All language subtitles for Champions.2023.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 S@CINES y ATVKS 2 00:01:04,022 --> 00:01:07,109 LOS CAMPEONES 3 00:01:07,234 --> 00:01:09,862 Es un juego parejo. A mitad del último cuarto, dos puntos. 4 00:01:09,987 --> 00:01:14,616 Necesitan defensa. Carlson corta al medio. Bloqueo. Hacen un alley oop. Encestan. 5 00:01:14,741 --> 00:01:17,119 Qué jugada. Fue fácil. Hermoso pase. 6 00:01:18,495 --> 00:01:22,499 A mitad del último cuarto, dos puntos. Necesitan defensa. Carlson corta al medio. 7 00:01:22,624 --> 00:01:26,753 Bloqueo. Hacen un alley oop. Encestan. Qué jugada. Fue fácil. 8 00:01:26,879 --> 00:01:29,339 Hermoso pase de Carlson a Carriere. 9 00:01:31,341 --> 00:01:34,303 ¿Sabes que no tienes jabón en el baño? 10 00:01:34,428 --> 00:01:36,388 Sí, tengo que comprar. 11 00:01:37,598 --> 00:01:40,475 ¿Te pido un Uber? 12 00:01:40,601 --> 00:01:42,436 No, estoy bien. 13 00:01:43,270 --> 00:01:44,104 ¿Lyft? 14 00:01:45,355 --> 00:01:48,192 No, vine en mi auto. Ya me voy. 15 00:01:51,153 --> 00:01:52,779 ¿Necesitas algo? 16 00:01:56,742 --> 00:01:57,784 Esto. 17 00:02:00,495 --> 00:02:01,705 ¿Te gusta el básquet? 18 00:02:03,081 --> 00:02:04,541 Es mi trabajo. Soy entrenador. 19 00:02:04,666 --> 00:02:06,460 ¿En serio? ¿En qué secundaria? 20 00:02:07,211 --> 00:02:08,044 Profesional. 21 00:02:08,169 --> 00:02:09,505 ¿En Des Moines? 22 00:02:09,630 --> 00:02:11,965 Los Sementales de Iowa, Liga J. 23 00:02:12,090 --> 00:02:13,133 ¿Liga J? 24 00:02:13,258 --> 00:02:18,388 Guau, cuatro o cinco ascensos y estás en la Liga B. 25 00:02:20,140 --> 00:02:21,767 Buen chiste. 26 00:02:22,267 --> 00:02:26,230 La verdad es que debería estar entrenando en la NBA. 27 00:02:26,355 --> 00:02:27,231 ¿Y qué pasó? 28 00:02:28,315 --> 00:02:31,652 Hay mucha política y... 29 00:02:31,777 --> 00:02:34,988 No te preocupes, nena, pronto llegaré. 30 00:02:35,113 --> 00:02:37,991 ¿"Nena"? Bueno. 31 00:02:38,825 --> 00:02:40,869 Oye. Fue divertido. 32 00:02:43,205 --> 00:02:44,414 Eres una buena chica. 33 00:02:46,416 --> 00:02:47,251 ¿Qué? 34 00:02:47,376 --> 00:02:50,087 Nada. Crees que necesito una palmadita. 35 00:02:50,212 --> 00:02:53,215 Estoy bien. No es mi primera vez con una app. 36 00:02:54,383 --> 00:02:55,217 Eso parece. 37 00:02:56,260 --> 00:02:58,345 Ay, no. ¿Lastimé los sentimientos? 38 00:02:58,470 --> 00:03:00,722 - Intento ser un buen tipo. - ¿En serio? 39 00:03:00,848 --> 00:03:02,391 ¿Por qué eres grosera? 40 00:03:02,516 --> 00:03:06,311 Estás viendo SportsCenter, me dices "nena", ¿y yo soy la grosera? 41 00:03:06,436 --> 00:03:08,897 No es SportsCenter. Tengo un juego importante hoy. 42 00:03:09,022 --> 00:03:12,234 Debí saber lo que me esperaba 43 00:03:12,359 --> 00:03:15,195 cuando vi que sólo tienes un libro. 44 00:03:15,320 --> 00:03:17,489 En realidad tengo muchos libros. 45 00:03:17,614 --> 00:03:20,492 Están en la bodega. Suelo viajar liviano. 46 00:03:20,617 --> 00:03:24,705 Y se llama Visualiza el éxito. Poderoso. 47 00:03:25,414 --> 00:03:28,458 Oye. No critiques la visualización. Funciona. 48 00:03:28,584 --> 00:03:30,335 ¿Sí? ¿Visualizaste esto? 49 00:03:38,385 --> 00:03:42,598 No, visualicé que te irías mucho más temprano. 50 00:03:46,143 --> 00:03:48,729 - ¿Escuchaste? - ¡Vaya, qué ingenioso! 51 00:03:53,650 --> 00:03:55,194 SEMENTALES DE IOWA 52 00:03:55,319 --> 00:03:58,614 - ¡Muévanse! ¡Vamos! - ¡Lleva la pelota! ¡Llévala! 53 00:04:00,199 --> 00:04:01,408 ¡Tienes que encestar! 54 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 ¡Ross, rota! ¡Rota! 55 00:04:04,077 --> 00:04:06,496 ¿Por qué nuestro mayor anotador está en la banca? 56 00:04:06,622 --> 00:04:08,624 ¡Busca a tu hombre! ¡Mueve el balón! 57 00:04:09,249 --> 00:04:10,125 Muy bien, ahora... 58 00:04:10,250 --> 00:04:12,753 ¡Bloquéalo! ¡Muévete! ¡Defensa! 59 00:04:12,920 --> 00:04:14,713 Es el segundo balón perdido. 60 00:04:17,089 --> 00:04:20,594 ¿Cuántas veces va a perder el balón antes de que lo mandemos a la banca? 61 00:04:22,763 --> 00:04:23,597 ¡Muévanse! 62 00:04:23,722 --> 00:04:25,807 - Pon a Derrick por Moran. - ¡Postea! 63 00:04:27,601 --> 00:04:28,769 No me escucha. 64 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 - ¿Estamos tratando de perder? - No creo. 65 00:04:33,232 --> 00:04:35,025 ¡Hagan trap! ¡Trap! 66 00:04:35,150 --> 00:04:36,985 ¿Por qué doblamos en el perímetro? 67 00:04:37,110 --> 00:04:39,488 Lo están pasando, nos matan tres contra dos. 68 00:04:39,613 --> 00:04:42,366 Quiero que aprendan a defender tres contra dos. 69 00:04:42,491 --> 00:04:44,952 Bueno, no están... ¡Roten, rayos! 70 00:04:45,077 --> 00:04:46,370 - ¡Defensa! - Marcus. 71 00:04:46,495 --> 00:04:48,163 - ¡Defensa! - Siéntate. 72 00:04:48,288 --> 00:04:51,834 - ¡Defensa! ¡Defensa! - ¡Roten! 73 00:04:52,125 --> 00:04:54,920 ¡Defensa! ¡Defensa! 74 00:04:55,045 --> 00:04:57,089 ¡Tiempo fuera! ¡Tiempo fuera! 75 00:04:57,214 --> 00:04:59,216 A ver, chicos. Vengan. 76 00:05:00,175 --> 00:05:02,010 Vengan. Vamos. 77 00:05:02,427 --> 00:05:05,389 No olviden que el viernes es la Noche de los Niños. 78 00:05:05,514 --> 00:05:06,849 Bajaremos por la banda. 79 00:05:06,974 --> 00:05:09,601 Un saque de banda a Mike, Timmy prepara el bloqueo. 80 00:05:09,726 --> 00:05:11,353 Jared, tú encestas. ¿Está bien? 81 00:05:11,478 --> 00:05:13,021 - No, no está bien. - ¿Qué? 82 00:05:13,146 --> 00:05:14,648 Es una jugada muy mala, Phil. 83 00:05:14,773 --> 00:05:17,943 Marcus, es mi equipo. Tú eres mi asistente. 84 00:05:18,068 --> 00:05:20,070 Puedo conseguirnos un mejor tiro. 85 00:05:20,195 --> 00:05:23,282 Sé cómo defienden en esta situación. Lo vi esta mañana. 86 00:05:23,407 --> 00:05:25,075 Hacemos el saque de banda a Mike. 87 00:05:25,200 --> 00:05:27,160 Derrick, haremos el doble corte contigo. 88 00:05:27,286 --> 00:05:29,413 ¡Marcus! Ve al vestuario. 89 00:05:29,538 --> 00:05:31,999 ¿Y dejar que arruines esta posesión? Claro que no. 90 00:05:32,124 --> 00:05:33,333 - Se acabó. - Hacemos... 91 00:05:33,458 --> 00:05:35,961 Fuera de la cancha. Vamos. Fuera de la cancha. 92 00:05:36,086 --> 00:05:37,296 Está bien, me voy. 93 00:05:48,056 --> 00:05:49,892 Muy bien. ¡Vamos! 94 00:05:50,475 --> 00:05:52,186 Tenemos un juego que ganar. ¿Sí? 95 00:05:53,604 --> 00:05:57,608 No mostramos mucho de la Liga J aquí. Quizá deberíamos. 96 00:05:57,733 --> 00:05:58,901 Es la entrada a la NBA. 97 00:05:59,026 --> 00:06:01,528 Tiene muchos deportistas que hacen grandes jugadas. 98 00:06:01,653 --> 00:06:04,531 Sí, señor. Tienen algunos chicos que saltan como resortes. 99 00:06:04,656 --> 00:06:07,242 ¿Recuerdas a Marcus Marakovich? Un entrenador joven. 100 00:06:07,367 --> 00:06:11,288 - Llevó a Abilene Christian al Elite 8. - Me acuerdo. Después fue a Ohio State. 101 00:06:11,413 --> 00:06:14,917 Sí. Y perdió ese trabajo por perder la cabeza con uno de sus jugadores. 102 00:06:15,042 --> 00:06:16,960 Trabajó en otros países por un tiempo. 103 00:06:17,085 --> 00:06:19,880 Ahora es entrenador asistente de los Sementales de Iowa. 104 00:06:20,005 --> 00:06:23,008 No le gustó la jugada que propuso el entrenador principal 105 00:06:23,133 --> 00:06:24,927 y, mira, se lanzó contra su jefe. 106 00:06:25,469 --> 00:06:26,929 ¡No! 107 00:06:27,054 --> 00:06:28,597 ¿Quieres que lo apague? 108 00:06:28,722 --> 00:06:30,807 No. Sube el volumen. 109 00:06:31,225 --> 00:06:34,228 Después de eso, quedan seis segundos de juego. 110 00:06:34,353 --> 00:06:37,439 {\an8}Queremos verlos apoyando al entrenador, ejecutar la jugada, 111 00:06:37,564 --> 00:06:38,899 ¡anotan antes del timbre! 112 00:06:39,316 --> 00:06:41,568 ¡Quita eso de aquí! 113 00:06:41,693 --> 00:06:43,570 Me engañaste, Scott. 114 00:06:43,695 --> 00:06:46,657 Creí que tenía un final feliz. Eso no fue feliz. 115 00:06:46,782 --> 00:06:47,908 El bloqueo estuvo bien. 116 00:06:48,033 --> 00:06:51,161 Pero por ahora, solo malas noticias para los Sementales de Iowa 117 00:06:51,286 --> 00:06:52,788 y para Marcus Marakovich. 118 00:06:53,497 --> 00:06:54,790 Apaga eso. 119 00:06:56,750 --> 00:07:00,087 ¿Ves? Le dije que esa jugada era una porquería. 120 00:07:11,431 --> 00:07:13,976 ¡Oye, Marcus! ¡Apareciste en SportsCenter! 121 00:07:14,101 --> 00:07:15,310 Es genial. 122 00:07:15,435 --> 00:07:16,770 Qué idiota. 123 00:07:16,895 --> 00:07:18,313 Eres un idiota. 124 00:07:21,900 --> 00:07:22,776 Relájate. 125 00:07:23,360 --> 00:07:25,445 Tómate un té, ya te vi. 126 00:07:28,615 --> 00:07:30,158 Pobres desgraciados. 127 00:07:39,459 --> 00:07:40,961 ¡Gracias, viejo! 128 00:07:43,088 --> 00:07:45,632 Ay, mierda. 129 00:08:07,654 --> 00:08:08,989 ¡Marakovich! 130 00:08:10,240 --> 00:08:12,367 ¡Vamos! Puedes irte. 131 00:08:25,380 --> 00:08:28,008 Eras la última persona que esperaba ver. 132 00:08:28,133 --> 00:08:30,010 Nos conocemos hace mucho, Marcus. 133 00:08:30,844 --> 00:08:32,429 ¿Sabes qué es un meme? 134 00:08:33,096 --> 00:08:34,431 Ahora eres un meme. 135 00:08:34,597 --> 00:08:38,644 Mi nieta me lo envió. Lo compartió con todos sus amigos. 136 00:08:38,769 --> 00:08:39,852 ¡Maldición! 137 00:08:40,020 --> 00:08:41,938 Al menos es gracioso. 138 00:08:42,940 --> 00:08:45,067 No. No lo es. 139 00:08:45,192 --> 00:08:47,027 No es gracioso. 140 00:08:47,194 --> 00:08:50,489 Está bien. Es obvio que me equivoqué, 141 00:08:50,614 --> 00:08:52,783 y lo lamento. 142 00:08:53,367 --> 00:08:54,993 No parece que lo lamentaras. 143 00:08:55,118 --> 00:08:58,997 Sí lo lamento. Digo, no del todo. 144 00:08:59,122 --> 00:09:02,793 ¿Debería disculparme por querer ganar el juego? 145 00:09:02,960 --> 00:09:04,795 ¿Tirándome al piso? 146 00:09:04,920 --> 00:09:07,589 Me siento frustrado porque nunca me escuchas. 147 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 Te dije que esa jugada era tonta. 148 00:09:10,551 --> 00:09:12,970 Si no haces el doble corte con Derrick... 149 00:09:13,095 --> 00:09:15,305 ¿Sabes por qué no hice la jugada con Derrick? 150 00:09:15,430 --> 00:09:19,268 Un amague, quizá, pero al menos úsalo como carnada. 151 00:09:19,393 --> 00:09:22,980 Su abuela está en el hospital. Tuvo un derrame. 152 00:09:24,189 --> 00:09:27,693 Está bien. Pero es anciana, ¿no? 153 00:09:27,818 --> 00:09:30,779 ¡No debería importar, Marcus! Ella lo crió. 154 00:09:30,904 --> 00:09:33,824 Estaba alterado. No tenía la cabeza en el juego. 155 00:09:33,949 --> 00:09:37,953 Pero no lo sabrías, porque no te molestas en conocer a ninguno de los chicos. 156 00:09:38,078 --> 00:09:39,538 Conozco a los chicos. 157 00:09:39,663 --> 00:09:41,915 Sé que Jinky no puede ir hacia la izquierda. 158 00:09:42,040 --> 00:09:43,876 Balanko sólo puede atrapar y lanzar. 159 00:09:44,001 --> 00:09:47,171 ¡Como personas! Seres humanos. 160 00:09:47,546 --> 00:09:53,552 Marcus, conoces el juego mejor que nadie con el que haya jugado o entrenado. 161 00:09:56,889 --> 00:09:59,433 Pero tienes que aprender a construir relaciones. 162 00:09:59,558 --> 00:10:02,853 Eso es adorable. 163 00:10:02,978 --> 00:10:05,147 ¿Qué, ahora vivimos en Hoosiers? 164 00:10:05,272 --> 00:10:09,026 ¿Debería trabajar en mis discursos inspiracionales de vestuario? 165 00:10:09,151 --> 00:10:12,446 Eras un idiota en la universidad, y no has cambiado. 