All language subtitles for Columbo.S10E03.1991.Columbo.and.the.Murder.of.a.Rock.Star.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,781 --> 00:01:58,550 They always get that carried away or... 2 00:01:59,052 --> 00:02:02,421 Didn't you when you were that age, sir? 3 00:02:05,191 --> 00:02:07,493 And that report of yours. 4 00:02:08,995 --> 00:02:10,829 Let me see it. Let me see it again. 5 00:02:20,406 --> 00:02:24,076 "Mondays, Wednesdays, and Fridays at the beach house. 6 00:02:24,177 --> 00:02:26,044 2:30 to 4:30." 7 00:02:29,983 --> 00:02:31,450 Any other times they meet? 8 00:02:33,186 --> 00:02:34,753 Lady's got commitments. 9 00:02:35,588 --> 00:02:39,658 You... You got the camera out of there, didn't you? 10 00:02:40,260 --> 00:02:42,060 Yes, sir. Last night. 11 00:02:44,030 --> 00:02:45,764 Any more copies of this... 12 00:02:45,965 --> 00:02:48,167 No, sir. No copies. 13 00:02:50,970 --> 00:02:53,739 And I presume no more copies of this? 14 00:02:54,040 --> 00:02:55,774 You presume correctly, Counselor. 15 00:03:54,067 --> 00:03:57,803 Hugh ! Open the door. 16 00:04:03,109 --> 00:04:06,712 Hugh ! Open this door! 17 00:04:15,321 --> 00:04:18,490 Hugh, I'm warning you, open the door! 18 00:04:25,465 --> 00:04:26,565 Bastard ! 19 00:04:34,741 --> 00:04:39,211 $378,000 above the estimate? Why, Charlie? 20 00:04:39,912 --> 00:04:41,580 Now, what the hell am I supposed to tell the bank? 21 00:04:41,681 --> 00:04:44,549 Glass just went up 60 cents a square foot , Mr. Creighton. 22 00:04:44,651 --> 00:04:48,720 The prime rate went up a half a point today. I got to renegotiate every loan I made. 23 00:04:48,821 --> 00:04:52,190 I don't know what to tell you. Look at these cost run totals. 24 00:04:53,826 --> 00:04:55,527 Hi, darling. Hi, Charlie. 25 00:04:55,628 --> 00:04:58,330 Afternoon, Mrs. Creighton. What do you think of your building? 26 00:04:58,431 --> 00:04:59,665 It’s beautiful. 27 00:05:00,466 --> 00:05:02,934 Gosh, what a beautiful view. 28 00:05:03,036 --> 00:05:06,505 All right , Charlie, I ' ll talk to the bank, and I ' ll just get back to you tomorrow. 29 00:05:06,606 --> 00:05:08,607 Okay. Bye, Mrs. Creighton. 30 00:05:08,708 --> 00:05:09,808 Bye, Charlie. 31 00:05:14,414 --> 00:05:16,882 All right , you... Now, what 's this all about? 32 00:05:16,983 --> 00:05:19,651 You throw my things out and lock me out of my house? 33 00:05:20,186 --> 00:05:23,221 That’s very simple, sweetheart. We' re finished. 34 00:05:23,323 --> 00:05:25,824 Done, through. It’s over. 35 00:05:26,159 --> 00:05:30,062 - Hugh, after four years, that’s it? - Mmm-hmm. 36 00:05:30,163 --> 00:05:31,730 You decide we' re finished? 37 00:05:32,098 --> 00:05:34,800 You throw my things out of my house and change the locks? 38 00:05:34,901 --> 00:05:39,671 It’s my house, Marcy, not yours. Not ours. Mine. 39 00:05:40,773 --> 00:05:45,310 No! It’s not gonna be that easy. You want out? Okay. 40 00:05:45,578 --> 00:05:47,112 But it’s gonna cost you. 41 00:05:47,280 --> 00:05:49,247 Gonna cost me? What , money? 42 00:05:49,816 --> 00:05:52,684 Aren't you forgetting one little thing? We' re not married. 43 00:05:53,019 --> 00:05:56,855 But we've been living together for four years as man and wife. 44 00:05:57,323 --> 00:06:02,127 You heard Charlie, he calls me Mrs. Creighton. Everyone does. The servants. Everyone. 45 00:06:02,228 --> 00:06:05,364 Well, the fact is, though, you' re not Mrs. Creighton. 46 00:06:05,965 --> 00:06:07,532 I ' ll tell you what you are. 47 00:06:07,800 --> 00:06:12,137 You' re a has-been rock star who used to be Hugh Creighton's mistress. 48 00:06:12,238 --> 00:06:13,505 That’s what you are. 49 00:06:18,244 --> 00:06:19,311 Sweetheart... 50 00:06:20,446 --> 00:06:21,913 Be careful there, honey. 51 00:06:22,915 --> 00:06:26,284 You fall off this building, somebody might think it wasn't an accident. 52 00:06:27,153 --> 00:06:30,555 I can see the headlines right now. "Famous lawyer kills mistress." 53 00:06:30,923 --> 00:06:34,126 That’s not real good for business. Be careful, all right? 54 00:06:34,227 --> 00:06:37,796 You want headlines? I ' ll give you a headline. 55 00:06:37,997 --> 00:06:42,167 "Marcy tells how America's most famous lawyer buys cops, 56 00:06:42,335 --> 00:06:43,668 judges, witnesses and prosecutors." 57 00:06:43,770 --> 00:06:46,405 - You little tramp! - It 'll be your word against mine. 58 00:06:46,606 --> 00:06:48,473 And who do you think they'll believe? 59 00:06:49,575 --> 00:06:51,276 The shyster lawyer... 60 00:06:52,845 --> 00:06:54,479 or sweet , little me? 61 00:07:04,857 --> 00:07:05,924 How much do you want? 62 00:07:06,292 --> 00:07:07,692 The same as I'd get as your wife. 63 00:07:07,960 --> 00:07:10,529 I figure you've made about 1 0 million since we've been living together. 64 00:07:10,663 --> 00:07:13,932 Half of that 's five million. And I want it now. In cash. 65 00:07:14,233 --> 00:07:17,002 Marcy, I don't have five million dollars in cash. 66 00:07:17,103 --> 00:07:19,704 Every cent I 've got is tied up in this building. You know that. 67 00:07:19,806 --> 00:07:22,574 So, sell it. I'll give you two months. 68 00:07:23,075 --> 00:07:27,279 Until then, we' ll continue living exactly as we have been. 69 00:07:31,617 --> 00:07:36,221 Now, may I have the keys to the house, darling? 70 00:08:03,616 --> 00:08:04,282 Morning, Ando. 71 00:08:33,613 --> 00:08:34,846 Beautiful day, huh? 72 00:09:58,130 --> 00:09:59,431 You' re in the paper again today. 73 00:09:59,532 --> 00:10:01,166 - Oh, yeah? - Yeah. 74 00:10:01,334 --> 00:10:03,635 It’s a nice picture. Come, take a look. 75 00:10:04,337 --> 00:10:06,304 - Nice picture, eh? - Mmm-hmm. 76 00:10:07,773 --> 00:10:08,740 As opposed to what? 77 00:10:08,841 --> 00:10:11,676 It’s a big article. You've got three columns. 78 00:10:11,877 --> 00:10:12,744 Hmm. 79 00:10:13,846 --> 00:10:15,580 - Not bad, huh? - Yeah. 80 00:10:19,585 --> 00:10:20,685 Want a refill? 81 00:10:20,886 --> 00:10:21,786 Sure. 82 00:10:23,823 --> 00:10:25,724 So, how come you' re being so sweet this morning? 83 00:10:25,925 --> 00:10:28,426 Well, guilt , I think. 84 00:10:30,062 --> 00:10:31,463 Yeah, it’s guilt. 85 00:10:33,332 --> 00:10:38,103 I 've been worried about the trial and the cost overruns on the building, 86 00:10:38,204 --> 00:10:39,270 and I... 87 00:10:39,872 --> 00:10:42,474 I guess I took it out on you, and that’s... 88 00:10:43,476 --> 00:10:46,845 That’s not right. Oh, you know what else? 89 00:10:47,079 --> 00:10:48,046 No. What? 90 00:10:48,848 --> 00:10:49,848 I love you. 91 00:10:51,984 --> 00:10:52,851 I do. 92 00:10:58,224 --> 00:10:59,991 You going to the beach today? 93 00:11:00,893 --> 00:11:01,693 Yeah. 94 00:11:02,395 --> 00:11:03,862 What time are you coming back? 95 00:11:04,630 --> 00:11:06,498 About 5:30. Same as usual. 96 00:11:06,599 --> 00:11:08,366 - Same as usual? - Mmm-hmm. 97 00:11:08,968 --> 00:11:12,604 Okay, I'll tell you what. Why don't I meet you back here at 6:00, 98 00:11:13,205 --> 00:11:18,109 I'll take you out to dinner. Someplace not unromantic. 99 00:11:18,511 --> 00:11:19,310 Okay? 100 00:11:19,745 --> 00:11:22,447 Okay. 101 00:11:36,562 --> 00:11:37,696 I'm coming ! 102 00:12:55,674 --> 00:12:56,508 Lemon. 103 00:13:00,312 --> 00:13:02,747 Champ Du Bois. 104 00:13:42,288 --> 00:13:43,221 The caviar. 105 00:14:32,471 --> 00:14:35,940 Bang. 106 00:14:40,312 --> 00:14:42,981 Whoa ! Does this taste all right to you? 107 00:14:43,415 --> 00:14:44,449 Yeah. What 's wrong? 108 00:14:45,117 --> 00:14:48,219 Nothing. I just don't feel like having champagne today. Here. 109 00:15:26,926 --> 00:15:28,826 Mmm, that’s good. 110 00:15:48,681 --> 00:15:49,847 Are you okay? 111 00:15:50,115 --> 00:15:53,217 Yeah, I'm feeling... Feeling dizzy. 112 00:15:54,253 --> 00:15:56,688 I think I'm gonna pass out. 113 00:15:58,290 --> 00:16:00,458 It’s too much champagne too fast , hon. 114 00:16:09,168 --> 00:16:09,968 Hey. 115 00:16:11,503 --> 00:16:14,372 Hope I'm not disturbing you lovebirds. 116 00:16:33,692 --> 00:16:34,959 No, you don't hurt him. 117 00:19:52,024 --> 00:19:53,124 Hey, Marcy. 118 00:19:54,493 --> 00:19:55,626 Wake up, babe. 119 00:19:57,763 --> 00:19:58,796 It’s late. 120 00:20:05,871 --> 00:20:06,904 Hey, Marce. 121 00:20:54,453 --> 00:20:56,287 Hey, you, you ! 122 00:20:57,489 --> 00:20:58,456 What? 123 00:20:58,724 --> 00:21:00,324 How much did you pay for that? 124 00:21:00,425 --> 00:21:01,792 - For this? - Yeah. 125 00:21:01,893 --> 00:21:03,561 299, list. 126 00:21:03,662 --> 00:21:09,000 299? 127 00:21:09,301 --> 00:21:11,769 Yeah, well, I mean, you could get it cheaper, I suppose. 128 00:21:14,006 --> 00:21:14,872 How? 129 00:21:15,440 --> 00:21:17,775 You shop around, in discount stores. 130 00:21:17,876 --> 00:21:21,279 Dodi's Discount store, man. Dodi's is the best. Lowest prices in town. 131 00:21:21,680 --> 00:21:24,048 My wife's nephew's birthday is coming up. 132 00:21:24,149 --> 00:21:26,284 - Yeah? - He's been dropping hints, you know. 133 00:21:26,985 --> 00:21:30,221 299, list. What does list mean? 134 00:21:30,322 --> 00:21:33,057 I don't know. Let 's go around here, Lieutenant. 135 00:21:34,126 --> 00:21:35,293 Dodi's. 136 00:21:41,333 --> 00:21:44,068 Better keep everybody out of here until the lab finds out... 137 00:21:44,169 --> 00:21:46,137 who those footprints belong to. 138 00:21:46,238 --> 00:21:47,605 Oh, it’s okay, Lieutenant. 139 00:21:47,706 --> 00:21:50,941 Sergeant Habach's already identified them as the cleaning lady's. 140 00:21:51,109 --> 00:21:52,710 - The cleaning lady? - Yes, sir. 141 00:21:52,811 --> 00:21:57,248 Yeah, look the way that’s raked. It’s got that herringbone on either side... 142 00:21:57,349 --> 00:21:59,884 and some kind of mish-mush in the middle. 143 00:22:01,653 --> 00:22:04,088 I think it’s better if we go in the front way. 144 00:22:04,189 --> 00:22:05,489 Whatever you say, Lieutenant. 145 00:22:06,725 --> 00:22:09,126 All right , we need to clear a path for the lieutenant here, please. 146 00:22:09,227 --> 00:22:11,896 - How was she killed, Lieutenant? - Are there any suspects? 147 00:22:11,997 --> 00:22:13,331 Out of the way, people. 148 00:22:13,432 --> 00:22:14,432 I just got here. 149 00:22:14,533 --> 00:22:15,633 Out of the way ! 150 00:22:15,934 --> 00:22:17,735 You' re here at 8:00 every morning? 151 00:22:18,337 --> 00:22:19,804 - Excuse me. - Thank you. 152 00:22:19,905 --> 00:22:21,072 Morning, Lieutenant. 153 00:22:21,273 --> 00:22:23,641 Good morning, Sergeant. What do you have? 154 00:22:23,742 --> 00:22:26,243 Well, the housekeeper found the body at 8:00 this morning, 155 00:22:26,345 --> 00:22:29,580 a few minutes after she arrived. The victim's in the bedroom. 156 00:22:29,748 --> 00:22:31,849 Her name is Marcy Edwards. 157 00:22:31,950 --> 00:22:33,517 - Upstairs? - Upstairs. 158 00:22:33,618 --> 00:22:34,352 Celebrity? 159 00:22:34,453 --> 00:22:38,656 Used to be. Ex-rock and roll singer. She was kind of famous for a while. 160 00:22:42,027 --> 00:22:43,861 What 've you got , George? 161 00:22:43,962 --> 00:22:46,697 Looks like the lady and a friend were having a party. 162 00:22:46,932 --> 00:22:51,202 The way I figure, the lady changed her mind, the guy got persistent , 163 00:22:51,303 --> 00:22:56,173 and next thing, his fingers are on her throat. End of party. 