All language subtitles for Hunter 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,550 --> 00:01:02,790 Hey, let go. 2 00:01:02,910 --> 00:01:04,750 Constable! Let go. 3 00:01:04,830 --> 00:01:05,830 Constable! 4 00:01:06,630 --> 00:01:07,630 Let go... 5 00:01:16,510 --> 00:01:17,710 Vikram, calm down. 6 00:01:18,910 --> 00:01:19,910 Leave him. 7 00:01:21,470 --> 00:01:22,470 Morning, sir. 8 00:01:22,670 --> 00:01:24,310 What the hell is wrong with you? 9 00:01:24,630 --> 00:01:26,550 You just recently made it out of Leena Thomas's case, 10 00:01:26,630 --> 00:01:27,950 and now you're in this mess. 11 00:01:28,190 --> 00:01:30,590 The bullet was just two millimetres from the spine. 12 00:01:31,270 --> 00:01:32,830 Do you know what that means? 13 00:01:32,910 --> 00:01:34,910 You were only two millimetres from your death. 14 00:01:35,230 --> 00:01:36,310 Yes, sir. 15 00:01:36,790 --> 00:01:38,710 And your kidney was missing. 16 00:01:38,790 --> 00:01:41,550 It's a good thing the kidney in the box, 17 00:01:41,630 --> 00:01:42,990 matched with yours. 18 00:01:43,270 --> 00:01:45,510 Sir, that was my kidney. 19 00:01:46,670 --> 00:01:47,870 What's going on? 20 00:01:48,030 --> 00:01:50,230 Sir, you'll have to ask Hooda. 21 00:01:51,110 --> 00:01:52,190 What do you mean ask Hooda? 22 00:01:52,390 --> 00:01:54,910 Hooda killed Divya, 23 00:01:55,630 --> 00:01:59,590 and died in the explosion he planned. 24 00:01:59,790 --> 00:02:01,270 That is no proof. 25 00:02:01,470 --> 00:02:03,150 But we did find his car parked there, 26 00:02:03,310 --> 00:02:04,430 which had this mobile. 27 00:02:04,510 --> 00:02:05,910 And we found this... 28 00:02:08,510 --> 00:02:09,950 video proof on that mobile. 29 00:02:16,590 --> 00:02:20,150 The headless body we found in the debris belonged to her. 30 00:02:20,910 --> 00:02:22,190 Ankita Singh. 31 00:02:23,710 --> 00:02:25,030 The DNA matches. 32 00:02:25,310 --> 00:02:27,470 Sir, I'm being framed. I am telling you. 33 00:02:27,550 --> 00:02:29,270 This is third degree, dammit! 34 00:02:30,030 --> 00:02:31,990 All the evidence is against you. 35 00:02:32,790 --> 00:02:34,150 No sir, Divya called me there. 36 00:02:34,990 --> 00:02:36,470 She's the one who called me. 37 00:02:36,550 --> 00:02:38,950 Look, Vikram, the only logical explanation is, 38 00:02:39,030 --> 00:02:42,150 Hooda saw you hiding the girl's dead body. 39 00:02:42,430 --> 00:02:44,110 And you made Hooda disappear? 40 00:02:44,270 --> 00:02:45,430 Sajid's missing too. 41 00:02:45,910 --> 00:02:47,790 How can it be possible, sir? 42 00:02:48,630 --> 00:02:50,830 Sajid was with me yesterday evening, sir. 43 00:02:51,190 --> 00:02:53,910 Sajid was with you, Hooda was with you. 44 00:02:54,310 --> 00:02:55,710 The girl was with you. 45 00:02:55,790 --> 00:02:56,950 And now all three are missing. 46 00:02:57,030 --> 00:02:58,270 Listen to yourself. 47 00:02:59,030 --> 00:03:00,870 I've lost complete trust in you. 48 00:03:01,150 --> 00:03:04,270 But I've a piece of advice for you before I go. 49 00:03:05,030 --> 00:03:06,670 Those who are not good liars, 50 00:03:07,230 --> 00:03:09,030 need a good lawyer. 