166 00:10:12,571 --> 00:10:14,823 Por eso nunca te quedas en ningún lado. 167 00:10:15,282 --> 00:10:18,702 Ohio State. Grecia. Turquía. 168 00:10:18,827 --> 00:10:22,331 En Turquía fue la barrera idiomática. 169 00:10:22,456 --> 00:10:26,502 Pateaste a un jugador en el trasero. Le lastimaste el coxis. 170 00:10:26,627 --> 00:10:28,837 Y hablaba inglés. Era de Detroit. 171 00:10:28,962 --> 00:10:32,758 Entiendo tu punto. Me tomaré el tiempo para cultivar... 172 00:10:32,883 --> 00:10:33,926 - No. - ...relaciones. 173 00:10:34,051 --> 00:10:34,927 - No. - No. 174 00:10:35,052 --> 00:10:37,638 ¡Marcus! Estás despedido. 175 00:10:38,388 --> 00:10:40,724 Fue una orden de los directivos. 176 00:10:44,144 --> 00:10:45,395 ¿Marcus Marahkovich? 177 00:10:45,521 --> 00:10:46,897 Marakovich. 178 00:10:47,022 --> 00:10:49,691 Abogado Charlie McGurk. Lo represento. 179 00:10:49,816 --> 00:10:52,986 Qué bien. ¿Estoy en un gran problema? 180 00:10:53,111 --> 00:10:55,030 No conmigo de su lado. 181 00:10:55,155 --> 00:10:59,076 ¿Sí? Tranquilo. Hago diez casos de alcohol al volante por día, Sr. Marakovich. 182 00:10:59,201 --> 00:11:01,703 Será rápido y, con suerte, indoloro. 183 00:11:01,828 --> 00:11:04,331 Déjeme hacer lo mío. Saldrá con una multa... 184 00:11:05,541 --> 00:11:08,335 - ¡Caramba! - ¿Qué? 185 00:11:09,795 --> 00:11:12,756 La jueza. Nos tocó Mary Menendez. 186 00:11:12,881 --> 00:11:13,841 Mary, la Verduga. 187 00:11:13,966 --> 00:11:15,592 ¿Mary, la Verduga? 188 00:11:15,717 --> 00:11:18,387 La jueza más dura en Des Moines. Es muy rigurosa. 189 00:11:18,512 --> 00:11:20,472 Y no le agradan los conductores ebrios. 190 00:11:21,682 --> 00:11:25,310 - Carajo. - Oiga. Oiga. Nada de palabrotas. 191 00:11:25,435 --> 00:11:28,313 No se permiten insultos en el tribunal de Menendez. 192 00:11:28,438 --> 00:11:30,065 Déjeme hablar a mí. 193 00:11:30,190 --> 00:11:32,943 A menos que la jueza le hable, no diga una palabra. 194 00:11:33,068 --> 00:11:34,611 Está bien. 195 00:11:34,736 --> 00:11:36,071 Y trate de lucir patético. 196 00:11:37,197 --> 00:11:38,866 Sí, así. Perfecto. 197 00:11:40,033 --> 00:11:41,869 ¿Puede fingir renguera? 198 00:11:42,327 --> 00:11:43,579 No voy a hacer eso. 199 00:11:43,704 --> 00:11:46,248 Le preguntaré algo, y necesito que sea honesto. 200 00:11:46,373 --> 00:11:48,125 ¿Está borracho ahora? 201 00:11:48,250 --> 00:11:49,668 No, no estoy borracho. 202 00:11:49,793 --> 00:11:54,047 Qué bien, porque yo tomé bastante. Uno de los dos tiene que estar bien. 203 00:11:54,173 --> 00:11:56,049 Actúe serio. 204 00:11:56,550 --> 00:11:59,928 Conducir con el triple de alcohol en sangre permitido, 205 00:12:00,053 --> 00:12:02,556 dañar un vehículo policial, resistirse al arresto. 206 00:12:02,681 --> 00:12:06,852 Sólo les pedí sus números de placa. No me resistí. 207 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 ¡Ay! 208 00:12:08,645 --> 00:12:10,439 Le dije que me dejara hablar a mí. 209 00:12:10,564 --> 00:12:13,775 ¡Me golpeó! Solo digo la verdad. 210 00:12:13,901 --> 00:12:16,028 - Imbécil. - ¡Palabrota! 211 00:12:16,153 --> 00:12:19,072 Sr. Marakovich, ¿quiere que agregue desacato a la lista? 212 00:12:19,198 --> 00:12:21,366 Me parece que ya tiene suficientes cargos. 213 00:12:21,491 --> 00:12:23,160 No, jueza, es suficiente. 214 00:12:23,285 --> 00:12:24,161 Es "su señoría". 215 00:12:24,286 --> 00:12:25,913 Su señoría, lo siento. 216 00:12:26,830 --> 00:12:29,374 Le haré una oferta, Sr. Marakovich. 217 00:12:29,499 --> 00:12:33,045 Entiendo que es entrenador profesional de básquetbol. ¿Correcto? 218 00:12:33,170 --> 00:12:35,923 - Sí, su señoría. - Muy bien. 219 00:12:36,048 --> 00:12:41,220 Dado eso, le ofreceré servicio comunitario en un centro recreativo. 220 00:12:41,345 --> 00:12:45,015 - ¿Servicio comunitario? No... - Un momento para debatir, su señoría. 221 00:12:45,140 --> 00:12:47,935 - Sí. - Silencio, suertudo. 222 00:12:48,060 --> 00:12:49,686 No me siento muy afortunado. 223 00:12:49,811 --> 00:12:51,396 Dijo servicio comunitario. 224 00:12:51,522 --> 00:12:55,526 ¿Servicio comunitario? Tengo que ir a trabajar a otras ciudades. 225 00:12:55,651 --> 00:12:59,196 No puedo quedarme en Des Moines. No puedo hacer servicio comunitario. 226 00:12:59,988 --> 00:13:01,865 ¿No puede hacer servicio comunitario? 227 00:13:01,990 --> 00:13:05,410 Con eso en mente, entonces, 228 00:13:05,536 --> 00:13:10,415 lo sentencio a 18 meses de cárcel, que deberá cumplir en... 229 00:13:10,541 --> 00:13:15,629 Oiga. Me disculpo, su señoría. Creo que hay un malentendido. 230 00:13:15,754 --> 00:13:17,339 Hablábamos de... 231 00:13:17,464 --> 00:13:21,677 Hablábamos a la vez cuando dijo "le ofrezco servicio comunitario". 232 00:13:21,802 --> 00:13:25,681 No quiero que me ofrezcan, yo quiero ofrecer a la comunidad. 233 00:13:25,806 --> 00:13:27,599 Quiero ofrecer libremente. 234 00:13:27,724 --> 00:13:30,394 Soy todo oídos. ¿Qué tenía en mente? 235 00:13:30,894 --> 00:13:32,396 Buena decisión, Sr. Marakovich. 236 00:13:32,521 --> 00:13:34,106 Como decía, 237 00:13:34,231 --> 00:13:38,277 le ofreceré 90 días de servicio comunitario 238 00:13:38,402 --> 00:13:41,363 entrenando a adultos con discapacidades intelectuales 239 00:13:41,488 --> 00:13:44,366 en la Asociación Los Amigos en Capital East. 240 00:13:44,992 --> 00:13:46,785 ¿Su señoría? 241 00:13:46,910 --> 00:13:50,163 Cuando dice "discapacidades intelectuales", ¿de qué habla? 242 00:13:51,081 --> 00:13:51,874 ¿Sí? 243 00:13:51,999 --> 00:13:53,959 - ¿Hablamos de retra... - Ay. 244 00:13:54,084 --> 00:13:56,336 ...sados americanos? 245 00:13:56,336 --> 00:14:01,049 Porque parece algo redundante, 246 00:14:01,175 --> 00:14:05,888 en cierto sentido, americanos, somos los que... 247 00:14:06,013 --> 00:14:08,807 Hablo también de mí. 248 00:14:08,932 --> 00:14:10,976 Su señoría, que conste en actas 249 00:14:11,101 --> 00:14:15,606 que acabo de conocer a este fulano hace 20 minutos. 250 00:14:15,731 --> 00:14:19,818 Sus palabras no deberían afectar mis futuras audiencias. 251 00:14:19,943 --> 00:14:22,404 Quiero decir lo correcto, 252 00:14:22,529 --> 00:14:27,534 pero no sé, si no puedo decir la palabra con R, ¿cómo les digo? 253 00:14:28,619 --> 00:14:30,913 ¿Puedo sugerirle que los llame por su nombre? 254 00:14:34,208 --> 00:14:37,211 Eso es muy astuto, su señoría. 255 00:14:43,634 --> 00:14:45,135 ¡Vamos! 256 00:15:04,571 --> 00:15:05,656 ¡Caballeros! 257 00:15:06,490 --> 00:15:07,699 ¿Pueden venir por aquí? 258 00:15:23,257 --> 00:15:25,509 Bien. Sí, vengan aquí. 259 00:15:34,518 --> 00:15:37,813 Muy bien, amigos, soy Marcus Marakovich. 260 00:15:37,938 --> 00:15:41,066 Voy a ser su entrenador de básquetbol los próximos tres meses. 261 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 Nop. 262 00:15:43,443 --> 00:15:45,404 Espera. ¿Qué? 263 00:15:45,529 --> 00:15:47,406 Dije "nop". 264 00:15:52,369 --> 00:15:53,787 ¿Es algo que suele hacer? 265 00:15:53,912 --> 00:15:55,038 Nop. 266 00:15:55,163 --> 00:15:57,708 Él es Darius. Es nuestro mejor jugador. 267 00:15:59,835 --> 00:16:01,086 Yo soy Johnny. 268 00:16:01,211 --> 00:16:03,213 Tu amigo con cromo extra. 269 00:16:04,840 --> 00:16:07,342 Me encantan los animales. Mi hermana es actriz. 270 00:16:07,467 --> 00:16:08,760 Mi perro se llama Peaches. 271 00:16:08,886 --> 00:16:12,973 Johnny, hueles a perro mojado, hermano. 272 00:16:13,098 --> 00:16:15,475 ¿Qué tal si terminamos el abrazo ahora? 273 00:16:15,601 --> 00:16:18,937 - Está bien. - Vaya. 274 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 Muy bien. Tengo los ojos llorosos. 275 00:16:21,648 --> 00:16:23,692 Hinquemos la rodilla. 276 00:16:23,817 --> 00:16:24,818 Entrenador. 277 00:16:24,985 --> 00:16:26,528 No sabía que haríamos lo de la rodilla. 278 00:16:26,653 --> 00:16:29,364 No traje mis rodilleras. Me preocupa mi rótula. 279 00:16:29,489 --> 00:16:31,909 Tu rótula... Bueno, puedes quedarte parado. 280 00:16:32,034 --> 00:16:35,746 - Gracias. - Él es Marlon. Habla chino mandarín. 281 00:16:37,664 --> 00:16:41,418 Ese es Benny. Trabaja en el mejor restaurante de la ciudad. 282 00:16:41,543 --> 00:16:44,004 Tenemos mucho tiempo para conocernos, Johnny, 283 00:16:44,129 --> 00:16:47,132 pero, por ahora, pónganse en parejas. 284 00:16:47,257 --> 00:16:49,384 ¿Entrenador? No necesito pareja. 285 00:16:49,510 --> 00:16:51,178 Tengo novia. 286 00:16:51,303 --> 00:16:52,804 Maravilloso. 287 00:16:52,930 --> 00:16:54,556 En realidad, tengo dos. 288 00:16:54,681 --> 00:16:55,891 No, no es así. 289 00:16:56,016 --> 00:16:59,311 Es la misma chica, y se cambia el cabello. 290 00:16:59,436 --> 00:17:01,188 Y anda con cualquiera. 291 00:17:01,313 --> 00:17:04,816 Bueno, vaya. Tranquilos. 292 00:17:06,151 --> 00:17:08,945 ¿Y qué? ¿Por qué no puede tener muchos novios? 293 00:17:09,070 --> 00:17:10,739 Yo tengo dos novias. 294 00:17:10,864 --> 00:17:12,324 ¡No, no es así! 295 00:17:13,534 --> 00:17:15,743 Son mejores amigos. Viven en un hogar grupal. 296 00:17:15,868 --> 00:17:16,912 Yo también viviré ahí. 297 00:17:17,037 --> 00:17:18,497 Bien, Johnny. 298 00:17:19,957 --> 00:17:22,626 Hagamos algo. Todos de pie. 299 00:17:23,460 --> 00:17:25,045 Vamos a hacer un ejercicio. 300 00:17:26,380 --> 00:17:29,007 Ustedes, Larry, Curly y Moe. 301 00:17:30,884 --> 00:17:33,720 ¡Larry, Curly y Moe! ¡No se llaman así! 302 00:17:33,846 --> 00:17:36,557 Sí. Soy Craig. Él es Cody. 303 00:17:36,682 --> 00:17:38,225 - Yo soy Blair. - Muy bien. 304 00:17:38,350 --> 00:17:39,977 Craig, Cody, Blair. 305 00:17:40,102 --> 00:17:43,689 Vamos a hacer un ejercicio simple de sostener la pelota. 306 00:17:43,814 --> 00:17:45,440 A mi novia le encantan. 307 00:17:46,692 --> 00:17:50,404 ¿Puedes olvidar a tu novia un minuto? Puedes jugar con ella después. 308 00:17:50,529 --> 00:17:53,031 No jugamos, tenemos sexo. 309 00:17:53,156 --> 00:17:55,784 Voy a su casa y lo hacemos. 310 00:17:55,909 --> 00:17:57,786 Todos los movimientos sexuales. 311 00:18:09,756 --> 00:18:10,716 Muy bien. 312 00:18:11,842 --> 00:18:13,177 Mire, entrenador. 313 00:18:14,344 --> 00:18:15,596 Pelota grande. 314 00:18:16,180 --> 00:18:17,514 Sí. 315 00:18:17,639 --> 00:18:18,974 ¿Qué hay con ese tipo? 316 00:18:19,099 --> 00:18:20,809 ¿Showtime? Es un especialista. 317 00:18:20,934 --> 00:18:21,810 ¿Un especialista? 318 00:18:21,935 --> 00:18:25,480 Sí, el único jugador en la liga que tira de espaldas desde media cancha, 319 00:18:25,606 --> 00:18:27,191 y está en nuestro equipo. 320 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 Buen tiro, ¿no, entrenador? 321 00:18:29,651 --> 00:18:32,070 No, es un tiro horrible. 322 00:18:34,948 --> 00:18:36,700 Ahora, eso es un buen tiro. 323 00:18:37,409 --> 00:18:38,785 Se ve bien, Darius. 324 00:18:38,911 --> 00:18:40,913 Nop. No voy a jugar para ti. 325 00:18:57,721 --> 00:18:59,598 Esto es imposible. 326 00:18:59,723 --> 00:19:02,976 No te preocupes. Cuando menos lo esperas, habrás terminado. 327 00:19:03,727 --> 00:19:06,772 No. Hablo del equipo. 328 00:19:06,897 --> 00:19:10,317 Es imposible entrenarlos. 329 00:19:10,442 --> 00:19:14,655 "Imposible" no es un hecho, es una opinión. 330 00:19:15,405 --> 00:19:18,617 No me cites frases motivacionales de carteles de gatitos. 