164 00:22:58,510 --> 00:23:02,046 Oh, they' re big. The guy must have had big hands. 165 00:23:02,147 --> 00:23:04,482 Okay, have the lab boys check these for prints. 166 00:23:04,583 --> 00:23:06,617 They look too smudged for an ID. 167 00:23:07,919 --> 00:23:09,120 Too smudged? 168 00:23:11,656 --> 00:23:13,324 Yeah, you could be right. 169 00:23:18,063 --> 00:23:20,331 What 's her name? Marcy Edwards? 170 00:23:20,432 --> 00:23:21,265 Yeah. 171 00:23:23,268 --> 00:23:26,771 Did she sing a song, Closer, Closer, Your Lips to Mine? 172 00:23:27,172 --> 00:23:28,205 I don't know. 173 00:23:28,707 --> 00:23:30,808 "Make Love to Me One More Time"? 174 00:23:31,143 --> 00:23:33,444 I don't know. Those are her albums on the wall. 175 00:23:33,545 --> 00:23:36,247 I think that she was my nephew's favorite singer. 176 00:23:36,348 --> 00:23:37,114 Mmm. 177 00:23:37,249 --> 00:23:41,118 He used to play that song over and over again. I think she's the one. 178 00:23:42,687 --> 00:23:47,458 What am I bothering with this for now? Something's wrong with me, George. 179 00:23:47,826 --> 00:23:49,693 Okay. Any idea when this happened? 180 00:23:49,795 --> 00:23:54,198 My best guesstimate is yesterday afternoon. Somewhere around 3:00 or 4:00. 181 00:23:55,867 --> 00:23:59,203 Yesterday afternoon, somewhere around 3:00 or 4:00. 182 00:23:59,304 --> 00:24:02,006 Uh, yesterday was Wednesday? 183 00:24:02,107 --> 00:24:02,873 Yeah. 184 00:24:04,443 --> 00:24:05,643 They look good. 185 00:24:05,777 --> 00:24:07,778 They don't come any better. Both bottles. 186 00:24:07,879 --> 00:24:08,712 Right. 187 00:24:24,129 --> 00:24:26,997 - What are you looking for, Lieutenant? - The corks. 188 00:24:27,098 --> 00:24:30,501 And that little metal thing that you find on champagne bottles. 189 00:24:30,602 --> 00:24:32,570 No, the bottles were opened in the kitchen, sir. 190 00:24:32,838 --> 00:24:33,737 How do you know that? 191 00:24:33,839 --> 00:24:36,006 Well, that’s where we found the foil and the corks. 192 00:24:36,975 --> 00:24:37,808 In the kitchen? 193 00:24:38,109 --> 00:24:39,143 In the kitchen. 194 00:24:39,878 --> 00:24:40,611 Both corks? 195 00:24:41,346 --> 00:24:42,580 Both corks. 196 00:24:55,527 --> 00:24:57,595 What is it , Lieutenant? What 's bothering you? 197 00:24:57,996 --> 00:25:00,431 I don't know why they opened both bottles in the kitchen. 198 00:25:00,532 --> 00:25:03,434 One, I can understand. They open a bottle, they fill their glasses, 199 00:25:03,535 --> 00:25:06,770 they make a toast , they grab the bottle and they take it to the bedroom. 200 00:25:07,138 --> 00:25:09,607 But after they finished the first bottle, 201 00:25:10,075 --> 00:25:14,011 why did they both come back to the kitchen to open the second bottle? 202 00:25:14,446 --> 00:25:17,448 Who says they did? One of them comes back to the kitchen, 203 00:25:17,549 --> 00:25:19,483 opens the second bottle, takes it back to the bedroom... 204 00:25:19,818 --> 00:25:26,357 I don't think that’s the way people do it , because this is a romantic situation and... 205 00:25:26,825 --> 00:25:28,792 sex in the air. And... 206 00:25:28,894 --> 00:25:31,595 two people who are drinking champagne together, 207 00:25:31,696 --> 00:25:36,133 and they want to open a bottle together. They want to share the pop, and the spritz. 208 00:25:36,401 --> 00:25:40,004 That’s what champagne is all about. Pop and spritz. 209 00:25:40,472 --> 00:25:44,275 Why else do you drink champagne if not for the pop and the spritz? 210 00:25:45,877 --> 00:25:49,847 Jerry, would you take a picture of these corks and the foil? 211 00:25:49,948 --> 00:25:50,814 Sure. 212 00:25:53,184 --> 00:25:54,585 - Excuse me. - Mmm-hmm. 213 00:26:01,893 --> 00:26:03,894 What do you think a thing like this costs? 214 00:26:04,429 --> 00:26:05,462 Costs? 215 00:26:06,264 --> 00:26:08,966 I don't know. Looks like a good one. Four or five hundred. 216 00:26:09,067 --> 00:26:12,736 Four, five hundred. Wow, these things, they go high. 217 00:26:14,873 --> 00:26:16,407 You want eight-by-tens, Lieutenant? 218 00:26:16,741 --> 00:26:18,509 That ' ll be fine, Jerry. 219 00:26:23,782 --> 00:26:25,449 You ever hear of Dodi's Discount? 220 00:26:25,817 --> 00:26:27,084 No, I don't think so. 221 00:26:30,922 --> 00:26:34,224 I got to check them. I hear they got good prices. 222 00:26:35,360 --> 00:26:36,660 You got a handkerchief? 223 00:26:36,861 --> 00:26:38,462 Uh, sure. 224 00:26:40,031 --> 00:26:40,931 Here you go, Lieutenant. 225 00:27:04,923 --> 00:27:06,523 Have the lab check these. 226 00:27:06,725 --> 00:27:09,693 But when they' re through, get 'em back to me. 227 00:27:09,928 --> 00:27:10,661 Okay. 228 00:27:10,895 --> 00:27:13,163 Mind telling me what you expect the lab to find, Lieutenant? 229 00:27:13,264 --> 00:27:16,500 Oh, I don't know. Maybe nothing. 230 00:27:20,872 --> 00:27:23,073 Oh, Lieutenant , I found this... 231 00:27:23,174 --> 00:27:26,110 "In case of emergency, notify" card in Marcy's purse. 232 00:27:26,444 --> 00:27:28,145 I think it 'd be better if you made this call. 233 00:27:28,647 --> 00:27:29,580 Why me? 234 00:27:29,848 --> 00:27:31,181 I'm just a sergeant. 235 00:27:31,383 --> 00:27:34,985 I figure someone higher than me should break the news to a guy like this. 236 00:27:36,921 --> 00:27:39,023 "Hugh Creighton." 237 00:27:40,425 --> 00:27:42,860 The lawyer that never lost a murder case? 238 00:27:43,228 --> 00:27:44,662 That Hugh Creighton? 239 00:27:44,763 --> 00:27:45,796 He's the one. 240 00:27:46,531 --> 00:27:51,168 The prosecution has proved beyond a reasonable doubt that the defendant... 241 00:27:51,670 --> 00:27:55,439 cold-bloodedly planned and ruthlessly murdered his mother, 242 00:27:55,540 --> 00:27:58,542 plunging a butcher knife into her body, 243 00:27:59,044 --> 00:28:02,713 not once, not twice, 244 00:28:03,281 --> 00:28:06,717 not three times or four times, 245 00:28:08,586 --> 00:28:14,958 not five times, not seven times, or nine times... 246 00:28:18,863 --> 00:28:19,797 I'll wait. 247 00:28:20,231 --> 00:28:21,465 Sorry, Your Honor. 248 00:28:24,135 --> 00:28:25,903 My apologies to the court , please. 249 00:28:26,304 --> 00:28:28,806 And I apologize to the counselor there, too. 250 00:28:29,040 --> 00:28:32,643 I hope I didn't break your rhythm. I think you left off at nine times. 251 00:28:33,111 --> 00:28:34,378 That’s enough, Mr. Creighton. 252 00:28:34,479 --> 00:28:36,947 Well, I just assumed he was going all the way up to 14. 253 00:28:37,048 --> 00:28:38,248 I said enough. 254 00:28:40,719 --> 00:28:41,752 Continue, Counselor. 255 00:28:42,153 --> 00:28:43,253 Thank you, Your Honor. 256 00:28:48,193 --> 00:28:51,729 Don't let my celebrated colleague's theatrics... 257 00:28:51,830 --> 00:28:55,866 distract you from the one inescapable fact of this case. 258 00:28:56,501 --> 00:29:01,271 The fact that the defendant 's fingerprints were found on this knife. 259 00:29:02,173 --> 00:29:06,643 The knife he plunged into the woman who gave him life. 260 00:29:07,045 --> 00:29:10,547 Not nine times or eleven times, 261 00:29:10,648 --> 00:29:12,883 but 14 times, 262 00:29:13,718 --> 00:29:16,520 into his own mother. 263 00:29:23,394 --> 00:29:25,729 The prosecution rests, Your Honor. 264 00:29:30,401 --> 00:29:31,201 Mr. Creighton? 265 00:29:31,736 --> 00:29:32,836 Thank you, Your Honor. 266 00:29:39,944 --> 00:29:41,578 Ladies and gentlemen, 267 00:29:42,647 --> 00:29:44,715 I'd like for you to take a look at this young man. 268 00:29:44,816 --> 00:29:50,154 Look into his eyes. Are those the eyes of a murderer? 269 00:29:51,422 --> 00:29:53,590 Look very closely, please. 270 00:29:55,326 --> 00:29:58,829 You know, they say the eyes are the mirror of the soul. 271 00:30:00,632 --> 00:30:03,901 Are you looking into the soul of a murderer? 272 00:30:05,270 --> 00:30:06,036 No. 273 00:30:07,238 --> 00:30:09,773 Those are the eyes of a loving son. 274 00:30:11,309 --> 00:30:16,747 A son who, when his father died, devoted his life to his mother. 275 00:30:18,616 --> 00:30:21,518 A son who denied himself friendships... 276 00:30:22,153 --> 00:30:23,987 and the pleasures of youth... 277 00:30:24,722 --> 00:30:26,623 to be close to his mother, 278 00:30:28,426 --> 00:30:32,996 a very lonely woman whose only happiness in life... 279 00:30:34,732 --> 00:30:35,933 was her son. 280 00:30:36,201 --> 00:30:39,169 A son who attended to her every need. 281 00:30:39,470 --> 00:30:42,472 A son who spared her the drudgeries of everyday life, 282 00:30:42,574 --> 00:30:44,908 who was her constant companion, 283 00:30:46,444 --> 00:30:49,179 who brightened her life with little gifts, 284 00:30:51,382 --> 00:30:56,787 the most precious of which was his love for his mom. 285 00:31:00,191 --> 00:31:02,092 Well, ladies and gentlemen, today, 286 00:31:03,461 --> 00:31:08,632 this young man's life is in your hands. And the Lord's. 287 00:31:10,435 --> 00:31:13,604 And I know that the Lord has looked into his soul, 288 00:31:15,106 --> 00:31:17,741 and I hope that He will guide you today... 289 00:31:18,343 --> 00:31:20,844 and your solemn deliberations. 290 00:31:21,546 --> 00:31:25,816 If you listen to His voice, as I have, by the way, 291 00:31:27,051 --> 00:31:28,418 you will know... 292 00:31:28,820 --> 00:31:30,754 I'm sorry to interrupt you, Mr. Creighton, 293 00:31:30,989 --> 00:31:33,357 but I'm adjourning this court until tomorrow morning at 1 0:00. 294 00:31:33,458 --> 00:31:34,358 Well, is there a reason... 295 00:31:34,459 --> 00:31:36,326 The reason for adjournment will become clear... 296 00:31:36,427 --> 00:31:38,328 after you've talked to the gentleman over there. 297 00:31:38,429 --> 00:31:40,597 Court adjourned until tomorrow morning at 1 0:00. 298 00:31:40,698 --> 00:31:41,832 All rise. 299 00:31:51,109 --> 00:31:52,943 Excuse me, who the hell is that? 300 00:31:53,044 --> 00:31:54,845 I don't know. What 's going on? 301 00:31:55,747 --> 00:31:56,747 Excuse me. 302 00:31:59,384 --> 00:32:01,752 I'm Lieutenant Columbo. I'm from the police. 303 00:32:01,853 --> 00:32:02,552 Yes? 304 00:32:02,654 --> 00:32:04,121 From Homicide. 305 00:32:04,255 --> 00:32:05,088 Yes? 306 00:32:05,790 --> 00:32:08,458 Is there someplace private that we could go? 307 00:32:10,561 --> 00:32:11,929 Here. Come in here. 308 00:32:12,997 --> 00:32:14,865 Now, what 's this all about , Columbus? 309 00:32:16,100 --> 00:32:18,402 Well, not Columbus, sir, Columbo. 310 00:32:18,503 --> 00:32:19,903 Columbo, what the hell is this? 311 00:32:20,004 --> 00:32:23,006 Uh, it’s about a Miss Marcy Edwards. 312 00:32:23,107 --> 00:32:24,074 What about her? 313 00:32:24,409 --> 00:32:26,410 Uh, you were a good friend of hers, weren't you, sir? 314 00:32:26,511 --> 00:32:29,479 - Will you please get to the point? - A close friend? 315 00:32:29,714 --> 00:32:31,248 - We live together, yeah. - Uh-huh. 316 00:32:31,349 --> 00:32:36,019 Was that at 25903 Pacific Coast Highway? 317 00:32:36,120 --> 00:32:38,388 That’s my beach house. We live in Bel Air. 318 00:32:38,489 --> 00:32:41,425 Uh-huh. When was the last time that you saw Miss Edwards? 319 00:32:41,526 --> 00:32:44,895 Whoa, wait a minute. No more questions. Now, what 's this all about? 320 00:32:46,097 --> 00:32:49,900 I'm sorry, sir, but Miss Edwards is dead. 321 00:32:53,738 --> 00:32:54,738 What are you talking about? 