Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,520 --> 00:00:48,400
Three years ago
2
00:00:49,320 --> 00:00:51,360
In the process of Qin Li's communication with Momo,
3
00:00:51,760 --> 00:00:52,640
Deceive her
4
00:00:53,120 --> 00:00:54,120
Control her
5
00:00:54,680 --> 00:00:55,840
Finally abandoned her
6
00:00:57,920 --> 00:01:01,000
Momo committed suicide by taking medicine because she couldn't bear the blow
7
00:01:03,520 --> 00:01:05,160
Fortunately, he was rescued
8
00:01:07,000 --> 00:01:08,600
But for three years
9
00:01:09,600 --> 00:01:12,040
Momo can't speak because of stimulation
10
00:01:12,360 --> 00:01:14,240
But it also gave Qin Li a chance
11
00:01:14,640 --> 00:01:16,760
Let him after I found Momo
12
00:01:17,360 --> 00:01:19,760
Lie to me that Momo is his sister
13
00:01:35,560 --> 00:01:37,760
He made a subtle scam
14
00:01:38,320 --> 00:01:40,360
Makes me think I'm paranoid
15
00:01:41,720 --> 00:01:43,000
Who are you
16
00:01:43,320 --> 00:01:44,320
Loosen
17
00:01:48,560 --> 00:01:49,520
My wife
18
00:01:50,440 --> 00:01:51,640
Be mentally ill
19
00:01:52,760 --> 00:01:54,560
Take medicine if you want to cure your illness
20
00:01:55,640 --> 00:01:56,560
And he
21
00:01:57,120 --> 00:01:59,240
Then continue to play the role of being meticulous to his wife
22
00:01:59,240 --> 00:02:00,880
The perfect husband to take care of
23
00:02:05,600 --> 00:02:06,400
Ah
24
00:02:08,160 --> 00:02:08,560
How good
25
00:02:08,880 --> 00:02:09,800
How good
26
00:02:10,040 --> 00:02:11,040
How good
27
00:02:11,840 --> 00:02:13,240
This perfect standard
28
00:02:13,640 --> 00:02:16,240
Is to make me obey him and obey him
29
00:02:16,240 --> 00:02:17,720
Don't forget our agreement
30
00:02:18,120 --> 00:02:20,560
Let me trust no one but him
31
00:02:26,560 --> 00:02:28,240
Even my own sister
32
00:02:31,840 --> 00:02:32,640
Today
33
00:02:33,640 --> 00:02:35,160
The reason why I dare to face the camera
34
00:02:35,160 --> 00:02:36,800
Say all this bravely
35
00:02:37,640 --> 00:02:39,560
Not just for myself
36
00:02:42,280 --> 00:02:43,080
No
37
00:02:44,000 --> 00:02:45,400
Can't go
38
00:02:50,480 --> 00:02:51,280
He
39
00:02:52,480 --> 00:02:53,920
And will
40
00:02:56,440 --> 00:02:57,240
Harm
41
00:02:57,840 --> 00:02:59,720
Harm others
42
00:03:02,800 --> 00:03:03,800
You
43
00:03:05,160 --> 00:03:06,360
No
44
00:03:09,640 --> 00:03:12,440
The last one
45
00:03:18,840 --> 00:03:19,720
At first
46
00:03:20,720 --> 00:03:22,840
I really thought he was doing it for my own good
47
00:03:23,040 --> 00:03:24,360
In fact, his purpose
48
00:03:25,120 --> 00:03:27,040
Is to control my spirit
49
00:03:27,200 --> 00:03:28,400
Limit my freedom
50
00:03:28,440 --> 00:03:30,120
I don't care about your family
51
00:03:30,640 --> 00:03:32,440
I don't care about your sister's illness either
52
00:03:32,440 --> 00:03:34,800
All I care about is whether you lie to me or not
53
00:03:39,240 --> 00:03:41,720
I'm most afraid of you doubting me aimlessly
54
00:03:41,960 --> 00:03:43,960
I live in my own fantasy
55
00:03:44,120 --> 00:03:46,000
Yifei, you are so selfish
56
00:03:46,040 --> 00:03:48,240
Completely ignoring what I've done to you
57
00:03:49,600 --> 00:03:51,640
He denied me over and over again
58
00:03:51,800 --> 00:03:53,800
Even induced me to deny myself
59