331 00:19:18,742 --> 00:19:21,703 Marcus, son deportistas de Juegos Olímpicos Especiales. 332 00:19:21,828 --> 00:19:23,872 No vas a convertirlos en los Lakers. 333 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 Solo necesitan sentir que son un equipo. 334 00:19:26,708 --> 00:19:30,379 Hoy vi un rato. Me pareció que lo hacías bien. 335 00:19:30,504 --> 00:19:32,631 ¿Bien? No entrené básquet. 336 00:19:32,756 --> 00:19:35,217 Estuve escuchando sobre la novia de Craig. 337 00:19:35,342 --> 00:19:37,386 Ajá. Supe que tiene dos. 338 00:19:37,511 --> 00:19:39,429 No queda claro. 339 00:19:39,555 --> 00:19:43,225 El único que puede jugar no quiere jugar para mí. 340 00:19:43,350 --> 00:19:44,768 Sí. Darius. 341 00:19:46,186 --> 00:19:49,106 ¿Sabes qué? No me importa. 342 00:19:49,231 --> 00:19:50,399 Yo sólo... 343 00:19:53,610 --> 00:19:57,573 ¿Qué pasó con el entrenador anterior? 344 00:19:58,365 --> 00:20:00,576 No hablamos de él. 345 00:20:01,326 --> 00:20:02,536 ¿Lo mataron? 346 00:20:02,661 --> 00:20:06,874 ¡No! No. Renunció antes de que terminara la temporada. 347 00:20:06,999 --> 00:20:09,042 Afectó mucho al equipo. 348 00:20:09,793 --> 00:20:12,254 - Claro. - Pero no tendremos ese problema contigo. 349 00:20:12,379 --> 00:20:15,257 Te tenemos por 90 días, garantizado. 350 00:20:15,966 --> 00:20:18,552 Sí. 90 días. 351 00:20:20,012 --> 00:20:21,180 Estoy emocionado. 352 00:20:48,582 --> 00:20:49,541 ¡Hola, entrenador! 353 00:20:51,460 --> 00:20:52,544 Johnny, ¿no? 354 00:20:52,711 --> 00:20:54,296 ¿Tiene un conejillo de indias? 355 00:20:54,922 --> 00:20:55,714 No. 356 00:20:55,839 --> 00:20:57,508 Yo sí. ¿Quiere que lo lleve? 357 00:20:57,633 --> 00:21:01,053 ¿Quién conduce? Espero que no sea tu conejillo de indias. 358 00:21:01,178 --> 00:21:02,721 Honeybun no puede conducir. 359 00:21:02,846 --> 00:21:05,349 ¡Vamos! 360 00:21:09,561 --> 00:21:12,397 Gracias por el aventón. Hace frío afuera. 361 00:21:12,523 --> 00:21:15,609 - Me estaba congelando. - Ella es mi hermana, Alex. 362 00:21:15,734 --> 00:21:17,319 Es mi mejor amiga. 363 00:21:17,444 --> 00:21:19,112 Encantado de conocerte, Al... 364 00:21:22,324 --> 00:21:24,451 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa? 365 00:21:25,661 --> 00:21:27,704 No, nada. No. 366 00:21:27,829 --> 00:21:29,206 Es que... 367 00:21:31,792 --> 00:21:35,712 Se parece mucho a alguien que conozco. 368 00:21:35,838 --> 00:21:36,880 ¿Sí? 369 00:21:37,005 --> 00:21:41,093 Bueno, es un gusto conocerte por primera vez, entrenador. 370 00:21:41,760 --> 00:21:43,470 Sí. Marcus. 371 00:21:43,595 --> 00:21:46,181 Marcus. Sí, es un lindo nombre, Marcus. 372 00:21:46,306 --> 00:21:50,143 Oye, Marcus, entrenas a Los Amigos, ¿es verdad? 373 00:21:50,269 --> 00:21:52,437 Sí. Sí. Yo... 374 00:21:53,313 --> 00:21:55,107 Es una historia graciosa. 375 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 ¿Sí? Cuéntame. 376 00:21:56,483 --> 00:21:58,527 Sí, bueno... 377 00:22:00,863 --> 00:22:03,866 No es graciosa que dé risa... No es graciosa. 378 00:22:03,991 --> 00:22:06,159 No parecía que fuera a ser graciosa. 379 00:22:06,702 --> 00:22:08,620 ¿Quieres hacer karaoke en el auto? 380 00:22:09,371 --> 00:22:12,666 No. No me gusta el karaoke en el auto. No me gusta el ka... 381 00:22:47,618 --> 00:22:50,204 Lamento que te despidieran. Es horrible. 382 00:22:50,329 --> 00:22:51,121 Sí. 383 00:22:51,246 --> 00:22:52,539 Al menos por fin nos vemos. 384 00:22:52,664 --> 00:22:54,374 Tu casa es genial. 385 00:22:55,209 --> 00:22:57,544 Sí. Oye, a propósito. 386 00:22:57,711 --> 00:22:58,629 Una pregunta. 387 00:22:59,379 --> 00:23:01,965 No puedo quedarme fuera toda la temporada. 388 00:23:02,424 --> 00:23:05,719 Estuve comunicándome con mis contactos, 389 00:23:05,844 --> 00:23:06,929 pero se me ocurre 390 00:23:07,054 --> 00:23:10,724 que tu tío es uno de los representantes más respetados en el básquet. 391 00:23:10,849 --> 00:23:14,853 ¿Sería posible que hablaras con él y me ayudaras? 392 00:23:15,771 --> 00:23:16,855 Por supuesto. 393 00:23:17,814 --> 00:23:19,274 - ¿Sí? - Sí. 394 00:23:21,443 --> 00:23:25,531 Pero no quiero que sea en las Ligas Menores. 395 00:23:25,656 --> 00:23:27,699 - Quiero que sea en la NBA. - Sí. 396 00:23:27,824 --> 00:23:32,496 Quinto asistente, desarrollo de jugadores, lo que sea, en la NBA. 397 00:23:32,621 --> 00:23:34,373 Entendido. Yo me encargo. 398 00:23:34,498 --> 00:23:35,749 - ¿Sí? - Sí. 399 00:23:37,000 --> 00:23:39,545 - Lo sabía. Eres el mejor. - Tú eres el mejor. 400 00:23:39,670 --> 00:23:40,879 - No, tú. - No. 401 00:23:41,004 --> 00:23:43,882 Señor, usted es el mejor. 402 00:23:45,425 --> 00:23:47,427 Está bien, soy el mejor. 403 00:23:47,553 --> 00:23:48,637 Tienes razón. 404 00:23:49,012 --> 00:23:51,056 Oye, ¿sabes qué? 405 00:23:51,181 --> 00:23:53,892 Después de que hable con mi tío, deberíamos salir. 406 00:23:54,017 --> 00:23:56,937 Ir a un club. Emborracharnos. Hacer algo loco. 407 00:23:57,062 --> 00:23:58,730 Y te diré las novedades. 408 00:23:58,856 --> 00:24:01,775 Escucha. Tengo una idea. 409 00:24:01,900 --> 00:24:02,901 Envíame un mensaje. 410 00:24:03,360 --> 00:24:04,653 Almorzamos, entonces. 411 00:24:07,030 --> 00:24:11,243 Hoy vamos a trabajar en los fundamentos de los pases. 412 00:24:11,368 --> 00:24:13,579 Arthur, ven a ayudarme. 413 00:24:13,704 --> 00:24:16,707 Vamos a empezar con el pase picado. 414 00:24:16,874 --> 00:24:18,208 ¿Estás listo? 415 00:24:19,209 --> 00:24:20,544 ¿Ven eso? 416 00:24:20,669 --> 00:24:23,672 Pulgares detrás del balón, movimiento de muñeca. Pase picado. 417 00:24:23,797 --> 00:24:25,090 ¿Sí? ¿Entendieron? 418 00:24:25,215 --> 00:24:28,010 Muy bien. Devuélvemela, Arthur. Bien. 419 00:24:28,135 --> 00:24:30,345 Ahora haremos el pase de pecho. 420 00:24:30,470 --> 00:24:32,723 Lo mismo, sin rebotar. 421 00:24:32,848 --> 00:24:34,725 ¿Entendido? Bien. 422 00:24:34,850 --> 00:24:36,894 Entrenador, sus agujetas. 423 00:24:38,312 --> 00:24:39,521 ¡Lo hice mirar! 424 00:24:39,938 --> 00:24:41,982 Muy gracioso. Sí. 425 00:24:46,653 --> 00:24:47,654 Arthur, ¿qué rayos? 426 00:24:48,238 --> 00:24:50,782 Perdón. ¿No debía devolverla? 427 00:24:50,908 --> 00:24:54,203 Sí, pero el otro tiene que estar listo. Es una parte crucial... 428 00:24:56,747 --> 00:25:00,083 Esperen. Den unos pases. Ya regreso. 429 00:25:00,918 --> 00:25:01,960 Balón, balón, balón. 430 00:25:02,085 --> 00:25:07,799 ¡Kenny! ¿Cómo estás, amigo? ¿Cómo va todo en Seattle? 431 00:25:07,925 --> 00:25:08,759 ¿Sí? 432 00:25:09,343 --> 00:25:10,594 ¡Oigan! ¿Qué rayos? 433 00:25:12,888 --> 00:25:15,140 No, estoy bien. Te vuelvo a llamar. 434 00:25:15,599 --> 00:25:16,767 Oigan, ¿qué hacen? 435 00:25:16,892 --> 00:25:18,352 Damos unos pases. 436 00:25:20,103 --> 00:25:22,314 - Gran balón. - ¿Qué estoy viendo? 437 00:25:22,439 --> 00:25:23,857 Celebración de un gran balón, 438 00:25:23,982 --> 00:25:27,361 como cuando un jugador de la NBA hace un gran tiro, gran balón. 439 00:25:27,486 --> 00:25:30,572 Pero tienes que encestar. No celebras cuando fallas. 440 00:25:30,697 --> 00:25:33,951 Showtime sí. Se sabe todas las celebraciones. 441 00:25:34,076 --> 00:25:35,577 ¡Es un estudioso del juego! 442 00:25:36,328 --> 00:25:37,120 Ajá. 443 00:25:37,246 --> 00:25:38,914 Mire esto. 444 00:25:39,039 --> 00:25:41,583 Haz el baile de Steph Curry. 445 00:25:41,708 --> 00:25:42,918 Mire eso. 446 00:25:43,043 --> 00:25:44,211 Ajá. 447 00:25:46,922 --> 00:25:49,007 Es asombroso. 448 00:25:49,132 --> 00:25:54,638 Oye, ¿alguna vez encestó alguno de esos tiros de espaldas? 449 00:25:54,763 --> 00:25:58,767 En los cinco años que llevo jugando con él, nunca siquiera le pegó al aro. 450 00:25:58,892 --> 00:26:00,644 Pero ya lo hará. 451 00:26:04,439 --> 00:26:05,566 Impresionante. 452 00:26:08,902 --> 00:26:12,406 Parece que se divirtieron hoy. 453 00:26:12,573 --> 00:26:15,701 Sí. Sí. Arthur me provocó una concusión, 454 00:26:15,826 --> 00:26:18,036 pero, aparte de eso, muy divertido. 455 00:26:18,161 --> 00:26:22,416 Bueno. No tenemos seguro, así que no escuché eso. 456 00:26:24,543 --> 00:26:26,795 Adiós, Julio. Hasta el jueves, entrenador. 457 00:26:26,920 --> 00:26:28,255 Muy bien, Benny. 458 00:26:28,380 --> 00:26:29,423 Cuídate. 459 00:26:30,465 --> 00:26:32,342 Dime que no va a subirse a esa cosa. 460 00:26:32,467 --> 00:26:33,260 Claro. 461 00:26:33,385 --> 00:26:38,223 Vive en la otra punta de la ciudad, así que va y viene en ese scooter. 462 00:26:38,849 --> 00:26:41,018 Se va a matar. Hay mucho hielo. 463 00:26:41,143 --> 00:26:44,980 Hasta donde sé, nunca tuvo un accidente. 464 00:26:45,105 --> 00:26:46,899 ¿Puedes decir lo mismo? 465 00:26:48,650 --> 00:26:49,735 Buen punto. 466 00:26:50,235 --> 00:26:52,571 Pueden hacer mucho más de lo que crees. 467 00:26:52,696 --> 00:26:54,198 Te sorprenderías. 468 00:26:56,533 --> 00:26:59,620 Benny, por ejemplo, vive solo. 469 00:26:59,745 --> 00:27:01,997 Todas las mañanas se levanta a las 5:00 470 00:27:02,122 --> 00:27:04,249 y trabaja en la cocina de un restaurante. 471 00:27:06,126 --> 00:27:08,170 Blair no es autosuficiente. 472 00:27:08,337 --> 00:27:11,673 Vive en un hogar grupal supervisado con algunos de los chicos. 473 00:27:11,798 --> 00:27:14,218 Todas las mañanas, va a un taller de jardinería. 474 00:27:17,513 --> 00:27:19,806 Todos tienen vidas bastante plenas. 475 00:27:20,849 --> 00:27:25,896 Algunos tienen discapacidades graves, y otros, no tanto. 476 00:27:26,021 --> 00:27:27,606 A veces es genético, 477 00:27:27,731 --> 00:27:31,485 o algo salió mal durante el parto, una infección... 478 00:27:31,985 --> 00:27:33,320 Todos tenemos algo, ¿no? 479 00:27:34,738 --> 00:27:36,448 Adiós, entrenador. Adiós, Julio. 480 00:27:36,573 --> 00:27:38,575 Adiós. Pórtate bien esta noche. 481 00:27:38,700 --> 00:27:41,411 Johnny trabaja en un refugio de animales. 482 00:27:41,745 --> 00:27:44,373 Ama a los animales, a todos los animales. 483 00:27:46,375 --> 00:27:49,378 Supongo que eso explica el aroma a zoológico. 484 00:27:49,378 --> 00:27:52,297 Sí. Además se niega a bañarse. 485 00:27:52,422 --> 00:27:53,507 Así que está eso. 486 00:27:57,135 --> 00:27:59,680 Buenas tardes, entrenador. Muchas gracias por todo. 487 00:28:07,354 --> 00:28:08,981 ¿En serio habla español? 488 00:28:09,106 --> 00:28:10,858 Habla cuatro idiomas. 489 00:28:14,194 --> 00:28:18,031 Vaya. El vuelo de las 2:45 de O'Hare a Portland está retrasado. 490 00:28:18,156 --> 00:28:21,493 ¿Cómo rayos sabe eso? Eso no es normal. 491 00:28:22,953 --> 00:28:24,955 Debe de ser un caos allá arriba. 492 00:28:28,125 --> 00:28:30,210 Entrenador, mire cómo reboto. 493 00:28:35,799 --> 00:28:38,552 Es un básquetbol muy musical. 494 00:28:38,677 --> 00:28:39,678 Genial. 495 00:28:40,470 --> 00:28:41,889 Cuídate. 496 00:28:42,014 --> 00:28:45,475 - ¿Y él? - Craig trabaja en un colegio técnico. 497 00:28:45,601 --> 00:28:47,227 Es soldador. 498 00:28:47,352 --> 00:28:50,898 Es tan bueno que los estudiantes nuevos se quedan a mirarlo trabajar. 499 00:28:51,607 --> 00:28:53,233 Les dice sus fans. 500 00:28:55,152 --> 00:28:57,905 Y Cody trabaja en la fábrica de tinturas. 501 00:28:58,030 --> 00:29:01,783 Por eso se tiñe el cabello. Y además está en una banda. 