322 00:32:55,773 --> 00:32:57,240 She was murdered. 323 00:33:03,715 --> 00:33:05,716 Where? I mean, by whom? 324 00:33:06,384 --> 00:33:08,952 At the beach house. We don't know who did it yet. 325 00:33:10,722 --> 00:33:11,688 What 's wrong? 326 00:33:13,458 --> 00:33:14,191 What happened? 327 00:33:16,961 --> 00:33:18,195 What is it? What 's wrong? 328 00:33:18,830 --> 00:33:20,931 Are you a friend of Mr. Creighton's, ma'am? 329 00:33:21,165 --> 00:33:22,566 Yes, I'm his associate. 330 00:33:22,667 --> 00:33:26,503 Trish, Marcy's... Marcy's been murdered. 331 00:33:27,105 --> 00:33:28,805 Oh, my God, Hugh. 332 00:33:29,674 --> 00:33:30,941 Oh, I'm so sorry. 333 00:33:33,945 --> 00:33:34,611 When? 334 00:33:35,179 --> 00:33:36,046 I don't know, I don't know. 335 00:33:37,715 --> 00:33:38,615 When did it happen? 336 00:33:39,417 --> 00:33:41,585 Yesterday, between 3:00 and 4:00 p. m. 337 00:33:41,686 --> 00:33:43,320 Oh, Jesus. 338 00:33:47,158 --> 00:33:51,028 Sir, I know that this is a bad time, but... 339 00:33:51,129 --> 00:33:55,399 I'm gonna have to ask you to come and identify the body. 340 00:33:55,533 --> 00:33:57,200 Oh, God. 341 00:33:58,569 --> 00:34:00,037 That hasn't already been done? 342 00:34:00,371 --> 00:34:02,172 Uh, no, sir, not officially. 343 00:34:06,411 --> 00:34:09,846 Well, I just pray to God it’s not Marcy. 344 00:34:20,458 --> 00:34:21,758 Oh, God. 345 00:34:25,596 --> 00:34:26,430 That’s Marcy. 346 00:34:28,232 --> 00:34:29,099 Wait a minute. 347 00:34:31,602 --> 00:34:32,569 I want to look at her. 348 00:34:39,677 --> 00:34:41,111 Death by strangulation? 349 00:34:41,345 --> 00:34:43,847 She was strangled, but the cause of death was a broken neck. 350 00:34:56,260 --> 00:34:57,294 God. 351 00:34:58,763 --> 00:35:00,130 Neck's broken. 352 00:35:03,901 --> 00:35:05,102 Any signs of a struggle? 353 00:35:05,203 --> 00:35:06,036 No. 354 00:35:10,241 --> 00:35:11,374 Nails are intact. 355 00:35:11,476 --> 00:35:12,309 Uh-huh. 356 00:35:13,111 --> 00:35:14,377 No violence, huh? 357 00:35:15,813 --> 00:35:17,214 Any signs of a... 358 00:35:18,549 --> 00:35:19,516 sexual assault or... 359 00:35:19,617 --> 00:35:21,051 - No. - Yeah. 360 00:35:25,456 --> 00:35:26,123 Well... 361 00:35:32,130 --> 00:35:36,399 Mr. Creighton, your knowledge of forensic medicine is very impressive. 362 00:35:36,501 --> 00:35:39,102 Lieutenant , I want to see the autopsy report. 363 00:35:39,203 --> 00:35:42,172 Oh, sir, you don't want to see an autopsy report on a loved one. 364 00:35:42,273 --> 00:35:43,874 That’s precisely why I wanna see it. 365 00:35:43,975 --> 00:35:45,408 I understand, sir, but it’s not... 366 00:35:45,510 --> 00:35:47,077 No buts. I want to see that report. 367 00:35:47,245 --> 00:35:49,379 I'm sorry, sir, but it’s regulation. 368 00:35:49,480 --> 00:35:51,781 Lieutenant , you and I break regulations every day. 369 00:35:51,883 --> 00:35:53,850 I wanna see the autopsy. I wanna see everything. 370 00:35:53,951 --> 00:35:55,585 This is not just another case. 371 00:35:55,686 --> 00:35:57,687 This is somebody I care about. You understand that? 372 00:35:57,788 --> 00:35:59,356 I'm sorry, sir. 373 00:36:01,893 --> 00:36:02,692 Do you know who I am? 374 00:36:02,793 --> 00:36:03,693 Yes, sir. 375 00:36:03,995 --> 00:36:04,995 And you still refuse? 376 00:36:05,830 --> 00:36:06,997 I can't. 377 00:36:09,133 --> 00:36:10,200 We' ll see about that. 378 00:36:22,813 --> 00:36:23,480 Come in. 379 00:36:26,884 --> 00:36:27,984 Hey, Trish. 380 00:36:29,654 --> 00:36:31,021 You wanted to talk to me? 381 00:36:31,556 --> 00:36:33,323 I 've been thinking about Marcy. 382 00:36:36,727 --> 00:36:37,694 Yeah. 383 00:36:39,130 --> 00:36:40,297 So have I. 384 00:36:42,099 --> 00:36:43,066 Hmm. 385 00:36:43,701 --> 00:36:45,202 You knew, didn't you, Hugh? 386 00:36:45,336 --> 00:36:46,169 Hmm? 387 00:36:48,306 --> 00:36:50,040 You knew she was having an affair? 388 00:36:50,508 --> 00:36:52,509 Oh, no, no, no. 389 00:36:54,345 --> 00:36:58,615 If I had, I could've maybe prevented what happened. 390 00:37:05,423 --> 00:37:07,190 You' re not telling me everything. 391 00:37:08,559 --> 00:37:09,492 What do you mean? 392 00:37:11,596 --> 00:37:13,096 You can tell me. 393 00:37:14,532 --> 00:37:16,032 You knew, didn't you? 394 00:37:22,873 --> 00:37:23,707 Yeah. 395 00:37:24,775 --> 00:37:26,876 And it hurt you, didn't it? 396 00:37:28,946 --> 00:37:30,046 Yes, it did. 397 00:37:30,815 --> 00:37:31,948 Sure it did. 398 00:37:33,751 --> 00:37:34,551 Did you kill her? 399 00:37:35,786 --> 00:37:36,453 What? 400 00:37:36,854 --> 00:37:38,121 You killed her, didn't you? 401 00:37:40,491 --> 00:37:41,558 What are you talking about? 402 00:37:41,892 --> 00:37:44,361 You killed her. And you used me to help you. 403 00:37:46,297 --> 00:37:47,797 Are you out of your mind? 404 00:37:48,232 --> 00:37:51,501 Ever since you borrowed my car and sent me on that research assignment , 405 00:37:51,602 --> 00:37:54,904 I 've been trying to figure out why. Now I know why. 406 00:38:10,588 --> 00:38:12,088 So, what are you going to do about it? 407 00:38:12,490 --> 00:38:14,658 Do? What can I do? 408 00:38:14,759 --> 00:38:18,228 If I go to the police, I can be charged as an accessory before the fact. 409 00:38:20,965 --> 00:38:23,166 - So, you' re not going to do anything. - I didn't say that. 410 00:38:23,601 --> 00:38:26,002 What I'm going to do is trust that you' ll give me that partnership... 411 00:38:26,203 --> 00:38:28,204 you've been promising me for the past three years. 412 00:38:28,306 --> 00:38:30,640 Fine, fine, but that’s next year. 413 00:38:30,741 --> 00:38:33,443 No. Start of business tomorrow morning. 414 00:38:33,644 --> 00:38:37,280 Look, Trish, I mean, in deference to Marcy, 415 00:38:37,381 --> 00:38:39,115 don't you think we should wait... 416 00:38:39,317 --> 00:38:41,151 till after the funeral, a couple of months? 417 00:38:41,352 --> 00:38:42,852 Not for the partnership. 418 00:38:43,788 --> 00:38:46,356 I can wait six months for us to get married. 419 00:38:47,058 --> 00:38:47,957 Married? 420 00:38:48,059 --> 00:38:49,759 It’s for your own protection, Hugh. 421 00:38:50,061 --> 00:38:53,229 As your wife, I can't be forced to testify against you. 422 00:38:53,731 --> 00:38:55,532 It’s the best insurance you could have. 423 00:38:55,766 --> 00:38:58,802 I have insurance, you should have some, too. 424 00:38:59,503 --> 00:39:02,706 What insurance do you have? 425 00:39:04,809 --> 00:39:06,209 Life insurance. 426 00:39:07,445 --> 00:39:10,513 If I should fall out an office window, 427 00:39:10,648 --> 00:39:14,784 have a sudden heart attack, get bit by a rabid dog, 428 00:39:15,086 --> 00:39:18,621 an envelope like this one would turn up on all sorts of desks, 429 00:39:18,889 --> 00:39:20,990 including Lieutenant Columbo's. 430 00:39:22,660 --> 00:39:24,127 Do we have a deal, partner? 431 00:39:27,998 --> 00:39:30,433 Well, yeah. 432 00:39:31,235 --> 00:39:32,102 Good. 433 00:39:42,780 --> 00:39:44,748 The chief will see you now, Lieutenant. 434 00:40:08,606 --> 00:40:10,540 What have you got on the rock singer case? 435 00:40:11,409 --> 00:40:12,942 Well, it’s a little early, Chief... 436 00:40:13,043 --> 00:40:15,044 I got a call from Creighton this morning. 437 00:40:15,679 --> 00:40:19,382 He's an old friend of mine. And an old friend of the mayor's. 438 00:40:19,884 --> 00:40:21,985 You do know who Hugh Creighton is, don't you, Columbo? 439 00:40:22,086 --> 00:40:23,319 Yes, sir, I do. 440 00:40:23,421 --> 00:40:28,558 And do you know he's one of the most famous criminal attorneys in America? 441 00:40:28,659 --> 00:40:29,959 Yes, sir. 442 00:40:30,327 --> 00:40:35,365 And you know he's tried more murder cases than any lawyer in the country? 443 00:40:35,633 --> 00:40:37,000 Yes, sir. 444 00:40:37,701 --> 00:40:41,571 And you know he's never lost a case. Not one. 445 00:40:42,239 --> 00:40:42,906 Yes, sir. 446 00:40:43,207 --> 00:40:46,309 You know he has a legitimate interest in this particular case, don't you? 447 00:40:46,710 --> 00:40:47,944 I do, sir. Yes. 448 00:40:48,145 --> 00:40:52,482 Then, when he offered to help you solve it , why in the hell did you refuse his help? 449 00:40:52,950 --> 00:40:54,217 I didn't refuse his help... 450 00:40:54,318 --> 00:40:56,586 Good, good. Glad to hear it. 451 00:40:57,021 --> 00:41:01,291 Creighton's expecting you for dinner at 7:00 at the Darrow Club. 452 00:41:01,826 --> 00:41:05,228 And be sure to bring all the case files. Understand? 453 00:41:05,329 --> 00:41:06,229 Yes, sir. 454 00:41:06,464 --> 00:41:07,330 Good. 455 00:41:10,100 --> 00:41:15,672 Oh, Columbo, I'll give you a little tip. The Darrow Club has the best steaks in town. 456 00:41:16,307 --> 00:41:18,875 New York's. An inch and a half thick. 457 00:41:19,276 --> 00:41:20,543 New York steaks? 458 00:41:20,978 --> 00:41:21,978 New York's. 459 00:41:22,379 --> 00:41:23,813 Well, that sounds good. 460 00:41:44,568 --> 00:41:46,870 Ah, Lieutenant , how are you? 461 00:41:46,971 --> 00:41:47,937 Very well, sir. 462 00:41:48,038 --> 00:41:50,106 Good, good. Sit down, please. 463 00:41:55,045 --> 00:41:58,781 Well, it’s very good of you to come over. 464 00:41:59,450 --> 00:42:02,218 Well, it was very nice of you to ask me, sir. 465 00:42:02,319 --> 00:42:03,286 My pleasure. 466 00:42:04,388 --> 00:42:05,588 Are you ready to order, Mr. Creighton? 467 00:42:05,689 --> 00:42:08,491 I... I think... Why don't you take a look there, Lieutenant? 468 00:42:08,592 --> 00:42:11,895 I think I'm ready, Carl. I think I'm just gonna go with the soup today, Carl. 469 00:42:11,996 --> 00:42:13,630 Why don't we make it chicken noodle? 470 00:42:13,731 --> 00:42:14,764 Very good, sir. 471 00:42:15,199 --> 00:42:17,000 You' re just having soup, sir? 472 00:42:17,167 --> 00:42:19,068 Yes, yeah. I think so. 473 00:42:19,169 --> 00:42:22,305 I haven't had much of an appetite these last few days. 474 00:42:22,406 --> 00:42:24,474 But you go ahead. Have... 475 00:42:24,575 --> 00:42:29,178 Well, I'm not too hungry myself. So, let 's see... What can I have here? 476 00:42:30,080 --> 00:42:32,015 Uh, how is that steak, that New York? 477 00:42:32,116 --> 00:42:34,551 That’s the specialty of the house, sir. We' re famous for it. 478 00:42:34,652 --> 00:42:37,287 Well, I'll have that. Medium rare. 479 00:42:37,388 --> 00:42:41,391 And some asparagus with hollandaise sauce and roast potatoes. 480 00:42:41,492 --> 00:42:42,191 Yes. 481 00:42:42,293 --> 00:42:44,727 Maybe, to start with, a shrimp cocktail. 482 00:42:45,763 --> 00:42:47,864 And some kind of a salad. 483 00:42:47,965 --> 00:42:50,099 Carl, why don't you bring him a Caesar? You like the Caesar salad? 484 00:42:50,200 --> 00:42:53,202 Caesar salad, I ' ll have that. All right. 485 00:42:53,304 --> 00:42:56,172 That sweet corn there, is that fresh? 486 00:42:56,273 --> 00:42:57,206 Yes, sir. It’s fresh. 487 00:42:57,308 --> 00:42:59,175 Oh, I'll have a piece of corn. 488 00:42:59,910 --> 00:43:01,044 Very good, sir. 489 00:43:01,979 --> 00:43:02,879 So... 490 00:43:06,617 --> 00:43:08,017 I assume that is the report. 491 00:43:08,419 --> 00:43:10,253 Oh, yes, sir. There it is. 492 00:43:10,854 --> 00:43:11,988 Thank you very much. 493 00:43:15,559 --> 00:43:18,628 And that autopsy report... 