51 00:03:10,510 --> 00:03:11,510 Get one. 52 00:04:09,150 --> 00:04:11,430 Take this medicine, or you won't be able to get up. 53 00:04:14,150 --> 00:04:15,550 Is this necessary? 54 00:04:17,670 --> 00:04:20,070 Pain killers, diuretics... 55 00:04:20,470 --> 00:04:23,030 To flush out the excess toxins from your body. 56 00:04:23,350 --> 00:04:25,030 They are the reason you're still alive. 57 00:04:34,990 --> 00:04:37,350 Can you do me one last favour? 58 00:04:38,590 --> 00:04:39,630 What? 59 00:04:39,870 --> 00:04:41,590 Can I make a phone call, please? 60 00:04:42,030 --> 00:04:43,030 Let's see. 61 00:04:44,550 --> 00:04:46,510 You're asking for a favour, 62 00:04:47,310 --> 00:04:49,070 also said please. 63 00:04:50,150 --> 00:04:51,710 I'll have to comply. 64 00:04:57,030 --> 00:04:59,350 Take the pills, or you'll die. 65 00:04:59,430 --> 00:05:00,590 I will. 66 00:05:13,630 --> 00:05:16,150 You dolt, this is a hospital, 67 00:05:16,230 --> 00:05:17,350 not your bedroom. 68 00:05:17,430 --> 00:05:18,430 Turn it off! 69 00:05:28,710 --> 00:05:30,710 He's on the next level of nonsense. 70 00:05:42,870 --> 00:05:44,310 I'll go grab a cup of tea. 71 00:05:55,030 --> 00:05:56,110 Good morning, doctor. 72 00:05:56,190 --> 00:05:57,190 Good morning. 73 00:06:19,150 --> 00:06:20,870 Who's calling at this time? 74 00:06:21,990 --> 00:06:24,310 I want to see him die. Show me. 75 00:06:24,390 --> 00:06:25,390 Okay. 76 00:08:06,950 --> 00:08:07,990 Bye, doctor. 77 00:08:23,910 --> 00:08:25,110 Good God! 78 00:08:33,310 --> 00:08:35,310 Hello. Hello, Vikram's escaped. 79 00:08:35,750 --> 00:08:39,390 Look for Vikram. Has anyone seen Vikram? 80 00:08:40,990 --> 00:08:42,190 Vikram has escaped to the lower floors! 81 00:08:42,270 --> 00:08:43,870 Check on the lower floors. 82 00:08:46,710 --> 00:08:48,110 You're on duty, aren't you? 83 00:08:48,390 --> 00:08:49,430 And you're smoking. 84 00:08:51,910 --> 00:08:53,150 Smoking kills. 85 00:08:53,990 --> 00:08:55,510 Vikram's on the fourth floor. 86 00:08:55,790 --> 00:08:56,790 Fourth floor. 87 00:09:26,390 --> 00:09:27,430 Let's go. Let's go. 88 00:09:28,870 --> 00:09:31,390 Such urgency can only be in two cases. 89 00:09:31,470 --> 00:09:32,790 When you leave behind a broken heart, 90 00:09:32,870 --> 00:09:34,390 or an unpaid bill. 91 00:09:34,750 --> 00:09:35,870 You asshole. 92 00:09:36,870 --> 00:09:39,670 Even in this state, I can break your ass and your car. 93 00:09:40,070 --> 00:09:41,990 Enough of your wisecracks, and hands on the steering. 94 00:10:13,990 --> 00:10:15,030 Vikram. 95 00:10:23,870 --> 00:10:24,870 Are you okay? 96 00:10:33,430 --> 00:10:34,430 Fuck! 97 00:10:35,510 --> 00:10:36,790 Are 'you' okay? 98 00:10:39,430 --> 00:10:40,870 Did they come back again? 99 00:10:42,910 --> 00:10:43,910 No... 100 00:10:44,710 --> 00:10:46,310 Sajid kept me safe. 101 00:10:52,110 --> 00:10:55,350 I know, I know. It's okay. 102 00:10:58,630 --> 00:11:00,390 Vikram, I was... going to... 103 00:11:00,470 --> 00:11:02,990 How does it matter? Doesn't matter. 