502 00:29:12,336 --> 00:29:15,589 Toca la guitarra. Dice que eso le gusta a las chicas. 503 00:29:22,554 --> 00:29:23,722 Eso es. Levántala. 504 00:29:25,599 --> 00:29:28,143 Buenos tiros. Buenos tiros. Eso es. 505 00:29:28,560 --> 00:29:31,063 Puedo sentirlo hoy, Rojo. 506 00:29:33,732 --> 00:29:36,610 Muy bien, chicos. Día de juego. 507 00:29:37,361 --> 00:29:40,197 Todos escuchen. 508 00:29:40,781 --> 00:29:42,115 Lo primero que queremos... 509 00:29:43,742 --> 00:29:45,285 Chicos, tenían que usar azul. 510 00:29:45,410 --> 00:29:47,955 Me queda mejor el rojo. 511 00:29:48,080 --> 00:29:52,000 Pero es un juego de local, y en los juegos de local, usamos azul. 512 00:29:52,125 --> 00:29:55,963 Mi novia está aquí y le gusta que me vista de rojo. 513 00:29:56,839 --> 00:30:00,092 Estoy seguro de que a tu novia le gustarías igual de azul. 514 00:30:00,217 --> 00:30:04,096 Diría: "Mira qué apuesto se ve Craig de azul". 515 00:30:04,972 --> 00:30:08,308 No es tan cursi. Le gustan las cosas fuertes. 516 00:30:08,433 --> 00:30:09,810 Sí, es verdad. 517 00:30:11,770 --> 00:30:13,146 Bueno, siéntense. 518 00:30:13,272 --> 00:30:14,731 La cosa es así. 519 00:30:14,857 --> 00:30:17,860 Si no usan azul, no juegan. 520 00:30:17,985 --> 00:30:21,321 Soy daltónico. No sé qué color tengo puesto. 521 00:30:21,446 --> 00:30:25,534 Por suerte, Marlon, traes azul, así que estás bien. 522 00:30:26,994 --> 00:30:28,996 Esperen. ¿Dónde está Benny? 523 00:30:29,413 --> 00:30:31,498 No pudo venir. Tenía que trabajar. 524 00:30:32,791 --> 00:30:35,085 ¿Tenía que trabajar el día del juego? 525 00:30:35,210 --> 00:30:39,840 Sí, su jefe es todo... es todo... todo un imbécil. 526 00:30:39,965 --> 00:30:42,301 Muy bien, no tenemos a Benny. 527 00:30:42,426 --> 00:30:44,803 Tendremos que arreglarnos con lo que tenemos. 528 00:30:50,767 --> 00:30:52,728 ¡Eso es! ¡Eso es! 529 00:30:55,272 --> 00:30:58,233 ¡Hermoso! ¡Mira eso! ¡Bien! 530 00:30:58,692 --> 00:31:00,611 ¡Vuelve! ¡Vuelve! 531 00:31:01,820 --> 00:31:03,947 Muy bien. Abajo, chicos. 532 00:31:04,072 --> 00:31:06,325 - ¡Rápido! - ¡Vamos, Rojos, rápido! 533 00:31:11,121 --> 00:31:13,165 - ¡Bien! - ¡Levanta la mano, Craig! 534 00:31:13,290 --> 00:31:15,792 ¡Manos fuera! ¡Vamos, defensa! 535 00:31:17,211 --> 00:31:18,337 ¡Métanse, defensa! 536 00:31:18,337 --> 00:31:20,088 Buen pase. No, Showtime, no. 537 00:31:21,840 --> 00:31:24,510 Muy bien. ¡Toma el balón! 538 00:31:25,511 --> 00:31:26,470 Aquí vamos. 539 00:31:26,595 --> 00:31:28,764 ¡Pasó a todos! ¡Muy bien! 540 00:31:30,140 --> 00:31:32,809 ¡Oye! ¡Mira eso! 541 00:31:32,935 --> 00:31:34,853 ¡Bien hecho! Buen trabajo. 542 00:31:34,978 --> 00:31:37,189 No dejes que corran más que tú, Johnny. 543 00:31:37,648 --> 00:31:39,274 ¡Cubre a tu hombre! ¡Eso! 544 00:31:39,399 --> 00:31:41,276 Cubre, cubre. Tú puedes. 545 00:31:41,401 --> 00:31:44,530 Vamos. Cubran, chicos. ¡Cubran! Vamos. 546 00:31:44,655 --> 00:31:46,657 Eso es. Bien, bien. 547 00:31:46,949 --> 00:31:49,576 ¡Vamos, Johnny! ¡Tira! ¡Tú puedes! 548 00:31:50,369 --> 00:31:53,914 ¡Sí! ¡Genial, amigo! ¡Bien hecho! ¡Sí! 549 00:31:54,039 --> 00:31:55,791 Muy bien, Jimmy, esto es tuyo. 550 00:31:56,166 --> 00:32:01,463 ¡Mira eso! ¡Bien hecho! ¡Vuelve allí! ¡Bien hecho, Jimmy! 551 00:32:01,922 --> 00:32:03,006 Roten. 552 00:32:03,924 --> 00:32:06,677 ¡Vamos, Rojos! ¡Métanse! ¡Defiendan, chicos! 553 00:32:07,970 --> 00:32:10,013 - Tomen el rebote. - Muy mal tiro. 554 00:32:10,138 --> 00:32:12,266 ¡Muy bien! ¡Así es! 555 00:32:19,022 --> 00:32:20,148 Muy bien. 556 00:32:21,275 --> 00:32:22,484 Gracias por el aventón. 557 00:32:25,404 --> 00:32:26,530 ¿Marcus Marakovich? 558 00:32:28,574 --> 00:32:30,200 - Sí. - Hola. Soy Zoe Baldeen. 559 00:32:30,325 --> 00:32:34,204 Escribo para Des Moines Beacon. ¿Podemos hablar de tu nuevo puesto? 560 00:32:34,997 --> 00:32:36,582 Mi nuevo pu... 561 00:32:36,707 --> 00:32:39,376 Me estoy enterando ahora. ¿Es para Philly? 562 00:32:39,501 --> 00:32:43,130 Hablo de su servicio comunitario. Entrenar a Los Amigos. 563 00:32:45,215 --> 00:32:46,884 Sin comentarios. 564 00:32:47,009 --> 00:32:49,761 - Solo será un momento. - Nop. 565 00:32:57,895 --> 00:32:59,813 ¡Muy bien! Todo el mundo... 566 00:33:00,480 --> 00:33:02,316 Sostengan las pelotas. 567 00:33:03,483 --> 00:33:05,819 Todos vayan allí. Vayan allí. 568 00:33:06,486 --> 00:33:07,487 Muy bien. 569 00:33:08,864 --> 00:33:14,203 Chicos, hoy voy a enseñarles la más hermosa jugada del básquetbol. 570 00:33:14,328 --> 00:33:16,914 Se llama "bloqueo y continuación". 571 00:33:17,623 --> 00:33:20,626 Me encanta esta jugada. 572 00:33:21,293 --> 00:33:24,755 Cuando se hace bien, me la pone dura. 573 00:33:24,880 --> 00:33:25,923 ¿Qué rayos? 574 00:33:26,298 --> 00:33:28,800 Perdón, Cody, es la verdad. 575 00:33:28,926 --> 00:33:30,302 ¿Me la pondrá dura a mí? 576 00:33:30,427 --> 00:33:32,012 Si tienes suerte, Marlon. 577 00:33:32,137 --> 00:33:35,599 Bien, ahora. Blair, ven a defenderme. 578 00:33:35,724 --> 00:33:39,353 Johnny, tú estás en mi equipo. Benny, tú defiendes contra Johnny. 579 00:33:40,062 --> 00:33:43,065 ¿Sí? Lo que haremos es así. 580 00:33:43,190 --> 00:33:45,817 Yo voy a la derecha, hacia ti, Johnny. 581 00:33:45,943 --> 00:33:47,778 Tú te acercas y bloqueas a Blair. 582 00:33:47,903 --> 00:33:49,029 ¿Adónde bloqueo? 583 00:33:49,154 --> 00:33:50,864 Bloqueas aquí, en su hombro. 584 00:33:51,823 --> 00:33:53,242 Bien, bien. 585 00:33:55,536 --> 00:33:58,205 Por Dios, tienes que bañarte. 586 00:33:58,330 --> 00:33:59,790 Todo el mundo lo dice. 587 00:33:59,915 --> 00:34:01,834 Y tienen razón. Me lloran los ojos. 588 00:34:01,959 --> 00:34:04,503 Muy bien. ¿Hiciste el bloqueo? 589 00:34:04,628 --> 00:34:06,088 Bien. ¿Tiene un bloqueo? 590 00:34:06,213 --> 00:34:07,840 No, tú eres el bloqueo. 591 00:34:08,507 --> 00:34:10,300 Sé como una estatua. 592 00:34:10,717 --> 00:34:13,762 Bien. Y ahora yo voy por aquí. 593 00:34:13,887 --> 00:34:18,809 Los dos tienen que salir y eso te da la oportunidad de girar, Johnny. 594 00:34:18,934 --> 00:34:21,436 - ¿Girar? - Sí, ir hacia el aro. 595 00:34:21,562 --> 00:34:22,646 Ve hacia el aro. 596 00:34:22,771 --> 00:34:25,649 Pero soy una estatua. Las estatuas no se mueven. 597 00:34:25,774 --> 00:34:27,359 Olvida que dije estatua. 598 00:34:29,610 --> 00:34:30,946 No puedo. 599 00:34:32,822 --> 00:34:33,824 Está bien. 600 00:34:35,534 --> 00:34:37,911 Ahí lo tienen, el bloqueo y continuación. 601 00:34:38,579 --> 00:34:40,330 ¿Se le puso dura, entrenador? 602 00:34:41,081 --> 00:34:44,293 No, Marlon. En realidad, creo que mi pene se evaporó. 603 00:34:44,418 --> 00:34:45,960 Parece grave. 604 00:34:47,045 --> 00:34:48,172 Sí, lo es. 605 00:34:54,303 --> 00:34:57,181 ¿Le dijiste a tu jefe que tenemos un juego en Ames? 606 00:34:57,306 --> 00:34:59,808 Sí, pero tengo una duda. 607 00:34:59,933 --> 00:35:00,809 ¿Qué duda? 608 00:35:01,852 --> 00:35:04,438 Creo que dirá que sí, pero tengo una duda. 609 00:35:04,563 --> 00:35:07,399 - ¿Qué duda? - Una duda. 610 00:35:08,066 --> 00:35:09,610 Está bien. Bien. 611 00:35:09,735 --> 00:35:12,946 Si tienes más dudas, ven a hablar conmigo, ¿sí? 612 00:35:13,989 --> 00:35:16,533 Oye, Johnny. Ve a la ducha. 613 00:35:16,658 --> 00:35:18,327 No creo en las duchas. 614 00:35:19,661 --> 00:35:21,955 - ¿Qué significa eso? - Le tiene miedo al agua. 615 00:35:22,080 --> 00:35:23,582 - ¡Hay una rata! - ¡Una rata! 616 00:35:23,707 --> 00:35:27,002 ¡Una rata! ¡Una rata! 617 00:35:27,127 --> 00:35:30,672 - ¿Hay una rata? - Tranquilos. Vamos a ver. 618 00:35:30,797 --> 00:35:32,466 No sabía que teníamos una rata. 619 00:35:39,515 --> 00:35:40,641 Eso no es una rata. 620 00:35:40,766 --> 00:35:43,018 - Es un ratoncito. - ¡Sálvelo, entrenador! 621 00:35:43,143 --> 00:35:46,230 - Se va a ahogar. ¡Sálvelo! - Bien. Tranquilos. 622 00:35:46,355 --> 00:35:50,192 Tranquilos. Tranquilos. No se va a ahogar. Está todo bien. 623 00:35:50,317 --> 00:35:51,777 ¡Ay, no! 624 00:35:52,694 --> 00:35:54,279 ¡Tenemos que hacer algo! 625 00:35:55,656 --> 00:35:57,616 - ¿Adónde se fue? - ¡Por la cañería! 626 00:35:57,741 --> 00:35:59,743 Ahí se va a ahogar en serio. 627 00:36:00,035 --> 00:36:03,539 Cuando te ahogas, los pulmones se llenan de agua, no recibes oxígeno... 628 00:36:03,664 --> 00:36:05,415 Ahora no, Wikipedia. 629 00:36:05,541 --> 00:36:07,584 Sálvelo, entrenador. ¡Sálvelo! 630 00:36:08,418 --> 00:36:10,629 Está bien. Ay, no, se... 631 00:36:12,714 --> 00:36:16,093 ¿Sabes qué, Johnny? ¡Tienes que salvarlo! 632 00:36:16,426 --> 00:36:19,888 Tú eres el experto en animales. Lo va a percibir. 633 00:36:20,013 --> 00:36:21,265 Y vendrá a ti. 634 00:36:21,390 --> 00:36:23,684 - Tienes que hacerlo, Johnny. - Tú puedes. 635 00:36:23,809 --> 00:36:25,185 - Eso es. - ¡Vamos, Johnny! 636 00:36:25,310 --> 00:36:26,186 Tú puedes. 637 00:36:26,311 --> 00:36:31,483 Johnny, tienes que ir y mirar abajo. 638 00:36:31,608 --> 00:36:34,069 Tienes que mirar hacia abajo. Ponte ahí. 639 00:36:34,194 --> 00:36:35,487 ¿Puedes ver? 640 00:36:35,612 --> 00:36:37,114 ¡Bonito! ¡Sal! 641 00:36:37,281 --> 00:36:40,784 Johnny, ¿sabes qué? Toma. Tienes que lavarte. 642 00:36:40,909 --> 00:36:43,370 Si no te lavas, el ratón puede olerlo. 643 00:36:43,495 --> 00:36:47,040 Tienes que oler bien, a limpio, así viene a ti. 644 00:36:47,165 --> 00:36:51,378 En las axilas. Ahí. Bien. Genial. 645 00:36:52,004 --> 00:36:53,881 Lávate en las partes bajas. 646 00:36:54,006 --> 00:36:55,174 Eso es. 647 00:36:55,299 --> 00:36:59,219 Sí. Pero no exageres. Así está bien. 648 00:36:59,887 --> 00:37:01,555 Sí. ¡Genial, Johnny! 649 00:37:01,847 --> 00:37:04,474 ¡Bonito, estoy limpio! ¡Sal! 650 00:37:05,142 --> 00:37:06,226 ¡Ahí está! 651 00:37:06,351 --> 00:37:08,604 - ¡Se está yendo! - ¡Lo salvamos! 652 00:37:08,729 --> 00:37:11,899 - ¡Lo salvaste! - ¡Es libre! 653 00:37:12,024 --> 00:37:14,985 ¡Liberaste al ratón! ¿Cómo se siente? 654 00:37:15,110 --> 00:37:16,987 - Se siente bastante bien. - ¿Sí? 655 00:37:17,571 --> 00:37:20,240 - ¡Deme un abrazo, entrenador! - Ya te... 656 00:37:22,159 --> 00:37:24,036 Sí, sí. Ven. 657 00:37:24,870 --> 00:37:25,704 ¡Sí! 658 00:37:25,829 --> 00:37:29,833 ¡Johnny, Johnny, Johnny! 659 00:37:31,251 --> 00:37:34,171 ¡Johnny, Johnny, Johnny! 660 00:37:36,715 --> 00:37:39,801 Bueno, primer juego lejos. Es emocionante. 661 00:37:39,927 --> 00:37:40,761 Sí. 662 00:37:40,886 --> 00:37:44,014 La parada de autobús está ahí. Los deja en el centro de Ames. 663 00:37:45,015 --> 00:37:47,351 Espera. ¿Autobús público? 664 00:37:47,476 --> 00:37:49,061 ¿Qué esperabas, una limo? 665 00:37:51,021 --> 00:37:53,023 - ¿Vendrás conmigo? - No. 666 00:37:53,398 --> 00:37:56,151 No puedo cuidarlos yo solo. 667 00:37:56,527 --> 00:37:59,446 Marcus, tranquilo. Estarás bien. 668 00:38:00,572 --> 00:38:03,242 Ah, buenas noticias. Olvidé algo. 669 00:38:03,367 --> 00:38:06,620 Vendrá un jugador de la lista de lesionados para reemplazar a Darius. 670 00:38:06,745 --> 00:38:10,541 Cosentino. Un jugador del demonio, Cosentino. 671 00:38:11,083 --> 00:38:12,584 Muy bien. Buena suerte. 672 00:38:24,221 --> 00:38:25,472 - Hola. - Hola. 673 00:38:27,266 --> 00:38:29,017 Bien, Johnny. 