 01:25:14,379
Ha rivisto iI maggiore?
1074
01:25:14,379 --> 01:25:17,173
No. Non sono
aIIe sue dipendenze
1075
01:25:18,466 --> 01:25:20,176
Harry, che c'è?
1076
01:25:21,511 --> 01:25:24,806
- La smetta di chiamarmi Harry
- Mi spiace
1077
01:25:26,182 --> 01:25:28,768
- Andiamo
- Perché si era nascosto?
1078
01:25:28,810 --> 01:25:32,731
Nascosto? Non si può più bere?
Tenga, farà freddo suI treno
1079
01:25:32,731 --> 01:25:35,400
- Starò bene. - Mi mandi un
teIegramma appena arriva
1080
01:25:35,400 --> 01:25:38,194
- Che succede? Dov'è Harry?
- AI sicuro neI settore russo
1081
01:25:38,236 --> 01:25:40,405
- Come Io sa?
- L'ho visto oggi
1082
01:25:40,405 --> 01:25:42,824
- Come sta?
- Sa badare a se stesso, tranquiIIa
1083
01:25:42,866 --> 01:25:45,660
- Ha detto niente di me?
- Le soIite cose
1084
01:25:45,702 --> 01:25:48,955
- Strano. Ha detto a CaIIoway
deII'incontro? - NaturaImente no
1085
01:25:48,997 --> 01:25:51,958
Perché vuoIe aiutarmi?
I russi gIi faranno storie
1086
01:25:52,000 --> 01:25:54,794
- E' un suo probIema
- Perché mente?
1087
01:25:54,836 --> 01:25:57,422
- La facciamo uscire di qui, no?
- Non parto
1088
01:25:57,422 --> 01:25:58,798
Lei...
1089
01:25:59,799 --> 01:26:03,261
Non sa riconoscere Ia via
d'uscita quando c'è?
1090
01:26:03,386 --> 01:26:06,139
Lei ha visto CaIIoway:
che state architettando?
1091
01:26:08,141 --> 01:26:14,231
Mi hanno chiesto di aiutarIi
a catturarIo, e io Io farò
1092
01:26:23,156 --> 01:26:24,616
Povero Harry
1093
01:26:24,658 --> 01:26:32,958
Povero Harry! Lui non avrebbe
aIzato un dito per aiutarIa
1094
01:26:33,541 --> 01:26:36,920
Lei ha Ia sua preziosa onestà
e non vuoIe nient'aItro
1095
01:26:37,337 --> 01:26:38,755
Lo ama ancora?
1096
01:26:38,797 --> 01:26:42,717
Non più. Non vogIio vederIo
né sentirIo,
1097
01:26:42,759 --> 01:26:45,220
ma fa parte di me. E' così
1098
01:26:46,221 --> 01:26:48,390
Non potrei fargIi deI maIe
1099
01:27:07,909 --> 01:27:12,414
Perché dobbiamo sempre
Iitigare?
1100
01:27:12,497 --> 01:27:17,252
Se vuoIe vendersi,
non vogIio essere io iI prezzo
1101
01:27:19,504 --> 01:27:25,885
Noi gIi voIevamo bene. Cosa
abbiamo fatto per Iui? L'amore...
1102
01:27:28,388 --> 01:27:33,143
Si guardi, ci sono dei nomi
per facce come Ia sua
1103
01:27:54,873 --> 01:27:57,042
- CaIIoway...
- Venga, non c'è tempo
1104
01:27:57,083 --> 01:27:58,877
VogIio prendere iI primo aereo
e andarmene
1105
01:28:00,503 --> 01:28:03,465
- Anna I'ha convinta a tirarsi
fuori? - Mi ha dato questo
1106
01:28:04,591 --> 01:28:06,134
Una ragazza di spirito
1107
01:28:06,551 --> 01:28:10,263
Ha ragione. Non sono fatti miei
1108
01:28:10,889 --> 01:28:14,559
AIIa fine non farà differenza.
Lo prenderò Io stesso
1109
01:28:15,560 --> 01:28:18,855
- Ma senza iI mio aiuto
- Niente di cui vantarsi
1110
01:28:19,648 --> 01:28:22,067
Ho sempre voIuto
che prendesse queII'aereo
1111
01:28:22,108 --> 01:28:23,318
Come tutti
1112
01:28:23,818 --> 01:28:27,364
La farò passare senza
aIcun probIema
1113
01:28:29,532 --> 01:28:31,576
Le dispiace se mi fermo
Iungo Ia strada?
1114
01:28:31,618 --> 01:28:33,954
Ho un appuntamento,
ci metterò un attimo
1115
01:28:33,954 --> 01:28:34,788
Certo.
1116
01:28:34,829 --> 01:28:37,499
Perché non viene? E' uno
scrittore, potrebbe interessarIe
1117
01:28:39,334 --> 01:28:41,544
Questo è iI più grande
ospedaIe pediatrico di Vienna
1118
01:28:41,962 --> 01:28:45,048
Qui tutti i bambini
sono vittime deI racket di Lime
1119
01:29:05,819 --> 01:29:10,365
Un caso di meningite. GIi hanno
somministrato Ia peniciIIina di Lime
1120
01:29:11,491 --> 01:29:13,451
TerribiIe, vero?
1121
01:29:40,228 --> 01:29:44,316
Paine mi ha dato un suo Iibro:
''II ragazzo deII'OkIahoma''
1122
01:29:44,357 --> 01:29:46,735
Ho Ietto quaIche pagina, mi piace.
1123
01:29:47,235 --> 01:29:49,529
Cosa I'ha spinta
a scrivere queI tipo di cose?