104 00:11:04,590 --> 00:11:06,950 Where can I find Sajid? I've some business with him. 105 00:11:08,790 --> 00:11:09,870 What business? 106 00:11:10,750 --> 00:11:12,750 It's too complicated. Some other time. 107 00:11:13,190 --> 00:11:15,910 And you've always been running from complications, haven't you? 108 00:11:20,790 --> 00:11:22,710 Have you heard about the Gordian knot? 109 00:11:24,030 --> 00:11:26,590 A knot that's difficult to untangle. 110 00:11:27,670 --> 00:11:29,670 An impatient man chopped it up, 111 00:11:29,750 --> 00:11:31,830 and thought it's the right way to untangle it. 112 00:11:32,710 --> 00:11:34,270 That's the difference... 113 00:11:38,870 --> 00:11:39,950 between 114 00:11:41,150 --> 00:11:42,630 Sajid and you. 115 00:11:43,350 --> 00:11:46,150 Sajid knows how to untie the knots, 116 00:11:48,870 --> 00:11:50,470 and you know how to chop it up. 117 00:12:02,070 --> 00:12:04,150 How long will you keep running, Vikram? 118 00:12:07,070 --> 00:12:08,910 I think this time 119 00:12:09,870 --> 00:12:12,790 you should try to untie the knots. 120 00:12:28,150 --> 00:12:29,710 I set out again, 121 00:12:31,190 --> 00:12:33,190 but didn't know in which direction. 122 00:12:35,350 --> 00:12:36,870 Except for one thing, 123 00:12:39,150 --> 00:12:40,950 that I've to keep walking, 124 00:12:42,270 --> 00:12:45,590 and keep racking my brains. 125 00:12:50,790 --> 00:12:57,030 This time I've to untie the knots, not chop them up. 126 00:13:17,150 --> 00:13:20,390 When the mind started revisiting everything that I saw... 127 00:13:21,190 --> 00:13:24,110 We found only one female headless body in the debris. 128 00:13:24,190 --> 00:13:25,830 Ankita Singh. 129 00:13:25,910 --> 00:13:27,150 The DNA matches. 130 00:13:28,070 --> 00:13:31,190 I could see minute details 131 00:13:32,310 --> 00:13:34,430 that I couldn't earlier. 132 00:13:34,670 --> 00:13:37,750 Vikram, Hooda has found me. 133 00:13:37,910 --> 00:13:39,430 And I think he's on his way here. 134 00:13:46,550 --> 00:13:49,710 It was like a boomerang. 135 00:13:50,350 --> 00:13:54,150 Everything was leading back to Divya. 136 00:14:02,230 --> 00:14:03,230 Hello, Sid. 137 00:14:08,710 --> 00:14:10,270 Did the police let you go, or did you escape? 138 00:14:10,350 --> 00:14:11,870 What do you think? 139 00:14:13,150 --> 00:14:14,390 What are you doing here? 140 00:14:16,750 --> 00:14:18,710 Trying to prove you innocent. 141 00:14:19,190 --> 00:14:20,630 You, trying to save me? 142 00:14:20,870 --> 00:14:22,350 I don't understand, guys. 143 00:14:23,230 --> 00:14:27,030 We can clearly see who killed Leena Thomas in the video. 144 00:14:28,750 --> 00:14:29,750 Look. 145 00:14:39,110 --> 00:14:40,590 Did you pull this off? 146 00:14:42,070 --> 00:14:43,070 We did. 147 00:14:44,750 --> 00:14:46,630 Is she the girl from Tinder? 