494 00:43:18,896 --> 00:43:20,163 It’s in there, sir. 495 00:43:22,266 --> 00:43:23,166 Ah, good. 496 00:43:25,402 --> 00:43:26,135 Good. 497 00:43:30,774 --> 00:43:34,844 From this report , I think it’s obvious what happened. 498 00:43:36,380 --> 00:43:41,117 Marcy met somebody on the beach, invited him in for champagne and caviar. 499 00:43:42,486 --> 00:43:46,522 After that second bottle of champagne, he made advances, 500 00:43:47,625 --> 00:43:48,925 she resisted, 501 00:43:50,694 --> 00:43:52,295 it got out of hand, and... 502 00:43:54,198 --> 00:43:55,498 he strangled her. 503 00:43:57,568 --> 00:43:58,968 I just can't believe it. 504 00:44:00,938 --> 00:44:01,704 Oh. 505 00:44:03,774 --> 00:44:05,141 I still can't believe it. 506 00:44:05,242 --> 00:44:07,810 Well, I don't think that she met him on the beach, sir. 507 00:44:08,345 --> 00:44:09,379 What 's your theory? 508 00:44:09,480 --> 00:44:13,950 Well, I don't have a theory yet , but it looks like she knew who killed her. 509 00:44:14,251 --> 00:44:16,319 And she knew him very well. 510 00:44:17,388 --> 00:44:18,354 Why do you say that? 511 00:44:18,455 --> 00:44:20,723 Well, because of the statements in the reports, sir, 512 00:44:20,824 --> 00:44:23,893 from the neighbors and all the guys playing volleyball on the beach. 513 00:44:23,994 --> 00:44:26,963 It just seems that Miss Edwards was seeing the same man... 514 00:44:27,064 --> 00:44:29,232 on a very regular basis. 515 00:44:29,933 --> 00:44:32,201 Well, I just happen to find that very hard to believe. 516 00:44:32,302 --> 00:44:34,137 Well, it’s all in the report , sir. 517 00:44:34,238 --> 00:44:37,607 There were three neighbors and any number of volleyball players. 518 00:44:37,775 --> 00:44:42,979 And they all remembered seeing her car and a motorcycle in the driveway... 519 00:44:43,080 --> 00:44:47,450 at the same time on several Mondays, Wednesdays and Fridays. 520 00:44:47,851 --> 00:44:51,320 Are you telling me that Marcy was having an affair with another man? 521 00:44:51,822 --> 00:44:52,555 Well, sir... 522 00:44:52,656 --> 00:44:54,257 There's nothing in this report... 523 00:44:54,358 --> 00:44:56,392 that indicates she had sexual relations before she died. 524 00:44:56,493 --> 00:44:57,160 No, sir... 525 00:44:57,294 --> 00:45:00,897 I'm sorry, I'm sorry. That’s a little tough to take, okay? 526 00:45:02,833 --> 00:45:04,333 That’s a little tough to take. 527 00:45:05,669 --> 00:45:08,071 - I don't want to hear it. - Well, let 's just drop it , sir. 528 00:45:08,338 --> 00:45:09,706 Why don't we do that? 529 00:45:12,743 --> 00:45:15,812 There is something in the file there that’s bothering me. 530 00:45:15,913 --> 00:45:17,480 Maybe you can help me with this? 531 00:45:17,815 --> 00:45:18,781 Sure. 532 00:45:19,550 --> 00:45:21,751 You'll notice that in the autopsy report , 533 00:45:21,852 --> 00:45:24,721 there was no alcohol in Mrs. Edwards' bloodstream. 534 00:45:24,822 --> 00:45:27,023 Obviously, she didn't feel like drinking. 535 00:45:27,324 --> 00:45:31,561 But we found two empty champagne bottles, and two empty glasses, sir. 536 00:45:32,730 --> 00:45:36,099 Could that have been the disulfiram? 537 00:45:36,734 --> 00:45:38,234 Disulfiram? What... 538 00:45:38,335 --> 00:45:40,737 Well, it’s there in the autopsy report. 539 00:45:41,105 --> 00:45:46,109 They found traces of disulfiram in her bloodstream. 540 00:45:46,477 --> 00:45:51,848 But that’s a pill that people with a drinking problem take when they don't wanna drink. 541 00:45:52,349 --> 00:45:53,449 So, you can see my problem... 542 00:45:53,650 --> 00:45:56,486 Well, I think I might be able to help you out with that puzzle. 543 00:45:56,887 --> 00:45:59,188 This is only conjecture, mind you, but , 544 00:46:00,390 --> 00:46:03,259 you see, I , from time to time, have a little drinking problem myself... 545 00:46:03,360 --> 00:46:07,096 and I happen to take a little disulfiram. 546 00:46:07,364 --> 00:46:11,768 Marcy, on the other hand, was a vitamin nut. Used to take 'em by the handful. 547 00:46:12,936 --> 00:46:17,273 And it’s just an off chance she took one of my pills by mistake. 548 00:46:18,075 --> 00:46:23,146 Oh, I see, yeah. Yeah, that could explain it. 549 00:46:24,648 --> 00:46:27,049 What about this champagne bottle, the fingerprints here, 550 00:46:27,151 --> 00:46:28,451 did you find out whose they are? 551 00:46:28,552 --> 00:46:30,553 Well, we've sent them off to the FBI , sir, 552 00:46:30,654 --> 00:46:34,991 and if this person was ever in the service or any trouble with the law, we' re gonna get him. 553 00:46:36,927 --> 00:46:40,930 Well, I have to say, it is an excellent report. 554 00:46:41,031 --> 00:46:41,697 Excellent. 555 00:46:41,799 --> 00:46:42,799 Oh, thank you very much. 556 00:46:42,900 --> 00:46:47,470 When you do arrest this man, please do everything by the book. 557 00:46:47,571 --> 00:46:53,843 I would hate to see Marcy's murderer get off because of some stupid mistake. 558 00:46:56,213 --> 00:46:57,814 And so would I , sir. 559 00:47:09,026 --> 00:47:09,826 Yeah? 560 00:47:09,960 --> 00:47:14,297 Lieutenant Columbo, ma'am. I'm from Homicide. 561 00:47:14,498 --> 00:47:15,331 Yeah? 562 00:47:15,532 --> 00:47:17,633 Do you mind if I come in, look around? 563 00:47:19,670 --> 00:47:20,870 Ah, wipe your feet. 564 00:47:20,971 --> 00:47:22,104 Yes, ma'am. 565 00:47:22,806 --> 00:47:25,441 And I'll just leave the umbrella out here. 566 00:47:26,176 --> 00:47:27,810 I should hope so. 567 00:47:28,312 --> 00:47:31,180 All right. There we are. 568 00:47:34,585 --> 00:47:35,351 Hey, 569 00:47:36,787 --> 00:47:38,187 don't make a mess. 570 00:47:39,590 --> 00:47:41,324 All right. 571 00:49:23,260 --> 00:49:24,927 What are you looking for? 572 00:49:25,996 --> 00:49:28,664 A cork, ma'am. Like this one. 573 00:49:29,132 --> 00:49:32,568 No cork. 574 00:49:33,303 --> 00:49:36,806 Could there be a cork in the garbage can outside? 575 00:49:36,974 --> 00:49:38,274 They' re empty. 576 00:49:38,608 --> 00:49:39,608 You' re sure? 577 00:49:40,143 --> 00:49:42,445 The trash man came yesterday. 578 00:49:42,713 --> 00:49:46,148 Could you have put something in the garbage can this morning? 579 00:49:46,516 --> 00:49:47,650 No. 580 00:49:47,985 --> 00:49:49,085 Could I see? 581 00:49:52,856 --> 00:49:55,992 Man ! I'm glad I ain't married to you. 582 00:49:59,830 --> 00:50:01,397 You don't trust nobody, do you? 583 00:50:01,498 --> 00:50:06,302 Well, it’s not that , ma'am, it’s a habit. I like to see things with my own eyes. 584 00:50:06,403 --> 00:50:07,336 That right. 585 00:50:11,608 --> 00:50:12,575 See? 586 00:50:14,911 --> 00:50:18,914 Was the gardener here Wednesday? The day Miss Edwards died? 587 00:50:19,016 --> 00:50:22,852 No. He only comes on Tuesday afternoons and Friday mornings. 588 00:50:25,088 --> 00:50:26,856 So, he was here today? 589 00:50:27,724 --> 00:50:29,725 And those are your footprints. 590 00:50:30,193 --> 00:50:34,897 But when I first saw that herringbone pattern, somebody had raked some mish-mash over it. 591 00:50:35,265 --> 00:50:37,600 But you said the gardener wasn't here that day. 592 00:50:38,502 --> 00:50:39,869 Do you know his name? 593 00:50:40,670 --> 00:50:45,941 No. It 's, uh, Japanese. And he comes real early. Before me. 594 00:50:50,414 --> 00:50:55,217 Hey ! You, uh, satisfied these are empty or are you going to come back again? 595 00:50:55,318 --> 00:50:57,520 Uh, no, they' re empty, ma'am. I saw them. 596 00:50:58,488 --> 00:51:00,322 Huh. Well, don't mention it. 597 00:51:17,641 --> 00:51:20,976 "Closer, Closer, Your Lips to Mine." She's the one. 598 00:52:01,318 --> 00:52:02,518 He's in here. 599 00:52:03,687 --> 00:52:05,521 Police person looking for you. 600 00:52:05,856 --> 00:52:08,057 Oh, Lieutenant ! We got a make on those fingerprints. 601 00:52:08,158 --> 00:52:09,825 He's been in trouble with women before. 602 00:52:09,926 --> 00:52:11,193 Do you have an address on him? 603 00:52:11,328 --> 00:52:13,229 Uh, not yet. We got an APB out. 604 00:52:13,330 --> 00:52:15,498 Good. Listen, 605 00:52:16,233 --> 00:52:21,170 see if you can find Miss Edwards' gardener. Comes Tuesdays and Fridays. 606 00:52:21,271 --> 00:52:23,772 Maybe he works for somebody else in the neighborhood. 607 00:52:26,710 --> 00:52:30,913 Sir! There must be dozens of gardeners in Malibu. Anything special about this one? 608 00:52:31,481 --> 00:52:32,882 He's Japanese. 609 00:52:39,389 --> 00:52:40,823 The Matisse with the peach background on this wall... 610 00:52:40,924 --> 00:52:41,790 Matisse. Peach. 611 00:52:41,892 --> 00:52:42,925 The Picasso on that wall. 612 00:52:43,026 --> 00:52:44,760 Picasso... Yes, ma'am, you did mention that. 613 00:52:44,995 --> 00:52:47,696 Uh, what about this beautiful bronze Indian? 614 00:52:47,797 --> 00:52:48,631 - Gone. - Gone? 615 00:52:48,732 --> 00:52:51,400 Gone as a matter of fact. All Indians, all buffaloes, 616 00:52:51,501 --> 00:52:53,202 all cowboys in this room... 617 00:52:53,303 --> 00:52:56,372 and any other room, including Mr. Creighton's bathroom, bye-bye. 618 00:52:56,840 --> 00:52:58,174 Bye-bye, all cowboys and Indians. 619 00:52:58,275 --> 00:53:00,209 Which reminds me, where are the plans to my bathroom? 620 00:53:00,310 --> 00:53:01,777 - Uh, Philip... - I have the floor plans out here. 621 00:53:01,878 --> 00:53:03,212 - Good, good, good, good, good. - Uh, Nigel... 622 00:53:03,313 --> 00:53:05,881 Oh ! Is this beautiful ! How much is it? 623 00:53:05,982 --> 00:53:07,950 - I'm not sure. What... - Never mind, I want it. 624 00:53:08,051 --> 00:53:10,986 I want it. Let 's make drapes with this fabric for this room. 625 00:53:11,087 --> 00:53:14,623 And, Nigel, the same decor in here as in my office. 626 00:53:14,724 --> 00:53:15,791 Oh, hi, Lieutenant. 627 00:53:15,892 --> 00:53:17,793 - Congratulations ! - Thank you. 628 00:53:17,894 --> 00:53:21,096 You know, I saw the sign, Creighton and Fairbanks, 629 00:53:21,231 --> 00:53:22,598 I assumed it was you. 630 00:53:22,699 --> 00:53:26,802 It is me and it’s very exciting. Now, where was I? The bathroom. 631 00:53:26,903 --> 00:53:27,937 We' re going to have to knock down a wall. 632 00:53:28,238 --> 00:53:31,240 A wall? And for what reason, may I ask, ma'am? 633 00:53:31,341 --> 00:53:32,942 - The Jacuzzi. - Jacuzzi? 634 00:53:33,043 --> 00:53:35,144 Yeah, Mr. Creighton loves a Jacuzzi. 635 00:53:35,245 --> 00:53:38,080 But isn't this your bathroom, ma'am? 636 00:53:38,181 --> 00:53:40,649 He'll have to wait. Mr. Creighton loves to wait. 637 00:53:41,518 --> 00:53:44,019 Uh, ma'am, do you think I could see Mr. Creighton? 638 00:53:44,120 --> 00:53:46,956 Sure. Judy, ring Hugh, tell him the lieutenant is here. 639 00:53:48,091 --> 00:53:50,025 Nigel, lots of fresh flowers and plants. 640 00:53:50,126 --> 00:53:50,893 Lieutenant Columbo... 641 00:53:50,994 --> 00:53:52,394 to see you, Mr. Creighton. 642 00:53:52,495 --> 00:53:55,030 Uh, yeah, send him in, please. 643 00:54:01,571 --> 00:54:02,571 Hi, how are you, Lieutenant? 644 00:54:02,672 --> 00:54:04,106 Uh, fine, sir. 645 00:54:04,641 --> 00:54:05,941 What can I do for you today? 646 00:54:06,042 --> 00:54:11,080 Uh, well, sir, I thought you'd like to know. We matched up those fingerprints with the suspect. 647 00:54:11,881 --> 00:54:13,349 - Oh, really? - Yeah, sir. 648 00:54:13,450 --> 00:54:14,483 Excellent. 