674 00:38:29,142 --> 00:38:31,061 Mírate, qué limpio. 675 00:38:31,186 --> 00:38:33,939 Me puse talco en las axilas y en los pies. 676 00:38:34,731 --> 00:38:35,941 Genial. 677 00:38:36,066 --> 00:38:37,651 Muy bien. 678 00:38:38,694 --> 00:38:40,654 Un minuto. ¿Dónde está Benny? 679 00:38:40,779 --> 00:38:42,823 Tuvo que trabajar. Me envió un mensaje. 680 00:38:43,532 --> 00:38:45,117 - ¿Otra vez? - Sip. 681 00:38:46,952 --> 00:38:50,122 Bueno, entonces solo falta Cosentino. 682 00:38:50,247 --> 00:38:51,957 Cosentino tuvo un esguince de tobillo. 683 00:38:52,082 --> 00:38:54,626 Volvió a los lesionados por patear traseros. 684 00:38:55,544 --> 00:38:56,879 Patear traseros, me gusta. 685 00:38:57,004 --> 00:38:58,881 Literal, pateó a un tipo. 686 00:39:00,591 --> 00:39:04,595 - ¡Ahí la veo! - ¡Cosentino, Cosentino! 687 00:39:20,068 --> 00:39:23,780 ¡Cosentino, Cosentino! 688 00:39:24,948 --> 00:39:25,991 ¿Quién rayos eres? 689 00:39:26,116 --> 00:39:27,951 Soy Marcus, el entrenador. 690 00:39:29,036 --> 00:39:30,829 Bienvenida al equipo, Cosentino. 691 00:39:30,954 --> 00:39:32,789 Mira, no coquetees conmigo, ¿sí? 692 00:39:32,915 --> 00:39:36,877 Seamos profesionales. Soy Srta. Cosentino para usted. 693 00:39:37,002 --> 00:39:38,128 Me disculpo. 694 00:39:38,128 --> 00:39:39,213 Srta. Cosentino. 695 00:39:39,338 --> 00:39:42,591 Vamos a jugar básquetbol, no vamos a hacer surf. 696 00:39:42,716 --> 00:39:43,509 Ya sé. 697 00:39:43,634 --> 00:39:45,010 ¿Y para qué es la tabla? 698 00:39:45,135 --> 00:39:47,012 Estas cosas a veces son útiles. 699 00:39:47,679 --> 00:39:49,431 Muy bien. ¿Una tabla de surf? 700 00:39:49,556 --> 00:39:51,600 Sí. Tú ocúpate de ti y yo me ocupo de mí. 701 00:39:51,725 --> 00:39:52,809 ¿De dónde lo sacaron? 702 00:39:52,935 --> 00:39:54,603 Un día se apareció. 703 00:39:57,481 --> 00:39:58,482 Bueno, bienvenida. 704 00:40:15,666 --> 00:40:19,503 Siempre me siento cerca del conductor. Ver el camino me calma. 705 00:40:19,628 --> 00:40:21,630 Y hablar también. Hablar me calma. 706 00:40:21,755 --> 00:40:23,841 ¿Hablar te calma, conductor? 707 00:40:33,725 --> 00:40:35,519 ¡Oye! 708 00:40:35,644 --> 00:40:36,728 ¿Podrías bajar la voz? 709 00:40:40,107 --> 00:40:44,027 "¿Novedades de tu tío?" 710 00:40:44,152 --> 00:40:46,697 "¡Estoy trabajando en eso!" 711 00:40:47,072 --> 00:40:48,824 ¿Y eso qué quiere decir? 712 00:40:48,949 --> 00:40:52,786 Oye, Pie de Mantequilla, ¿podrías conducir más suave? 713 00:40:52,911 --> 00:40:55,163 Sufro de mareos. 714 00:40:55,289 --> 00:40:57,958 De paso, ¿dónde tienes las bolsas de vómito? 715 00:40:58,333 --> 00:40:59,793 Me gusta jugar a los bolos. 716 00:41:00,252 --> 00:41:01,920 Ven. Vamos. Al frente. 717 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 Cerca de la ventana. 718 00:41:07,217 --> 00:41:08,969 Cómo me alegra verte aquí. 719 00:41:09,094 --> 00:41:11,930 Al conductor no le gusta conversar. 720 00:41:12,055 --> 00:41:15,017 ¿Sabes algo de la historia del transporte público? 721 00:41:15,142 --> 00:41:16,476 Es fascinante. 722 00:41:16,602 --> 00:41:19,313 Comenzó en París en 1662. 723 00:41:19,438 --> 00:41:21,565 ¡Johnny! Vuelve aquí con nosotros. 724 00:41:22,065 --> 00:41:24,359 No te oye. Tiene sus audífonos puestos. 725 00:41:24,484 --> 00:41:27,863 ¿Te enteraste? Johnny se va a mudar con nosotros. 726 00:41:27,988 --> 00:41:30,157 Sí, escuché algo de eso, Blair. 727 00:41:30,782 --> 00:41:32,242 Yo le llamaré la atención. 728 00:41:33,577 --> 00:41:34,786 ¡No, no! 729 00:41:35,871 --> 00:41:37,581 ¡Proyectil! 730 00:41:37,706 --> 00:41:39,082 Ay, no. 731 00:41:39,208 --> 00:41:40,834 ¡Vaya! 732 00:41:40,959 --> 00:41:43,003 Esa no fue una parada suave. 733 00:41:43,128 --> 00:41:45,255 ¿Quién está a cargo de estos chicos? 734 00:41:46,048 --> 00:41:49,718 - Soy yo. Soy su entrenador. - Si querías darnos náuseas, bien hecho. 735 00:41:49,843 --> 00:41:52,554 Están causando alboroto. Me tiraron algo a la cabeza. 736 00:41:52,679 --> 00:41:57,726 Tengo un tipo que habla sin parar y a Adele cantando a todo pulmón. 737 00:41:57,851 --> 00:42:00,604 No veo ningún cartel que diga que no se puede cantar. 738 00:42:01,688 --> 00:42:02,981 No pueden lanzar cosas. 739 00:42:03,106 --> 00:42:06,443 Sólo queremos llegar a un juego de básquetbol. 740 00:42:06,568 --> 00:42:07,778 Bien. 741 00:42:07,903 --> 00:42:09,321 Bajen el volumen del canto. 742 00:42:09,446 --> 00:42:11,198 Voy a hablar con él. 743 00:42:11,823 --> 00:42:13,158 Sí. 744 00:42:30,175 --> 00:42:32,094 ¿Qué pasa si nos perdemos el juego? 745 00:42:32,219 --> 00:42:35,222 Según las reglas, es abandono. Perdemos. 746 00:42:35,806 --> 00:42:38,183 No. Eso no va a pasar. 747 00:42:38,308 --> 00:42:39,643 Podemos pedir un aventón. 748 00:42:39,768 --> 00:42:44,356 - Necesitaríamos una camioneta. - ¿Una camioneta? Sé a quién llamar. 749 00:42:54,867 --> 00:42:56,827 ¿A qué se dedica tu hermana? 750 00:42:56,952 --> 00:42:58,912 Te dije. Es actriz. 751 00:42:59,037 --> 00:43:00,789 Actúa Shakespeare. 752 00:43:02,833 --> 00:43:03,917 Muy bien. Vamos. 753 00:43:04,042 --> 00:43:06,170 Bienvenidos, viajeros cansados. 754 00:43:13,051 --> 00:43:14,553 Esta camioneta es genial. 755 00:43:14,678 --> 00:43:17,848 ¿Qué dicen, chicos? Mejor que el autobús, ¿no? 756 00:43:17,973 --> 00:43:19,975 Sí. Ese autobús olía a vómito. 757 00:43:23,604 --> 00:43:27,316 Oye, gracias por recogernos. 758 00:43:27,441 --> 00:43:30,402 No me agradezcas a mí, sino a mi hermano. Lo hago por él. 759 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 Él parece creer que eres un tipo magnífico. 760 00:43:34,031 --> 00:43:36,074 No es lo que me pareció, pero... 761 00:43:38,243 --> 00:43:41,205 Bueno, yo creo que él es un tipo magnífico. 762 00:43:42,497 --> 00:43:44,208 Supe que lograste que se bañara. 763 00:43:44,333 --> 00:43:46,502 Te lo agradezco mucho. 764 00:43:46,960 --> 00:43:50,964 ¿Qué pasa con eso? Nunca conocí a nadie que le diera miedo bañarse. 765 00:43:51,089 --> 00:43:52,758 Le tiene miedo al agua. 766 00:43:54,635 --> 00:43:57,221 Casi se ahoga en una piscina cuando éramos niños. 767 00:43:58,347 --> 00:43:59,431 Es una historia larga. 768 00:44:01,266 --> 00:44:03,018 ¿Así fue que...? 769 00:44:04,645 --> 00:44:05,479 Ya sabes. 770 00:44:06,438 --> 00:44:07,397 ¿Le dio...? 771 00:44:08,398 --> 00:44:10,692 ¿Si así le dio síndrome de Down? 772 00:44:10,817 --> 00:44:13,403 No, no te lo contagias en el agua. Es genético. 773 00:44:13,529 --> 00:44:15,280 Perdón, yo... 774 00:44:16,281 --> 00:44:19,952 - Soy nuevo con todo esto. - Sí, me doy cuenta. 775 00:44:22,246 --> 00:44:24,623 Supe que los echaron del autobús, rufianes. 776 00:44:24,748 --> 00:44:26,875 Sí, pero el entrenador nos defendió. 777 00:44:27,751 --> 00:44:28,627 ¿En serio? 778 00:44:29,753 --> 00:44:32,589 - El conductor era un imbécil, ¿no? - Totalmente. 779 00:44:32,714 --> 00:44:34,049 Era uno de los tuyos. 780 00:44:34,675 --> 00:44:37,386 Me sorprende que no pudieran resolverlo. 781 00:44:38,095 --> 00:44:39,680 No, lo resolvimos. 782 00:44:39,805 --> 00:44:43,809 Nos bajamos del autobús y nos quedamos en un campo en Iowa. 783 00:44:43,934 --> 00:44:45,769 Bien hecho. 784 00:44:47,896 --> 00:44:49,857 Bien hecho, chicos. Vuelvan atrás. 785 00:44:52,025 --> 00:44:53,902 ¡Chicos, tienen que defender! 786 00:44:54,027 --> 00:44:55,195 ¡Muevan la pelota! 787 00:44:57,322 --> 00:44:58,699 ¡Busquen al hombre libre! 788 00:44:58,824 --> 00:45:01,493 - ¡Esfuércense! - Está bien. Vamos. 789 00:45:01,618 --> 00:45:03,453 ¡Chicos, defensa! ¡Defensa! 790 00:45:05,873 --> 00:45:08,083 ¡Alguien que defienda contra este tipo! 791 00:45:08,208 --> 00:45:10,711 ¡Bien hecho, Pete! ¡Bien hecho! ¡Genial! 792 00:45:10,836 --> 00:45:12,838 ¡Pónganse entre Peter y el aro! 793 00:45:14,464 --> 00:45:16,341 ¡No, Showtime! ¡No! 794 00:45:16,466 --> 00:45:20,429 Showtime, ¿sabes que puedes tirar mirando el aro? 795 00:45:20,929 --> 00:45:23,640 ¡No, el tiro largo no, Cody! 796 00:45:23,765 --> 00:45:25,392 No te arriesgues. 797 00:45:25,517 --> 00:45:26,727 ¡Vamos! 798 00:45:28,770 --> 00:45:29,813 Ay, mi rodilla. 799 00:45:29,938 --> 00:45:32,149 Tu rodilla está muy lejos de tu corazón. 800 00:45:32,274 --> 00:45:34,026 Aguántate. Vuelve al juego. 801 00:45:42,284 --> 00:45:44,286 ¡Busquen al hombre libre! ¡Bajo el aro! 802 00:45:44,411 --> 00:45:45,787 ¡Justo ahí! 803 00:45:45,913 --> 00:45:47,831 ¡Buen pase! ¡Sí, eso es! 804 00:45:47,956 --> 00:45:49,082 ¡Muy bien! 805 00:45:49,208 --> 00:45:50,125 ¡Bien! 806 00:45:51,793 --> 00:45:54,588 ¡Tira, Cody! ¡Eso es! 807 00:45:54,922 --> 00:45:56,924 ¡Ahora están jugando como un equipo! 808 00:45:58,383 --> 00:45:59,843 ¡Hasta el fondo! 809 00:45:59,968 --> 00:46:01,386 ¡Sí! ¡Sí! 810 00:46:01,512 --> 00:46:05,140 ¡Eso es, Craig! ¡Muy bien, Craig! 811 00:46:05,265 --> 00:46:07,601 ¡Defiendan! ¡Bloquéenlo! 812 00:46:07,726 --> 00:46:09,102 Suban los brazos. 813 00:46:10,020 --> 00:46:11,563 Ahora sí, chicos. 814 00:46:13,815 --> 00:46:16,193 Muy bien, chicos. Muevan el balón. 815 00:46:17,069 --> 00:46:18,820 ¡Busquen el pase! ¡Tira, Johnny! 816 00:46:18,946 --> 00:46:19,696 ¡Tira! 817 00:46:19,821 --> 00:46:22,282 - ¡Ese es el tiro! - ¡Sí, Johnny! 818 00:46:22,407 --> 00:46:24,201 ¡Sí! ¡Buen tiro, Johnny! 819 00:46:34,461 --> 00:46:36,046 ¡Buen tiro! 820 00:46:36,171 --> 00:46:37,589 ¡Y lo necesitábamos! 821 00:46:42,636 --> 00:46:44,429 ¡GANAMOS! 822 00:46:47,891 --> 00:46:48,892 ¡Sí! 823 00:46:49,017 --> 00:46:52,062 ¿Qué haces aquí afuera? Debes quedarte en la cocina. 824 00:46:52,187 --> 00:46:55,440 Pueden verte. ¿Cuál es tu problema? 825 00:46:56,024 --> 00:46:56,984 Pero mi equipo ganó. 826 00:46:57,109 --> 00:46:59,862 ¿En serio? ¿Sí? 827 00:46:59,987 --> 00:47:01,196 Me importa un comino. 828 00:47:01,655 --> 00:47:06,159 Deja de fastidiar con esta mierda del básquetbol. 829 00:47:06,285 --> 00:47:08,620 Te pago por trabajar, no para correr por ahí. 830 00:47:08,745 --> 00:47:10,289 Ve. Ve. 831 00:47:11,164 --> 00:47:13,750 Ve a trabajar. Driblea los platos. Prueba eso. 832 00:47:18,005 --> 00:47:21,300 Entrenador, ¿cómo vamos a ir a nuestro próximo juego lejos de casa? 833 00:47:21,425 --> 00:47:24,136 Porque no creo que el autobús sea una buena opción. 834 00:47:24,261 --> 00:47:25,387 De acuerdo. 835 00:47:25,512 --> 00:47:27,598 ¿Y si solo jugamos los juegos de local? 836 00:47:27,723 --> 00:47:30,267 Si no jugamos los juegos fuera, es abandono. 837 00:47:30,392 --> 00:47:31,894 Y abandono significa perder. 838 00:47:32,019 --> 00:47:35,522 Es la mitad de la temporada. No clasificaremos para las regionales. 839 00:47:35,647 --> 00:47:37,858 Las regionales son en Winnipeg este año. 840 00:47:37,983 --> 00:47:39,902 ¡Eso es en Canadá! 841 00:47:40,027 --> 00:47:42,112 Es un viaje internacional. 842 00:47:42,237 --> 00:47:45,490 Aviones, hoteles, viajar como ricos. 843 00:47:46,533 --> 00:47:51,288 Winnipeg es el centro longitudinal exacto de Canadá. 844 00:47:51,413 --> 00:47:52,831 ¿Cómo sabes eso? 845 00:47:52,956 --> 00:47:54,208 Sé cosas. 846 00:47:54,333 --> 00:47:55,584 También tienen curling. 847 00:47:55,709 --> 00:47:57,628 Tienen curling. Tenemos que ir. 848 00:47:57,753 --> 00:48:00,339 Tenemos que jugar todos los juegos. Sin abandonos. 