148 00:14:48,350 --> 00:14:52,670 I thought you'll spend your life editing porn. 149 00:14:53,470 --> 00:14:55,110 -What's it called? -Not here... 150 00:14:55,910 --> 00:14:56,990 Deepfake video? 151 00:15:02,710 --> 00:15:04,190 What are you doing here? 152 00:15:04,990 --> 00:15:07,350 Looking for someone. Divya. 153 00:15:07,630 --> 00:15:08,990 She is a journalist. 154 00:15:09,750 --> 00:15:11,070 Any photo? 155 00:15:11,270 --> 00:15:13,070 -It's on my phone. -Give it. 156 00:15:17,070 --> 00:15:18,070 Lost my phone. 157 00:15:18,350 --> 00:15:20,030 I know her name and her job. Come on. 158 00:15:20,110 --> 00:15:22,070 In a population of 1.37 people, 159 00:15:22,150 --> 00:15:24,710 "Divya, journalist" won't be much of a help. 160 00:15:24,790 --> 00:15:26,070 I have an idea. 161 00:15:26,190 --> 00:15:30,990 Hopefully, your photo gallery is not as fucked up as your life, Vikram. 162 00:15:34,190 --> 00:15:39,270 I know how to remotely transfer the data from your phone to my PC. 163 00:15:39,470 --> 00:15:42,670 This way, we can see all your photos and videos. 164 00:15:42,750 --> 00:15:44,630 And hopefully, we can find Divya. 165 00:15:53,390 --> 00:15:54,670 That's right. She is Divya. 166 00:15:56,630 --> 00:15:59,510 Wait a minute. Are you hacking her social media account? 167 00:16:02,150 --> 00:16:04,710 She is not so dumb, nor am I. 168 00:16:07,630 --> 00:16:09,150 I'm hacking the government data. 169 00:16:09,510 --> 00:16:11,630 This is definitely not your first hack. 170 00:16:13,550 --> 00:16:15,870 I've his entire digital database. 171 00:16:16,190 --> 00:16:18,590 We met on a blind date, didn't we? 172 00:16:20,830 --> 00:16:23,070 Darling, it's the digital age. 173 00:16:23,190 --> 00:16:25,310 There is no such thing as a blind date. 174 00:16:26,270 --> 00:16:28,390 I even have your bank account details. 175 00:16:28,510 --> 00:16:29,510 What? 176 00:16:45,150 --> 00:16:47,550 Her actual name is Kalpana Singh. 177 00:16:49,310 --> 00:16:51,910 Kalpana Singh? Are you sure? 178 00:17:01,510 --> 00:17:03,670 That's him! The murderer of Leena Thomas! 179 00:17:07,110 --> 00:17:09,590 #bestfriendsforever 180 00:17:09,670 --> 00:17:10,830 They are friends. 181 00:17:12,230 --> 00:17:13,350 Where are you going? 182 00:17:13,870 --> 00:17:15,070 To find Shailendra. 183 00:17:15,150 --> 00:17:17,990 The family's lap dog. He will do anything for the family. 184 00:17:18,310 --> 00:17:20,230 We must find David. 185 00:17:21,350 --> 00:17:22,670 When was the photo taken? 186 00:17:22,750 --> 00:17:23,990 A couple of years ago. 187 00:17:30,550 --> 00:17:33,270 Stop, stop. Yeah, that one. 188 00:17:33,590 --> 00:17:35,350 Click that one. Click there. 189 00:17:38,230 --> 00:17:40,070 They are all siblings. Her name is... 190 00:17:40,150 --> 00:17:41,230 Kavita Singh. 191 00:17:41,790 --> 00:17:42,830 She is missing. 192 00:17:42,910 --> 00:17:45,950 You can find anyone, with no questions asked or conditions. 193 00:17:46,750 --> 00:17:48,950 I can pay you half a million for this job. 194 00:17:49,230 --> 00:17:51,110 - Name. -Leena Thomas. 