649 00:54:14,651 --> 00:54:15,551 Yeah. 650 00:54:16,019 --> 00:54:17,786 - Excellent. - Is that... 651 00:54:20,657 --> 00:54:21,757 It is, isn't it? 652 00:54:21,858 --> 00:54:22,524 What? 653 00:54:22,626 --> 00:54:23,926 Oh, that’s champagne. 654 00:54:24,327 --> 00:54:25,794 Oh, yeah, yeah. 655 00:54:26,863 --> 00:54:31,967 Oh, boy, that looks like a fine collection for a fellow who doesn't drink much anymore. 656 00:54:32,702 --> 00:54:34,670 You' re a wine connoisseur, are you? 657 00:54:34,871 --> 00:54:38,340 Well, I wouldn't say that , sir. But these are all vintage wines. 658 00:54:38,441 --> 00:54:39,541 Do you mind if I look? 659 00:54:40,110 --> 00:54:41,377 Oh, no, go right ahead. 660 00:54:46,016 --> 00:54:48,817 Oh, yeah, these are six years old. 661 00:54:49,619 --> 00:54:51,920 - That is 1 985... - Lieutenant , uh... 662 00:54:52,956 --> 00:54:56,125 Have you picked him up yet , this, uh, Neddy Malcolm? 663 00:54:56,393 --> 00:54:58,427 No, sir, but we will. 664 00:54:58,695 --> 00:55:00,663 Did Miss Edwards know anybody by that name? 665 00:55:00,764 --> 00:55:03,766 Yeah, I was just thinking. Ned Malcolm, that sounds... 666 00:55:09,572 --> 00:55:11,640 Neddy Malcolm. 667 00:55:12,776 --> 00:55:14,310 Lieutenant , wait a minute. 668 00:55:15,312 --> 00:55:19,615 This character used to play the drums. This was Marcy's drummer. 669 00:55:20,550 --> 00:55:23,519 He was... But I don't think she's seen him for years. 670 00:55:23,620 --> 00:55:25,087 Well, those are Malcolm's fingerprints, sir. 671 00:55:25,188 --> 00:55:27,222 - There's no question about that... - Well, I mean, Lieutenant... 672 00:55:27,324 --> 00:55:30,492 I mean, if this is who I think it is, this is one bad apple. 673 00:55:30,960 --> 00:55:33,862 He's done it all. I mean everything, booze, dope, women... 674 00:55:33,963 --> 00:55:36,165 Well, he's got five assaults involving the women. 675 00:55:36,266 --> 00:55:36,932 Well, yeah. 676 00:55:37,033 --> 00:55:39,435 He got an attempted rape here, three years ago. 677 00:55:39,536 --> 00:55:41,670 - That charge was dropped. - And dropped the damn charges. 678 00:55:41,938 --> 00:55:43,339 - Well, not this time. - No, sir. 679 00:55:43,440 --> 00:55:45,307 - Not this time. - No, sir. No. 680 00:55:45,408 --> 00:55:47,276 I ' ll tell you what , Lieutenant. I'm going to give you my card. 681 00:55:47,377 --> 00:55:50,479 This has got my home, my service, and the car, everything on there. 682 00:55:50,580 --> 00:55:53,182 As soon as you hear anything at all, will you call me? 683 00:55:53,283 --> 00:55:54,416 - Yes, sir. I will, sir. - Will you do that? 684 00:55:54,517 --> 00:55:55,517 Now, can I keep this? 685 00:55:55,618 --> 00:55:57,486 Oh, that’s yours, sir. You keep that. 686 00:55:57,587 --> 00:55:59,588 Yeah, well, this is excellent. Really. 687 00:56:00,323 --> 00:56:03,392 Oh, sir, I know that this is none of my business, but... 688 00:56:03,727 --> 00:56:07,262 your new partner, she doesn't plan to redo this office, too, does she? 689 00:56:07,731 --> 00:56:12,668 'Cause I like it. I like it just... Just the way it is. 690 00:56:14,771 --> 00:56:15,738 I hear you. 691 00:56:18,441 --> 00:56:20,109 - Good day, sir. - Thanks, Lieutenant. 692 00:56:28,651 --> 00:56:32,421 Uh, sir, uh... Take a minute. 693 00:56:32,589 --> 00:56:34,656 Out at your beach house, there by the kitchen, 694 00:56:34,758 --> 00:56:36,358 you have a radio cassette player? 695 00:56:36,459 --> 00:56:37,192 Yeah. 696 00:56:38,561 --> 00:56:44,233 Would you ever consider selling that to someone? 697 00:56:50,373 --> 00:56:51,173 No. 698 00:56:52,542 --> 00:56:53,776 Great office, sir. 699 00:57:03,286 --> 00:57:08,023 He was seen going into Apartment 21 . D. Glinski. 700 00:57:19,469 --> 00:57:20,135 Who is it? 701 00:57:20,570 --> 00:57:21,470 Police ! 702 00:57:21,771 --> 00:57:23,472 Okay, just a minute. 703 00:57:26,676 --> 00:57:27,676 Excuse me, sir. 704 00:57:37,287 --> 00:57:38,554 Look, Mom! 705 00:58:16,259 --> 00:58:17,493 Here you go, Sam. 706 00:58:17,660 --> 00:58:19,461 - Thank you. - Take it easy. 707 00:58:25,468 --> 00:58:26,535 What will it be, sport? 708 00:58:26,769 --> 00:58:29,037 I'm looking for Darlene Glinski. 709 00:58:29,138 --> 00:58:29,938 Why? 710 00:58:30,907 --> 00:58:32,140 You don't want to know. 711 00:58:32,775 --> 00:58:34,076 What , are you a cop or something? 712 00:58:34,310 --> 00:58:35,143 Something. 713 00:58:35,945 --> 00:58:37,112 That’s Darlene, there. 714 00:58:39,849 --> 00:58:41,049 That’s Darlene? 715 00:58:41,150 --> 00:58:42,317 That’s Darlene. 716 00:58:43,219 --> 00:58:46,288 You wanna talk to her, just go through the door over there and down the stairs. 717 00:58:46,589 --> 00:58:48,457 Watch your step, it’s dark down there. 718 00:58:53,997 --> 00:58:55,664 - Another grasshopper, Mike. - Sure. 719 00:59:05,508 --> 00:59:06,909 - Hi ! - Hi. 720 00:59:09,078 --> 00:59:10,479 Darlene Glinski? 721 00:59:10,747 --> 00:59:11,613 Yeah? 722 00:59:12,282 --> 00:59:13,148 How you doing? 723 00:59:14,717 --> 00:59:16,084 What do you want , mister? 724 00:59:18,655 --> 00:59:20,355 I'm lookin' for Neddy Malcolm. 725 00:59:20,456 --> 00:59:22,291 Oh, I don't know any Neddy Malcolm. 726 00:59:22,392 --> 00:59:25,027 Oh, okay. 727 00:59:25,528 --> 00:59:29,364 Well, just in case you run into him, tell him that a friend of... 728 00:59:30,500 --> 00:59:32,935 Johnny Fewhairs is lookin' for him, 729 00:59:33,036 --> 00:59:35,370 wants to give him the money that Johnny owes him. 730 00:59:35,605 --> 00:59:39,074 Oh, tell him I ' ll be back in town around the Super Bowl. 731 00:59:39,175 --> 00:59:40,475 I'll look him up then. 732 00:59:40,843 --> 00:59:42,077 Uh, wait. 733 00:59:42,946 --> 00:59:45,881 You might find Neddy at the LA Rock Box. 734 00:59:46,516 --> 00:59:48,817 At the LA Rock Box? 735 00:59:48,918 --> 00:59:51,653 Yeah. Ask for Little Richard. 736 00:59:52,221 --> 00:59:54,222 Ask for Little Richard. 737 01:01:18,841 --> 01:01:20,575 Hey, Rich ! Hey, you got a minute? 738 01:01:20,677 --> 01:01:21,677 Who are you? 739 01:01:21,778 --> 01:01:24,212 Uh, I'm looking for Neddy. I'm supposed to meet him here. 740 01:01:24,313 --> 01:01:27,582 Haven't seen him in 1 0, 1 2 weeks. But I ' ll put the word out. 741 01:01:27,684 --> 01:01:29,284 You know, Ned is a good drummer, 742 01:01:29,385 --> 01:01:31,353 when he's behaving himself, if you know what I mean. 743 01:01:31,454 --> 01:01:32,354 I do, yeah. 744 01:01:32,455 --> 01:01:33,255 What do you want with him? 745 01:01:33,356 --> 01:01:34,790 I 've got some money for him. 746 01:01:34,891 --> 01:01:36,391 - Money? - Yeah, it ain't from me. 747 01:01:36,492 --> 01:01:38,827 It’s from the fella I work for, Johnny Fewhairs. 748 01:01:38,928 --> 01:01:40,228 - No, kidding? - Yeah. 749 01:01:40,329 --> 01:01:42,531 First time I ever heard of anyone wanting to give Neddy some money... 750 01:01:42,632 --> 01:01:43,432 of their own free will. 751 01:01:43,533 --> 01:01:46,868 Well, Johnny, you know, Mr. Fewhairs, he's a man of his word. 752 01:01:46,969 --> 01:01:49,738 Sounds like he's a man of many, many words to me. 753 01:01:51,140 --> 01:01:51,807 Too many. 754 01:01:51,908 --> 01:01:53,108 - Rich ! - Yeah? 755 01:01:53,209 --> 01:01:54,009 Is that you? 756 01:01:54,110 --> 01:01:55,243 Yeah, who's that? 757 01:01:56,345 --> 01:01:57,179 It’s me. 758 01:01:57,380 --> 01:02:00,615 Oh ! Hey, man ! Where you been? 759 01:02:00,717 --> 01:02:02,184 You know I 've been trying to reach you. 760 01:02:02,285 --> 01:02:04,720 You don't call back or nothin' . How you doin'? 761 01:02:04,821 --> 01:02:06,755 - I'm doing good. - I really miss you. 762 01:02:06,956 --> 01:02:08,023 I miss you, man. 763 01:02:10,660 --> 01:02:12,661 Hi ! 764 01:02:12,762 --> 01:02:14,296 I got to get me a new drummer. 765 01:02:15,164 --> 01:02:19,401 The dude I got can't even keep a beat. Do you want to go to Chicago with us? 766 01:02:19,502 --> 01:02:20,902 - Chicago? - Yeah. 767 01:02:21,003 --> 01:02:22,104 Yeah. When? 768 01:02:22,205 --> 01:02:23,205 Tomorrow night. 769 01:02:23,506 --> 01:02:24,473 You got a deal. 770 01:02:24,807 --> 01:02:25,507 Great. 771 01:02:26,042 --> 01:02:27,776 This man got money for you. 772 01:02:28,244 --> 01:02:30,712 He got it from Johnny Fewhairs. Is he really bald? 773 01:02:30,813 --> 01:02:31,480 For me? 774 01:02:31,714 --> 01:02:33,515 He must be a bald-headed man with a name like that. 775 01:02:33,883 --> 01:02:35,817 - You got some money for me? - Johnny Fewhairs? 776 01:02:35,918 --> 01:02:37,152 I'm afraid not , son. 777 01:02:37,253 --> 01:02:38,453 Is that his nickname? 778 01:02:38,988 --> 01:02:40,455 Oh, no. 779 01:02:40,957 --> 01:02:43,291 I don't have any cuffs with me. Am I going to need them? 780 01:02:43,493 --> 01:02:45,560 Hey ! What 's happening here? 781 01:02:45,661 --> 01:02:48,330 No, no, no, no. 782 01:02:48,464 --> 01:02:49,231 Oh, man. 783 01:02:49,332 --> 01:02:50,866 I didn't kill her. 784 01:02:51,033 --> 01:02:52,901 You claim you love this woman? 785 01:02:53,002 --> 01:02:56,505 Yeah, we were in love. Whatever that means. 786 01:02:56,606 --> 01:03:00,175 I don't think you know what love is. If you were so much in love, 787 01:03:00,276 --> 01:03:03,478 how come you only saw her Mondays, Wednesdays and Fridays? 788 01:03:03,746 --> 01:03:05,781 Marcy had a good thing going with Creighton. 789 01:03:05,882 --> 01:03:09,751 Money, cars, jewels, whatever she wanted. She didn't want to blow it... 790 01:03:09,852 --> 01:03:12,621 until she'd worked out the financial arrangements with him. 791 01:03:12,722 --> 01:03:14,256 Oh, she wanted money from him? 792 01:03:14,357 --> 01:03:17,125 They've been going together five years and he was going to dump her. 793 01:03:17,560 --> 01:03:19,227 Did Creighton know about you two? 794 01:03:19,328 --> 01:03:20,328 I don't know. 795 01:03:20,463 --> 01:03:23,165 But if he'd wanted to know, it wouldn't have been hard for him to find out. 796 01:03:23,266 --> 01:03:24,332 Did you kill her? 797 01:03:25,401 --> 01:03:27,435 I don't know what happened, Lieutenant. 798 01:03:28,571 --> 01:03:29,738 I blacked out. 799 01:03:30,406 --> 01:03:35,043 When I came to, Marcy was dead. 800 01:03:36,145 --> 01:03:37,445 That’s all I know. 801 01:03:39,949 --> 01:03:40,749 Yeah? 802 01:03:43,352 --> 01:03:44,419 Sam Marlowe? 803 01:03:44,654 --> 01:03:46,555 I charge $1 50 an hour. 804 01:03:46,656 --> 01:03:47,823 1 50? 805 01:03:47,990 --> 01:03:53,028 750 minimum for domestic cases. Fill that out. You need a pen? 806 01:03:53,129 --> 01:03:54,563 I'm afraid you have it wrong, sir. 807 01:03:54,664 --> 01:03:58,133 I'm not having any trouble with my wife. Heaven forbid. 808 01:03:58,234 --> 01:04:00,268 Well, then what do you want , Mister, uh... 809 01:04:00,369 --> 01:04:01,336 Columbo. 810 01:04:02,805 --> 01:04:04,873 Lieutenant Columbo. LAPD. 811 01:04:05,007 --> 01:04:09,044 Oh, yeah. Yeah ! I knew I'd seen you somewhere before. 812 01:04:09,245 --> 01:04:12,113 You' re handling that , uh, rock singer's murder, aren't you? 813 01:04:12,315 --> 01:04:13,748 I saw you on TV. 814 01:04:14,684 --> 01:04:17,519 So, uh, why are you knocking on Sam Marlowe's door? 815 01:04:17,820 --> 01:04:22,190 I understand that you' re Mr. Hugh Creighton's private investigator? 