849 00:48:00,464 --> 00:48:03,884 Bueno, tranquilo. No abandonamos nada. 850 00:48:04,009 --> 00:48:06,178 ¿Por qué no alquilan una camioneta? 851 00:48:07,095 --> 00:48:10,224 Bueno, Julio dice que el programa está quebrado, 852 00:48:10,349 --> 00:48:13,101 y aunque no fuera así, no puedo... 853 00:48:13,227 --> 00:48:16,188 Ah, no puedes conducir. Sí, debido a... 854 00:48:17,105 --> 00:48:18,982 Sí, me acuerdo. Sí. 855 00:48:19,107 --> 00:48:20,400 ¿Y qué hay de ti? 856 00:48:20,526 --> 00:48:23,820 Me pareces alguien que tiene los fines de semana libres. 857 00:48:24,780 --> 00:48:25,572 Qué gracioso. 858 00:48:25,697 --> 00:48:27,783 Alex no trabaja los sábados. 859 00:48:28,367 --> 00:48:29,993 ¿No trabaja los sábados? 860 00:48:30,953 --> 00:48:34,331 Y tienes este enorme carruaje a tu disposición. 861 00:48:35,040 --> 00:48:37,251 - Vamos, ¿qué dices? - Por favor, Alex. 862 00:48:37,376 --> 00:48:39,628 - No. Basta. - Por favor, por favor, Alex. 863 00:48:39,753 --> 00:48:41,421 Por favor, Alex. 864 00:48:41,547 --> 00:48:43,298 Por favor, por favor. 865 00:48:43,507 --> 00:48:45,634 ¡Está bien, sí! ¡Está bien, lo haré! 866 00:48:45,759 --> 00:48:46,677 ¡Sí! 867 00:48:46,802 --> 00:48:49,304 ¡Alex, Alex, Alex! 868 00:48:51,223 --> 00:48:53,892 ¡Alex, Alex, Alex! 869 00:48:58,605 --> 00:49:00,399 Muy bien. Cuidado al bajar. 870 00:49:00,524 --> 00:49:01,567 Hay mucho hielo. 871 00:49:01,692 --> 00:49:02,985 Sí. Cuidado, amigo. 872 00:49:03,110 --> 00:49:06,363 - Eso es. Muy bien. - Listo, campeón. 873 00:49:06,488 --> 00:49:09,741 Johnny, ve y duerme un poco. Mamá está adentro. 874 00:49:09,867 --> 00:49:10,742 ¿Tú adónde vas? 875 00:49:10,868 --> 00:49:13,287 Llevaré al entrenador a su casa y vuelvo, ¿sí? 876 00:49:13,412 --> 00:49:15,873 - Puedo pedir un Uber. - Te llevaré. 877 00:49:15,998 --> 00:49:17,082 ¿Tardarás mucho? 878 00:49:17,207 --> 00:49:20,502 No, cariño, no tardaré mucho. Lo llevaré a su casa y vuelvo, ¿sí? 879 00:49:20,627 --> 00:49:22,296 Está bien. Adiós, entrenador. 880 00:49:22,421 --> 00:49:25,632 - Buen juego. - Oye. Bien hecho hoy. 881 00:49:25,757 --> 00:49:26,925 - Sí. - Así se hace. 882 00:49:27,050 --> 00:49:29,011 Buenas noches. Que tengas dulces sueños. 883 00:49:29,136 --> 00:49:30,220 Tú igual. Te amo. 884 00:49:36,226 --> 00:49:40,147 ¿Ahora vas a asesinarme? 885 00:49:41,523 --> 00:49:43,066 Te lo voy a explicar claro. 886 00:49:43,192 --> 00:49:46,320 Soy una mujer de más de 40. No tengo tiempo para idioteces. ¿Sí? 887 00:49:46,445 --> 00:49:49,031 - ¿Sabes qué hago en la semana? - No. 888 00:49:49,156 --> 00:49:52,242 Interpreto Shakespeare para adolescentes después del almuerzo. 889 00:49:52,367 --> 00:49:55,621 ¿Sabes qué quieren estar haciendo después de almorzar? 890 00:49:57,080 --> 00:49:58,332 Pues no es Shakespeare. 891 00:49:58,457 --> 00:50:00,918 Es agotador, pero es actuar, y amo actuar. 892 00:50:01,043 --> 00:50:04,546 Después, vuelvo a casa y tengo trabajos de contabilidad independientes, 893 00:50:04,671 --> 00:50:07,633 porque Shakespeare, y escúchame bien, esto te sorprenderá, 894 00:50:07,758 --> 00:50:09,134 no paga muy bien. 895 00:50:10,427 --> 00:50:13,847 Después voy a buscar a Johnny al trabajo y pasamos la tarde juntos. 896 00:50:13,972 --> 00:50:15,891 Lo amo, pero es agotador. 897 00:50:16,016 --> 00:50:17,809 Después preparo la cena con mi mamá 898 00:50:17,935 --> 00:50:19,728 y miro Dr. Who con Johnny, 899 00:50:19,853 --> 00:50:21,772 y si me queda algo de energía, 900 00:50:22,105 --> 00:50:24,316 a veces entro a Tinder. 901 00:50:24,441 --> 00:50:25,984 Porque una tiene necesidades. 902 00:50:26,109 --> 00:50:27,653 Bueno, sí. 903 00:50:28,320 --> 00:50:29,154 Sin dudas. 904 00:50:29,279 --> 00:50:31,782 Y tú eres una molestia enorme, 905 00:50:31,907 --> 00:50:33,700 pero, por lo que recuerdo, eres... 906 00:50:35,244 --> 00:50:37,120 pasable en la cama. 907 00:50:38,163 --> 00:50:40,874 ¿Pasable como que superó la prueba 908 00:50:40,999 --> 00:50:42,793 o como pasó? 909 00:50:42,918 --> 00:50:44,211 Lograste el cometido. 910 00:50:44,461 --> 00:50:46,380 Estuviste bien, ¿sí? 911 00:50:46,505 --> 00:50:49,216 Y, a veces, eso es lo único que una mujer puede pedir. 912 00:50:51,176 --> 00:50:53,345 Me estás elogiando a lo loco. 913 00:50:53,470 --> 00:50:55,889 La conclusión es, ¿vamos a hacerlo o qué? 914 00:50:57,057 --> 00:50:59,393 Haz de cuenta que me deslicé a la derecha por ti. 915 00:50:59,518 --> 00:51:01,228 Genial. Abróchate el cinturón. 916 00:51:14,741 --> 00:51:16,827 Muy bien. Escucha, Showtime. 917 00:51:17,494 --> 00:51:22,624 ¿Ves que mis hombros y mi esternón miran hacia el aro? 918 00:51:22,749 --> 00:51:24,877 ¿Sí? Alineados. 919 00:51:25,544 --> 00:51:26,670 Y entonces lanzo. 920 00:51:26,795 --> 00:51:28,463 - Lo intentaré. - ¿Lo harás? 921 00:51:28,589 --> 00:51:29,756 - Sí. - ¡Vamos! 922 00:51:31,717 --> 00:51:33,594 Muy bien. Ya lo estás haciendo genial. 923 00:51:33,719 --> 00:51:36,221 Estás mirando el aro, eso está bien. Ahora... 924 00:51:36,346 --> 00:51:38,140 - Hola, Darius. - Nop. 925 00:51:43,812 --> 00:51:44,855 ¡Pelotas grandes! 926 00:51:48,150 --> 00:51:49,276 Pelotas grandes, ¿eh? 927 00:51:51,195 --> 00:51:52,362 ¡Amigos, vamos! 928 00:51:53,322 --> 00:51:55,699 ¡Sí! ¡Bien, Craig! ¡Enciéndelo, Craig! 929 00:51:55,908 --> 00:51:57,701 ¡Craig! 930 00:51:57,826 --> 00:51:59,620 ¡Sí! ¡Enciéndelo! ¡Sí! 931 00:52:01,830 --> 00:52:03,165 ¡Sí! 932 00:52:03,290 --> 00:52:05,918 ¡Muy bien, Cody! 933 00:52:08,337 --> 00:52:09,171 Nada mal. 934 00:52:11,924 --> 00:52:14,843 Bloquear y continuar, Johnny. ¡Bloquea! 935 00:52:15,260 --> 00:52:16,053 ¡Bien! 936 00:52:16,178 --> 00:52:17,554 Ahora da la vuelta. 937 00:52:18,680 --> 00:52:19,556 ¡Da la vuelta! 938 00:52:21,600 --> 00:52:23,435 ¿Qué haces? Debes dar la vuelta. 939 00:52:23,769 --> 00:52:26,647 Soy una estatua. Las estatuas no se mueven. 940 00:52:28,398 --> 00:52:29,441 Claro. 941 00:52:33,403 --> 00:52:36,365 Y entonces, la mejor amiga de la reina muerta 942 00:52:36,490 --> 00:52:38,951 le muestra al rey una estatua de Hermione, 943 00:52:39,076 --> 00:52:44,915 y dice: "Es hora. Desciende. Ya no eres piedra". 944 00:52:45,040 --> 00:52:47,960 - Y esa estatua cobra vida. - ¿En serio? 945 00:52:48,085 --> 00:52:48,961 ¡Sí! 946 00:52:49,086 --> 00:52:53,257 Y empieza a moverse, y baja del pedestal. 947 00:52:58,053 --> 00:52:59,638 ¡Vamos, Craig, abajo! 948 00:52:59,763 --> 00:53:01,682 ¡Bloqueo y continuación, Johnny! 949 00:53:01,807 --> 00:53:02,891 ¡Estatua! 950 00:53:03,934 --> 00:53:05,936 Ahora da la vuelta, Johnny, da la vuelta. 951 00:53:06,061 --> 00:53:09,982 "Es hora, desciende. Ya no eres piedra, Hermione". 952 00:53:10,107 --> 00:53:11,608 ¡Da la vuelta, Hermione! 953 00:53:15,737 --> 00:53:17,197 ¡Sí! 954 00:53:17,322 --> 00:53:19,199 ¡Eso es! ¡Sí! 955 00:53:19,324 --> 00:53:21,743 - ¡Sí! - ¡Hermoso! 956 00:53:21,869 --> 00:53:24,997 ¿Vieron eso? ¡Eso es bloqueo y continuación, cariño! 957 00:53:25,122 --> 00:53:27,416 ¿Le dio una erección, entrenador? 958 00:53:27,541 --> 00:53:30,544 - Estoy duro como roca, Marlon. - Bien. 959 00:53:31,378 --> 00:53:32,546 Después te explico. 960 00:53:32,671 --> 00:53:34,214 ¡Defensa! ¡Defensa! 961 00:53:34,339 --> 00:53:35,174 No puedo esperar. 962 00:53:53,275 --> 00:53:54,735 ¡Sí! 963 00:54:01,408 --> 00:54:02,242 ¿Qué? 964 00:54:02,993 --> 00:54:04,536 ¿Me estás pidiendo tiempo fuera? 965 00:54:04,661 --> 00:54:06,163 ¿Puedo preguntarte algo? 966 00:54:06,288 --> 00:54:08,624 - ¿Ahora? - Sí. 967 00:54:09,666 --> 00:54:12,920 Me preguntaba... 968 00:54:13,045 --> 00:54:14,838 - Tú y yo... - Ay, Dios. 969 00:54:14,963 --> 00:54:17,257 - Espera. - ¿Qué haces? 970 00:54:17,382 --> 00:54:18,926 No lo hagas difícil. Nosotros... 971 00:54:19,051 --> 00:54:21,762 Qué tierno. ¿Qué quieres saber de nosotros? 972 00:54:21,887 --> 00:54:24,515 ¿Adónde va esta relación? 973 00:54:24,640 --> 00:54:26,850 Oye. Es solo sexo. Está bien. 974 00:54:26,975 --> 00:54:29,978 Sexo después de los juegos lejos de casa. Muy conveniente. 975 00:54:31,104 --> 00:54:32,272 ¿Te parece bien? 976 00:54:33,023 --> 00:54:37,778 Sí. No piensas quedarte en Des Moines después de tus 90 días, ¿no? 977 00:54:37,903 --> 00:54:39,071 - No. - No. 978 00:54:39,196 --> 00:54:41,365 Entonces ganamos los dos. 979 00:54:41,490 --> 00:54:42,533 ¿A ti te parece bien? 980 00:54:43,158 --> 00:54:45,661 Puedo aprender a vivir con eso. 981 00:54:45,786 --> 00:54:48,789 Bueno, entonces, ¿volvemos al juego? 982 00:54:50,123 --> 00:54:51,124 Claro. 983 00:55:01,134 --> 00:55:02,845 ¿Qué estoy viendo aquí? 984 00:55:03,929 --> 00:55:05,264 La tubería explotó. 985 00:55:06,056 --> 00:55:08,308 No sé. Debe ser el calentamiento global. 986 00:55:09,017 --> 00:55:11,687 Llueve, hace frío, nieva. 987 00:55:11,812 --> 00:55:15,315 Después hace frío otra vez y de repente es verano en enero. 988 00:55:16,942 --> 00:55:20,612 Traté de avisarles, pero vinieron de todos modos. 989 00:55:20,737 --> 00:55:23,991 Lo estás haciendo muy bien. Tómate el día libre y arreglaré esto. 990 00:55:24,116 --> 00:55:26,869 No. Nada de días libres. 991 00:55:27,828 --> 00:55:29,329 Conozco un lugar. Chicos. 992 00:55:29,830 --> 00:55:30,664 Síganme. 993 00:55:31,123 --> 00:55:32,416 ¡Oye! ¡Estoy libre! 994 00:55:34,168 --> 00:55:35,002 ¡Lanza! 995 00:55:35,961 --> 00:55:37,004 ¡Aquí! 996 00:55:39,673 --> 00:55:40,632 ¡Así se hace! 997 00:55:41,842 --> 00:55:44,261 Muy bien. Hoy vamos a practicar aquí. 998 00:55:44,386 --> 00:55:47,598 Será bueno. Benny nunca puede jugar los partidos. 999 00:55:47,723 --> 00:55:49,558 Por el idiota de su jefe. 1000 00:55:49,683 --> 00:55:52,186 Por el idiota de su jefe, exacto. 1001 00:55:52,311 --> 00:55:53,979 Pero, hoy, 1002 00:55:54,104 --> 00:55:55,439 Benny juega. 1003 00:55:55,564 --> 00:55:58,066 Y adivinen. Voy a jugar con ustedes. 1004 00:55:58,192 --> 00:55:59,234 ¡Sí! 1005 00:55:59,359 --> 00:56:01,904 ¿Pero estamos invitados a jugar? 1006 00:56:02,029 --> 00:56:05,199 No es necesario invitación. No hay nadie esperando. 1007 00:56:05,324 --> 00:56:06,450 Dices: "Vamos después". 1008 00:56:06,575 --> 00:56:09,077 Y juegas en el siguiente juego. 1009 00:56:09,369 --> 00:56:11,163 ¡Lanza! ¡Lanza! 1010 00:56:11,288 --> 00:56:13,207 - Buen juego. - Muy bien. 1011 00:56:13,332 --> 00:56:15,876 Benny, haz los honores. Dilo en voz alta. 1012 00:56:16,001 --> 00:56:18,212 - Vamos después. - Bien. 1013 00:56:20,172 --> 00:56:22,132 Juguemos una revancha. 1014 00:56:26,220 --> 00:56:28,680 ¿Escuchaste a mi amigo? Nosotros vamos después. 1015 00:56:28,805 --> 00:56:30,724 Sí, pero vamos a jugar la revancha. 1016 00:56:30,849 --> 00:56:33,435 ¿Qué es eso? ¿Un truco Jedi? 1017 00:56:34,061 --> 00:56:37,272 Perdieron. Ahora vamos nosotros. Se hace así. 1018 00:56:38,440 --> 00:56:40,817 - Vamos, viejo. - ¿Vamos qué? 1019 00:56:41,944 --> 00:56:44,404 - Ya sabes. - No, no sé. 1020 00:56:44,530 --> 00:56:45,989 No me hagas decirlo. 1021 00:56:46,573 --> 00:56:47,533 ¿Hacerte decir qué? 1022 00:56:49,743 --> 00:56:51,245 Son retardados. 1023 00:56:52,162 --> 00:56:53,539 Esa es una palabrota. 