195 00:17:52,150 --> 00:17:53,270 They have video evidence. 196 00:17:53,990 --> 00:17:55,990 Some Leena Thomas has been murdered. 197 00:17:56,830 --> 00:17:58,950 And your fingerprints are on the murder weapon. 198 00:18:00,070 --> 00:18:01,950 Let me guess, David's girlfriend. 199 00:18:02,030 --> 00:18:03,990 -None of your business. -Then what's your business? 200 00:18:04,070 --> 00:18:06,150 I am writing a book on the Thomas family. 201 00:18:09,950 --> 00:18:11,150 Location? 202 00:18:16,390 --> 00:18:17,430 Ranchi. 203 00:18:17,510 --> 00:18:18,510 Ranchi? 204 00:18:23,270 --> 00:18:24,870 Track her location. 205 00:19:44,110 --> 00:19:45,150 Good evening. 206 00:19:46,630 --> 00:19:48,430 It was quite the circus you put me through. 207 00:19:48,510 --> 00:19:49,510 I had no choice. 208 00:19:50,110 --> 00:19:52,790 Took me less effort to kill others. 209 00:19:53,310 --> 00:19:54,350 What do I do? 210 00:19:54,430 --> 00:19:56,070 I am a fucking lucky bastard. 211 00:19:56,270 --> 00:19:59,630 Bastard for sure, but lucky, not anymore. 212 00:20:15,950 --> 00:20:18,710 Relax, I know everything... about you. 213 00:20:19,270 --> 00:20:22,750 About Shailendra and Kavita, your sister. 214 00:20:27,710 --> 00:20:29,790 Look, I didn't come here to fight. 215 00:20:31,750 --> 00:20:33,350 I didn't come here to kill you... 216 00:20:35,950 --> 00:20:36,990 I didn't come to... 217 00:20:56,550 --> 00:20:57,910 Easy. Easy. 218 00:20:58,070 --> 00:20:59,670 I'm not here to fight, okay? 219 00:20:59,830 --> 00:21:01,110 I'm not here to fight. 220 00:21:01,310 --> 00:21:03,270 What is your real story? 221 00:21:04,310 --> 00:21:05,350 Tell me. 222 00:21:10,670 --> 00:21:11,950 My story... 223 00:21:13,110 --> 00:21:14,470 Is a story of revenge! 224 00:21:16,230 --> 00:21:17,990 And every character 225 00:21:19,190 --> 00:21:20,590 is an imposter! 226 00:21:28,950 --> 00:21:33,230 We've all heard this story before. 227 00:21:44,750 --> 00:21:46,670 Hope is a strong emotion, 228 00:21:46,830 --> 00:21:49,190 that has the strength to do the impossible. 229 00:21:49,270 --> 00:21:53,190 With one such hope, and dreams of becoming an actress, 230 00:21:53,310 --> 00:21:56,510 a girl from a small town moved to the big city. 231 00:22:02,750 --> 00:22:04,150 But the big city 232 00:22:05,190 --> 00:22:06,510 can shatter your dreams, 233 00:22:07,950 --> 00:22:09,790 along with your strength. 234 00:22:09,990 --> 00:22:12,230 Would you like to make some extra buck? 235 00:22:12,470 --> 00:22:14,670 I need beautiful girls like you, 236 00:22:15,670 --> 00:22:17,750 who can go to clubs and spend some time. 237 00:22:17,830 --> 00:22:20,550 Flirt with rich men and make them spend extra money. 238 00:22:22,750 --> 00:22:24,870 It sounds like an escort service. 239 00:22:25,350 --> 00:22:28,630 No, this is how one makes it big. 240 00:22:28,870 --> 00:22:30,830 And the bigger the struggle, 241 00:22:30,910 --> 00:22:32,670 the bigger the success party will be. 242 00:22:33,190 --> 00:22:36,350 Maybe I'll run into some big producer, 243 00:22:36,470 --> 00:22:37,790 and he will launch me. 244 00:22:37,870 --> 00:22:40,990 Listen, take care, okay? 245 00:22:41,070 --> 00:22:43,670 Kavita thought it will be easy money. 