816 01:04:22,325 --> 01:04:23,425 Handle all his cases, do you? 817 01:04:23,659 --> 01:04:26,061 Lieutenant , you know I can't reveal clients' names. 818 01:04:26,329 --> 01:04:27,262 Uh-huh. 819 01:04:27,697 --> 01:04:30,098 Yeah, well, I can understand that. 820 01:04:32,802 --> 01:04:35,937 Here's my problem. I'm working on a homicide case, 821 01:04:36,038 --> 01:04:39,374 and I would appreciate all the help I could get. 822 01:04:39,475 --> 01:04:40,275 Yeah. 823 01:04:41,344 --> 01:04:43,778 Sorry, Lieutenant. Professional ethics. 824 01:04:44,447 --> 01:04:47,249 Ethics are important. No question about that. 825 01:04:47,917 --> 01:04:50,051 Yeah, they sure are. 826 01:04:50,152 --> 01:04:52,220 Lieutenant , that’s private. 827 01:04:52,355 --> 01:04:53,255 Uh-huh. 828 01:04:55,591 --> 01:04:59,561 How come all those Mondays, Wednesdays and Friday afternoons are blank? 829 01:05:06,836 --> 01:05:09,271 Am I going to have to take this camera down to the lab... 830 01:05:09,372 --> 01:05:12,407 to see if this white paint on this lens... 831 01:05:13,276 --> 01:05:17,879 is the same as the white paint on the air duct in Ms. Edwards' bedroom? 832 01:05:18,748 --> 01:05:21,116 Or are you going to answer my questions? 833 01:05:47,476 --> 01:05:50,712 Oh, Lieutenant , not now, I'm in a hurry. Sorry. 834 01:05:51,047 --> 01:05:53,515 - Yeah, I 've got an appointment. - No, no problem, sir. 835 01:05:53,616 --> 01:05:56,618 I just dropped by to tell you that we found Neddy Malcolm. 836 01:05:57,286 --> 01:06:00,722 Great ! That’s great ! You read him his rights before, uh... 837 01:06:00,823 --> 01:06:02,791 Oh, yes, sir. Oh, yeah, we did that. 838 01:06:02,959 --> 01:06:04,392 - And? - And, what , sir? 839 01:06:04,493 --> 01:06:06,361 Well, don't be naïve. Did he confess? 840 01:06:06,462 --> 01:06:10,231 Uh, no, sir. No, he didn't. Frankly, sir, I don't think he did it. 841 01:06:10,666 --> 01:06:11,967 Oh, Lieutenant. 842 01:06:12,068 --> 01:06:14,703 Why don't you come... Can you come with me? Come on, get in ! 843 01:06:16,305 --> 01:06:18,006 Hurry up. Come in. 844 01:06:23,946 --> 01:06:25,981 Those are Malcolm's fingerprints, right? 845 01:06:27,516 --> 01:06:28,516 Yes, sir. 846 01:06:28,617 --> 01:06:31,119 Well, that puts him at the scene of the crime, right , Lieutenant? 847 01:06:31,220 --> 01:06:34,422 Oh, well, he admits that he was there, sir. 848 01:06:34,590 --> 01:06:35,924 He was there but he didn't do it? 849 01:06:36,025 --> 01:06:37,592 Well, he passed out , you see. 850 01:06:37,693 --> 01:06:40,762 He had two, three glasses of champagne, and he blacked out. 851 01:06:40,863 --> 01:06:44,833 When he came to, there she was. He panicked and ran. 852 01:06:44,934 --> 01:06:45,900 And you believe him? 853 01:06:48,604 --> 01:06:49,404 Watch the cars ! 854 01:06:52,141 --> 01:06:53,074 You believe him? 855 01:06:53,342 --> 01:06:54,809 I think so. I don't think he did it. 856 01:06:54,910 --> 01:06:57,779 You think you believe him? He admits he was there. 857 01:06:57,980 --> 01:07:00,715 He's had trouble in the past with women and you don't think he did it? 858 01:07:00,816 --> 01:07:02,250 I don't think he did it. 859 01:07:06,589 --> 01:07:07,589 Should I wait here? 860 01:07:07,690 --> 01:07:10,892 No, no, come with me. It 'll take about five minutes to send my client down. 861 01:07:11,360 --> 01:07:13,294 Hi, Trish, how are you? You know the lieutenant , right? 862 01:07:13,396 --> 01:07:16,297 Oh ! I didn't realize you were involved in this case, too, Lieutenant. 863 01:07:16,399 --> 01:07:18,666 Oh, no, ma'am, uh, the other case. 864 01:07:18,768 --> 01:07:21,836 Now, they've picked up Neddy Malcolm, did you hear that? But... 865 01:07:22,071 --> 01:07:24,739 the lieutenant here thinks they've got the wrong man, right? 866 01:07:25,007 --> 01:07:25,673 Why's that? 867 01:07:25,775 --> 01:07:28,676 Well, the problem is, those finger marks on his neck, 868 01:07:28,778 --> 01:07:32,680 they were very big. I saw them. And it turns out the guy was wearing gloves. 869 01:07:32,782 --> 01:07:33,548 Yeah? 870 01:07:33,883 --> 01:07:35,517 Big work gloves. 871 01:07:35,785 --> 01:07:36,451 Work gloves? 872 01:07:36,552 --> 01:07:37,519 - Yeah. - Yeah? 873 01:07:37,620 --> 01:07:40,055 Yeah, and the marks on the neck were glove marks. 874 01:07:40,589 --> 01:07:44,092 But the marks on the champagne bottle were his fingerprints. So, it don't add up. 875 01:07:44,193 --> 01:07:48,196 Why would a fellow be so careful to put on gloves when he strangled the victim, 876 01:07:48,297 --> 01:07:51,232 and then he's going to leave his fingerprints all over the champagne bottles. 877 01:07:51,333 --> 01:07:52,901 Oh, Lieutenant , please, you know better than that. 878 01:07:53,002 --> 01:07:55,470 This place is full of people who make stupid mistakes like that. 879 01:07:55,571 --> 01:07:57,372 It’s just a stupid mistake. 880 01:07:57,473 --> 01:08:00,075 Yeah, yeah, that could happen. 881 01:08:01,343 --> 01:08:05,113 Uh, there's something else that’s been bothering me, sir. 882 01:08:05,214 --> 01:08:06,047 What 's that? 883 01:08:06,949 --> 01:08:11,653 I don't know why you told me that you didn't know that Ms. Edwards was seeing Neddy Malcolm... 884 01:08:11,754 --> 01:08:13,321 when you knew it all the time. 885 01:08:15,558 --> 01:08:21,329 Sam Marlowe, your private investigator. He had a camera up there in the beach house. 886 01:08:22,565 --> 01:08:24,332 Why did you tell me you didn't know? 887 01:08:25,568 --> 01:08:28,002 Well, it’s, uh... I mean, you' re right , I should have. 888 01:08:28,104 --> 01:08:31,739 It’s just... It wasn't easy to admit that she was having an affair... 889 01:08:31,841 --> 01:08:34,943 with the likes of that Neddy Malcolm. And... 890 01:08:36,045 --> 01:08:38,746 - I don't know. It’s just tough. - I see. 891 01:08:39,648 --> 01:08:41,583 Hey, Billy, how you doing? 892 01:08:44,887 --> 01:08:46,554 You are in my seat. 893 01:08:47,456 --> 01:08:48,223 Oh, 894 01:08:49,158 --> 01:08:50,158 I'm sorry. 895 01:08:51,460 --> 01:08:54,429 - Lieutenant , good to see you. - I won't take up any more of your time. 896 01:08:54,530 --> 01:08:55,663 Bye-bye. 897 01:08:55,764 --> 01:08:56,798 - Ma'am. - Bye. 898 01:09:15,017 --> 01:09:16,017 Lieutenant. 899 01:09:17,186 --> 01:09:19,954 I 've got good news and bad news. Which do you want first? 900 01:09:20,055 --> 01:09:22,190 Oh, give me the bad news first. 901 01:09:22,391 --> 01:09:25,460 Well, I checked with all the neighbors, and no one saw Creighton or his car... 902 01:09:25,561 --> 01:09:28,463 anywhere near the beach house the day she was killed. 903 01:09:28,597 --> 01:09:29,964 What 's the good news? 904 01:09:30,799 --> 01:09:32,167 I found the gardener. 905 01:09:39,708 --> 01:09:41,176 A thank you would be nice. 906 01:09:41,343 --> 01:09:42,310 Thank you ! 907 01:10:03,265 --> 01:10:04,299 Uh-uh. 908 01:10:04,533 --> 01:10:07,068 No, no, no, no, no. Please, please, no touch. 909 01:10:07,169 --> 01:10:08,903 Uh, I'm from the police. 910 01:10:09,605 --> 01:10:11,306 LAPD. 911 01:10:11,707 --> 01:10:14,976 Is your name Andy Miaki? 912 01:10:15,578 --> 01:10:17,545 Ando Miaki. 913 01:10:17,646 --> 01:10:19,314 - Ando Miaki? - Ando. 914 01:10:19,415 --> 01:10:20,949 - Gardener? - Gardener. 915 01:10:21,283 --> 01:10:24,352 Mrs. Creighton gardener? 916 01:10:24,920 --> 01:10:26,721 Creighton gardener. 917 01:10:27,223 --> 01:10:30,625 And you work for her on Wednesday... 918 01:10:31,393 --> 01:10:34,262 Mrs. Creighton, Tuesdays, Fridays. 919 01:10:34,763 --> 01:10:35,863 You' re sure. 920 01:10:36,565 --> 01:10:38,399 Tuesdays, Fridays. 921 01:10:42,972 --> 01:10:46,507 See, Tuesdays, Fridays, Mrs. Creighton. 922 01:10:46,609 --> 01:10:49,244 Uh-huh. No Wednesday? 923 01:10:50,045 --> 01:10:56,117 Wednesday work Rockingham. That was day truck move. 924 01:10:56,418 --> 01:10:57,685 Truck move? 925 01:10:59,154 --> 01:11:01,556 Your truck moved? 926 01:11:01,657 --> 01:11:07,662 Move two blocks to long street of trees that rains berries. 927 01:11:08,897 --> 01:11:11,833 Street that rains berries? 928 01:11:21,910 --> 01:11:23,211 Oh ! 929 01:11:25,614 --> 01:11:28,750 Your truck was on Rockingham, 930 01:11:29,018 --> 01:11:36,024 and it moved two blocks to a street that has these berries. 931 01:11:36,892 --> 01:11:39,694 Oh, where's that street? 932 01:11:48,637 --> 01:11:50,338 La Mesa? 933 01:11:51,707 --> 01:11:53,941 Okay, excuse me. 934 01:11:54,043 --> 01:11:57,178 I'm gonna have to check your truck for fingerprints. 935 01:11:59,415 --> 01:12:02,550 Gonna check your truck. Fingerprints. 936 01:12:04,253 --> 01:12:05,420 Fingerprints. 937 01:12:09,925 --> 01:12:12,260 Yeah, yeah, that’s right. 938 01:12:13,862 --> 01:12:16,097 That’s right. All right. 939 01:12:25,741 --> 01:12:28,076 So, what can I do for you today, Lieutenant? 940 01:12:28,177 --> 01:12:31,846 Uh, well, sir, what I want to do is cut right to the heart of this thing. 941 01:12:31,947 --> 01:12:34,615 Uh, ooh ! Do you mind, sir? 942 01:12:34,717 --> 01:12:35,883 No, not at all. 943 01:12:36,185 --> 01:12:39,354 Uh, you know, Neddy blacked out , 944 01:12:39,455 --> 01:12:41,989 and if it wasn't from the champagne, it had to be from something. 945 01:12:42,091 --> 01:12:44,692 And I'm saying it was from a knockout drug. 946 01:12:44,793 --> 01:12:47,261 Oh, but there was nothing in the lab report that said... 947 01:12:47,363 --> 01:12:51,766 there was a knockout drug in the bottles or the glasses, right? 948 01:12:51,867 --> 01:12:54,802 Well, all they had to do was empty the bottle and the glasses... 949 01:12:54,903 --> 01:12:57,472 and wash them out. I mean, that’s simple, sir. 950 01:12:57,573 --> 01:13:00,608 No, but then there would not have been champagne in the bottles or glasses, 951 01:13:00,709 --> 01:13:01,976 and the fact is, there was. 952 01:13:03,979 --> 01:13:07,648 Well, that’s because the perpetrator, he took a second bottle of champagne, sir, 953 01:13:07,750 --> 01:13:10,618 and he poured it into the first bottle and the glass. 954 01:13:10,719 --> 01:13:12,754 I mean, the man's not a dope. 955 01:13:13,255 --> 01:13:17,859 You see, for me, sir, the real question is, 956 01:13:18,827 --> 01:13:23,197 how does someone administer a knockout drug, Mr. Creighton? 957 01:13:25,267 --> 01:13:26,901 I don't have the slightest idea. 958 01:13:29,238 --> 01:13:32,540 Well, I'm going to say he used a syringe, 959 01:13:32,708 --> 01:13:36,411 and he injected it through the cork into the champagne bottle. 960 01:13:36,945 --> 01:13:39,247 Uh... Is that possible? 961 01:13:39,481 --> 01:13:41,282 Oh, yeah, they can do that , sir. 962 01:13:41,383 --> 01:13:42,150 Yeah? 963 01:13:42,251 --> 01:13:45,353 But then, you have to get rid of the cork because of the needle mark, 964 01:13:45,587 --> 01:13:46,654 which he did. 965 01:13:47,423 --> 01:13:51,159 Now, these are the two bottles that we found at the scene of the crime. 966 01:13:52,127 --> 01:13:56,931 - Are you with me, sir? - Well, I guess. I think so. 967 01:13:57,032 --> 01:13:59,500 Well, sir, look at the label. 968 01:13:59,601 --> 01:14:04,806 And just above the name "Champ Du Bois," there's one little star. Right? 969 01:14:05,774 --> 01:14:07,942 Yes, one star. 970 01:14:08,477 --> 01:14:10,611 - Both bottles. - Mmm-hmm. 971 01:14:10,846 --> 01:14:15,316 And I checked the liquor store where Ms. Edwards bought all her alcohol. 