Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,952 --> 00:00:55,954
PLAY WHILE YOU PLAY
4
00:01:00,727 --> 00:01:04,202
The wind blows and blows
5
00:01:04,402 --> 00:01:07,546
The clouds fly and fly
6
00:01:07,797 --> 00:01:11,352
Once it's out on the window,
7
00:01:11,492 --> 00:01:15,197
the oriole is so cute
8
00:01:15,307 --> 00:01:18,692
It steps on the wind
9
00:01:18,782 --> 00:01:22,207
It treads on the clouds
10
00:01:22,297 --> 00:01:25,802
Hey clouds!
11
00:01:25,932 --> 00:01:29,337
Is my friend here?
12
00:01:29,497 --> 00:01:33,132
Spring comes on hesitated steps
13
00:01:33,222 --> 00:01:36,336
Come kick, step and tread
14
00:01:36,737 --> 00:01:40,102
Young friends kick, step and tread
15
00:01:40,282 --> 00:01:44,047
The world's so full of love
16
00:01:58,447 --> 00:02:01,721
The wind blows and blows
17
00:02:01,922 --> 00:02:05,306
The clouds fly and fly
18
00:02:05,537 --> 00:02:09,122
Once it's out on the window,
19
00:02:09,252 --> 00:02:12,727
the oriole is so cute
20
00:02:12,827 --> 00:02:16,252
It steps on the wind
21
00:02:16,392 --> 00:02:19,837
It treads on the clouds
22
00:02:19,977 --> 00:02:23,341
Hey clouds!
23
00:02:23,492 --> 00:02:26,896
Is my friend here?
24
00:02:27,107 --> 00:02:30,561
Spring comes on hesitated steps
25
00:02:30,742 --> 00:02:33,916
Come kick, step and tread
26
00:02:34,206 --> 00:02:37,661
Young friends kick, step and tread
27
00:02:37,751 --> 00:02:41,156
The world's so full of love
28
00:02:45,132 --> 00:02:48,386
Come kick, step and tread
29
00:02:48,747 --> 00:02:52,041
Young friends kick, step and tread
30
00:02:52,191 --> 00:02:56,487
The world's so full of love
31
00:02:57,639 --> 00:03:03,407
PHOTOGRAPHY PROHIBITED
32
00:03:11,057 --> 00:03:11,728
Strange.
33
00:03:11,849 --> 00:03:13,190
- It's not working.
- What's going on?
34
00:03:13,311 --> 00:03:14,973
Why is it not working?
35
00:03:18,167 --> 00:03:20,010
Slow down, it's alright.
36
00:03:27,590 --> 00:03:28,952
Why did it blow so fast?
37
00:03:29,403 --> 00:03:30,665
How should I know.
38
00:03:32,037 --> 00:03:33,659
Cow dung! Cow dung!
39
00:03:33,729 --> 00:03:35,171
Come on!
40
00:03:38,115 --> 00:03:39,948
Put it on! Go! Go!
41
00:03:40,128 --> 00:03:40,969
Set it off!
42
00:03:44,003 --> 00:03:44,834
Don't set it off yet,
43
00:03:44,954 --> 00:03:46,266
wait for someone to come.
44
00:03:48,159 --> 00:03:49,190
Someone's coming!
45
00:03:49,611 --> 00:03:50,462
Hurry up!
46
00:03:54,327 --> 00:03:55,389
Run! Run!
47
00:03:55,459 --> 00:03:57,382
Let's hide.
48
00:04:10,370 --> 00:04:11,391
What's going on?
49
00:04:11,661 --> 00:04:12,402
It went out.
50
00:04:12,523 --> 00:04:13,784
Let's see.
51
00:04:20,854 --> 00:04:21,515
It hurts!
52
00:04:21,635 --> 00:04:22,476
It stinks!
53
00:04:27,203 --> 00:04:28,405
Stinks...
54
00:04:29,706 --> 00:04:31,028
Cut!
55
00:04:31,429 --> 00:04:32,640
Wait.
56
00:04:39,330 --> 00:04:40,151
Look.
57
00:04:40,481 --> 00:04:42,955
It didn't splash on the kids clothes at all.
58
00:04:43,245 --> 00:04:44,377
It's not good, let's do it again.
59
00:04:44,667 --> 00:04:46,760
Come... we do it again.
60
00:04:47,080 --> 00:04:47,922
Come closer.
61
00:04:48,042 --> 00:04:48,733
We start again.
62
00:04:48,853 --> 00:04:49,904
Get in position. Don't move.
63
00:04:50,025 --> 00:04:50,786
Stand still.
64
00:04:50,906 --> 00:04:51,687
We're doing another take.
Let's go.
65
00:04:51,997 --> 00:04:53,750
Director, we're out of flour.
66
00:04:54,050 --> 00:04:55,042
Out of flour?
67
00:04:55,162 --> 00:04:56,954
Well... Just bring a real one.
68
00:04:57,235 --> 00:04:58,817
A real one? It's too dry, it won't blow up.
69
00:04:59,077 --> 00:05:00,830
It won't blow? Well...
70
00:05:01,190 --> 00:05:02,742
Find one that just...
71
00:05:03,313 --> 00:05:05,085
...came out...
A fresh one, you know.
72
00:05:05,406 --> 00:05:07,549
It will blow out nicely.
73
00:05:07,819 --> 00:05:09,101
- Go!
- Where am I going to find that?
74
00:05:09,221 --> 00:05:10,122
Find a real cow!
75
00:05:10,243 --> 00:05:11,614
Go!
76
00:05:11,865 --> 00:05:14,128
Where am I going to find that?
There are no cows here.
77
00:05:14,458 --> 00:05:15,310
Just have a look.
78
00:05:15,430 --> 00:05:16,491
Try to find one, alright?
79
00:05:16,611 --> 00:05:17,302
Xiao Wu.
80
00:05:17,423 --> 00:05:19,676
I saw a cow before, over there,
81
00:05:19,796 --> 00:05:20,777
just by the street.
82
00:05:20,897 --> 00:05:21,869
Go have a look.
83
00:05:21,969 --> 00:05:22,770
Go!
84
00:05:22,890 --> 00:05:23,932
I beg you.
85
00:05:26,014 --> 00:05:26,856
Find a cow...
86
00:05:26,976 --> 00:05:28,518
Where am I going to find cow dung?
87
00:05:28,788 --> 00:05:30,300
Xiao Wu, wait for me.
88
00:05:31,302 --> 00:05:32,624
I'm coming with you.
89
00:05:53,402 --> 00:05:54,764
There is no dung.
90
00:05:55,135 --> 00:05:56,417
Look over there.
91
00:06:00,522 --> 00:06:01,784
It didn't defecate.
92
00:06:03,576 --> 00:06:04,438
Come on.
93
00:06:05,619 --> 00:06:06,781
Dear cow, be nice.
94
00:06:06,901 --> 00:06:08,033
Make one for me.
95
00:06:08,673 --> 00:06:09,965
Come here, don't go.
96
00:06:10,085 --> 00:06:11,527
Come... Please.
97
00:06:11,778 --> 00:06:13,360
Come... Help me here.
98
00:06:14,161 --> 00:06:15,593
Come! I beg you.
99
00:06:15,713 --> 00:06:16,865
Come, come, give me some small dung.
100
00:06:16,985 --> 00:06:18,247
Don't run, don't run.
101
00:06:19,128 --> 00:06:19,839
Come.
102
00:06:20,610 --> 00:06:21,952
Don't run away.
103
00:06:22,072 --> 00:06:23,935
Please... Don't play with me.
104
00:06:24,055 --> 00:06:25,647
I beg you, make one for me.
105
00:06:26,839 --> 00:06:27,880
Just one small dung.
106
00:06:28,000 --> 00:06:30,494
Don't run, please.
You just need a minute.
107
00:06:31,806 --> 00:06:34,009
I'll get you some fresh weed.
Please!
108
00:06:36,362 --> 00:06:38,405
Just a minute... a minute...
109
00:06:40,067 --> 00:06:41,409
Don't run away!
110
00:06:42,500 --> 00:06:44,012
Please, please, dear cow...
111
00:06:44,133 --> 00:06:45,334
Please, just a small dung.
112
00:06:45,454 --> 00:06:46,306
One dung.
113
00:06:46,426 --> 00:06:48,118
Not two, just one and it's enough.
114
00:06:48,899 --> 00:06:50,341
Please, it's nothing.
115
00:06:50,662 --> 00:06:51,633
Dear cow!
116
00:07:00,866 --> 00:07:02,218
Those good for nothing kids.
117
00:07:02,338 --> 00:07:03,289
What's with your clothes?
118
00:07:03,409 --> 00:07:04,331
How can you get so dirty?
119
00:07:04,801 --> 00:07:06,133
Come here... Take it off, I'll wash it.
120
00:07:08,026 --> 00:07:08,797
Wash...
121
00:07:11,200 --> 00:07:12,412
Pour the washing powder.
122
00:07:13,403 --> 00:07:14,314
Good.
123
00:07:18,320 --> 00:07:19,532
Cut!
124
00:07:19,932 --> 00:07:21,745
It's not good.
125
00:07:22,155 --> 00:07:23,317
How should we do?
126
00:07:23,437 --> 00:07:24,519
There is too much wind.
127
00:07:25,340 --> 00:07:26,992
The powder, you need to hold it higher!
128
00:07:27,403 --> 00:07:29,005
You have to face the camera.
129
00:07:29,125 --> 00:07:29,976
Listen to me.
130
00:07:30,307 --> 00:07:32,229
When you pour the powder,
you have to hold it real straight.
131
00:07:32,570 --> 00:07:34,062
We need to see the brand.
132
00:07:34,182 --> 00:07:34,512
Yes.
133
00:07:34,633 --> 00:07:36,054
Not only after you started pouring.
134
00:07:40,090 --> 00:07:41,362
Kids, be ready, put your clothes on.
135
00:07:41,482 --> 00:07:42,473
We do the take again.
136
00:07:42,924 --> 00:07:44,136
Put your clothes on.
137
00:07:44,406 --> 00:07:45,207
Hurry up.
138
00:07:45,327 --> 00:07:46,629
The sunlight diminishes.
139
00:07:46,869 --> 00:07:47,791
Director, you need to tell her,
140
00:07:47,911 --> 00:07:49,273
when she pours, she must
hold the powder that high,
141
00:07:49,393 --> 00:07:50,484
also she must face the camera.
142
00:07:50,855 --> 00:07:51,776
You need to tell her...
143
00:07:52,097 --> 00:07:52,848
Kids, get ready!
144
00:07:53,228 --> 00:07:53,889
Hurry up!
145
00:07:55,652 --> 00:07:56,773
Put everything in place once again.
146
00:07:57,014 --> 00:07:57,805
A bit higher this time.
147
00:07:57,925 --> 00:07:59,076
Take another pack of washing powder.
148
00:07:59,197 --> 00:08:00,488
Over there, over there.
149
00:08:02,481 --> 00:08:03,623
Get it? Over there.
150
00:08:03,893 --> 00:08:05,365
Come on, move faster.
151
00:08:06,977 --> 00:08:08,439
Kids, come over here.
152
00:08:09,020 --> 00:08:09,731
Kids!
153
00:08:10,062 --> 00:08:11,644
Kids, you hear me? Come here.
154
00:08:12,355 --> 00:08:13,266
Good...
155
00:08:14,097 --> 00:08:15,749
Don't move around too much over there, OK?
156
00:08:16,300 --> 00:08:17,302
Director, let's start.
157
00:08:17,422 --> 00:08:18,153
Alright.
158
00:10:13,432 --> 00:10:14,814
You couldn't miss that one.
159
00:10:19,190 --> 00:10:21,243
This one is not easy. It's your turn.
160
00:10:32,919 --> 00:10:34,391
That was a nasty one.
161
00:10:35,042 --> 00:10:36,605
What's wrong? Go for number 4.
162
00:10:36,725 --> 00:10:37,506
How?
163
00:10:42,272 --> 00:10:44,766
Not bad. You've got some skills today.
164
00:10:45,907 --> 00:10:47,029
My turn.
165
00:10:58,365 --> 00:10:59,847
Director, you're not doing it right.
166
00:11:53,331 --> 00:11:54,292
Come.
167
00:11:55,273 --> 00:11:56,515
Take the detergent.
168
00:11:56,776 --> 00:11:57,967
Go.
169
00:12:01,282 --> 00:12:02,463
OK, cut.
170
00:12:02,954 --> 00:12:03,495
How is it?
171
00:12:03,765 --> 00:12:04,276
OK.
172
00:12:04,396 --> 00:12:05,227
OK! Let's pack up.
173
00:12:05,347 --> 00:12:06,509
Pack up.
174
00:12:06,940 --> 00:12:07,971
Let's go.
175
00:12:08,091 --> 00:12:09,143
Give me the detergent.
176
00:12:09,764 --> 00:12:10,575
Come, come.
177
00:12:10,965 --> 00:12:13,298
How much? How much, how much?
178
00:12:14,791 --> 00:12:15,612
500?
179
00:12:15,872 --> 00:12:17,755
Come on! How much, how much?
180
00:12:20,358 --> 00:12:21,360
500?
181
00:12:21,720 --> 00:12:22,671
Come on.
182
00:12:22,792 --> 00:12:23,803
Don't be so quiet.