246 00:22:45,390 --> 00:22:47,510 But everything comes at a price. 247 00:22:49,230 --> 00:22:51,230 She thought Ankita was a friend, 248 00:22:53,470 --> 00:22:54,830 but that bitch... 249 00:23:03,230 --> 00:23:05,310 She met David at a party. 250 00:23:08,470 --> 00:23:11,910 She found him cute and decent. 251 00:23:13,230 --> 00:23:16,630 I wish... that day had never come, 252 00:23:19,630 --> 00:23:22,470 and my sister had never met her. 253 00:23:33,710 --> 00:23:34,830 David... 254 00:23:35,350 --> 00:23:37,310 deals in organ trafficking. 255 00:23:38,870 --> 00:23:40,430 The child in your womb, 256 00:23:41,870 --> 00:23:43,750 is just a product to him. 257 00:23:44,790 --> 00:23:48,350 If you want to save him, then run away. 258 00:23:49,190 --> 00:23:51,750 I tried to reason with her, 259 00:23:53,670 --> 00:23:55,550 for the sake of your unborn child. 260 00:23:57,590 --> 00:23:58,950 But she didn't listen. 261 00:23:59,550 --> 00:24:01,470 That was really mean of her. 262 00:24:02,990 --> 00:24:06,070 No one can love you more than your mother. 263 00:24:11,270 --> 00:24:12,950 You've been missing for seven weeks. 264 00:24:13,030 --> 00:24:14,750 We were so worried about you. 265 00:24:14,830 --> 00:24:16,670 I am pregnant, sister. 266 00:24:16,750 --> 00:24:19,870 I've been hiding in a lodge for the past couple of months. 267 00:24:20,430 --> 00:24:22,150 Please come down here. 268 00:24:22,230 --> 00:24:24,470 They will kill my child. 269 00:24:24,830 --> 00:24:27,030 Kavita! Hello! 270 00:24:28,590 --> 00:24:31,550 And then you showed up. 271 00:24:32,950 --> 00:24:34,310 I was told, 272 00:24:34,470 --> 00:24:38,710 you can find anyone, with no questions asked or conditions. 273 00:24:38,950 --> 00:24:41,550 Wrong, I don't just find anyone. 274 00:24:41,870 --> 00:24:44,990 I only find those I get paid to find. 275 00:24:45,110 --> 00:24:48,590 You gave Kavita's location to David for money. 276 00:24:48,670 --> 00:24:52,070 A couple of days later, we arrived looking for Kavita. 277 00:24:52,230 --> 00:24:54,510 We found Kavita's belongings in the storeroom, 278 00:24:54,870 --> 00:24:56,790 but not Kavita. 279 00:24:56,910 --> 00:24:58,510 I want to see the CCTV footage. 280 00:25:05,590 --> 00:25:06,670 We had... 281 00:25:07,910 --> 00:25:09,550 only three options. 282 00:25:10,750 --> 00:25:11,750 You. 283 00:25:12,510 --> 00:25:13,510 David. 284 00:25:14,270 --> 00:25:15,430 And Hooda. 285 00:25:17,390 --> 00:25:19,430 This is the last footage of Kavita. 286 00:25:21,750 --> 00:25:25,710 After that, no one ever saw her again. 287 00:25:29,230 --> 00:25:30,230 And this... 288 00:25:32,070 --> 00:25:34,230 is an hour before she disappeared. 289 00:25:41,950 --> 00:25:45,670 This is where you gave Kavita's location to David. 290 00:25:50,030 --> 00:25:51,630 Then we went to the police. 