972 01:14:15,417 --> 01:14:17,852 And that’s the only kind of champagne she ever bought. 973 01:14:18,520 --> 01:14:20,588 Champ Du Bois. One star. 974 01:14:21,223 --> 01:14:25,059 Which is a lot cheaper than the vintage champagne. 975 01:14:25,160 --> 01:14:27,361 The two-star. Is that right , sir? 976 01:14:27,463 --> 01:14:28,930 Well, it’s a lot cheaper, yeah. 977 01:14:29,031 --> 01:14:30,965 Which brings me to the corks. 978 01:14:32,000 --> 01:14:33,100 The corks. 979 01:14:33,268 --> 01:14:34,235 Yes, sir. 980 01:14:37,673 --> 01:14:40,641 They use one star for the cheap one, 981 01:14:41,443 --> 01:14:43,644 and two stars for the good stuff. 982 01:14:44,413 --> 01:14:46,848 I'll bet you never noticed that , did you, sir? 983 01:14:46,949 --> 01:14:47,748 Hmm. 984 01:14:48,550 --> 01:14:50,585 Well, here, let me show you. 985 01:14:52,688 --> 01:14:56,691 This is 1 985. That was a good year. 986 01:14:56,925 --> 01:14:58,693 This cost me $1 75. 987 01:14:58,794 --> 01:14:59,994 I'm well aware of that. 988 01:15:00,095 --> 01:15:03,564 I just hope the captain will okay it on my expense account. 989 01:15:11,006 --> 01:15:12,406 You see that? 990 01:15:13,442 --> 01:15:14,642 Two stars. 991 01:15:16,078 --> 01:15:16,878 Yup. 992 01:15:19,181 --> 01:15:21,215 And two stars on the label. 993 01:15:21,850 --> 01:15:22,617 You got it. 994 01:15:22,718 --> 01:15:26,420 Which is just like, if I remember correctly, uh... 995 01:15:27,055 --> 01:15:28,356 I think I do. 996 01:15:30,692 --> 01:15:33,661 Oh, I 've looked at that very closely. 997 01:15:34,162 --> 01:15:37,632 All the labels on your bottles, two stars. 998 01:15:42,704 --> 01:15:47,608 Well, now, are you implying that that bottle came from my stock? 999 01:15:47,910 --> 01:15:50,778 Well, sir, I don't think I could rule that out. 1000 01:15:51,113 --> 01:15:54,248 You' re also implying that maybe I... Maybe I had something to do with it? 1001 01:15:56,351 --> 01:15:59,720 Uh, yes, sir, I think that’s a real possibility. 1002 01:16:01,957 --> 01:16:02,857 Mmm-hmm. 1003 01:16:04,293 --> 01:16:05,860 Well, I ' ll tell you what , Lieutenant. 1004 01:16:05,961 --> 01:16:10,665 Why don't... Why don't you take your corks and get the hell out of here? 1005 01:16:11,833 --> 01:16:12,833 Ooh ! 1006 01:16:14,503 --> 01:16:15,336 You've done it now. 1007 01:16:15,437 --> 01:16:16,103 What did I do? 1008 01:16:16,204 --> 01:16:18,940 I don't know. All I know is that I got a call from the DA. 1009 01:16:19,041 --> 01:16:21,075 No deputies. The DA himself called. 1010 01:16:21,176 --> 01:16:22,510 He told me to get up to his office and... 1011 01:16:22,611 --> 01:16:25,112 bring that bleeping bleeping cop with me. Meaning you. 1012 01:16:25,647 --> 01:16:27,014 Oh, Everett. 1013 01:16:27,316 --> 01:16:30,551 I 've studied the case file. He's got enough to indict. 1014 01:16:31,320 --> 01:16:33,287 He's got fingerprints that place the suspect... 1015 01:16:33,388 --> 01:16:35,923 at the scene of the crime at the time of the murder. 1016 01:16:36,024 --> 01:16:37,224 A suspect... 1017 01:16:37,726 --> 01:16:40,928 A suspect previously charged with sex crimes. 1018 01:16:41,029 --> 01:16:45,566 A suspect who admits that he was there, but he claims he doesn't remember what happened. 1019 01:16:45,867 --> 01:16:48,102 He might 've killed her, he might not have. 1020 01:16:48,937 --> 01:16:50,871 Does the lieutenant here believe he did it? 1021 01:16:51,306 --> 01:16:52,073 No. 1022 01:16:52,374 --> 01:16:53,975 He thinks I did it. Why? 1023 01:16:54,610 --> 01:16:56,510 Because I had a private investigator... 1024 01:17:00,215 --> 01:17:03,951 confirm that the woman that I loved was having an affair... 1025 01:17:04,052 --> 01:17:07,989 with another man and I chose not to reveal the... 1026 01:17:08,957 --> 01:17:12,059 sordid details of that investigation to the police. 1027 01:17:13,128 --> 01:17:16,931 What else have you... Oh, corks. Champagne corks. 1028 01:17:17,032 --> 01:17:17,765 Right? 1029 01:17:18,000 --> 01:17:20,101 Corks with one star, two stars. 1030 01:17:20,202 --> 01:17:25,940 He's got a cork from a bottle of champagne that he paid $1 75 for, 1031 01:17:26,041 --> 01:17:27,675 with taxpayer's money. 1032 01:17:28,076 --> 01:17:29,143 And why did he do that? 1033 01:17:29,745 --> 01:17:33,180 Because he saw a similar bottle in my wine vault. 1034 01:17:33,615 --> 01:17:37,351 Now, you want to tell that to a jury, go ahead. Go ahead and indict me. 1035 01:17:37,819 --> 01:17:40,788 Let 's just see what happens when my colleague from Idaho here, 1036 01:17:40,889 --> 01:17:43,224 and my partner get the lieutenant on the stand... 1037 01:17:43,325 --> 01:17:47,395 with his corks and his $1 75 bottle of champagne. 1038 01:17:47,496 --> 01:17:50,564 All right , Hugh, you got anything else? Lieutenant? Anything at all? 1039 01:17:50,699 --> 01:17:52,867 Just little things. A lot of little things. 1040 01:17:52,968 --> 01:17:55,336 Nothing that’s going to stand up in court. 1041 01:17:55,437 --> 01:17:58,072 But I know he did it. 1042 01:17:59,841 --> 01:18:01,375 I know he killed that girl. 1043 01:18:01,543 --> 01:18:04,245 See, that 's... Now you know what kind of lunatic I'm dealing with here. 1044 01:18:04,346 --> 01:18:06,247 I mean, he's got lots of little things, 1045 01:18:06,348 --> 01:18:09,250 but he knows that I killed Marcy? He knows that? 1046 01:18:09,451 --> 01:18:12,553 I'd be very happy, sir, if you could prove that I was wrong. 1047 01:18:12,721 --> 01:18:14,121 Well, just how could I do that , Lieutenant? 1048 01:18:14,256 --> 01:18:17,591 By just telling me where you were when Ms. Edwards was killed. 1049 01:18:17,826 --> 01:18:21,395 Whoa, now, Mr. Creighton's not here to answer any questions, Lieutenant. 1050 01:18:21,496 --> 01:18:23,898 Well, that’s right. But maybe we can clear this thing up. 1051 01:18:24,166 --> 01:18:25,666 No, no, no, correct me if I'm wrong, 1052 01:18:25,767 --> 01:18:29,003 but the time of death was Wednesday between 3:00 and 4:00, 1053 01:18:29,104 --> 01:18:30,371 is that correct , Lieutenant? 1054 01:18:30,472 --> 01:18:31,639 That’s correct , sir. 1055 01:18:32,607 --> 01:18:33,774 Well, I was in my car. 1056 01:18:34,342 --> 01:18:35,910 - In your car? - Yeah. 1057 01:18:36,011 --> 01:18:36,877 Alone? 1058 01:18:37,579 --> 01:18:38,412 Alone. 1059 01:18:38,547 --> 01:18:39,313 Nobody was with you? 1060 01:18:39,414 --> 01:18:41,248 - Nobody with me. - And where were you? 1061 01:18:41,349 --> 01:18:45,252 I was, uh, driving back to my office. I'd been at the Huntington Museum. 1062 01:18:45,821 --> 01:18:47,154 Well, that’s in Pasadena, isn't it? 1063 01:18:47,489 --> 01:18:48,689 That’s right , Lieutenant. 1064 01:18:48,790 --> 01:18:51,392 Pasadena is 50 miles from the beach, Lieutenant. 1065 01:18:51,760 --> 01:18:52,760 Uh, yes, ma'am. 1066 01:18:52,861 --> 01:18:57,431 While you were driving, did you see anybody that could identify you? 1067 01:18:57,733 --> 01:18:59,100 While I was driving? 1068 01:19:00,001 --> 01:19:01,969 - Yes. - No. No, Lieutenant , I didn't. 1069 01:19:02,070 --> 01:19:04,638 Did you stop in a gasoline station or anything like that? 1070 01:19:04,840 --> 01:19:05,639 No. 1071 01:19:06,174 --> 01:19:07,975 - Did you get a cup of coffee? - No. 1072 01:19:08,210 --> 01:19:11,946 Did you make or receive any telephone calls from your car phone? 1073 01:19:12,047 --> 01:19:13,714 If he did, sir, the phone company... 1074 01:19:13,815 --> 01:19:16,150 Would have a record of it. No calls, Hugh? 1075 01:19:16,785 --> 01:19:18,085 No phone calls. 1076 01:19:18,754 --> 01:19:20,087 - None at all? - None. 1077 01:19:23,325 --> 01:19:24,492 Then you have no alibi. 1078 01:19:30,298 --> 01:19:33,968 No, Everett. No, I have no alibi. 1079 01:19:34,469 --> 01:19:35,803 So, what are you going to do? 1080 01:19:37,172 --> 01:19:38,839 You got to choose now, don't you? 1081 01:19:40,375 --> 01:19:41,776 Let me tell you something. 1082 01:19:43,945 --> 01:19:46,714 That woman meant everything to me. 1083 01:19:48,250 --> 01:19:51,719 And I would hate to see her name smeared across front pages. 1084 01:19:54,289 --> 01:19:55,723 And that’s up to you. 1085 01:19:56,925 --> 01:19:58,592 The ball's in your court. 1086 01:20:04,566 --> 01:20:06,734 Well, let me think about it , Hugh. 1087 01:20:06,835 --> 01:20:08,836 I mean, we've got these corks, you don't have an alibi... 1088 01:20:08,937 --> 01:20:11,438 No, no, no, let me take that back, okay? 1089 01:20:12,240 --> 01:20:13,474 Don't think about it. 1090 01:20:14,643 --> 01:20:17,344 I ' ll just see you in court. It will be fun. 1091 01:20:17,979 --> 01:20:20,881 Hugh ! Wait a minute, wait a minute, just a minute. 1092 01:20:21,049 --> 01:20:23,217 What time did you say Marcy was killed? 1093 01:20:23,485 --> 01:20:25,286 Between 3:00 and 4:00, ma'am. 1094 01:20:27,756 --> 01:20:31,325 And that’s what he said. Between 3:00 and 4:00, he was in Pasadena. 1095 01:20:31,893 --> 01:20:35,863 There's no question about it. This proves it. Just look at it. 1096 01:20:37,399 --> 01:20:38,299 Oops ! 1097 01:20:39,467 --> 01:20:40,768 You want to let us in on it , Hugh? 1098 01:20:40,869 --> 01:20:43,037 Yes, I think I do. 1099 01:20:43,205 --> 01:20:45,606 Here, why don't you take that over there to him? 1100 01:20:45,707 --> 01:20:48,209 It’s a speeding ticket he got in Pasadena. 1101 01:20:48,310 --> 01:20:52,913 Which proves that he was a long way from the beach house at 3:33 p. m. on Wednesday. 1102 01:20:53,014 --> 01:20:57,451 He got a speeding ticket around about the time that Ms. Edwards was killed, 1103 01:20:57,953 --> 01:20:59,854 and you waited until now to bring it out? 1104 01:20:59,955 --> 01:21:01,889 I just got it in the mail this morning. 1105 01:21:01,990 --> 01:21:03,958 - It’s a good thing I remembered. - In the mail? 1106 01:21:04,059 --> 01:21:05,326 It’s a speeding ticket... 1107 01:21:05,427 --> 01:21:07,561 No, no. It’s not the kind of ticket you get when a policeman stops you... 1108 01:21:07,829 --> 01:21:11,999 and gives it to you. It’s a new gadget. I mean, there's a picture here. 1109 01:21:12,100 --> 01:21:16,804 They take it while you' re speeding and they send it to you in the mail. 1110 01:21:21,710 --> 01:21:25,246 Not a very good picture of me, is it , Lieutenant? But... 1111 01:21:26,281 --> 01:21:29,083 yet there, there I am caught in a... 1112 01:21:29,751 --> 01:21:31,886 Pasadena speed trap. 1113 01:21:32,754 --> 01:21:36,824 Well, I think it’s precisely at the hour you were hoping I was at the beach, right? 1114 01:21:38,860 --> 01:21:42,096 Huh. Any more... Any more questions? 1115 01:21:43,899 --> 01:21:47,368 No. No, sir. No more questions. 1116 01:21:51,139 --> 01:21:54,141 - I guess you win again. - I guess I do, Lieutenant. 1117 01:21:54,442 --> 01:21:57,244 Oh, but , you know, there's one thing that bothers me. 1118 01:21:57,345 --> 01:22:00,414 That ticket , now, I don't see any way of beating that. 1119 01:22:00,515 --> 01:22:04,218 This may be the first case I ever lost in my life. 1120 01:22:06,021 --> 01:22:06,820 Well... 1121 01:22:07,856 --> 01:22:09,556 Oh, bye, Everett. 1122 01:22:26,174 --> 01:22:28,876 Hey, there's a line here. What 's the matter with you? 1123 01:22:37,185 --> 01:22:39,286 Officer! Officer! 