183
00:12:23,923 --> 00:12:24,814
Give me a price.
184
00:12:24,935 --> 00:12:26,637
Come, give me a price.
185
00:12:27,658 --> 00:12:28,860
I only sell good merchandise.
186
00:12:28,980 --> 00:12:30,032
For connoisseurs,
187
00:12:30,152 --> 00:12:31,373
for you experts.
188
00:12:31,494 --> 00:12:32,495
Have a look.
189
00:12:32,886 --> 00:12:33,927
Come have a look.
190
00:12:34,438 --> 00:12:36,521
Lady, come have a look.
191
00:12:36,911 --> 00:12:38,003
I give you 50.
192
00:12:38,664 --> 00:12:39,605
50?
193
00:12:40,246 --> 00:12:41,998
Are you paying in U.S. dollars?
194
00:12:42,719 --> 00:12:44,542
50 for this merchandise?
195
00:12:45,213 --> 00:12:47,946
Even drawers made in China cost more than 50.
196
00:12:49,749 --> 00:12:51,321
This is imported. Imported!
197
00:12:51,441 --> 00:12:53,003
It crossed the oceans.
198
00:12:53,124 --> 00:12:53,875
Look,
199
00:12:53,995 --> 00:12:56,769
so nice and soft.
200
00:12:56,889 --> 00:12:58,541
It's Japanese. Japanese!
201
00:12:58,892 --> 00:13:00,274
Only 50 for that?
202
00:13:00,394 --> 00:13:02,697
It's even softer than a Japanese thigh.
203
00:13:03,178 --> 00:13:04,429
Look, look!
204
00:13:05,701 --> 00:13:06,682
How much?
205
00:13:07,674 --> 00:13:08,735
80!
206
00:13:09,406 --> 00:13:11,649
Grandpa, don't talk like that,
207
00:13:11,910 --> 00:13:13,332
it's worth more than 80.
208
00:13:14,223 --> 00:13:15,695
Look, we found this street vendor,
209
00:13:15,815 --> 00:13:17,297
he'll help us give this detergent away.
210
00:13:17,708 --> 00:13:18,949
What do you think?
211
00:13:19,590 --> 00:13:21,323
It's not bad, very authentic.
212
00:13:22,504 --> 00:13:23,285
Xiao Wu.
213
00:13:23,406 --> 00:13:25,488
You go over there with a pack,
214
00:13:25,609 --> 00:13:27,071
and ask him to give it away for free.
215
00:13:27,191 --> 00:13:29,404
Then we will discreetly film from over there.
216
00:13:29,654 --> 00:13:32,188
And you ask him
how much he want for helping us.
217
00:13:32,999 --> 00:13:33,880
Xiao Wu.
218
00:13:34,000 --> 00:13:34,952
Be discreet,
219
00:13:35,072 --> 00:13:37,064
if the clients leave, it's worth nothing.
220
00:13:39,558 --> 00:13:41,701
It's $10 or 20 on the market.
221
00:13:41,991 --> 00:13:42,973
Not more.
222
00:13:43,093 --> 00:13:44,124
Not even $10,
223
00:13:44,355 --> 00:13:46,147
$8, $6, $5, $3.
224
00:13:46,267 --> 00:13:48,390
Not more than that! It's really cheap.
225
00:13:48,560 --> 00:13:50,233
$1! What do you say?
226
00:13:51,064 --> 00:13:52,396
Does that scare you?
227
00:13:55,350 --> 00:13:56,762
Just a minute.
228
00:14:05,824 --> 00:14:06,906
Thank you.
229
00:14:07,026 --> 00:14:08,027
Alright.
230
00:14:08,698 --> 00:14:10,110
I know. I get it.
231
00:14:11,632 --> 00:14:13,184
Start shooting!
232
00:14:15,067 --> 00:14:16,199
Start!
233
00:14:17,190 --> 00:14:18,191
Good, good.
234
00:14:18,312 --> 00:14:20,254
This will please you all.
235
00:14:21,386 --> 00:14:22,257
What now?
236
00:14:25,051 --> 00:14:26,323
This detergent.
237
00:14:27,424 --> 00:14:30,008
My mom asked me give it away, as a gift.
238
00:14:30,368 --> 00:14:31,880
I give it all to you.
239
00:14:32,351 --> 00:14:33,322
It's for free.
240
00:14:33,623 --> 00:14:34,464
Really?
241
00:14:35,325 --> 00:14:36,186
It's not good.
242
00:14:36,307 --> 00:14:37,558
Someone is looking at the camera.
243
00:14:37,678 --> 00:14:39,701
That guy playing the flute,
he's staring at the camera.
244
00:14:39,821 --> 00:14:41,063
Try it and you will see.
245
00:14:41,183 --> 00:14:42,826
My mom told me to give them away.
246
00:14:43,366 --> 00:14:45,710
Ask that guy to stop watching the camera.
247
00:14:46,260 --> 00:14:47,262
Be discreet.
248
00:14:48,844 --> 00:14:50,296
It's for everyone.
249
00:14:51,598 --> 00:14:53,020
Tell me if you want one.
250
00:14:53,440 --> 00:14:54,502
It's a gift.
251
00:14:55,012 --> 00:14:56,354
There are not so many left.
252
00:14:56,474 --> 00:14:57,566
Here! Here!
253
00:14:57,686 --> 00:14:58,677
It's all for free.
254
00:14:58,798 --> 00:14:59,829
One for me please.
255
00:14:59,949 --> 00:15:01,441
Here you go.
256
00:15:02,192 --> 00:15:02,833
Here.
257
00:15:03,985 --> 00:15:05,587
If you want more, let me know.
258
00:15:05,958 --> 00:15:07,640
You wanted to pay $50 just a minute ago,
259
00:15:07,760 --> 00:15:09,422
I still give you a bottle.
260
00:15:11,966 --> 00:15:13,408
When it's for free, everyone wants it!
261
00:15:14,489 --> 00:15:16,001
Director, this guy, he's blind!
262
00:15:16,122 --> 00:15:17,093
Blind?
263
00:15:28,539 --> 00:15:30,542
I think, you should ask this blind man
264
00:15:30,662 --> 00:15:32,274
to hold the detergent,
265
00:15:32,514 --> 00:15:35,028
and say that even blind people know
it's a good detergent.
266
00:15:35,148 --> 00:15:36,230
What do you think?
267
00:15:37,311 --> 00:15:38,011
Good.
268
00:15:48,428 --> 00:15:51,650
Shopkeeper! Give me one box
of "Clear White" detergent.
269
00:16:02,067 --> 00:16:03,067
Thank you.
270
00:16:06,360 --> 00:16:07,070
I...
271
00:16:07,500 --> 00:16:08,941
I don't have any money.
272
00:16:09,792 --> 00:16:10,722
Cut!
273
00:16:11,113 --> 00:16:12,203
I don't have any money.
274
00:16:12,473 --> 00:16:13,444
Assistant!
275
00:16:13,774 --> 00:16:15,015
Why doesn't he have the money?
276
00:16:19,018 --> 00:16:20,349
Not that much, not that much.
277
00:16:20,639 --> 00:16:21,970
I have some loose change.
278
00:16:22,860 --> 00:16:23,831
I can't do it.
279
00:16:24,161 --> 00:16:25,202
Don't be scared.
280
00:16:25,322 --> 00:16:26,402
Don't be scared.
281
00:16:28,494 --> 00:16:29,735
Don't be scared.
282
00:16:38,840 --> 00:16:39,821
Let's go,
283
00:16:39,941 --> 00:16:41,002
be ready...
284
00:16:42,633 --> 00:16:43,503
GO!
285
00:16:56,872 --> 00:16:59,584
Shopkeeper! Give me one box
of "Clear White" detergent.
286
00:17:00,284 --> 00:17:01,465
Shopkeer, come out.
287
00:17:02,215 --> 00:17:03,296
Shopkeeper!
288
00:17:11,801 --> 00:17:13,222
Good. Go on.
289
00:17:13,793 --> 00:17:15,094
Go on your left.
290
00:17:18,095 --> 00:17:20,627
Go on. Don't stop walking until I tell you to.
291
00:17:27,361 --> 00:17:29,253
Keep walking.
292
00:17:30,463 --> 00:17:31,774
Walk...
293
00:17:35,016 --> 00:17:36,497
How is it? OK?
294
00:17:41,120 --> 00:17:42,501
He disappeared!
295
00:17:42,871 --> 00:17:43,872
Hurry!
296
00:17:44,092 --> 00:17:45,383
Hurry up.
297
00:17:45,803 --> 00:17:47,154
What happened?
298
00:17:49,275 --> 00:17:51,537
How... How did you fall in there?
299
00:17:51,847 --> 00:17:53,138
Help him up!
300
00:17:53,258 --> 00:17:54,219
Hurry.
301
00:17:54,339 --> 00:17:56,080
Be careful. Are you alright?
302
00:17:57,090 --> 00:17:58,231
Are you hurt?
303
00:17:58,481 --> 00:17:59,932
Stand up.
304
00:18:00,052 --> 00:18:01,253
What's wrong?
305
00:18:01,803 --> 00:18:03,485
Will you be fine?
306
00:18:03,605 --> 00:18:05,326
Are you OK?
307
00:18:28,260 --> 00:18:30,922
Remembering spirit of childhood...
308
00:18:31,312 --> 00:18:33,504
the maternal affection.
309
00:18:33,884 --> 00:18:36,025
Clearness and fragrance.
310
00:18:39,017 --> 00:18:41,739
The "Clear White" washing powder.
311
00:18:47,092 --> 00:18:50,635
That part, we filmed while on the spot.
312
00:18:51,115 --> 00:18:53,126
It was Xinhui's idea.
313
00:18:53,346 --> 00:18:56,278
That man playing an instrument, he's blind.
314
00:18:56,398 --> 00:18:57,959
He can't see.
315
00:18:58,700 --> 00:19:00,061
That's him.
316
00:19:01,832 --> 00:19:04,554
Blind man's favorite,
317
00:19:04,824 --> 00:19:06,995
the symbol of whiteness,
318
00:19:07,365 --> 00:19:09,327
"Clear White" washing powder.
319
00:19:24,256 --> 00:19:25,957
Keep your eyes open.
320
00:19:35,223 --> 00:19:37,785
A-hong! Over here!
321
00:19:38,155 --> 00:19:39,546
A-hong!
322
00:19:47,421 --> 00:19:48,442
Sister.
323
00:19:49,042 --> 00:19:50,243
You didn't come alone?
324
00:19:50,363 --> 00:19:52,104
I brought them along to do some drawing.
325
00:19:52,224 --> 00:19:53,575
This is your teacher's sister.
326
00:19:53,695 --> 00:19:55,346
Hello, teacher's sister.
327
00:19:55,466 --> 00:19:56,507
Hello.
328
00:19:57,838 --> 00:19:58,928
Lo Chieh-wen, Lo Zai.
329
00:19:59,048 --> 00:20:00,139
My little brother.
330
00:20:00,369 --> 00:20:01,550
Hello Mr. Lo.
331
00:20:12,757 --> 00:20:13,588
Lo Zai,
332
00:20:13,808 --> 00:20:15,149
we can't all get in the car.
333
00:20:15,269 --> 00:20:16,790
I'll call a taxi.
334
00:20:17,430 --> 00:20:19,291
No need, we'll bunch up a little.
335
00:20:19,411 --> 00:20:20,472
They're only kids,
336
00:20:20,592 --> 00:20:21,523
two for one seat,
337
00:20:21,643 --> 00:20:22,964
five for two seats.
338
00:20:23,224 --> 00:20:24,205
No problem,
339
00:20:24,325 --> 00:20:25,695
just bunch together.
340
00:20:26,006 --> 00:20:27,397
Be careful.
341
00:20:31,479 --> 00:20:34,841
Maybe calling a taxi wasn't a bad idea after all.
342
00:20:44,437 --> 00:20:45,968
Play that.
343
00:20:47,139 --> 00:20:50,151
Look! Over there, the blind guy
that helped us in Penghu.
344
00:20:55,004 --> 00:20:56,455
Xinhui, where are you going?
345
00:20:56,575 --> 00:20:57,396
Hey!
346
00:21:06,652 --> 00:21:08,803
Hey, what are you doing in Taipei?
347
00:21:08,923 --> 00:21:09,844
Who are you?
348
00:21:09,964 --> 00:21:11,825
I'm Xiao Xinhui. You don't know me.
349
00:21:12,085 --> 00:21:13,786
Let me help you cross the street.
350
00:21:15,357 --> 00:21:17,028
Where do you bring me?
351
00:21:17,148 --> 00:21:18,609
Don't you want to cross the street?
352
00:21:18,729 --> 00:21:20,370
No, I'm going to the New Park.
353
00:21:20,471 --> 00:21:22,922
The New Park? Sorry, sorry.
Come with me.
354
00:21:40,103 --> 00:21:41,124
We're there.
355
00:21:41,244 --> 00:21:42,194
Where am I now?
356
00:21:42,315 --> 00:21:44,166
Here, here, New Park's cow head.
357
00:21:44,266 --> 00:21:46,567
I mean, the cow head,
near the New Park's entrance.
358
00:21:47,218 --> 00:21:47,978
Thank you.