00:03:55,400 --> 00:03:57,920
Once I do something to make him unhappy
60
00:03:58,200 --> 00:03:59,200
Don't lie
61
00:04:00,440 --> 00:04:01,560
I can smell it
62
00:04:01,560 --> 00:04:03,120
He just lied
63
00:04:03,280 --> 00:04:04,280
Infidelity
64
00:04:04,400 --> 00:04:06,520
To criticize me for this unwarranted crime
65
00:04:06,520 --> 00:04:08,040
You let me down so much
66
00:04:08,480 --> 00:04:09,920
Even punish me
67
00:04:10,360 --> 00:04:12,360
You broke our agreement
68
00:04:14,000 --> 00:04:15,440
Have to be punished
69
00:04:18,840 --> 00:04:20,440
I am Song Yifei
70
00:04:21,640 --> 00:04:23,880
Volunteer to my husband Qin Li
71
00:04:23,880 --> 00:04:26,040
Record this apology video
72
00:04:51,840 --> 00:04:52,920
What is this
73
00:04:53,760 --> 00:04:54,800
What
74
00:05:00,600 --> 00:05:02,160
Mr. Chen, don't listen to her nonsense
75
00:05:02,160 --> 00:05:03,440
She's sick. She's paranoid
76
00:05:03,720 --> 00:05:04,880
Mr. Chen, you believe me
77
00:05:05,920 --> 00:05:06,720
Qin Li
78
00:05:10,560 --> 00:05:11,640
Chen Zong
79
00:05:12,320 --> 00:05:13,120
Chen Zong
80
00:05:25,840 --> 00:05:26,640
Today
81
00:05:28,160 --> 00:05:30,600
Qin Li is not the only one I want to expose
82
00:05:30,840 --> 00:05:33,200
But deceiving women like him
83
00:05:33,640 --> 00:05:35,200
All those who try to control women
84
00:05:35,200 --> 00:05:36,440
Give him to me
85
00:05:36,720 --> 00:05:38,320
Let him go right away
86
00:05:44,920 --> 00:05:47,720
If you have a liar like Qin Li around you,
87
00:05:49,040 --> 00:05:51,840
Even if the love depicted in their mouths is real,
88
00:05:53,760 --> 00:05:56,440
Please also say no to lies bravely
89
00:06:41,800 --> 00:06:42,600
Qin Li
90
00:06:43,680 --> 00:06:44,480
Hello sister
91
00:06:45,240 --> 00:06:46,720
What the hell do you want
92
00:06:46,840 --> 00:06:48,120
I'm your sister
93
00:06:49,440 --> 00:06:50,560
Don't pretend to be with me
94
00:06:50,840 --> 00:06:52,320
The police are already on their way
95
00:06:52,320 --> 00:06:54,400
I'm telling you, Qin Li, you're driving me into a hurry
96
00:06:54,400 --> 00:06:55,920
The two of us will die
97
00:06:56,440 --> 00:06:58,640
You can't be better if I'm finished
98
00:06:59,800 --> 00:07:01,080
Sister, what's wrong with me
99
00:07:03,200 --> 00:07:04,000
Police comrade
100
00:07:04,000 --> 00:07:06,320
I told him that Qin Li was the mastermind
101
00:07:06,840 --> 00:07:07,640
No
102
00:07:07,640 --> 00:07:08,640
Not sister
103
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Elder sister
104
00:07:10,640 --> 00:07:11,440
Elder sister
105
00:07:11,960 --> 00:07:12,760
Elder sister
106
00:07:30,680 --> 00:07:31,720
Yifei
107
00:07:31,960 --> 00:07:34,200
Let's go down first and call a car to wait for you downstairs
108
00:07:35,400 --> 00:07:36,800
Momo is gone
109
00:07:51,200 --> 00:07:53,720
You should listen to the doctor and recover well
110
00:07:53,760 --> 00:07:54,720
Ah
111
00:07:59,160 --> 00:08:00,560
Don't worry about your brother
112
00:08:00,920 --> 00:08:02,280
He will be discharged from hospital soon
113
00:08:02,280 --> 00:08:03,440
I will go to see him
114
00:08:03,640 --> 00:08:05,840
When he comes, he will take you out of the hospital
115
00:08:08,680 --> 00:08:09,800
Then I'll go
7132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.