1124 01:22:39,854 --> 01:22:42,523 Excuse me, ma'am, I'm sorry, I'm with the force. 1125 01:22:42,791 --> 01:22:44,058 Yeah, what force? 1126 01:22:44,159 --> 01:22:47,828 No, seriously. I'm serious. I'm with the police force. 1127 01:22:47,929 --> 01:22:49,530 - Oh, yeah, sure. - Ridiculous. 1128 01:22:49,631 --> 01:22:50,431 Homicide. 1129 01:22:50,532 --> 01:22:52,232 What can I do for you, Lieutenant? 1130 01:22:52,334 --> 01:22:55,436 I wanted to ask you about this speeding ticket. 1131 01:22:55,537 --> 01:22:57,538 Lieutenant , as much as I'd like to help, 1132 01:22:57,639 --> 01:23:00,040 this is a radar ticket. There's nothing that can be done about it. 1133 01:23:00,141 --> 01:23:02,710 One hundred percent conviction rate. Just pay the fine. 1134 01:23:02,811 --> 01:23:04,478 This is not my ticket. 1135 01:23:04,579 --> 01:23:08,015 Uh, what I want to know, is that a real ticket? 1136 01:23:08,249 --> 01:23:10,517 Why would anybody fake a $1 50 speeding ticket? 1137 01:23:10,618 --> 01:23:14,321 Well, but I wanna be sure that this is not a counterfeit ticket. 1138 01:23:15,090 --> 01:23:19,126 Looks real to me. You wanna be sure, see the company that operates the system. 1139 01:23:19,227 --> 01:23:21,161 They've got the film from the automatic cameras. 1140 01:23:22,731 --> 01:23:24,531 What 's the number on that ticket , Lieutenant? 1141 01:23:24,733 --> 01:23:28,936 0-5-2-7-9-1 ... 1142 01:23:29,304 --> 01:23:33,440 C-D-2-2-4-5. 1143 01:23:38,913 --> 01:23:44,018 Oh, yeah. Date, time and speed. See, that looks real, doesn't it? 1144 01:23:44,619 --> 01:23:46,520 But this is on a computer. 1145 01:23:47,489 --> 01:23:50,924 Do you have the film from the camera that this picture was taken from? 1146 01:23:51,026 --> 01:23:53,427 Oh, yeah. We keep all the negatives down in the vault. 1147 01:23:55,630 --> 01:23:57,931 Now, this picture is taken directly from the film. 1148 01:24:07,342 --> 01:24:09,109 Can you blow this picture up? 1149 01:24:10,145 --> 01:24:11,845 Just the head. A big head. 1150 01:24:11,946 --> 01:24:12,713 Sure. 1151 01:24:27,729 --> 01:24:29,296 Yeah, that’s him. 1152 01:24:30,899 --> 01:24:32,466 All right , now, 1153 01:24:33,001 --> 01:24:37,237 this ticket is one ticket on the roll of film with a bunch of other tickets. 1154 01:24:37,772 --> 01:24:42,309 Could the roll of film be tampered with? Could you add a ticket? 1155 01:24:42,444 --> 01:24:46,513 Or, could you substitute one ticket for another? 1156 01:24:46,815 --> 01:24:50,851 Not so that we wouldn't be able to tell. See, each frame is numbered consecutively. 1157 01:24:50,952 --> 01:24:52,086 Let me show you. 1158 01:24:59,260 --> 01:25:00,794 Now, this is your ticket. 1159 01:25:01,229 --> 01:25:02,296 2245. 1160 01:25:02,397 --> 01:25:03,297 Right. 1161 01:25:03,932 --> 01:25:06,333 - This is 2244. - 44. 1162 01:25:07,302 --> 01:25:09,303 This is your ticket again. 2245. 1163 01:25:09,404 --> 01:25:10,237 Right. 1164 01:25:10,972 --> 01:25:12,706 And this is 2246. 1165 01:25:12,807 --> 01:25:13,540 Right. 1166 01:25:13,641 --> 01:25:14,608 They' re consecutive. 1167 01:25:14,709 --> 01:25:17,444 There's just no way that anyone could have tampered with this film. 1168 01:25:18,613 --> 01:25:21,181 All right. Can you make a blow-up... 1169 01:25:22,484 --> 01:25:27,121 of some of the drivers that got a ticket about the same time as Mr. Crichton? 1170 01:25:27,655 --> 01:25:28,522 Sure. 1171 01:25:33,128 --> 01:25:34,328 There they are, Lieutenant. 1172 01:26:33,354 --> 01:26:35,622 The radar gun and the camera are up there. 1173 01:26:36,024 --> 01:26:39,293 Any car that exceeds the speed limit , that triggers the system. 1174 01:26:39,427 --> 01:26:42,162 And smile, you' re on Candid Camera. 1175 01:26:43,097 --> 01:26:44,631 And it’s all automatic. 1176 01:26:44,732 --> 01:26:45,432 Yup. 1177 01:26:46,634 --> 01:26:48,268 - I'll get it ready. - Okay. 1178 01:26:53,141 --> 01:26:55,876 You know, all the years I had this car, 1179 01:26:56,344 --> 01:26:59,613 this is the first time I ever had the top down. 1180 01:27:10,425 --> 01:27:11,158 Okay, go! 1181 01:27:35,617 --> 01:27:41,088 Okay. All right , you can slow down now. Just slow it down. Okay? 1182 01:28:07,582 --> 01:28:09,549 He's here. His car just pulled up. 1183 01:28:09,884 --> 01:28:12,919 Well, relax, honey, we've got nothing to worry about. 1184 01:28:19,927 --> 01:28:21,962 This better be important , Lieutenant. We' re on our way out. 1185 01:28:22,063 --> 01:28:23,830 Ah, well, it is important. 1186 01:28:24,299 --> 01:28:24,965 What is it? 1187 01:28:25,366 --> 01:28:29,102 Uh, well, there's something I wanna show you. Can I come in? 1188 01:28:32,206 --> 01:28:34,341 He says it’s important. He wants to come in. 1189 01:28:34,642 --> 01:28:37,844 Well, tell him... Well, tell him to come in. 1190 01:28:47,555 --> 01:28:50,023 You' re gonna have to excuse us, Lieutenant , we' re running a little late here. 1191 01:28:50,124 --> 01:28:53,360 I appreciate that , sir. You really threw me with that speeding ticket. 1192 01:28:53,461 --> 01:28:56,897 I couldn't figure out how you could be in two places at the same time. 1193 01:28:57,565 --> 01:28:59,433 What... Well, I thought you said this was important. 1194 01:28:59,534 --> 01:29:01,435 Well, where you were the night of the murder, sir, 1195 01:29:01,536 --> 01:29:03,036 I think that’s important. 1196 01:29:03,137 --> 01:29:05,005 Lieutenant , we' re gonna plough that field again? 1197 01:29:05,106 --> 01:29:07,808 Come on. I was in Pasadena getting a speeding ticket , remember? 1198 01:29:07,909 --> 01:29:09,676 I know, sir. I know it looks that way. 1199 01:29:09,777 --> 01:29:11,978 And the ticket does have the time and the date on it. 1200 01:29:12,080 --> 01:29:17,884 But , you see, I got these photos, and I looked at these very... 1201 01:29:21,723 --> 01:29:23,824 Ma'am, would you like to see these pictures? 1202 01:29:24,392 --> 01:29:25,492 Just take a minute. 1203 01:29:27,328 --> 01:29:30,664 Do you see anything unusual in these pictures? 1204 01:29:31,733 --> 01:29:33,200 - No. - No? 1205 01:29:33,434 --> 01:29:34,935 You don't see anything? 1206 01:29:35,803 --> 01:29:38,372 No. That’s what I just said. No. 1207 01:29:38,639 --> 01:29:40,407 Getting my jacket , Hugh. We' re late. 1208 01:29:40,508 --> 01:29:41,341 Okay, honey. 1209 01:29:41,442 --> 01:29:45,479 Sir, would you be interested in looking at these pictures? 1210 01:29:45,580 --> 01:29:47,547 I don't know, Lieutenant. What are they? 1211 01:29:47,715 --> 01:29:51,651 Well, this one is a blow-up of your picture on your speeding ticket. 1212 01:29:55,089 --> 01:29:55,756 Yeah. 1213 01:30:00,628 --> 01:30:04,231 And this one is a blow-up of another driver in a convertible... 1214 01:30:04,332 --> 01:30:06,566 taken four minutes before your ticket. 1215 01:30:09,303 --> 01:30:12,205 Mmm-hmm. 1216 01:30:13,941 --> 01:30:16,410 Do you notice the shadow under her nose, sir? 1217 01:30:18,312 --> 01:30:19,112 Yeah. 1218 01:30:21,949 --> 01:30:24,851 But there's no shadow under your nose, Mr. Creighton. 1219 01:30:28,122 --> 01:30:28,922 None. 1220 01:30:29,924 --> 01:30:30,824 So? 1221 01:30:31,359 --> 01:30:33,593 If you'll just look at this other photograph. 1222 01:30:36,531 --> 01:30:37,898 This one is of me, 1223 01:30:38,566 --> 01:30:43,136 and this was taken today at the exact same place and the same time. 1224 01:30:44,038 --> 01:30:47,474 And you' ll notice the same shadow under my nose. 1225 01:30:49,377 --> 01:30:53,480 But there's no shadow under your nose, Mr. Creighton. None. 1226 01:30:56,584 --> 01:30:57,384 Proving what? 1227 01:30:58,052 --> 01:31:00,454 Proving that that is not you in that picture. 1228 01:31:00,555 --> 01:31:02,989 That’s someone else wearing a mask. 1229 01:31:05,126 --> 01:31:06,693 Someone? Someone like who? 1230 01:31:07,195 --> 01:31:08,795 Maybe your new partner. 1231 01:31:13,067 --> 01:31:15,202 Oh, now we' re getting ridiculous, aren't we? 1232 01:31:15,837 --> 01:31:18,371 I mean, where would I get a mask of myself? 1233 01:31:19,073 --> 01:31:23,777 And even if I did, there would still be a shadow under the nose. 1234 01:31:23,978 --> 01:31:24,845 Right? 1235 01:31:24,979 --> 01:31:27,314 I think I can explain that , sir. 1236 01:31:29,116 --> 01:31:30,817 Would you mind coming with me? 1237 01:31:35,990 --> 01:31:39,993 Sir, I think you better come with me. 1238 01:31:44,599 --> 01:31:47,534 Appreciate you coming out , sir, it makes it... 1239 01:31:48,302 --> 01:31:50,103 easier to explain. 1240 01:31:51,272 --> 01:31:53,607 Just take a minute. I'm going to get something from the car. 1241 01:31:54,242 --> 01:31:55,075 Oh ! 1242 01:31:56,878 --> 01:31:58,044 Got it right here. 1243 01:31:59,280 --> 01:32:02,549 Had it in my pocket. Forgotten. 1244 01:32:07,488 --> 01:32:08,455 You see, sir? 1245 01:32:16,931 --> 01:32:18,231 There's no shadow. 1246 01:32:31,579 --> 01:32:33,547 That’s just a photograph. 1247 01:32:33,881 --> 01:32:39,286 That’s just a flat , cut-out photograph. 1248 01:32:39,754 --> 01:32:44,090 Just like the one you had, sir. And that’s why there's no shadow. 1249 01:32:45,226 --> 01:32:46,493 Well, that’s all very interesting. 1250 01:32:46,594 --> 01:32:49,429 But you still haven't placed me at the beach house. 1251 01:32:49,630 --> 01:32:51,898 Well, the gardener's truck is going to do that , sir. 1252 01:32:52,533 --> 01:32:53,833 What gardener's truck? 1253 01:32:54,035 --> 01:32:56,836 The gardener's truck that you drove to the beach house and back. 1254 01:32:57,638 --> 01:33:00,407 You see, the glove marks on Miss Edwards' neck, 1255 01:33:00,808 --> 01:33:05,345 they match the glove marks on the seat adjustment lever on the truck. 1256 01:33:05,813 --> 01:33:08,114 - This Miss Fairbanks' car? - Yeah. 1257 01:33:08,215 --> 01:33:09,416 Yeah, I thought it was. 1258 01:33:09,517 --> 01:33:14,120 Oh, I got a search warrant here... 1259 01:33:14,221 --> 01:33:16,523 to search this windshield wiper well. 1260 01:33:17,658 --> 01:33:21,161 You know, Mr. Creighton, there's no way you could have known this, 1261 01:33:23,698 --> 01:33:27,467 but there's only one place in all West Los Angeles... 1262 01:33:28,035 --> 01:33:32,072 that these berries could have come from at this time of the year. 1263 01:33:32,406 --> 01:33:34,074 And that’s on La Mesa, 1264 01:33:34,642 --> 01:33:36,543 the street of trees... 1265 01:33:38,946 --> 01:33:40,647 that rains berries, 1266 01:33:41,582 --> 01:33:46,219 where you parked this car when you stole the gardener's truck. 1267 01:33:47,121 --> 01:33:50,523 You' re under arrest , sir. Suspicion of murder. 1268 01:33:52,093 --> 01:33:53,293 Thank you, Sergeant. 1269 01:33:54,161 --> 01:33:56,296 Oh, I almost forgot. 1270 01:33:56,530 --> 01:34:01,501 Gotta read you your rights 'cause I wanna make sure we don't make any mistake. 1271 01:34:07,975 --> 01:34:10,143 You have the right to remain silent. 1272 01:34:10,544 --> 01:34:13,947 You know, anything that you say, they can hold that against you. 1273 01:34:15,249 --> 01:34:17,651 You have the right to retain a lawyer. 1274 01:34:18,886 --> 01:34:20,553 You have the right... 1275 01:34:21,622 --> 01:34:23,256 What the hell is that? 98028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.