359
00:21:48,098 --> 00:21:49,919
Why are you coming here?
360
00:21:50,270 --> 00:21:52,271
I run a fortune-telling stand.
361
00:21:52,621 --> 00:21:54,112
You know fortune-telling?
362
00:21:54,602 --> 00:21:55,493
A little bit.
363
00:21:55,903 --> 00:21:58,255
Then I'll come back to see you
for a session.
364
00:21:58,375 --> 00:21:59,345
Fine.
365
00:21:59,656 --> 00:22:01,117
I have to go.
366
00:22:02,537 --> 00:22:03,698
Put your hand here.
367
00:22:03,818 --> 00:22:05,599
- Good bye.
- Good bye.
368
00:22:51,639 --> 00:22:52,680
Liao Shuzhen.
369
00:22:54,180 --> 00:22:55,501
I thought you wouldn't come.
370
00:22:55,621 --> 00:22:58,063
I didn't think there would be so many people.
371
00:23:00,394 --> 00:23:02,796
Sis, this is Liao Shuzhen.
372
00:23:02,916 --> 00:23:04,907
The sister of Liao Bingkun, from Zhunei.
373
00:23:05,027 --> 00:23:07,209
- Hello.
- Hello.
374
00:23:07,329 --> 00:23:08,660
You live in Taipei?
375
00:23:08,780 --> 00:23:10,231
I live with my brother.
376
00:23:11,001 --> 00:23:12,782
She now takes private lessons.
377
00:23:12,902 --> 00:23:14,393
I used to be her teacher.
378
00:23:14,513 --> 00:23:16,024
She wasn't admitted this year,
379
00:23:16,145 --> 00:23:17,756
as her teacher, it's embarrassing.
380
00:23:19,617 --> 00:23:20,497
I have to go.
381
00:23:20,617 --> 00:23:22,359
You will find your way home?
382
00:23:22,479 --> 00:23:23,289
No problem.
383
00:23:23,409 --> 00:23:25,020
- Good, then I'll go.
- OK.
384
00:23:27,792 --> 00:23:28,903
Come.
385
00:23:32,245 --> 00:23:35,117
Is it true that you can't see at all?
386
00:23:35,577 --> 00:23:37,748
That's true, I can't see at all.
387
00:23:37,868 --> 00:23:40,530
If you can't see, then it's all black?
388
00:23:42,161 --> 00:23:44,473
Well no, black is a colour too,
389
00:23:44,593 --> 00:23:46,234
and I can't see any colour.
390
00:23:46,354 --> 00:23:47,815
So if it's not black,
391
00:23:47,935 --> 00:23:49,826
what do you see?
392
00:23:50,577 --> 00:23:52,188
It's very hard to explain.
393
00:23:52,568 --> 00:23:53,639
He's blind,
394
00:23:53,759 --> 00:23:55,190
he sees nothing, that's all.
395
00:23:55,310 --> 00:23:57,061
Why do you keep asking questions?
396
00:23:58,572 --> 00:24:00,753
Here, I'll explain to you.
397
00:24:01,333 --> 00:24:02,814
Give me your hand.
398
00:24:04,706 --> 00:24:06,467
Look...
399
00:24:06,587 --> 00:24:08,508
This is his hand, right?
400
00:24:08,628 --> 00:24:10,429
He can use it to touch things.
401
00:24:10,549 --> 00:24:12,320
If something is soft, or hard,
402
00:24:12,441 --> 00:24:15,002
he can know by touching it, am I right?
403
00:24:15,362 --> 00:24:17,734
But a hand can't see.
404
00:24:17,964 --> 00:24:18,955
You understand?
405
00:24:19,075 --> 00:24:20,586
You can't see with your hand,
406
00:24:20,706 --> 00:24:23,177
so you can't say your hand sees black.
407
00:24:25,159 --> 00:24:27,200
Being blind is the same.
408
00:24:27,590 --> 00:24:28,921
There is no black.
409
00:24:29,041 --> 00:24:30,492
There are no colours.
410
00:24:30,872 --> 00:24:32,363
There is nothing left.
411
00:24:33,004 --> 00:24:34,295
You understand?
412
00:24:43,050 --> 00:24:44,731
What are you doing?
413
00:24:57,559 --> 00:24:59,070
Do you need fortune-telling?
414
00:24:59,190 --> 00:25:00,211
Yes.
415
00:25:00,731 --> 00:25:02,513
What do you want to know, miss?
416
00:25:08,616 --> 00:25:09,547
I...
417
00:25:09,797 --> 00:25:11,969
I already have two sons.
418
00:25:12,359 --> 00:25:15,841
My husband really wants a daughter.
419
00:25:15,961 --> 00:25:18,723
Touch my hand, tell me if there is hope.
420
00:25:21,485 --> 00:25:22,916
No hope.
421
00:25:23,036 --> 00:25:25,547
You are the girl that helped me
cross the street yesterday.
422
00:25:25,667 --> 00:25:27,148
How did you know?
423
00:25:27,749 --> 00:25:28,849
I recognized your voice.
424
00:25:28,970 --> 00:25:31,571
And you have a peculiar smell.
425
00:25:31,901 --> 00:25:34,423
A smell? But I don't wear perfume!
426
00:25:34,913 --> 00:25:36,044
It's not perfume.
427
00:25:36,344 --> 00:25:38,516
It's a kind of natural perfume.
428
00:25:39,066 --> 00:25:40,307
Natural perfume?
429
00:25:45,640 --> 00:25:47,802
Why do you do fortune-telling during the day?
430
00:25:48,252 --> 00:25:52,074
I remember the fortune-tellers
only come in the evening here.
431
00:25:52,745 --> 00:25:54,226
I don't like the evening,
432
00:25:54,346 --> 00:25:56,027
it's more lively during the day.
433
00:25:56,417 --> 00:25:58,859
It's too dark in the evening,
bad things can happen,
434
00:25:59,279 --> 00:26:01,380
I once got robbed.
435
00:26:02,561 --> 00:26:03,692
Really?
436
00:26:05,384 --> 00:26:06,946
Is fortune-telling easy?
437
00:26:07,527 --> 00:26:08,828
We can say that.
438
00:26:09,759 --> 00:26:12,252
I studied psychology and philosophy.
439
00:26:13,193 --> 00:26:16,607
Actually, we Chinese,
we believe in fortune-telling
440
00:26:17,007 --> 00:26:21,052
the same way foreigner
believe in psychology.
441
00:26:38,040 --> 00:26:39,522
I live here.
442
00:26:41,094 --> 00:26:42,435
Thank you for coming with me.
443
00:26:42,555 --> 00:26:43,747
You're welcome.
444
00:26:43,867 --> 00:26:45,679
Do you want to come in?
445
00:26:46,320 --> 00:26:47,451
Sure.
446
00:27:00,956 --> 00:27:03,288
Please have a seat. The couch is large.
447
00:27:11,317 --> 00:27:12,819
What do you drink?
448
00:27:12,939 --> 00:27:14,381
I... anything.
449
00:27:43,012 --> 00:27:45,445
Big Xiong, is that you?
450
00:27:45,936 --> 00:27:47,137
Yes.
451
00:27:48,258 --> 00:27:49,970
Aren't you working day shift?
452
00:27:50,320 --> 00:27:53,344
My stomach hurts,
I came back home to rest.
453
00:27:58,079 --> 00:27:59,170
I'm here.
454
00:28:01,783 --> 00:28:03,805
He's my classmate, Lin Maoxiong.
455
00:28:03,926 --> 00:28:05,808
He lets me live here, temporarily.
456
00:28:06,218 --> 00:28:07,760
Please, have a seat.
457
00:28:14,367 --> 00:28:15,478
Jintai!
458
00:28:16,249 --> 00:28:17,671
There's a letter for you.
459
00:28:17,791 --> 00:28:19,162
It's from your dad, I think.
460
00:28:19,283 --> 00:28:20,904
I put it on the television.
461
00:28:28,243 --> 00:28:29,374
You...
462
00:28:30,205 --> 00:28:31,646
could read it for me, please?
463
00:28:31,766 --> 00:28:32,557
OK.
464
00:28:35,110 --> 00:28:39,695
It's from Mr. Gua Lin,
133 Guangming street, Tainan.
465
00:28:39,956 --> 00:28:41,177
It's my dad.
466
00:28:43,189 --> 00:28:44,641
Don't you live in Penghu?
467
00:28:45,001 --> 00:28:46,353
That's where my grandma lives,
468
00:28:46,473 --> 00:28:47,784
I'm from Tainan.
469
00:28:53,320 --> 00:28:55,052
Jintai, my son.
470
00:28:57,255 --> 00:28:59,047
Your grandma sent us a letter,
471
00:28:59,167 --> 00:29:01,209
she says you went back to Taipei
in good condition.
472
00:29:01,329 --> 00:29:03,301
Lately, the weather is becoming bolder.
473
00:29:03,422 --> 00:29:04,953
"Colder". The weather is colder.
474
00:29:05,073 --> 00:29:06,365
My dad make mistakes.
475
00:29:06,485 --> 00:29:08,327
He didn't go to school very long.
476
00:29:09,398 --> 00:29:11,691
Son, you must wear warm clothes
when you go out.
477
00:29:11,811 --> 00:29:13,783
You don't need to send more money home,
478
00:29:13,903 --> 00:29:16,146
keep it for yourself, and eat well.
479
00:29:16,316 --> 00:29:18,228
If it takes too long to wait for a cornea,
480
00:29:18,348 --> 00:29:20,520
meanwhile you can come back home.
481
00:29:21,431 --> 00:29:22,883
Your mom misses you.
482
00:29:23,003 --> 00:29:25,035
On October 15th, for our temple anniversary,
483
00:29:25,156 --> 00:29:27,398
we will sacrifice a pig at home.
484
00:29:27,518 --> 00:29:30,892
Son, if you come home,
send a letter to tell us when,
485
00:29:31,012 --> 00:29:33,575
so mom can meet you at the train station.
486
00:29:33,875 --> 00:29:35,407
Dad.
487
00:29:35,687 --> 00:29:36,708
Thank you.
488
00:29:37,049 --> 00:29:38,861
Your voice is beautiful.
489
00:29:42,905 --> 00:29:44,737
You're waiting for a new cornea?
490
00:29:45,108 --> 00:29:46,139
Yes.
491
00:29:46,980 --> 00:29:48,712
So your eyes can still be fixed?
492
00:29:49,122 --> 00:29:49,793
Yes.
493
00:29:53,287 --> 00:29:55,619
I thought you were born blind.
494
00:29:55,890 --> 00:29:57,381
How long since you can't see?
495
00:29:57,501 --> 00:29:59,093
More than two years.
496
00:29:59,494 --> 00:30:02,247
Two years ago I was a medical intern.
497
00:30:02,367 --> 00:30:04,129
One day, because the driver wasn't there,
498
00:30:04,249 --> 00:30:06,091
I drove the ambulance myself,
499
00:30:06,471 --> 00:30:07,943
I had an accident,
500
00:30:08,394 --> 00:30:09,845
and wounded my eyes.
501
00:30:12,398 --> 00:30:13,940
It damaged the cornea.
502
00:30:26,634 --> 00:30:27,975
I bring the films,
503
00:30:28,095 --> 00:30:29,367
here, help me and take it.
504
00:30:33,481 --> 00:30:35,594
Xinhui, Xinhui.
505
00:30:36,595 --> 00:30:37,916
We got paid already.
506
00:30:38,036 --> 00:30:40,079
I thought, maybe we could leave earlier.
507
00:30:40,199 --> 00:30:43,412
We go to Hong Kong. It's cheaper
to buy the plane tickets in Hong Kong.
508
00:30:43,482 --> 00:30:45,575
And my mum could lend us some money.
509
00:30:45,695 --> 00:30:47,116
What do you think?
510
00:30:47,237 --> 00:30:48,708
Can we talk about this later?
511
00:30:48,828 --> 00:30:50,831
- What's wrong?
- I'm busy.
512
00:30:54,905 --> 00:30:55,636
Hello?
513
00:30:57,418 --> 00:30:58,439
Gu Jintai?
514
00:30:59,410 --> 00:31:01,542
How do you know about this phone number?
515
00:31:03,555 --> 00:31:05,627
What's going on?
516
00:31:06,648 --> 00:31:07,409
Really?
517
00:31:10,522 --> 00:31:11,403
What?
518
00:31:11,614 --> 00:31:13,566
To read for the blind people?
519
00:31:23,517 --> 00:31:25,199
Miss Xiao?
520
00:31:28,843 --> 00:31:30,034
Dear classmates,
521
00:31:30,264 --> 00:31:31,255
dear friends,
522
00:31:31,376 --> 00:31:33,818
this is Miss Xiao Xinhui.
523
00:31:34,509 --> 00:31:36,421
She specially came here from her work,
524
00:31:36,541 --> 00:31:39,244
to replace Mr. Chen for the reading.
525
00:31:45,411 --> 00:31:47,664
We usually use braille transcription,
526
00:31:47,784 --> 00:31:49,195
but there are not enough books,
527
00:31:49,315 --> 00:31:51,908
so we often invite people to read for us.
528
00:31:52,028 --> 00:31:55,753
We do recordings, so we can
expand our book collection.
529
00:31:56,123 --> 00:31:57,865
I'm glad to help you.