1024 00:56:55,624 --> 00:56:58,669 - Muy bien. Vamos, amigos. - ¡Nosotros vamos después! 1025 00:56:58,794 --> 00:57:00,212 - Sí. - Bien hecho, hermano. 1026 00:57:05,926 --> 00:57:10,806 ¡Así se hace! ¡Vamos, Cody! ¡Sí, nene! 1027 00:57:12,057 --> 00:57:13,225 ¡Eso es! 1028 00:57:14,768 --> 00:57:15,602 ¡Sí! 1029 00:57:15,727 --> 00:57:17,855 ¡Así se hace! ¡Vamos! 1030 00:57:17,980 --> 00:57:19,565 ¡Bien hecho! 1031 00:57:20,816 --> 00:57:21,900 ¡Ve, ve! 1032 00:57:22,526 --> 00:57:23,360 ¡Sí! 1033 00:57:26,405 --> 00:57:27,781 ¡Benny! ¡Money Man! 1034 00:57:27,906 --> 00:57:29,366 ¡Vamos, equipo! 1035 00:57:31,577 --> 00:57:33,245 - ¡Buen tiro! - Bien hecho, Craig. 1036 00:57:33,370 --> 00:57:34,872 Bien. Defensa. 1037 00:57:36,415 --> 00:57:38,500 Dikembe Mutombo. 1038 00:57:38,625 --> 00:57:40,544 ¡Sí, eso es, Benny! 1039 00:57:54,975 --> 00:57:57,603 ¡Darius! ¡Ven con nosotros! 1040 00:58:05,694 --> 00:58:07,446 ¡Entrenador! ¡Estoy libre! 1041 00:58:10,282 --> 00:58:11,241 Tiempo fuera. 1042 00:58:13,702 --> 00:58:15,662 Me lastimé el tendón. Entra tú, ¿sí? 1043 00:58:15,787 --> 00:58:18,081 - Nop. - Vamos. Entra. 1044 00:58:18,207 --> 00:58:22,044 El ligamento cruzado anterior está débil, y el hombro... 1045 00:58:23,045 --> 00:58:25,255 Tengo una subluxación testicular. 1046 00:58:25,380 --> 00:58:27,633 Aquí no soy el entrenador. 1047 00:58:27,758 --> 00:58:31,053 El equipo te necesita. Son solo cuatro. Entra, vamos. 1048 00:58:31,178 --> 00:58:34,014 ¡Bien! ¡Sí! ¡Ve! ¡Sí! 1049 00:58:39,186 --> 00:58:41,021 ¡Sí, eso es, Darius! 1050 00:58:41,146 --> 00:58:42,523 ¡Con fuerza! 1051 00:58:44,942 --> 00:58:47,945 ¡Darius, eso es hermoso! ¡Buena jugada, amigo! 1052 00:58:48,529 --> 00:58:49,738 ¡Rápido, rápido! 1053 00:58:50,822 --> 00:58:51,907 ¡Bloquéenlo! 1054 00:58:58,288 --> 00:58:59,498 Sepárense, sepárense. 1055 00:59:01,708 --> 00:59:03,335 ¡Hermoso! 1056 00:59:03,460 --> 00:59:04,753 ¡Buen tiro, Darius! 1057 00:59:07,005 --> 00:59:09,383 - Jugaste genial, Darius. - Sí, ya sé. 1058 00:59:09,967 --> 00:59:12,177 - ¿Crees que quizá podrías...? - Nop. 1059 00:59:19,518 --> 00:59:21,520 - Tengo que contestar esto. - Sí. 1060 00:59:22,187 --> 00:59:22,980 ¿Hola? 1061 00:59:23,105 --> 00:59:26,233 ¿Sonny? ¿Hay novedades? 1062 00:59:26,358 --> 00:59:29,027 Sí. Mi tío dice que hay tracción con Phoenix. 1063 00:59:29,152 --> 00:59:30,654 Es fanático tuyo. 1064 00:59:30,779 --> 00:59:31,822 Más por venir. 1065 00:59:34,032 --> 00:59:35,325 Perdón. 1066 00:59:35,450 --> 00:59:36,910 - ¿Qué fue eso? - Debo irme. 1067 00:59:39,872 --> 00:59:41,915 ¡Sí! 1068 00:59:45,210 --> 00:59:46,211 Aquí vamos. 1069 00:59:46,336 --> 00:59:48,297 Muevan las piernas. 1070 00:59:49,298 --> 00:59:50,299 ¡Sí! 1071 00:59:50,924 --> 00:59:53,969 Inspiren. Exhalen. 1072 00:59:55,179 --> 00:59:57,514 Inspiro, exhalo. 1073 00:59:57,639 --> 01:00:01,518 Tranquilos. Y vamos a acelerar, ¿sí? 1074 01:00:12,863 --> 01:00:15,032 ¡Por favor! ¿Es en serio? 1075 01:00:15,157 --> 01:00:18,118 ¿No viste eso? Eso es caminar. ¿Qué haces? 1076 01:00:18,243 --> 01:00:20,204 No lo es. Puedes dar dos pasos. 1077 01:00:20,329 --> 01:00:21,622 - ¿Sí? - Sí. 1078 01:00:21,747 --> 01:00:23,081 ¡Lo siento! 1079 01:00:23,207 --> 01:00:26,001 No te disculpes. Esos tipos están para gritarles. 1080 01:00:26,126 --> 01:00:29,254 ¡La oíste, referí! ¡Saca la cabeza del trasero! 1081 01:00:39,556 --> 01:00:42,309 EXENTRENADOR PROFESIONAL TIENE NUEVOS "AMIGOS" 1082 01:00:45,562 --> 01:00:49,066 Te ruego, Romeo, ¿qué mercader insolente era ese? 1083 01:00:49,191 --> 01:00:52,152 Un caballero, enfermera, que ama oírse hablar. 1084 01:00:52,277 --> 01:00:53,612 Lo haré caer. 1085 01:00:53,737 --> 01:00:57,282 Y si no puedo, encontraré a otros que sí. 1086 01:00:57,407 --> 01:00:59,284 Vil truhan. 1087 01:00:59,409 --> 01:01:03,747 No soy una de sus mujeres cualquiera. No soy una de sus mujerzuelas. 1088 01:01:04,456 --> 01:01:09,378 Y ahora, ante Dios, estoy tan irritada que cada parte de mí tiembla. 1089 01:01:09,628 --> 01:01:11,964 ¡Vil truhan! 1090 01:01:29,857 --> 01:01:33,068 NO PUEDEN DETENER A LOS SUPERAMIGOS 1091 01:01:34,069 --> 01:01:35,195 SHAKESPEARE PARA TONTOS 1092 01:01:35,320 --> 01:01:39,658 Santo cielo. ¿Qué es esto, jovencito? 1093 01:01:40,325 --> 01:01:41,326 Me atrapaste. 1094 01:01:42,369 --> 01:01:47,708 Traté de esconderlo, pero es Shakespeare para tontos. 1095 01:01:47,833 --> 01:01:49,668 ¿Un segundo libro? 1096 01:01:50,502 --> 01:01:53,714 No sé qué decir. 1097 01:01:53,839 --> 01:01:56,884 Jamás habría visualizado eso. 1098 01:01:59,136 --> 01:02:00,220 ¿Te gusta Shakespeare? 1099 01:02:01,847 --> 01:02:06,518 Me interesan algunos personajes 1100 01:02:06,643 --> 01:02:09,104 que están interesados en Shakespeare. 1101 01:02:10,189 --> 01:02:11,565 ¿Ah, sí? 1102 01:02:12,608 --> 01:02:14,985 Sí, en serio. 1103 01:02:34,213 --> 01:02:35,380 Ahí estás. 1104 01:02:37,466 --> 01:02:38,759 ¿Qué hay de bueno, Marcus? 1105 01:02:40,594 --> 01:02:43,680 Te diré qué no hay de bueno. 1106 01:02:43,805 --> 01:02:47,851 Decidí comunicarme directamente con la oficina de tu tío. 1107 01:02:47,976 --> 01:02:50,979 Resulta que no es un gran fan. 1108 01:02:51,605 --> 01:02:52,731 ¿O sí? 1109 01:02:54,733 --> 01:02:55,776 ¿O sí? 1110 01:02:58,362 --> 01:02:59,530 No. 1111 01:03:00,239 --> 01:03:01,740 No lo es. 1112 01:03:02,699 --> 01:03:07,371 Quería ayudar. Lo intenté, en serio, pero me rechazó de inmediato. 1113 01:03:07,496 --> 01:03:09,122 De inmediato. De inmediato. 1114 01:03:10,666 --> 01:03:13,085 ¿Entonces todo esto de Phoenix era mentira? 1115 01:03:16,046 --> 01:03:18,215 - Sí. - ¿Qué rayos, viejo? 1116 01:03:19,216 --> 01:03:21,260 Juegas con mi vida. 1117 01:03:21,385 --> 01:03:24,429 Era mi última oportunidad. ¿Por qué harías algo así? 1118 01:03:27,140 --> 01:03:28,475 Quería que fuéramos amigos. 1119 01:03:29,601 --> 01:03:30,644 Sí, claro. 1120 01:03:30,769 --> 01:03:34,898 Querías que fuera mentor de tu carrera como entrenador. 1121 01:03:35,065 --> 01:03:36,316 Me estabas usando. 1122 01:03:37,234 --> 01:03:41,113 Dejaste muy claro que te juntabas conmigo solo por mi tío, así que... 1123 01:03:41,405 --> 01:03:43,282 Si alguien usaba a alguien... 1124 01:03:48,620 --> 01:03:49,746 Nos vemos, Marcus. 1125 01:03:49,872 --> 01:03:51,331 Oye... 1126 01:03:53,375 --> 01:03:55,878 ¿Y por qué querrías ser mi amigo? 1127 01:03:58,255 --> 01:03:59,131 No sé. 1128 01:04:00,340 --> 01:04:01,884 Parecía que necesitabas uno. 1129 01:04:14,062 --> 01:04:15,772 Gran avance hoy, entrenador. 1130 01:04:15,898 --> 01:04:18,609 Bloqueé y continué. ¡Bloqueo y continuación! 1131 01:04:18,734 --> 01:04:21,028 Sí, bloqueo y continuación. 1132 01:04:22,529 --> 01:04:24,907 Eres un rayo de sol hoy. 1133 01:04:25,032 --> 01:04:30,913 Bueno, recibí noticias no tan buenas sobre Phoenix. 1134 01:04:32,414 --> 01:04:35,375 - Bueno... - ¿Sabe qué me alegra siempre, entrenador? 1135 01:04:36,376 --> 01:04:37,836 El pastel de carne. 1136 01:04:38,378 --> 01:04:39,922 Debería venir a cenar. 1137 01:04:40,047 --> 01:04:43,759 No, esta noche no puedo, Johnny. Gracias. 1138 01:04:43,884 --> 01:04:44,801 No esta noche. 1139 01:04:44,927 --> 01:04:48,847 El lunes. Lunes de pastel de carne. 1140 01:04:48,972 --> 01:04:51,308 Tiene que venir. Es el mejor. 1141 01:04:51,433 --> 01:04:53,936 No, yo no... 1142 01:04:54,603 --> 01:04:56,730 Venga. Puede conocer a nuestra mamá. 1143 01:04:56,855 --> 01:05:02,152 ¿Sabes? Quizá tiene planeado un lunes de macarrones o algo. 1144 01:05:02,277 --> 01:05:04,071 No quieres arruinar eso. 1145 01:05:04,196 --> 01:05:05,072 No. 1146 01:05:07,282 --> 01:05:08,325 ¿Sabes qué? 1147 01:05:08,450 --> 01:05:12,746 Creo que aceptaré tu generosa oferta, Johnny. 1148 01:05:12,871 --> 01:05:13,830 Claro que sí. 1149 01:05:13,956 --> 01:05:16,416 ¡Sí! 1150 01:05:17,084 --> 01:05:17,876 ¿Estás seguro? 1151 01:05:18,001 --> 01:05:19,378 No, totalmente. 1152 01:05:19,378 --> 01:05:23,423 No se me ocurre nada mejor que hacer el lunes. 1153 01:05:43,944 --> 01:05:44,820 ¿Qué haces? 1154 01:05:44,945 --> 01:05:47,489 ¿Qué parece que hago? Me escondo. 1155 01:05:48,240 --> 01:05:49,241 ¿Por qué? 1156 01:05:51,368 --> 01:05:52,786 Me despidieron, ¿recuerdas? 1157 01:05:52,911 --> 01:05:54,621 Sí. Es verdad. 1158 01:05:56,498 --> 01:05:57,833 ¿Qué pasa? 1159 01:05:57,958 --> 01:06:02,045 Bueno, me preguntaba si seguían desaprovechando tus talentos. 1160 01:06:02,171 --> 01:06:05,591 Se siguen pedorreando sobre mí, si eso contesta tu pregunta. 1161 01:06:06,341 --> 01:06:10,387 ¿Tienes tiempo los martes y jueves? 1162 01:06:10,512 --> 01:06:12,306 Sí. A veces. 1163 01:06:13,640 --> 01:06:15,142 Me vendría bien un asistente. 1164 01:06:15,267 --> 01:06:17,436 ¿Con Los Amigos? ¿En serio? 1165 01:06:18,061 --> 01:06:19,271 Sí. 1166 01:06:19,855 --> 01:06:24,276 Hago algunos ejercicios con ellos, 1167 01:06:25,360 --> 01:06:28,488 y cuando los divido en dos grupos, todo se desbanda. 1168 01:06:28,614 --> 01:06:31,742 Me vendría bien algo de ayuda. 1169 01:06:31,867 --> 01:06:35,579 No es glamuroso, pero es básquetbol. 1170 01:06:36,079 --> 01:06:41,502 Y, no sé, podríamos ver algunos juegos grabados a veces. 1171 01:06:41,627 --> 01:06:42,711 ¿Qué dices? 1172 01:06:45,422 --> 01:06:46,965 ¿Claro que sí? 1173 01:06:47,799 --> 01:06:51,011 Espera. ¿Esto es como amigo o como mentor? 1174 01:06:51,136 --> 01:06:52,888 ¿Es algo profesional o social? 1175 01:06:53,013 --> 01:06:54,598 ¿O ambas cosas? 1176 01:06:54,723 --> 01:06:57,476 Recién empezamos. No lo etiquetemos aún. 1177 01:06:57,601 --> 01:06:58,560 - Genial. Sí. - Sí. 1178 01:06:58,685 --> 01:06:59,811 Estoy libre esta noche. 1179 01:06:59,937 --> 01:07:03,357 No, esta noche tengo algo. Pero te enviaré un mensaje. 1180 01:07:05,484 --> 01:07:06,818 Debo irme. 1181 01:07:25,671 --> 01:07:26,463 - Hola. - Hola. 1182 01:07:26,588 --> 01:07:28,549 Soy Marcus, el entrenador de básquetbol. 1183 01:07:28,674 --> 01:07:30,717 Soy Dot, la madre. Pasa. 1184 01:07:35,055 --> 01:07:37,099 Bueno, este es el castillo. 1185 01:07:37,975 --> 01:07:40,018 Esos dos estarán de vuelta en un minuto. 1186 01:07:40,143 --> 01:07:43,105 - Bueno. Esto es para usted. - Qué amable. 1187 01:07:43,230 --> 01:07:45,732 Gracias. Toma asiento. Ya regreso. 1188 01:07:45,858 --> 01:07:46,733 Muy bien. 1189 01:07:53,365 --> 01:07:55,576 Casi aplasto su hámster. 1190 01:07:55,701 --> 01:07:57,661 Es Honeybun. Estará bien. 1191 01:07:59,079 --> 01:07:59,872 Está bien. 1192 01:07:59,997 --> 01:08:01,957 Has estado muy ocupado. 1193 01:08:02,082 --> 01:08:03,375 ¿Qué quiere decir? 1194 01:08:03,500 --> 01:08:06,420 Entrenando a Johnny... 1195 01:08:07,087 --> 01:08:09,464 y con Alex, ya sabes. 1196 01:08:11,049 --> 01:08:12,092 No, no sé. 1197 01:08:13,635 --> 01:08:14,845 ¿No sabes? 1198 01:08:14,970 --> 01:08:16,555 No, no sé. 1199 01:08:16,680 --> 01:08:18,849 Bueno, sabes lo que sabes. 1200 01:08:19,683 --> 01:08:22,435 Sé que no sé lo que cree que sabe. 1201 01:08:23,353 --> 01:08:27,899 Sé que vine aquí solo a cenar. 1202 01:08:28,024 --> 01:08:29,318 Sí, claro. 1203 01:08:36,241 --> 01:08:39,536 ¡Hola, Johnny! ¡Sí! 1204 01:08:39,661 --> 01:08:43,207 Se puso... Lo siento. Peaches, basta. 