291 00:25:52,670 --> 00:25:54,590 And got the same old cliched answer. 292 00:25:56,590 --> 00:26:00,470 No body means no crime. 293 00:26:01,430 --> 00:26:02,750 So no case. 294 00:26:03,390 --> 00:26:04,710 We knew... 295 00:26:05,830 --> 00:26:09,190 we got to do whatever needed to be done. 296 00:26:20,030 --> 00:26:21,470 Are you aware of catalysis? 297 00:26:23,670 --> 00:26:26,310 We add a catalyst in chemical reactions, 298 00:26:27,230 --> 00:26:29,670 to speed up the reaction. 299 00:26:30,310 --> 00:26:32,710 I am very close, sister. 300 00:26:33,950 --> 00:26:35,550 You're out of your mind. 301 00:26:36,750 --> 00:26:37,990 We'll get arrested. 302 00:26:39,070 --> 00:26:40,790 Who else can do this job? 303 00:26:44,070 --> 00:26:48,230 The one who's an expert in getting his hands dirty. 304 00:26:58,830 --> 00:27:01,350 I wanted you to go to Leena Thomas's house. 305 00:27:21,910 --> 00:27:24,710 And I made Shailender attack me. 306 00:27:26,270 --> 00:27:28,430 So that you get distracted from me. 307 00:27:28,590 --> 00:27:30,790 You were my catalyst. 308 00:27:31,710 --> 00:27:33,670 That's why you took Hooda's name. 309 00:27:34,950 --> 00:27:39,710 I knew you'll never leave a girl in danger to die. 310 00:27:42,230 --> 00:27:44,070 But how did you trap Hooda? 311 00:27:48,070 --> 00:27:50,430 I knew Hooda was tracking my phone. 312 00:27:51,430 --> 00:27:53,070 I led him to me. 313 00:27:58,230 --> 00:28:02,670 Means you killed Ankita and dressed her up in your clothes. 314 00:28:02,910 --> 00:28:06,670 You bloody well knew that I'll doubt Hooda, 315 00:28:07,630 --> 00:28:11,110 and as soon as I find out, I won't spare him. 316 00:28:11,190 --> 00:28:13,070 I wanted to kill both of you. 317 00:28:13,950 --> 00:28:16,030 So you blew up the entire house. 318 00:28:17,710 --> 00:28:22,310 And left Ankita's torture videos behind for the police, 319 00:28:23,510 --> 00:28:25,070 so they doubt me. 320 00:28:25,230 --> 00:28:26,590 Smart. Very smart. 321 00:28:27,510 --> 00:28:29,230 That was my intention, 322 00:28:29,430 --> 00:28:31,230 but you turned out to be too stubborn. 323 00:28:31,630 --> 00:28:33,590 Your life is worse than death, 324 00:28:34,510 --> 00:28:36,230 but still, you refuse to die. 325 00:28:48,030 --> 00:28:50,030 Kavita's daughter is still alive. 326 00:28:54,150 --> 00:28:55,150 Lies. 327 00:28:56,110 --> 00:28:57,110 All lies. 328 00:28:57,230 --> 00:28:59,110 Why should I trust you? 329 00:29:01,510 --> 00:29:02,630 Where is she? 330 00:29:03,830 --> 00:29:05,790 I don't know. 331 00:29:06,110 --> 00:29:07,790 Then why should I leave you alive? 332 00:29:09,430 --> 00:29:10,750 I will find her. 333 00:29:13,910 --> 00:29:15,670 After Pooja 334 00:29:18,030 --> 00:29:20,110 I had no motive in life, 335 00:29:22,990 --> 00:29:24,990 and that's my final truth. 336 00:29:49,150 --> 00:29:51,070 And if you can't find her, 337 00:29:52,270 --> 00:29:54,070 then my bullet will find you.22849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.