530
00:31:58,265 --> 00:32:00,447
- We begin right away?
- Yes.
531
00:32:16,130 --> 00:32:20,054
"The Brothers Karamazov".
532
00:32:21,055 --> 00:32:22,105
"Chapter 1:"
533
00:32:22,226 --> 00:32:27,010
"Fiodor Pavlovich Karamazov."
534
00:32:27,130 --> 00:32:33,375
"Aleksei Fiodorovich Karamazov"
535
00:32:33,746 --> 00:32:36,168
"was the third son"
536
00:32:36,288 --> 00:32:42,853
"of a land owner from our district,
Fiodor Pavlovich,"
537
00:32:42,973 --> 00:32:44,345
Bastard!
538
00:32:44,465 --> 00:32:50,580
"whose terrible and tragic death,
exactly 13 years ago,"
539
00:32:50,700 --> 00:32:55,444
"is still remembered nowadays."
540
00:32:55,935 --> 00:32:59,258
"I will talk about this event later,"
541
00:32:59,378 --> 00:33:03,201
"but before, I will tell you
about this landlord,"
542
00:33:03,321 --> 00:33:05,993
"just to say that he..."
543
00:33:45,027 --> 00:33:47,359
Wait a second.
544
00:33:48,660 --> 00:33:51,953
Miss Xiao, I think we will stop here today.
545
00:33:52,173 --> 00:33:54,726
We will find someone else
to continue the reading.
546
00:33:54,846 --> 00:33:56,157
Thank you.
547
00:34:01,661 --> 00:34:03,633
Miss Xiao.
548
00:34:04,144 --> 00:34:06,416
Here's some money for your trouble,
549
00:34:06,536 --> 00:34:08,798
all our readers receive it.
550
00:34:21,489 --> 00:34:23,550
Everyone, I apologize,
551
00:34:24,591 --> 00:34:27,234
I wasn't honest with you.
552
00:34:27,724 --> 00:34:31,367
I skipped a few chapters on purpose.
553
00:34:31,487 --> 00:34:34,500
I saw the book was quite big,
554
00:34:34,620 --> 00:34:36,662
I was a bit selfish.
555
00:34:36,782 --> 00:34:39,484
Please forgive me.
556
00:34:43,027 --> 00:34:46,510
"Also, you often fall down the floor."
557
00:34:46,630 --> 00:34:48,972
"I go up there everyday,"
558
00:34:49,092 --> 00:34:51,815
"maybe I'll fall down again tomorrow."
559
00:34:51,935 --> 00:34:54,347
"Or maybe I'll fall down in the storehouse,"
560
00:34:54,467 --> 00:34:57,039
"I'm going to many places everyday."
561
00:34:57,290 --> 00:34:59,952
"I need to go to the basement too..."
562
00:35:23,012 --> 00:35:24,423
Answer!
563
00:35:26,895 --> 00:35:27,816
Hello.
564
00:35:28,707 --> 00:35:30,118
A moment.
565
00:35:30,999 --> 00:35:33,231
I think it's your brother.
566
00:35:36,483 --> 00:35:37,244
Allo.
567
00:35:37,364 --> 00:35:39,216
A-hong, what do you want?
568
00:35:40,457 --> 00:35:41,588
Yes.
569
00:35:42,038 --> 00:35:44,220
Everything is fine then...
570
00:35:45,641 --> 00:35:46,882
Really?
571
00:35:47,733 --> 00:35:49,204
When is he coming?
572
00:35:51,857 --> 00:35:53,148
2 PM.
573
00:35:54,249 --> 00:35:55,910
Why is he coming here for?
574
00:36:02,106 --> 00:36:02,906
All right.
575
00:36:03,026 --> 00:36:04,658
I'll go get him.
576
00:36:04,778 --> 00:36:05,639
Bye bye.
577
00:36:07,420 --> 00:36:08,371
What?
578
00:36:08,491 --> 00:36:09,472
Who's coming?
579
00:36:09,592 --> 00:36:10,723
My dad.
580
00:36:10,843 --> 00:36:11,504
Your dad?
581
00:36:11,624 --> 00:36:13,095
This Saturday, at 2 PM.
582
00:36:13,215 --> 00:36:15,047
Something happened?
583
00:36:16,098 --> 00:36:19,310
He says he's coming to see a friend
who's back from Japan.
584
00:36:19,571 --> 00:36:20,672
Really?
585
00:36:21,512 --> 00:36:23,704
I'll finally meet your dad.
586
00:36:23,824 --> 00:36:26,256
What kind a person is he? He's nice?
587
00:36:27,087 --> 00:36:28,769
Lo Zai, you know,
588
00:36:29,329 --> 00:36:31,371
I think we can't leave before next month.
589
00:36:31,491 --> 00:36:33,623
Wait until next month? It's not possible!
590
00:36:34,794 --> 00:36:36,575
I need to replace my brother for his classes.
591
00:36:36,695 --> 00:36:38,647
Replace him? Replace for what?
592
00:36:38,767 --> 00:36:41,990
He says he has to go to a tennis
training camp for a month,
593
00:36:42,110 --> 00:36:44,242
then he has a tournament in Australia.
594
00:36:44,362 --> 00:36:46,114
I called Hong Kong yesterday,
595
00:36:46,234 --> 00:36:47,545
I talked about it to my mom,
596
00:36:47,665 --> 00:36:49,567
and now you say we can't go.
597
00:36:49,687 --> 00:36:50,968
Just call her again!
598
00:36:51,088 --> 00:36:53,960
And say what? I spend all morning
discussing that with the boss.
599
00:36:54,081 --> 00:36:55,722
Now you say we'll leave a month later.
600
00:36:55,842 --> 00:36:57,574
How do I explain that?
601
00:36:57,794 --> 00:36:59,235
I don't see what is the problem.
602
00:36:59,355 --> 00:37:02,087
You said the boss wanted to make you stay.
603
00:37:02,768 --> 00:37:04,690
You can't act that way!
604
00:37:05,380 --> 00:37:06,671
I don't care.
605
00:37:07,492 --> 00:37:09,934
If you're in such a hurry,
606
00:37:10,375 --> 00:37:12,056
you can go to Hong Kong first.
607
00:37:12,386 --> 00:37:13,687
Otherwise,
608
00:37:14,218 --> 00:37:15,759
you go alone, and that's it.
609
00:37:17,451 --> 00:37:19,683
"Ivan looked at..."
610
00:37:38,859 --> 00:37:40,050
Gu Jintai.
611
00:37:40,661 --> 00:37:41,982
Where are you going?
612
00:37:42,522 --> 00:37:44,324
To take some stolen photos.
613
00:37:45,695 --> 00:37:47,116
You really like taking pictures.
614
00:37:47,236 --> 00:37:49,598
I want to take pictures of all kind of people.
615
00:37:50,169 --> 00:37:51,981
Later I'll have my own exhibition.
616
00:38:19,995 --> 00:38:20,805
Come.
617
00:38:21,416 --> 00:38:23,017
Put your right hand here.
618
00:38:23,408 --> 00:38:24,649
and your left here.
619
00:38:24,999 --> 00:38:26,420
Stay here, don't move.
620
00:38:26,540 --> 00:38:28,242
It will attract people.
621
00:38:28,362 --> 00:38:29,843
I hide be nearby to take pictures.
622
00:38:29,963 --> 00:38:30,924
Okay.
623
00:39:54,566 --> 00:39:56,008
Wait!
624
00:40:08,759 --> 00:40:09,990
Wait a moment.
625
00:40:10,290 --> 00:40:11,711
Lo Zai! Phone.
626
00:40:14,714 --> 00:40:15,735
Line one.
627
00:40:17,396 --> 00:40:18,487
Lo Chieh-wen.
628
00:40:18,797 --> 00:40:21,860
Where are you?
Why haven't you called?
629
00:40:22,110 --> 00:40:23,732
Lo Zai, listen,
630
00:40:23,852 --> 00:40:25,914
you car was towed away to the pound.
631
00:40:27,575 --> 00:40:29,266
The car got towed?
632
00:40:29,387 --> 00:40:30,478
Where?
633
00:40:30,798 --> 00:40:33,000
I forgot my driver's license.
634
00:40:33,410 --> 00:40:35,702
- Can you come and get me?
- OK, OK.
635
00:40:37,213 --> 00:40:38,745
It's already past 2,
636
00:40:38,865 --> 00:40:41,417
you didn't go meet your dad
at the train station.
637
00:40:43,128 --> 00:40:44,920
I... I can't believe I forgot.
638
00:40:45,260 --> 00:40:46,591
Then, listen,
639
00:40:46,712 --> 00:40:47,792
you go find your car,
640
00:40:47,913 --> 00:40:50,515
and I directly go to the train station
to find my dad.
641
00:41:01,134 --> 00:41:02,705
Sorry, sorry.
642
00:41:03,216 --> 00:41:04,417
Sorry.
643
00:41:12,964 --> 00:41:14,436
Don't move.
644
00:41:16,157 --> 00:41:17,458
I'm waiting for someone,
645
00:41:17,578 --> 00:41:19,029
I go in for a minute, OK?
646
00:41:24,244 --> 00:41:25,055
Dad.
647
00:41:25,325 --> 00:41:26,586
Dad, what are you looking for?
648
00:41:26,706 --> 00:41:28,488
- Looking for the toilets.
- Toilets?
649
00:41:28,608 --> 00:41:29,749
Why are you so late?
650
00:41:29,869 --> 00:41:31,070
It's only offices here.
651
00:41:31,931 --> 00:41:32,911
Offices?
652
00:41:33,032 --> 00:41:33,902
That bastard.
653
00:41:34,022 --> 00:41:35,604
I ask him where the toilets are,
654
00:41:35,724 --> 00:41:37,606
he give me direction to offices.
655
00:41:37,726 --> 00:41:39,257
So where are the toilets?
656
00:41:39,377 --> 00:41:40,828
Dad, toilets are far from here.
657
00:41:40,948 --> 00:41:42,250
We go home.
658
00:41:42,370 --> 00:41:43,861
Fine, hurry up...
659
00:41:51,738 --> 00:41:53,079
Thank you, thank you.
660
00:41:54,830 --> 00:41:56,102
Dad, wait a minute.
661
00:41:57,423 --> 00:41:58,353
Let's go!
662
00:41:58,474 --> 00:41:59,785
This is Gu Jintai.
663
00:41:59,905 --> 00:42:00,986
Gu Jintai.
664
00:42:01,987 --> 00:42:03,568
- My dad.
- Hurry up!
665
00:42:03,878 --> 00:42:05,129
Let's go.
666
00:42:17,500 --> 00:42:19,752
A girl pulling a boy's hand,
667
00:42:20,012 --> 00:42:21,694
what sort of thing is that?
668
00:42:26,338 --> 00:42:27,519
Again?
669
00:42:27,739 --> 00:42:29,060
He's blind.
670
00:42:31,102 --> 00:42:32,423
Blind?
671
00:42:41,951 --> 00:42:43,212
Hello?
672
00:42:45,424 --> 00:42:46,225
A-Hui!
673
00:42:46,705 --> 00:42:48,076
Where are the toilets?
674
00:42:48,197 --> 00:42:49,167
There.
675
00:43:02,589 --> 00:43:03,790
Come.
676
00:43:04,561 --> 00:43:06,222
Straight forward.
677
00:43:06,823 --> 00:43:07,533
Come.
678
00:43:07,653 --> 00:43:09,935
There's a coffee table on your left,
the sofa is behind you.
679
00:43:10,216 --> 00:43:11,417
Have a sit.
680
00:43:24,058 --> 00:43:24,958
Hello.
681
00:43:26,019 --> 00:43:26,950
It's me.
682
00:43:29,903 --> 00:43:31,564
He's at my place right now.
683
00:43:32,004 --> 00:43:33,356
Really?
684
00:43:35,057 --> 00:43:36,288
All right.
685
00:43:36,648 --> 00:43:37,950
I bring him at once.
686
00:43:38,070 --> 00:43:39,791
Yes. Bye.
687
00:43:40,402 --> 00:43:41,192
Gu Jintai,
688
00:43:41,312 --> 00:43:42,774
your friend just called,
689
00:43:42,894 --> 00:43:45,916
he says new corneas arrived
from Sri Lanka.
690
00:43:46,037 --> 00:43:48,719
You need to go to the hospital at once.
691
00:43:49,309 --> 00:43:50,831
Wait, wait.
692
00:43:52,262 --> 00:43:54,394
Dad, I take my friend to the hospital.
693
00:43:54,674 --> 00:43:55,585
Let's go.
694
00:43:57,857 --> 00:43:58,968
Come.
695
00:44:02,301 --> 00:44:04,042
Lo Zai, you got the car back?
696
00:44:04,162 --> 00:44:06,715
No! You have the keys,
I went there for nothing
697
00:44:06,775 --> 00:44:08,256
This is crazy!
698
00:44:10,879 --> 00:44:11,639
Hello.
699
00:44:11,759 --> 00:44:12,850
Hello.
700
00:44:15,603 --> 00:44:16,664
Your dad?
701
00:44:16,784 --> 00:44:17,925
He's in the toilets.
702
00:44:18,045 --> 00:44:20,237
Listen, I take him to the hospital.