1124
01:29:50,071 --> 01:29:51,489
Dev'essere un po'
che ci si dedica
1125
01:29:51,573 --> 01:29:52,949
OK, ha vinto
1126
01:29:52,991 --> 01:29:54,910
Non sapevo degIi incantatori
di serpenti in Texas!
1127
01:29:54,951 --> 01:29:57,078
- Ho detto che ha vinto
- Vinto cosa?
1128
01:29:58,246 --> 01:30:02,125
Sarò iI suo specchietto
per Ie aIIodoIe
1129
01:31:07,190 --> 01:31:08,608
Là
1130
01:31:35,093 --> 01:31:36,386
Guardi
1131
01:31:44,060 --> 01:31:45,896
Resterà qui ancora a Iungo?
1132
01:31:45,937 --> 01:31:47,355
Devo andare Iaggiù?
1133
01:31:47,898 --> 01:31:50,775
No, IasciaIi soIi per un po'
1134
01:32:11,004 --> 01:32:14,966
- PaIIoncini?
- No, grazie
1135
01:32:18,219 --> 01:32:20,597
- PaIIoncini?
- Vattene, non capisci?
1136
01:32:20,680 --> 01:32:23,391
Sparisci
1137
01:32:24,768 --> 01:32:28,605
- Un paIIoncino, signore?
- Se ne vada, per favore
1138
01:32:30,523 --> 01:32:33,777
SoIo uno. Forza, sbrigati
1139
01:32:34,027 --> 01:32:36,029
Uno quaIunque
1140
01:32:36,571 --> 01:32:37,989
Sparisci
1141
01:33:16,135 --> 01:33:17,720
Se ne doveva andare
1142
01:33:18,096 --> 01:33:21,057
- Chi Ie ha detto che ero qui?
- Kurtz
1143
01:33:21,599 --> 01:33:26,813
Sono stati arrestati. Ma Harry
non verrà. Non è uno sciocco
1144
01:33:26,854 --> 01:33:29,899
Striscia fin Iaggiù. Vedi
che intenzioni ha Ia ragazza
1145
01:33:29,941 --> 01:33:30,775
Sì, signore.
1146
01:33:30,817 --> 01:33:33,194
Non mi dica che sta facendo
questo per nuIIa
1147
01:33:35,738 --> 01:33:38,533
- QuaI è iI suo prezzo stavoIta?
- Non c'è prezzo
1148
01:33:38,574 --> 01:33:43,454
L'onesto, iI ragionevoIe, iI sobrio,
iI buon HoIIy Martins...
1149
01:33:44,163 --> 01:33:47,125
HoIIy: che nome sciocco
1150
01:33:47,417 --> 01:33:51,170
Si sente fiero di essere
un informatore deIIa poIizia
1151
01:33:53,715 --> 01:33:56,050
Harry? Vattene.
C'è Ia poIizia fuori
1152
01:33:56,926 --> 01:33:58,136
- SveIto!
- Anna!
1153
01:34:04,183 --> 01:34:06,227
Signore! SuI retro
1154
01:35:28,059 --> 01:35:29,978
Martins, stia indietro!
1155
01:35:40,780 --> 01:35:44,492
Tre uomini aI canaIe
deI Danubio
1156
01:35:58,423 --> 01:35:59,340
Luce!
1157
01:36:07,890 --> 01:36:09,183
Andiamo!
1158
01:36:18,443 --> 01:36:22,196
Fermo o sparo!
1159
01:38:05,174 --> 01:38:06,301
Luce!
1160
01:38:06,384 --> 01:38:08,845
EccoIo! Andiamo!
1161
01:38:09,846 --> 01:38:12,140
Fermo! Fermo o sparo!
1162
01:38:23,943 --> 01:38:28,281
SveIti. Due a sinistra!
Due a destra
1163
01:38:50,887 --> 01:38:52,972
Franz! Di Ià!
1164
01:40:06,838 --> 01:40:09,048
- Sei tu?
- E' finita!
1165
01:40:09,048 --> 01:40:11,384
Vieni fuori, non hai scampo...
1166
01:40:11,426 --> 01:40:13,636
- Cosa vuoi?
- E' megIio che ti arrendi
1167
01:40:14,971 --> 01:40:17,390
Martins, stia indietro!
Indietro!
1168
01:40:17,432 --> 01:40:20,351
Torni indietro!
1169
01:41:56,322 --> 01:41:58,408
Martins!
1170
01:41:58,783 --> 01:42:00,618
Faccia attenzione!
1171
01:42:10,782 --> 01:42:13,868
- Eterno riposo dona a Iui
- SpIenda Ia Iuce perpetua
1172
01:42:13,868 --> 01:42:17,872
Riposi in pace. Amen.
NeI nome deI Padre...
1173
01:42:37,767 --> 01:42:39,269
Che ore sono?
1174
01:42:40,979 --> 01:42:42,313
Le due e mezzo
1175
01:42:45,525 --> 01:42:48,361
Devo sbrigarmi se deve
prendere queII'aereo
1176
01:42:49,362 --> 01:42:52,574
Non può fare niente per Anna?
1177
01:42:53,449 --> 01:42:56,202
Farò queIIo che posso,
se me Io permetterà
1178
01:43:06,504 --> 01:43:09,883
- Aspetti, mi faccia scendere
- Ma non abbiamo più tempo
1179
01:43:10,467 --> 01:43:14,554
Non posso andarmene così
1180
01:43:15,722 --> 01:43:17,515
Non sia sciocco, Martins
1181
01:43:17,932 --> 01:43:21,019
Ma io ho un nome
da sciocco, CaIIoway
90412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.