703
00:44:20,347 --> 00:44:22,589
Keep company to my dad
when he goes out.
704
00:44:22,709 --> 00:44:24,481
Let's go. Be careful.
705
00:44:27,223 --> 00:44:28,534
Why the hospital?
706
00:44:28,795 --> 00:44:30,046
Change his cornea.
707
00:44:31,227 --> 00:44:32,568
Cornea?
708
00:44:35,170 --> 00:44:36,101
Hello.
709
00:44:36,221 --> 00:44:37,552
Hello sir.
710
00:44:42,467 --> 00:44:43,237
A-hui!
711
00:44:45,199 --> 00:44:46,140
A-hui!
712
00:44:47,231 --> 00:44:48,522
Where did they go?
713
00:44:49,403 --> 00:44:50,274
A-hui!
714
00:44:50,984 --> 00:44:51,855
Sir.
715
00:44:51,975 --> 00:44:53,326
Not to tired from the trip?
716
00:44:53,447 --> 00:44:54,598
I'm Lo Chieh-wen's colleague,
717
00:44:54,718 --> 00:44:55,679
Lo Zai.
718
00:44:55,799 --> 00:44:56,689
Hello.
719
00:44:56,810 --> 00:44:57,780
The lackey?
720
00:44:57,901 --> 00:44:58,911
[The Dad is Taiwanese, Lo Zai is HongKongese,
they don't understand each other well.]
721
00:44:58,911 --> 00:45:01,174
Do you know
where my daughter A-hui went?
[The Dad is Taiwanese, Lo Zai is HongKongese,
they don't understand each other well.]
722
00:45:01,174 --> 00:45:01,854
[The Dad is Taiwanese, Lo Zai is HongKongese,
they don't understand each other well.]
723
00:45:02,194 --> 00:45:03,976
My Daughter... A-hui... went where?
724
00:45:05,287 --> 00:45:07,559
To the hospital.
She took her friend to the hospital.
725
00:45:07,679 --> 00:45:09,231
The hospital?
726
00:45:09,481 --> 00:45:12,233
To change his eye... his cornea.
727
00:45:12,354 --> 00:45:13,755
Cross-dressing?
728
00:45:14,025 --> 00:45:15,586
His friend, his cor...
729
00:45:15,707 --> 00:45:16,878
He's blind!
730
00:45:17,138 --> 00:45:18,829
A problem with the cornea.
731
00:45:18,949 --> 00:45:22,583
He went to change his cornea...
To see and all.
732
00:45:23,113 --> 00:45:25,085
Something wrong with your eyes?
733
00:45:42,781 --> 00:45:44,052
Congratulation.
734
00:45:44,172 --> 00:45:45,753
A-xiong, the corneas are here?
735
00:45:45,874 --> 00:45:47,265
There arrive tonight at 8.
736
00:45:47,385 --> 00:45:50,798
I already handled all the formalities.
You need to hurry for your check-up.
737
00:45:52,880 --> 00:45:54,091
Xiao Xinhui,
738
00:45:55,142 --> 00:45:56,703
Thank you.
739
00:45:57,434 --> 00:45:59,916
It's nothing.
I'll come see you in a couple days.
740
00:45:59,996 --> 00:46:01,798
At that point, you'll be able to see me.
741
00:46:03,539 --> 00:46:05,251
- Bye.
- Bye.
742
00:46:08,774 --> 00:46:10,035
Be careful.
743
00:46:27,961 --> 00:46:31,534
You young people,
how can you be that way!
744
00:46:31,654 --> 00:46:32,926
Her mom always says,
745
00:46:33,046 --> 00:46:34,737
you two need to get engaged.
746
00:46:34,857 --> 00:46:39,762
It's not that we want a dowry!
747
00:46:40,262 --> 00:46:42,264
Just a small gift
748
00:46:42,955 --> 00:46:44,526
to the family.
749
00:46:44,646 --> 00:46:46,057
That way it looks good.
750
00:46:46,418 --> 00:46:48,189
Yes. You're right,
751
00:46:48,309 --> 00:46:50,331
we need to get engaged first.
752
00:46:52,523 --> 00:46:54,565
How many are you in your family?
753
00:46:54,685 --> 00:46:56,387
There is my dad, my mom,
754
00:46:56,507 --> 00:46:58,719
my older brother, and two young sisters.
755
00:46:59,389 --> 00:47:00,610
What do they do?
756
00:47:00,731 --> 00:47:02,882
They run a business,
my dad opened a restaurant.
757
00:47:03,843 --> 00:47:04,814
A brothel?!
758
00:47:04,934 --> 00:47:06,125
He opened a brothel?
759
00:47:06,476 --> 00:47:07,406
Of course not,
760
00:47:07,527 --> 00:47:10,519
the word means restaurant in Hong Kong.
761
00:47:12,681 --> 00:47:15,183
I have not studied much.
762
00:47:15,734 --> 00:47:18,967
A-hui, since she's a kid,
hasn't studied much.
763
00:47:19,798 --> 00:47:21,149
You need to treat her well.
764
00:47:21,269 --> 00:47:22,460
I will.
765
00:47:22,580 --> 00:47:24,432
Be gentle with her.
766
00:47:24,552 --> 00:47:25,993
I will, absolutely!
767
00:47:28,445 --> 00:47:29,626
A-hui,
768
00:47:29,746 --> 00:47:32,319
you're used to the HongKongese manners?
769
00:47:32,929 --> 00:47:34,251
Ah, good...
770
00:47:34,371 --> 00:47:35,802
It's your choice,
771
00:47:35,922 --> 00:47:37,694
I don't have to say anything.
772
00:47:38,634 --> 00:47:41,007
It's just that we don't have much
to give for the wedding.
773
00:47:41,127 --> 00:47:44,129
Oh yes! Your mom has
some savings she will give you.
774
00:47:55,099 --> 00:47:56,400
Look...
775
00:47:56,520 --> 00:47:59,263
Excuse me miss, where is the
department of Ophthalmology?
776
00:47:59,513 --> 00:48:01,935
Upstairs.
Over there.
777
00:48:02,296 --> 00:48:03,707
Miss Xiao.
778
00:48:03,827 --> 00:48:05,589
- Hello.
- You come to see Jintai?
779
00:48:05,709 --> 00:48:07,490
- Yes
- Please, come with me.
780
00:48:12,084 --> 00:48:13,345
Please.
781
00:48:14,687 --> 00:48:15,798
Hello.
782
00:48:16,638 --> 00:48:19,311
Jintai, miss Xiao came to visit you.
783
00:48:20,001 --> 00:48:22,213
Don't move, don't move.
Slowly.
784
00:48:22,334 --> 00:48:24,065
Fine, I'm not moving.
785
00:48:25,687 --> 00:48:27,498
How are you? Can you see?
786
00:48:27,618 --> 00:48:28,609
Not yet,
787
00:48:28,729 --> 00:48:30,721
but everything went fine.
788
00:48:31,812 --> 00:48:33,383
Why did they only change one?
789
00:48:33,504 --> 00:48:35,836
Yes, each time we change only one cornea.
790
00:48:37,577 --> 00:48:39,939
Each time they can only change one.
791
00:48:41,110 --> 00:48:42,632
It's my dad and my mom.
792
00:48:42,752 --> 00:48:44,123
And this is miss Xiao.
793
00:48:44,503 --> 00:48:45,544
- Sir.
- Hello.
794
00:48:45,664 --> 00:48:46,926
Hello.
795
00:48:47,756 --> 00:48:50,108
Dad, it's her that brought
me to the hospital.
796
00:48:50,349 --> 00:48:51,219
Thank you.
797
00:48:51,570 --> 00:48:52,691
It's nothing.
798
00:48:52,951 --> 00:48:56,434
Oh, I brought some pictures from Penghu.
799
00:48:56,864 --> 00:48:58,406
When your eyes will work,
800
00:48:58,526 --> 00:49:00,017
you can see how you looked.
801
00:49:00,057 --> 00:49:01,529
Thanks.
802
00:49:16,882 --> 00:49:18,684
It's sad that you can't see me.
803
00:49:18,804 --> 00:49:20,446
I'm going back to Lugu.
804
00:49:21,076 --> 00:49:22,267
To Lugu?
805
00:49:22,387 --> 00:49:23,568
For how long?
806
00:49:23,688 --> 00:49:26,091
More than a month.
I'll substitute for my brother at his school.
807
00:49:26,231 --> 00:49:27,172
Substitute?
808
00:49:27,362 --> 00:49:28,663
In a primary school?
809
00:49:28,783 --> 00:49:30,384
Yes. The Wenchang primary school.
810
00:49:30,655 --> 00:49:32,016
I could come find you.
811
00:49:32,136 --> 00:49:33,296
If you want.
812
00:49:34,486 --> 00:49:37,815
I just came to say good bye.
813
00:49:38,025 --> 00:49:39,905
- I'll be going now.
- Fine.
814
00:49:40,105 --> 00:49:42,264
- So, we will see each other in Lugu.
- Yes.
815
00:49:43,114 --> 00:49:45,214
But I don't know what you look like.
816
00:49:45,544 --> 00:49:47,264
You will know when you see me.
817
00:49:47,384 --> 00:49:49,013
- Good bye.
- Good bye.
818
00:49:49,133 --> 00:49:51,073
- Good bye.
- Thank you very much.
819
00:50:05,881 --> 00:50:09,190
There's you in the universe
820
00:50:09,640 --> 00:50:13,380
There's me in the universe
821
00:50:13,530 --> 00:50:16,939
If I can see you,
822
00:50:17,069 --> 00:50:20,718
I'll be so happy
823
00:50:20,968 --> 00:50:23,788
Lots of stars in the sky
824
00:50:24,728 --> 00:50:28,357
You're the brightest one
825
00:50:32,297 --> 00:50:34,216
I'm close to you
826
00:50:34,466 --> 00:50:39,736
Hope you can keep me company
827
00:50:43,545 --> 00:50:46,764
I love you secretly
828
00:50:47,304 --> 00:50:50,954
I don't dare say it
829
00:50:51,134 --> 00:50:54,443
I want to say it discreetly
830
00:50:54,563 --> 00:50:58,393
But my heart laughs at me
831
00:51:13,660 --> 00:51:16,960
There's you in the universe
832
00:51:17,400 --> 00:51:20,969
There's me in the universe
833
00:51:21,189 --> 00:51:24,709
If I can see you,
834
00:51:24,799 --> 00:51:28,488
I'll be so happy
835
00:51:28,578 --> 00:51:31,418
Lots of stars in the sky
836
00:51:32,367 --> 00:51:36,067
You're the brightest one
837
00:51:36,067 --> 00:51:36,127
Mum.
You're the brightest one
838
00:51:36,127 --> 00:51:37,187
Mum.
839
00:51:38,976 --> 00:51:40,536
Are you taking a picture?
840
00:51:40,656 --> 00:51:41,866
How am I dressed?
841
00:51:41,986 --> 00:51:45,395
- Wait a minute, I'm going to change.
- Don't worry, you're fine.
842
00:51:45,845 --> 00:51:47,785
It's fine?
843
00:51:53,194 --> 00:51:54,254
Come,
844
00:51:54,374 --> 00:51:55,614
go find your aunt.
845
00:52:03,723 --> 00:52:04,682
Auntie!
846
00:52:04,922 --> 00:52:06,142
Give your aunt a kiss.
847
00:52:06,262 --> 00:52:07,722
Come! A kiss.
848
00:52:13,971 --> 00:52:16,251
Look, your grandma is here too.
849
00:52:19,610 --> 00:52:20,390
Dad.
850
00:52:21,180 --> 00:52:22,190
A-Hui.
851
00:52:22,310 --> 00:52:24,189
Why do you wear your clothes inside out?
852
00:52:24,549 --> 00:52:26,149
No! That's fashionable!
853
00:52:26,269 --> 00:52:27,249
Fashionable?
854
00:52:27,369 --> 00:52:29,679
And your hair! You should cut it.
855
00:52:30,038 --> 00:52:31,388
It's fine.
856
00:52:35,508 --> 00:52:37,717
He's happy to see you.
857
00:52:39,257 --> 00:52:40,467
Come.
858
00:52:44,086 --> 00:52:45,196
Dear students,
859
00:52:46,646 --> 00:52:48,416
here is your teacher's sister,
860
00:52:48,756 --> 00:52:50,255
Xiao Xinhui.
861
00:52:50,595 --> 00:52:51,875
Hello, children.
862
00:52:52,495 --> 00:52:55,675
Hello, teacher's sister.
863
00:52:56,424 --> 00:52:57,994
While I'm away,
864
00:52:58,334 --> 00:53:00,354
Xiao Xinhui will be you teacher.
865
00:53:00,914 --> 00:53:02,643
You will have to study seriously.
866
00:53:03,013 --> 00:53:04,143
You understand?
867
00:53:04,423 --> 00:53:06,443
We understand!
868
00:53:07,413 --> 00:53:10,152
Sir, when will you come back
to teach us?
869
00:53:10,512 --> 00:53:12,732
I'll come back only for the new year.
870
00:53:13,152 --> 00:53:14,752
You will see me for the next term.
871
00:53:15,122 --> 00:53:18,241
Sir, my dad says he wants
to invite you for a dinner.
872
00:53:18,361 --> 00:53:20,001
Fine, I will think about it.
873
00:53:20,121 --> 00:53:23,000
Sir, don't go, his dad is not clean,
874
00:53:23,120 --> 00:53:26,040
he smokes and cooks at the same time.
875
00:53:26,320 --> 00:53:30,309
My dad says the smoke
can kill parasites.
876
00:53:33,959 --> 00:53:36,348
Sir, I wish you...
to win glory in the battle,
877
00:53:36,468 --> 00:53:38,218
and to overcome all difficulties.
878
00:53:38,338 --> 00:53:39,178
Thank you.
879
00:53:39,298 --> 00:53:41,377
Sir, I wish you to be invincible.
880
00:53:41,497 --> 00:53:42,207
Good.
881
00:53:42,567 --> 00:53:44,517
Sir, I wish you go to the finale.
882
00:53:44,827 --> 00:53:45,657
Good.
883
00:53:45,977 --> 00:53:48,266
Sir, I wish you come back victorious.
884
00:53:48,536 --> 00:53:49,826
Good. Thank you.
885
00:53:49,946 --> 00:53:53,036
S... Sir, I wish...
I wish you... a pleasant trip!
886
00:53:53,156 --> 00:53:54,785
Good. Thank you.
887
00:53:54,905 --> 00:53:57,945
Sir, erm... I wish you... to travel safe!
888
00:53:58,065 --> 00:54:00,994
Sir, I wish you to find
a beautiful girlfriend!
889
00:54:01,284 --> 00:54:02,514
Thank you.
890
00:55:18,932 --> 00:55:20,192
A-xiong.
891
00:55:20,542 --> 00:55:22,052
What does she look like, anyway?
892
00:55:22,172 --> 00:55:24,102
Who do you mean?
893
00:55:24,352 --> 00:55:25,501
Xiao Xinhui.
894
00:55:26,381 --> 00:55:27,651
Very good-looking.
895
00:55:27,771 --> 00:55:29,761
Not big, not small, not fat, not skinny.
896
00:55:29,881 --> 00:55:31,820
She has a nose, two eyes, and a mouth.
897
00:55:35,160 --> 00:55:36,850
Be more specific.
898
00:55:37,469 --> 00:55:38,749
For example,
899
00:55:39,389 --> 00:55:42,029
you could say, who does she look like?
900
00:55:42,149 --> 00:55:43,938
Like someone we know, a famous person?
901
00:55:44,438 --> 00:55:47,318
Aren't you going to Lugu?
You will know when you see her.
902
00:55:47,408 --> 00:55:49,238
Please, I can't wait,
903
00:55:49,358 --> 00:55:51,627
I need to know what she looks like.
904
00:55:53,207 --> 00:55:54,667
You should change your glasses,
905
00:55:54,927 --> 00:55:56,207
use your new pair.
906
00:55:56,327 --> 00:55:58,036
Don't worry about that,
907
00:55:58,156 --> 00:55:59,496
tell me what she looks like.
908
00:55:59,616 --> 00:56:01,416
She looks like Miss Chen.
909
00:56:02,046 --> 00:56:03,845
Miss Chen? She's that fat?
910
00:56:03,965 --> 00:56:05,455
No, no, she's not fat.
911
00:56:05,805 --> 00:56:07,885
I'm just saying, there is a resemblance.
912
00:56:08,915 --> 00:56:11,254
Physically, she looks a bit like
Ma Gongji's girlfriend.
913
00:56:11,714 --> 00:56:13,604
Her hair looks like Fara's.
914
00:56:13,904 --> 00:56:16,104
But she's got black hair, not blonde.
915
00:56:16,223 --> 00:56:17,893
Wait.
916
00:56:25,992 --> 00:56:27,672
You tell me, I draw.
917
00:56:29,181 --> 00:56:30,561
Sick eyebrow...
918
00:56:30,681 --> 00:56:31,671
One second.
919
00:56:31,791 --> 00:56:33,441
A bit like a man.
920
00:56:34,601 --> 00:56:37,190
Thick eyebrow, like a man.
921
00:56:38,770 --> 00:56:40,881
The eyes... very big.
922
00:56:41,001 --> 00:56:42,492
Nice two-folded eyelid.
923
00:56:43,402 --> 00:56:46,264
A beautiful straight nose. Very elegant.
924
00:56:47,544 --> 00:56:49,565
Wait. Wait. How is the nose?
925
00:56:49,685 --> 00:56:51,706
Straight nose. Very elegant.
926
00:56:53,357 --> 00:56:56,098
A small mouth.
927
00:56:56,218 --> 00:56:57,359
Very cute.
928
00:56:57,479 --> 00:56:59,450
Small... cute...
929
00:56:59,780 --> 00:57:01,591
The face...
930
00:57:01,711 --> 00:57:03,832
shaped like a duck's egg.
931
00:57:04,382 --> 00:57:06,123
Duck's egg...
932
00:57:44,481 --> 00:57:45,742
Teacher Xiao,
933
00:57:45,862 --> 00:57:47,082
a letter.
934
00:57:52,985 --> 00:57:55,527
Weren't you supposed
to write slogans on the walls?
935
00:57:55,647 --> 00:57:57,678
Yes, slogans,
936
00:57:57,798 --> 00:58:02,490
but I find painting is more lively,
more interesting.
937
00:58:02,800 --> 00:58:04,531
The director, she knows?
938
00:58:04,651 --> 00:58:05,721
No.
939
00:58:05,841 --> 00:58:07,782
Why? She'll be mad?
940
00:58:23,310 --> 00:58:24,961
Hello miss.
941
00:58:28,432 --> 00:58:30,863
Wh... What's...
942
00:58:33,525 --> 00:58:34,675
Teacher Xiao.
943
00:58:34,795 --> 00:58:36,266
What are you doing here?
944
00:58:36,646 --> 00:58:38,427
We're painting.
945
00:58:38,547 --> 00:58:40,488
We paint the world under water.
946
00:58:40,608 --> 00:58:43,239
It will make the school more beautiful.
947
00:58:54,174 --> 00:58:55,835
I asked you to write slogans,
948
00:58:56,225 --> 00:58:57,976
not to paint on the walls.
949
00:58:58,436 --> 00:59:00,317
Why would you take this kind initiative?
950
00:59:02,468 --> 00:59:06,270
What if the school inspector
was to come?
951
00:59:06,390 --> 00:59:09,172
If he disapproves,
who is he going to blame?
952
00:59:09,862 --> 00:59:12,893
This could hurt
the reputation of the school,
953
00:59:13,013 --> 00:59:15,685
or even of the village.
Do you understand?
954
00:59:16,375 --> 00:59:17,606
I apologize.
955
00:59:17,726 --> 00:59:20,327
I thought you would be pleased.
I'm sorry.
956
00:59:25,799 --> 00:59:27,920
When you brother said
you'd come to replace him,
957
00:59:28,351 --> 00:59:30,051
I had doubts.
958
00:59:30,732 --> 00:59:32,403
When you were in class,
959
00:59:32,663 --> 00:59:34,444
you were the most mischievous.
960
00:59:34,814 --> 00:59:36,845
Now you're back as a teacher
for two weeks,
961
00:59:36,965 --> 00:59:38,666
and you're doing exactly the same.
962
00:59:39,206 --> 00:59:41,447
- You have the nerve to laugh?
- No.
963
00:59:42,317 --> 00:59:44,098
I was looking at a portrait of me,
964
00:59:44,218 --> 00:59:45,969
couldn't help laughing.
965
00:59:46,509 --> 00:59:47,560
Portrait of you?
966
00:59:48,370 --> 00:59:49,561
What portrait?
967
00:59:56,904 --> 00:59:58,085
It doesn't look like you!
968
00:59:58,205 --> 00:59:59,896
How could that be your portrait?
969
01:00:03,627 --> 01:00:05,368
A blind man drew it.
970
01:00:55,122 --> 01:00:56,433
Gu Jintai.
971
01:01:00,695 --> 01:01:01,865
I'm Xiao Xinhui.
972
01:01:10,159 --> 01:01:11,370
You're Xiao Xinhui?
973
01:01:18,393 --> 01:01:19,443
Look.
974
01:01:19,564 --> 01:01:21,344
I am different from what you thought?
975
01:01:22,805 --> 01:01:23,655
Yes.
976
01:01:24,576 --> 01:01:25,516
Yes.
977
01:01:26,107 --> 01:01:27,817
There's a big difference.
978
01:01:29,998 --> 01:01:31,339
I didn't think...
979
01:01:33,400 --> 01:01:35,021
I brought this for you.
980
01:01:35,141 --> 01:01:36,021
Thank you.
981
01:01:40,123 --> 01:01:41,934
But, I'm not really Xiao Xinhui.
982
01:01:43,015 --> 01:01:44,655
Xiao Xinhui is over there.
983
01:02:02,594 --> 01:02:03,866
I'm Xiao Xinhui.
984
01:02:03,986 --> 01:02:04,897
Hello.
985
01:02:06,129 --> 01:02:07,161
Hello.
986
01:02:13,620 --> 01:02:15,363
The weather changes fast around here.
987
01:02:15,483 --> 01:02:17,546
Yes. We are in Xiaobantian,
988
01:02:17,666 --> 01:02:20,380
weather in the mountains
changes just like that.
989
01:02:20,681 --> 01:02:23,315
How did it feel to open your eyes
and see again?
990
01:02:23,685 --> 01:02:25,117
Like a ray of light
991
01:02:25,238 --> 01:02:27,301
so sharp that I couldn't open my eyes.
992
01:02:27,421 --> 01:02:29,464
As if I came out of a dungeon.
993
01:02:29,934 --> 01:02:30,916
And now?
994
01:02:31,196 --> 01:02:32,739
Now I feel very good.
995
01:02:33,770 --> 01:02:36,434
Although, when I saw that friend
of yours who's pregnant,
996
01:02:36,554 --> 01:02:37,756
I didn't feel so good.
997
01:02:37,876 --> 01:02:39,358
I was disappointed.
998
01:02:39,949 --> 01:02:42,133
Can't you recognize the voices?
999
01:02:42,804 --> 01:02:44,326
I was dizzy,
1000
01:02:44,446 --> 01:02:45,858
how could I notice anything.
1001
01:02:45,978 --> 01:02:47,831
It reminds me a story:
1002
01:02:48,161 --> 01:02:49,303
There were two pen pals,
1003
01:02:49,423 --> 01:02:51,136
they'd never met each other.
1004
01:02:51,446 --> 01:02:53,519
Then, when they finally decided to meet,
1005
01:02:53,640 --> 01:02:55,602
they chose to use a rose as a sign.
1006
01:02:55,723 --> 01:02:57,706
The woman, so she could probe the man,
1007
01:02:57,826 --> 01:03:00,309
asked an old lady to replace her.
1008
01:03:00,850 --> 01:03:02,913
And so, as the man
appeared to be very elegant,
1009
01:03:03,033 --> 01:03:04,536
he got her to love him.
1010
01:03:04,656 --> 01:03:06,198
These are people in olden days.
1011
01:03:06,318 --> 01:03:08,842
People now, if it's someone ugly,
they turn around and leave.
1012
01:03:09,082 --> 01:03:10,615
I like better how it used to be.
1013
01:03:10,655 --> 01:03:12,007
People were more romantic.
1014
01:03:14,440 --> 01:03:15,412
Dad.
1015
01:03:15,532 --> 01:03:16,433
Mum.
1016
01:03:16,884 --> 01:03:18,216
We have a guest.
1017
01:03:23,934 --> 01:03:25,357
Hello sir.
1018
01:03:26,849 --> 01:03:28,882
A-hui, isn't he blind?
1019
01:03:29,092 --> 01:03:30,354
He had a treatment.
1020
01:03:30,684 --> 01:03:31,936
A treatment?
1021
01:03:32,207 --> 01:03:34,630
Science is really making
progress nowadays.
1022
01:03:34,750 --> 01:03:36,012
Medicine is progressing.
1023
01:03:36,132 --> 01:03:37,725
Yes, medicine.
1024
01:03:38,206 --> 01:03:40,519
- Can you see here?
- Yes, yes.
1025
01:03:41,200 --> 01:03:42,322
My mum.
1026
01:03:42,612 --> 01:03:43,674
Hello.
1027
01:03:44,355 --> 01:03:45,737
Congratulations.
1028
01:03:45,997 --> 01:03:47,740
Come inside, we'll make some tea.
1029
01:03:52,587 --> 01:03:54,199
A-hui, come over here.
1030
01:03:58,696 --> 01:04:00,759
A-hui, is that the HongKongese?
1031
01:04:00,879 --> 01:04:01,881
No.
1032
01:04:02,101 --> 01:04:02,972
No?
1033
01:04:03,353 --> 01:04:05,566
How can you have so many boyfriends?
1034
01:04:06,207 --> 01:04:07,339
That's not it!
1035
01:04:07,459 --> 01:04:09,111
He's just a friend.
1036
01:04:09,372 --> 01:04:10,593
He's going back home,
1037
01:04:10,714 --> 01:04:12,747
stopped by here for a couple days.
1038
01:04:13,237 --> 01:04:16,112
He's just a friend, but he's
staying here for two days?
1039
01:04:16,232 --> 01:04:18,355
A-hui, be careful what you do.
1040
01:04:18,475 --> 01:04:21,069
I don't want to hear gossips
all over the neighbourhood.
1041
01:04:21,189 --> 01:04:22,371
There won't be any.
1042
01:04:34,389 --> 01:04:35,600
It's you!
1043
01:04:37,583 --> 01:04:39,096
Hurry up, I'll catch you.
1044
01:04:54,498 --> 01:04:57,773
The wind blows and blows
1045
01:04:58,074 --> 01:05:01,359
The clouds fly and fly
1046
01:05:01,639 --> 01:05:05,014
Once it's out on the window,
1047
01:05:05,194 --> 01:05:08,679
the oriole is so cute
1048
01:05:08,810 --> 01:05:12,195
It steps on the wind
1049
01:05:12,425 --> 01:05:15,790
It treads on the clouds
1050
01:05:15,960 --> 01:05:19,415
Hey clouds!
1051
01:05:19,616 --> 01:05:23,001
Is my friend here?
1052
01:05:23,161 --> 01:05:26,476
Spring comes on hesitated steps
1053
01:05:26,816 --> 01:05:29,871
Come kick, step and tread
1054
01:05:30,432 --> 01:05:33,656
Young friends kick, step and tread
1055
01:05:33,767 --> 01:05:37,332
The world's so full of love
1056
01:05:52,044 --> 01:05:55,298
The wind blows and blows
1057
01:05:55,529 --> 01:05:58,914
The clouds fly and fly
1058
01:05:59,134 --> 01:06:02,629
Once it's out on the window,
1059
01:06:02,830 --> 01:06:06,285
the oriole is so cute
1060
01:06:06,515 --> 01:06:09,850
It steps on the wind
1061
01:06:10,030 --> 01:06:13,395
It treads on the clouds
1062
01:06:13,525 --> 01:06:16,910
Hey clouds!
1063
01:06:17,161 --> 01:06:20,456
Is my friend here?
1064
01:06:20,686 --> 01:06:24,231
Spring comes on hesitated steps
1065
01:06:24,382 --> 01:06:27,696
Come kick, step and tread
1066
01:06:27,997 --> 01:06:31,242
Young friends kick, step and tread
1067
01:06:31,332 --> 01:06:34,807
The world's so full of love
1068
01:06:38,743 --> 01:06:41,937
Come kick, step and tread
1069
01:06:42,298 --> 01:06:45,593
Young friends kick, step and tread
1070
01:06:45,753 --> 01:06:49,619
The world's so full of love
1071
01:06:49,799 --> 01:06:50,720
Bye bye.
1072
01:06:50,841 --> 01:06:52,423
Go home now.
1073
01:06:54,436 --> 01:06:55,387
Good bye.
1074
01:06:55,508 --> 01:06:57,340
Don't forget your homework.
1075
01:07:02,408 --> 01:07:03,780
Do you have fake teeth?
1076
01:07:04,200 --> 01:07:05,262
What?
1077
01:07:05,382 --> 01:07:07,495
- Do you have fake teeth?
- Fake teeth?
1078
01:07:07,615 --> 01:07:08,547
My mum says,
1079
01:07:08,667 --> 01:07:11,281
when looking for a spouse, it's
important that she has good teeth.
1080
01:07:12,042 --> 01:07:14,376
I only know,
when you buy a cow or a goat,
1081
01:07:14,496 --> 01:07:16,348
you must pick those with good teeth.
1082
01:07:16,469 --> 01:07:17,931
Yes, it's the same principle.
1083
01:07:18,051 --> 01:07:19,163
I want to get married,
1084
01:07:19,283 --> 01:07:22,387
but so far, I haven't found a good partner.
1085
01:07:22,508 --> 01:07:24,310
I think that you suit perfectly.
1086
01:07:26,714 --> 01:07:28,286
Are you asking me to marry you?
1087
01:07:28,506 --> 01:07:29,248
Yes.
1088
01:07:29,368 --> 01:07:31,080
I would like you to marry me.
1089
01:07:31,200 --> 01:07:33,474
I'm serious, I'm not joking around.
1090
01:07:33,754 --> 01:07:35,487
I would have asked you sooner or later,
1091
01:07:35,607 --> 01:07:37,510
so why not telling you now.
1092
01:07:37,910 --> 01:07:40,755
To ask it early has some benefits.
1093
01:07:41,496 --> 01:07:42,958
What benefits?
1094
01:07:43,078 --> 01:07:44,770
It forces you to think about it.
1095
01:07:45,582 --> 01:07:48,696
And I don't have to spend
my energy to court you.
1096
01:07:49,337 --> 01:07:51,510
Because anyway, the result of courting
1097
01:07:51,631 --> 01:07:53,273
is to get married.
1098
01:07:54,545 --> 01:07:56,668
The other day when you came find me,
1099
01:07:56,898 --> 01:07:58,461
if you had found me ugly,
1100
01:07:58,581 --> 01:07:59,773
you'd still say that?
1101
01:07:59,893 --> 01:08:00,644
Yes.
1102
01:08:00,764 --> 01:08:02,166
I thought about it.
1103
01:08:02,286 --> 01:08:04,930
As long as you're
not really too ugly, I'm fine.
1104
01:08:06,793 --> 01:08:09,888
But, I don't want to get married yet.
1105
01:08:10,128 --> 01:08:13,092
I still want to go to... Europe.
1106
01:08:13,353 --> 01:08:14,575
Spain.
1107
01:08:14,895 --> 01:08:16,397
See the world.
1108
01:08:17,269 --> 01:08:18,571
Hey, move, move.
1109
01:08:20,273 --> 01:08:21,475
I can wait for you.
1110
01:08:21,595 --> 01:08:22,887
And if I don't come back?
1111
01:08:23,007 --> 01:08:25,130
I might want to live abroad
for a long time.
1112
01:08:25,321 --> 01:08:26,753
That's not a problem.
1113
01:08:26,873 --> 01:08:28,505
I just want you to make a promise.
1114
01:08:28,625 --> 01:08:30,919
And if necessary, I can go find you.
1115
01:08:36,397 --> 01:08:41,514
"Green Tree by the School",
get ready to sing.
1116
01:09:31,458 --> 01:09:34,573
Okay, stop moving, I'll take the picture.
1117
01:09:34,693 --> 01:09:36,225
I'm taking the picture now.
1118
01:09:36,346 --> 01:09:37,137
Smile.
1119
01:09:38,489 --> 01:09:39,991
Smile.
1120
01:09:46,841 --> 01:09:48,414
Don't move!
1121
01:09:49,215 --> 01:09:51,037
Let me take it.
1122
01:09:53,761 --> 01:09:55,434
Go over there, I'll take a picture.
1123
01:09:56,576 --> 01:09:57,697
Fine.
1124
01:10:05,919 --> 01:10:07,542
Wait, wait.
1125
01:10:09,054 --> 01:10:10,116
What?
1126
01:10:10,236 --> 01:10:11,287
Wait.
1127
01:10:13,761 --> 01:10:14,963
What are you doing?
1128
01:10:15,083 --> 01:10:16,295
Wait a minute.
1129
01:10:21,843 --> 01:10:23,094
Am I pretty?
1130
01:10:24,004 --> 01:10:25,805
I can't stand you!
1131
01:10:27,535 --> 01:10:29,186
You ready?
1132
01:10:30,857 --> 01:10:32,468
How do I look?
1133
01:10:45,923 --> 01:10:47,574
When do you go back to Taipei?
1134
01:10:48,204 --> 01:10:49,425
I don't know.
1135
01:10:49,685 --> 01:10:51,676
Contact me when you have time.
1136
01:10:51,966 --> 01:10:52,856
Alright.
1137
01:11:08,903 --> 01:11:10,614
- Thank you.
- You're welcome.
1138
01:11:12,225 --> 01:11:14,356
Can I come find you when I'm in Taipei?
1139
01:11:14,476 --> 01:11:15,626
Yes.
1140
01:11:35,175 --> 01:11:38,826
Bells on a cloud-capped mountain
1141
01:11:39,276 --> 01:11:40,537
The sea wind rouses the waves
1142
01:11:40,537 --> 01:11:41,747
Bye.
The sea wind rouses the waves
1143
01:11:41,747 --> 01:11:43,028
The sea wind rouses the waves
1144
01:11:43,298 --> 01:11:46,810
Who's making ripples on my heart?
1145
01:11:47,280 --> 01:11:51,201
Who's knocking on my door?
1146
01:11:51,321 --> 01:11:55,153
Bells on a cloud-capped mountain
1147
01:11:55,463 --> 01:11:59,075
The sea wind rouses the waves
1148
01:11:59,505 --> 01:12:03,357
You're knocking on my door
1149
01:12:03,667 --> 01:12:07,568
Flowers are blooming in my yard
1150
01:12:11,830 --> 01:12:15,642
We haven't talked about love
1151
01:12:15,802 --> 01:12:19,724
This love is like a dream
It comes on its own
1152
01:12:19,834 --> 01:12:23,885
We had a love before
1153
01:12:23,985 --> 01:12:29,078
What a beautiful love!
But it's gone suddenly
1154
01:12:32,159 --> 01:12:35,771
Bells on a cloud-capped mountain
1155
01:12:36,091 --> 01:12:40,012
The sea wind rouses the waves
1156
01:12:40,172 --> 01:12:48,276
Don't let the dream go,
leaving just the fragrance
1157
01:12:52,298 --> 01:12:54,198
- Who is it?
- Your brother.
1158
01:12:54,669 --> 01:12:56,399
You're back?
1159
01:12:58,470 --> 01:12:59,171
Yes.
1160
01:12:59,241 --> 01:13:02,222
You didn't call me?
I would have gone get you.
1161
01:13:02,342 --> 01:13:03,783
You have time for it?
1162
01:13:04,393 --> 01:13:06,474
The training ended,
I got home tomorrow.
1163
01:13:06,594 --> 01:13:08,285
- Already?
- Yes.
1164
01:13:08,595 --> 01:13:12,286
The sea wind roused the waves
1165
01:13:12,696 --> 01:13:16,528
Who's making ripples on my heart?
1166
01:13:16,758 --> 01:13:20,830
Who's knocking on my door?
1167
01:13:20,950 --> 01:13:24,732
Bells on a cloud-capped mountain
1168
01:13:25,022 --> 01:13:28,743
The sea wind rouses the waves
1169
01:13:28,863 --> 01:13:32,985
You're knocking on my door
1170
01:13:33,115 --> 01:13:37,627
Flowers are blooming in my yard
1171
01:13:41,319 --> 01:13:45,240
We haven't talked about love
1172
01:13:45,360 --> 01:13:49,212
This love is like a dream
It comes on its own
1173
01:13:49,332 --> 01:13:53,254
We had a love before
1174
01:13:53,364 --> 01:13:58,946
What a beautiful love!
But it's gone suddenly
1175
01:14:01,657 --> 01:14:05,129
Bells on a cloud-capped mountain
1176
01:14:05,599 --> 01:14:09,481
The sea wind rouses the waves
1177
01:14:09,731 --> 01:14:17,904
Don't let the dream go,
leaving just the fragrance
1178
01:14:22,156 --> 01:14:23,107
What time is it?
1179
01:14:23,227 --> 01:14:24,777
Ten o'clock.
1180
01:14:54,830 --> 01:14:56,321
Hello?
1181
01:14:57,752 --> 01:14:59,242
I'm listening!
1182
01:15:09,697 --> 01:15:11,457
Hey! Who is this?
1183
01:15:11,577 --> 01:15:13,018
Is this a joke?
1184
01:15:13,138 --> 01:15:14,919
Speak before I get angry.
1185
01:15:16,300 --> 01:15:17,900
It's Xiao Xinhui.
1186
01:15:18,020 --> 01:15:19,301
Xiao Xinhui!
1187
01:15:19,421 --> 01:15:20,681
Are you feeling well?
1188
01:15:21,142 --> 01:15:22,372
I'm fine.
1189
01:15:22,492 --> 01:15:24,373
- Where are you now?
- Home.
1190
01:15:24,493 --> 01:15:26,284
I'm coming to see you, OK?
1191
01:15:26,404 --> 01:15:28,035
You can't come now.
1192
01:15:28,155 --> 01:15:30,486
It's too late, I'm going to bed.
1193
01:15:31,646 --> 01:15:33,197
Well... tomorrow then.
1194
01:15:33,317 --> 01:15:35,078
I invite you for dinner tomorrow night.
1195
01:15:35,198 --> 01:15:36,128
Fine.
1196
01:15:36,608 --> 01:15:38,669
Wait, no. In the morning.
1197
01:15:38,789 --> 01:15:40,420
I can't wait until the evening.
1198
01:15:40,540 --> 01:15:42,091
You don't work in the morning?
1199
01:15:42,211 --> 01:15:45,032
I do. I start at 8,
I'll come find you at 7.
1200
01:15:45,152 --> 01:15:47,573
I'll take you out for breakfast.
1201
01:15:47,943 --> 01:15:49,274
OK.
1202
01:15:49,564 --> 01:15:51,445
See you tomorrow then.
1203
01:15:53,315 --> 01:15:55,126
Yes, OK.
1204
01:17:29,527 --> 01:17:31,288
Xiao Xinhui.
1205
01:17:32,408 --> 01:17:34,059
Xiao Xinhui!
1206
01:17:36,810 --> 01:17:39,191
Xiao Xinhui!
1207
01:17:40,972 --> 01:17:43,693
Xiao Xinhui!
1208
01:17:44,223 --> 01:17:46,844
Xiao Xinhui!
1209
01:17:49,305 --> 01:17:51,736
Xiao Xinhui!
1210
01:17:53,397 --> 01:17:55,998
Xiao Xinhui!
1211
01:17:57,569 --> 01:18:00,020
Xiao Xinhui!
1212
01:18:01,200 --> 01:18:03,471
Xiao Xinhui!
1213
01:18:05,142 --> 01:18:07,513
Xiao Xinhui!
1214
01:18:24,871 --> 01:18:27,522
Xiao Xinhui!
1215
01:18:29,913 --> 01:18:32,084
Xiao Xinhui!
1216
01:18:34,345 --> 01:18:35,935
Xiao...
1217
01:18:37,756 --> 01:18:38,997
Hey!
1218
01:18:49,271 --> 01:18:50,792
I'm faster than you!
1219
01:18:57,204 --> 01:18:58,405
What?
1220
01:18:58,525 --> 01:19:00,294
I'm hungry. Come.
1221
01:19:03,550 --> 01:19:05,550
Boss! Two "Tian Jiang".
1222
01:19:05,671 --> 01:19:07,138
Coming.
1223
01:19:07,781 --> 01:19:09,329
- You want eggs with it?
- Yes.
1224
01:19:09,449 --> 01:19:11,429
With eggs, boss.
1225
01:19:13,218 --> 01:19:15,871
- Do you want a "Dan Bing"?
- No, thank you.
1226
01:19:18,213 --> 01:19:19,781
I'm leaving on the 10th.
1227
01:19:19,901 --> 01:19:21,037
The 10th?
1228
01:19:21,157 --> 01:19:23,228
- What day is today?
- The 3rd.
1229
01:19:24,564 --> 01:19:25,881
The 3rd?
1230
01:19:26,002 --> 01:19:27,841
One week left?
1231
01:19:28,152 --> 01:19:29,469
That's not a lot.
1232
01:19:29,770 --> 01:19:31,740
I need to open up my schedule.
1233
01:19:31,861 --> 01:19:34,564
I don't want to waste a minute,
not even a second.
1234
01:19:39,127 --> 01:19:41,599
Maybe I should tie us together.
1235
01:19:42,654 --> 01:19:43,750
OK, stop it.
1236
01:19:43,870 --> 01:19:45,458
People are watching.
1237
01:19:48,192 --> 01:19:49,830
I invite you for lunch today.
1238
01:19:49,951 --> 01:19:51,719
Alright, thank you.
1239
01:19:57,448 --> 01:19:59,126
- You're OK?
- Yes.
1240
01:20:00,443 --> 01:20:01,759
Look.
1241
01:20:01,880 --> 01:20:03,116
It's not a swimming competition!
1242
01:20:03,237 --> 01:20:05,236
- Let me, let me.
- I don't need your help.
1243
01:20:05,357 --> 01:20:06,925
- I'll do it.
- No, get out.
1244
01:20:07,045 --> 01:20:08,834
You really don't want me to help?
1245
01:20:08,955 --> 01:20:10,895
- You'll be sorry!
- I won't.
1246
01:20:28,452 --> 01:20:31,487
I already asked to be transfered
at Lugu's hospital.
1247
01:20:31,608 --> 01:20:32,713
Really?
1248
01:20:33,175 --> 01:20:34,914
I'd rather be close from your home.
1249
01:20:35,035 --> 01:20:36,421
That way I can see you often,
1250
01:20:36,542 --> 01:20:38,522
and I'll get to know your family better.
1251
01:20:39,879 --> 01:20:41,647
Wait for me, I'm going to the toilets,
1252
01:20:41,768 --> 01:20:43,577
I didn't have time earlier.
1253
01:21:05,546 --> 01:21:07,305
I don't make a lot of money,
1254
01:21:07,425 --> 01:21:09,858
later, we might have
some difficult times.
1255
01:21:09,978 --> 01:21:11,837
Is it OK with you?
1256
01:21:11,958 --> 01:21:14,511
I haven't even promised
to marry you yet.
1257
01:21:15,234 --> 01:21:17,737
- Then promise now, OK?
- Alright.
1258
01:21:19,887 --> 01:21:21,435
What's wrong?
1259
01:21:22,862 --> 01:21:24,118
Feeling dizzy.
1260
01:21:24,239 --> 01:21:25,686
Idiot.
1261
01:21:43,334 --> 01:21:44,932
Weren't you supposed to go home?
1262
01:21:45,052 --> 01:21:46,570
I take the 1:30 train.
1263
01:21:46,691 --> 01:21:47,816
I still had time,
1264
01:21:47,937 --> 01:21:49,696
so I went to find her at her school.
1265
01:21:49,816 --> 01:21:53,193
This is Liao Shuzhen, and this
is my brother. This is Gu Jintai.
1266
01:21:53,313 --> 01:21:54,911
Hello.
1267
01:21:55,575 --> 01:21:57,042
Well, you two get going.
1268
01:21:57,163 --> 01:21:58,379
Yes. We're going.
1269
01:22:28,157 --> 01:22:29,473
What are you doing here?
1270
01:22:29,594 --> 01:22:31,342
I'm going to the institute for the blind,
1271
01:22:31,463 --> 01:22:32,810
read a book for them.
1272
01:22:33,302 --> 01:22:34,267
Is everything ready?
1273
01:22:34,388 --> 01:22:35,272
Not yet.
1274
01:22:35,493 --> 01:22:37,041
I'll wait for you, we'll go together.
1275
01:22:37,161 --> 01:22:39,925
You're leaving tomorrow,
and I don't want to waste a second.
1276
01:22:44,166 --> 01:22:45,503
Hey? How come you're here?
1277
01:22:45,744 --> 01:22:47,272
How are your eyes?
1278
01:22:49,724 --> 01:22:51,081
I'm Lo Chieh-wen's colleague,
1279
01:22:51,201 --> 01:22:52,196
Lo Zai.
1280
01:22:52,317 --> 01:22:53,895
The film in Penghu, it was me.
1281
01:22:54,015 --> 01:22:56,950
- You're the director for the ad film?
- That's right.
1282
01:22:57,151 --> 01:22:58,739
So? You can see clearly?
1283
01:22:59,271 --> 01:23:00,598
I can see.
1284
01:23:00,718 --> 01:23:02,809
That day when you went
to change your cornea,
1285
01:23:02,929 --> 01:23:04,728
I wanted to go see you.
1286
01:23:04,849 --> 01:23:06,467
How many fingers? 4? 5?
1287
01:23:06,588 --> 01:23:07,995
I see very clearly.
1288
01:23:08,115 --> 01:23:09,572
You also go abroad?
1289
01:23:09,693 --> 01:23:11,674
I'm going to Europe with her.
1290
01:23:15,945 --> 01:23:17,066
My turn.
1291
01:23:19,827 --> 01:23:21,257
He's going to Europe with you?
1292
01:23:23,458 --> 01:23:25,129
Why didn't you tell me?
1293
01:23:26,609 --> 01:23:27,850
It's not important.
1294
01:23:28,290 --> 01:23:29,861
I wanted to tell you,
1295
01:23:30,101 --> 01:23:31,371
but...
1296
01:23:31,811 --> 01:23:33,322
there's nothing to be told.
1297
01:23:38,804 --> 01:23:40,405
What's your relation with him?
1298
01:23:41,375 --> 01:23:42,405
We're coworkers.
1299
01:23:42,605 --> 01:23:43,986
Just coworkers?
1300
01:23:44,676 --> 01:23:47,317
If you were just coworkers,
you wouldn't hide it from me.
1301
01:23:53,980 --> 01:23:55,660
What's your relation with her?
1302
01:23:57,361 --> 01:23:58,431
Relation?
1303
01:23:59,652 --> 01:24:02,063
What relation do you have
with Xiao Xinhui?
1304
01:24:02,673 --> 01:24:04,194
She's my girlfriend.
1305
01:24:06,144 --> 01:24:07,715
Are you engaged?
1306
01:24:10,686 --> 01:24:12,637
Her dad wants us to,
1307
01:24:13,227 --> 01:24:15,218
but it's tiresome.
1308
01:24:40,777 --> 01:24:42,958
"Even the birds stay quiet..."
1309
01:25:14,150 --> 01:25:15,190
I'm sorry.
1310
01:25:15,310 --> 01:25:16,861
I can't read more now.
1311
01:25:56,296 --> 01:25:57,466
Ah, it's you?
1312
01:25:57,586 --> 01:25:58,837
Is Jintai here?
1313
01:25:58,957 --> 01:26:00,447
He hasn't come back yet.
1314
01:26:00,747 --> 01:26:01,828
Come in.
1315
01:26:04,319 --> 01:26:06,299
- I'll wait for him here.
- Fine. Have a seat.
1316
01:26:06,890 --> 01:26:10,841
I want him to turn around,
1317
01:26:11,041 --> 01:26:14,913
and bare his heart to me
1318
01:26:15,033 --> 01:26:23,166
Will the setting sun stays with me?
1319
01:26:23,616 --> 01:26:27,467
Setting sun, please don't go
1320
01:26:27,587 --> 01:26:32,069
Stay with me while I'm drunk
1321
01:26:32,789 --> 01:26:34,020
Jintai,
1322
01:26:34,140 --> 01:26:35,831
I've never promised him anything.
1323
01:26:35,951 --> 01:26:37,821
We're just working
in the same company,
1324
01:26:37,941 --> 01:26:39,832
we just naturally ended up together.
1325
01:26:40,152 --> 01:26:41,863
If I had never met you,
1326
01:26:42,083 --> 01:26:43,614
maybe in a few years,
1327
01:26:43,734 --> 01:26:44,804
if he were to ask me,
1328
01:26:44,924 --> 01:26:46,665
I would have married him.
1329
01:26:47,065 --> 01:26:48,525
But it's different with you.
1330
01:26:48,645 --> 01:26:50,116
I already made a promise with you.
1331
01:26:50,866 --> 01:26:52,737
My plane takes off at 12:55.
1332
01:26:53,297 --> 01:26:54,638
If you don't come to the airport,
1333
01:26:54,678 --> 01:26:55,998
I don't get on the plane.
1334
01:26:56,348 --> 01:26:57,509
I just don't go.
1335
01:26:58,349 --> 01:26:59,900
Maybe not long from now
1336
01:27:00,020 --> 01:27:01,200
I'll become your wife.
1337
01:27:01,790 --> 01:27:04,041
I wholeheartedly hope so,
1338
01:27:04,591 --> 01:27:05,812
because I know,
1339
01:27:06,092 --> 01:27:09,393
I will never find someone that
makes me feel like as I feel with you.
1340
01:27:09,513 --> 01:27:11,094
I will keep my word,
1341
01:27:11,724 --> 01:27:13,365
but I wouldn't forget,
1342
01:27:13,485 --> 01:27:15,986
that if I don't go to Europe,
it would have been because of you.
1343
01:27:16,756 --> 01:27:17,996
You might say
1344
01:27:18,117 --> 01:27:20,597
that I can also go
after we get married.
1345
01:27:20,888 --> 01:27:22,788
But it's different.
1346
01:27:23,198 --> 01:27:25,319
Because going to Europe
is my own dream.
1347
01:27:25,629 --> 01:27:27,860
Whatever price I have to pay,
1348
01:27:28,060 --> 01:27:29,721
it's very important for me.
1349
01:27:30,721 --> 01:27:34,693
Tender setting sun...
1350
01:27:34,893 --> 01:27:38,744
caresses my eyebrows
1351
01:27:39,064 --> 01:27:47,448
Does the setting sun goes quickly?
1352
01:27:47,568 --> 01:27:51,439
I want him to turn around,
1353
01:27:51,619 --> 01:27:55,561
and bare his heart to me
1354
01:27:55,681 --> 01:28:03,904
Will the setting sun stays with me?
1355
01:28:04,284 --> 01:28:08,075
Setting sun, please don't go
1356
01:28:08,185 --> 01:28:12,307
Stay with me while I'm drunk
1357
01:28:12,697 --> 01:28:15,598
Setting sun, wait for me
1358
01:28:15,698 --> 01:28:21,040
Stay with me while I'm thinking
1359
01:28:21,040 --> 01:28:24,952
I wish heaven won't get old
1360
01:28:25,272 --> 01:28:29,263
I wish the earth won't get barren
1361
01:28:29,423 --> 01:28:38,217
Flowers will bloom,
and dreams will stay
1362
01:29:40,250 --> 01:29:41,430
Jintai.
1363
01:30:20,565 --> 01:30:22,856
If you don't go in, it'll be too late.
1364
01:30:24,016 --> 01:30:25,437
I'll be back soon.
1365
01:30:25,867 --> 01:30:27,208
There's no hurry.
1366
01:30:27,508 --> 01:30:28,978
Go have some good time.
1367
01:30:29,098 --> 01:30:31,089
Even if you don't come back, it's fine.
1368
01:30:31,209 --> 01:30:33,130
I'll come if you need me.
1369
01:30:37,452 --> 01:30:38,782
Go.
1370
01:30:43,224 --> 01:30:48,226
HAPPY NEW YEAR
83351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.