1205 01:08:43,332 --> 01:08:44,124 Peaches, sentado. 1206 01:08:44,249 --> 01:08:46,335 - Muy amigable. - Sí. 1207 01:08:46,460 --> 01:08:48,295 Lo siento. Tenemos un zoológico aquí. 1208 01:08:48,295 --> 01:08:52,424 Sí. Creo que aplasté a tu gerbo. Casi. 1209 01:08:52,549 --> 01:08:55,135 Todas estas bellezas son de mi trabajo. 1210 01:08:55,260 --> 01:08:56,303 Yo las rescaté. 1211 01:08:56,428 --> 01:08:58,805 Sí. ¿Puedes rescatarme a mí? 1212 01:08:58,930 --> 01:09:00,974 - Hace cosquillas. - Peaches, abajo. 1213 01:09:01,099 --> 01:09:03,644 Déjalo. Lo siento mucho. 1214 01:09:03,769 --> 01:09:08,064 Rescato a todos los que vayan a poner a dormir en el refugio. 1215 01:09:08,189 --> 01:09:10,192 Desde que empecé a trabajar, 1216 01:09:10,317 --> 01:09:12,903 no pusieron a ningún animal a dormir. 1217 01:09:13,028 --> 01:09:14,988 ¿En serio? Eso es genial. 1218 01:09:15,113 --> 01:09:17,698 - Ni uno solo. - Ni uno solo. 1219 01:09:20,661 --> 01:09:22,955 Por favor. Increíble. 1220 01:09:23,705 --> 01:09:28,252 Muchas gracias. No como una comida casera hace... 1221 01:09:29,627 --> 01:09:31,087 Dios, ni me acuerdo. 1222 01:09:32,421 --> 01:09:35,591 El pastel de carne con queso también es mi favorito, entrenador. 1223 01:09:35,716 --> 01:09:37,845 Es bueno. No es sano, pero es bueno. 1224 01:09:37,970 --> 01:09:41,180 Debería seguir una dieta baja en colesterol, 1225 01:09:41,305 --> 01:09:43,517 pero ¿qué, voy a vivir para siempre? 1226 01:09:43,642 --> 01:09:44,977 - Eso. - No creo. 1227 01:09:45,102 --> 01:09:47,645 - Buen punto. - No eres la nazi de la comida, ¿no? 1228 01:09:47,770 --> 01:09:49,982 No. No el lunes de pastel de carne con queso. 1229 01:09:53,402 --> 01:09:58,031 Así que Johnny se va a mudar al hogar grupal con los chicos. 1230 01:09:58,156 --> 01:09:59,408 Va a ser divertido, ¿no? 1231 01:10:01,368 --> 01:10:03,078 Es lo que yo digo. 1232 01:10:03,203 --> 01:10:05,831 No, no irá. ¿De dónde sacaste eso? 1233 01:10:08,000 --> 01:10:11,962 De Johnny, Cody, Craig y Blair. 1234 01:10:12,087 --> 01:10:13,130 Están muy emocionados. 1235 01:10:13,255 --> 01:10:17,217 No. No necesita mudarse a un hogar. Aquí tiene todo lo que necesita. 1236 01:10:17,342 --> 01:10:19,094 - Y nos divertimos. ¿No, amigo? 1237 01:10:19,219 --> 01:10:21,388 - Sí. - Pero, Johnny, me dijiste... 1238 01:10:21,513 --> 01:10:22,431 No es asunto tuyo. 1239 01:10:33,734 --> 01:10:34,735 ¿Saben qué? 1240 01:10:36,695 --> 01:10:39,781 Mañana tengo un día importante. Mejor... mejor me voy. 1241 01:10:41,658 --> 01:10:44,953 Muchas gracias por todo. Fue fabuloso. 1242 01:10:45,078 --> 01:10:45,954 De nada. 1243 01:10:46,955 --> 01:10:50,542 Y ahí vas, alejando a otro novio. 1244 01:10:50,667 --> 01:10:52,920 - No es mi novio. - Vino a cenar. 1245 01:10:54,213 --> 01:10:56,840 - El primer hombre que traes y... - Johnny lo invitó. 1246 01:10:56,965 --> 01:10:58,217 Johnny lo invitó. 1247 01:10:59,468 --> 01:11:00,886 Están durmiendo juntos. 1248 01:11:01,011 --> 01:11:03,472 - Por Dios, mamá. - No lo niegues. 1249 01:11:03,931 --> 01:11:06,350 Están teniendo sexo. Me doy cuenta. 1250 01:11:07,226 --> 01:11:09,353 Peaches se da cuenta, por el amor de Dios. 1251 01:11:09,478 --> 01:11:13,232 - Bueno. - ¿El entrenador y tú hacen el sexo? 1252 01:11:13,607 --> 01:11:15,108 Muy bien. Adiós. 1253 01:11:23,867 --> 01:11:24,701 ¡Oye! 1254 01:11:26,954 --> 01:11:28,163 ¿Qué haces? 1255 01:11:29,706 --> 01:11:31,083 Espero un Uber. 1256 01:11:32,709 --> 01:11:34,044 ¿Te vas a escapar así? 1257 01:11:34,753 --> 01:11:35,921 No. 1258 01:11:37,089 --> 01:11:39,466 Bueno, sí. 1259 01:11:40,843 --> 01:11:44,179 No me sentí muy bienvenido. 1260 01:11:46,265 --> 01:11:47,975 A propósito, 1261 01:11:48,100 --> 01:11:50,185 me encanta tu mamá. Es muy pintoresca. 1262 01:11:51,395 --> 01:11:53,564 ¿Por qué viniste hoy? 1263 01:11:56,316 --> 01:11:58,402 Lunes de pastel de carne. Me invitaste. 1264 01:11:58,527 --> 01:11:59,778 Yo no. Johnny te invitó. 1265 01:12:02,197 --> 01:12:03,240 Está bien. 1266 01:12:04,324 --> 01:12:05,450 ¿En serio? 1267 01:12:06,410 --> 01:12:09,580 Vamos. ¿Qué estamos haciendo? 1268 01:12:10,247 --> 01:12:12,249 No quieres que vaya a tu casa. 1269 01:12:12,374 --> 01:12:16,211 Tenemos que escondernos bajo las gradas para besarnos. 1270 01:12:16,336 --> 01:12:18,172 No estamos en la secundaria. 1271 01:12:19,381 --> 01:12:21,550 ¿Cuál es el gran secreto? 1272 01:12:22,467 --> 01:12:23,802 No sé. 1273 01:12:25,846 --> 01:12:30,392 Me gusta mantener mi vida personal y mi vida familiar separadas, ¿sí? 1274 01:12:33,979 --> 01:12:37,900 Sé por experiencia que si me engancho con un tipo 1275 01:12:38,025 --> 01:12:41,278 y Johnny se entera, 1276 01:12:41,403 --> 01:12:42,863 él se encariña. 1277 01:12:43,739 --> 01:12:47,534 Y si no funciona, puede salir muy lastimado. 1278 01:12:48,202 --> 01:12:50,162 Y no le voy a hacer eso. 1279 01:12:53,123 --> 01:12:54,082 Está bien. 1280 01:12:57,002 --> 01:12:58,795 ¿Alguna vez pensaste que quizá... 1281 01:12:59,755 --> 01:13:03,592 ...te escondes detrás de Johnny? 1282 01:13:11,600 --> 01:13:13,519 Creo que no deberíamos vernos más. 1283 01:13:17,064 --> 01:13:18,690 - ¿En serio? - Sí. 1284 01:13:21,443 --> 01:13:23,195 - Bueno, está bien. - Bien. 1285 01:13:44,842 --> 01:13:45,759 Eso es. 1286 01:13:46,176 --> 01:13:50,305 ¡Eso! Mueve los pies. Hoy vamos a trabajar en eso. ¡Bien hecho! 1287 01:13:50,430 --> 01:13:51,765 ¡Bien hecho! 1288 01:13:51,890 --> 01:13:54,351 Tengo síndrome de Down, no soy sorda. 1289 01:13:54,476 --> 01:13:56,061 ¿Entiendes, chico? 1290 01:13:57,312 --> 01:13:58,230 Entendido. 1291 01:13:58,355 --> 01:13:59,481 Genial, sí. 1292 01:13:59,606 --> 01:14:01,817 Voy a estar con el resto de los chicos. 1293 01:14:03,735 --> 01:14:04,987 Oye, Ígor. 1294 01:14:05,821 --> 01:14:08,699 ¿Qué pasa? ¿Problemas con tu novia? 1295 01:14:09,867 --> 01:14:11,535 No tengo novia. 1296 01:14:11,660 --> 01:14:13,287 Tiene sentido. 1297 01:14:13,412 --> 01:14:15,539 ¿Qué, soy tan feo? 1298 01:14:16,373 --> 01:14:17,833 No eres ningún McConaughey. 1299 01:14:25,048 --> 01:14:28,093 Entrenador, escribí lo que le quiero decir a mi jefe. 1300 01:14:28,218 --> 01:14:30,345 ¿Será posible que lo lea? 1301 01:14:30,470 --> 01:14:33,265 Sí, después lo veo. Ve. 1302 01:14:33,390 --> 01:14:35,017 ¿Johnny? Ven aquí. 1303 01:14:36,560 --> 01:14:39,229 Tu hermana y yo somos solo amigos. 1304 01:14:39,354 --> 01:14:40,564 No soy un niño. 1305 01:14:40,689 --> 01:14:42,274 Sé lo que hacen. 1306 01:14:42,399 --> 01:14:44,067 Está bien. 1307 01:14:45,903 --> 01:14:48,363 Estuvimos juntos, pero ya no. 1308 01:14:50,115 --> 01:14:51,200 Oye, oye. 1309 01:14:51,325 --> 01:14:54,369 Creí que querías vivir con los tres amigos. 1310 01:14:54,494 --> 01:14:56,371 ¿Por qué no le contaste a tu hermana? 1311 01:14:57,748 --> 01:15:00,584 Quiero irme, pero un buen hombre no se va. 1312 01:15:00,709 --> 01:15:03,837 Era niño, y se burlaban de mí. 1313 01:15:05,047 --> 01:15:07,382 Alex les dio una paliza. Les dio una paliza. 1314 01:15:07,966 --> 01:15:09,259 No quiero dejarla. 1315 01:15:10,719 --> 01:15:12,679 Mi papá dejó a mi mamá 1316 01:15:12,804 --> 01:15:14,765 después de que yo nací. 1317 01:15:15,933 --> 01:15:17,392 Tampoco voy a dejar a mamá. 1318 01:15:20,229 --> 01:15:21,188 Sí. 1319 01:15:22,189 --> 01:15:24,858 Solo deja de mirarme mal. 1320 01:15:24,983 --> 01:15:26,318 Está bien. 1321 01:15:26,443 --> 01:15:28,237 Sigues mirándome mal, Johnny. 1322 01:15:28,362 --> 01:15:29,613 - No. - Sí. 1323 01:15:29,738 --> 01:15:31,073 - No lo hago. - Sí. 1324 01:15:49,091 --> 01:15:50,425 Marcus. 1325 01:15:51,635 --> 01:15:53,428 Hola, Phil. 1326 01:15:54,471 --> 01:15:55,514 ¿Qué haces aquí? 1327 01:15:56,348 --> 01:15:58,058 La comida es buena. Hay que comer. 1328 01:15:59,351 --> 01:16:01,019 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 1329 01:16:02,020 --> 01:16:03,230 Aguantando. 1330 01:16:04,022 --> 01:16:06,608 Leí sobre ti en el periódico. Los Amigos. 1331 01:16:06,733 --> 01:16:08,360 Sí, es... 1332 01:16:08,485 --> 01:16:10,070 No, es genial. 1333 01:16:10,779 --> 01:16:12,656 ¿Cómo te llevas con Darius Rhodes? 1334 01:16:13,699 --> 01:16:14,741 ¿Conoces a Darius? 1335 01:16:15,325 --> 01:16:16,368 Yo lo entrené. 1336 01:16:18,662 --> 01:16:20,664 ¿Señorita? ¿Me trae un café? 1337 01:16:20,789 --> 01:16:25,127 - Entrenaste a Darius. - En cierto sentido. 1338 01:16:26,628 --> 01:16:31,383 Se apareció en un campamento juvenil cuando entrenaba en Drake. 1339 01:16:31,925 --> 01:16:35,470 Diez años con un control como Iverson. 1340 01:16:36,513 --> 01:16:38,515 Y una sonrisa que iluminaba el gimnasio. 1341 01:16:38,640 --> 01:16:43,061 Pensé que quizá algún día reclutaría a ese chico. 1342 01:16:43,812 --> 01:16:47,024 Al verano siguiente no fue al campamento. 1343 01:16:47,816 --> 01:16:50,319 Supe que tuvo un accidente de auto muy grave. 1344 01:16:50,444 --> 01:16:52,738 Lesión cerebral. 1345 01:16:54,990 --> 01:16:56,658 - Brutal. - Dios. 1346 01:16:56,783 --> 01:17:00,913 Obtuve el trabajo en Fresno, pero seguí en contacto con la familia. 1347 01:17:03,415 --> 01:17:04,708 No quiere jugar para mí. 1348 01:17:04,833 --> 01:17:06,752 ¿Sí? 1349 01:17:08,128 --> 01:17:11,632 ¿Sería posible que hablaras con él? 1350 01:17:12,799 --> 01:17:15,260 No. Tienes que ser tú. 1351 01:17:29,608 --> 01:17:32,236 - ¿Sí? - Julio me dijo dónde vivías. 1352 01:17:32,361 --> 01:17:34,238 Tengo que ir a trabajar pronto... 1353 01:17:34,363 --> 01:17:36,740 Oye. Sólo dame un segundo. 1354 01:17:39,243 --> 01:17:42,371 Hablé con tu antiguo entrenador, Peretti. 1355 01:17:43,330 --> 01:17:44,373 Peretti es mi amigo. 1356 01:17:44,498 --> 01:17:47,334 Sí, el mío también. Somos amigos. 1357 01:17:47,459 --> 01:17:49,127 Y... 1358 01:17:50,212 --> 01:17:54,383 Sé por qué no quieres jugar para mí. 1359 01:17:56,051 --> 01:17:58,428 Odio a los conductores ebrios. 1360 01:18:00,347 --> 01:18:01,306 Sí, lo entiendo. 1361 01:18:02,432 --> 01:18:06,144 Obviamente no lo entiendo completamente, pero... 1362 01:18:07,437 --> 01:18:08,730 Lo entiendo. 1363 01:18:09,231 --> 01:18:10,607 ¿Sigue bebiendo? 1364 01:18:13,485 --> 01:18:14,653 A veces. 1365 01:18:18,615 --> 01:18:19,741 Mucho menos. 1366 01:18:19,867 --> 01:18:21,618 ¿Sigue conduciendo ebrio? 1367 01:18:24,037 --> 01:18:27,916 Darius, puedes decidir si quieres creerme o no, 1368 01:18:28,041 --> 01:18:34,298 pero sé con certeza que jamás volveré a hacer eso. 1369 01:18:37,801 --> 01:18:38,760 Nunca. 1370 01:18:43,682 --> 01:18:44,766 Bueno. 1371 01:18:47,853 --> 01:18:49,271 ¿No va a pedirme que juegue? 1372 01:18:51,106 --> 01:18:52,649 Nop. 1373 01:18:52,774 --> 01:18:57,029 Sólo quería que supieras que lo sé, 1374 01:18:57,154 --> 01:18:58,030 y lo entiendo. 1375 01:19:17,883 --> 01:19:18,967 Hasta el sábado. 1376 01:19:20,469 --> 01:19:21,303 Espera. 1377 01:19:22,387 --> 01:19:24,139 Debo felicitarte. 1378 01:19:25,224 --> 01:19:26,808 ¿Por qué? Aún no ganamos nada. 1379 01:19:26,934 --> 01:19:29,311 No, pero cumpliste tus 90 días. 1380 01:19:30,270 --> 01:19:31,813 Eres un hombre libre, Marcus. 1381 01:19:33,357 --> 01:19:34,858 ¿En serio? 1382 01:19:36,944 --> 01:19:39,530 Vaya. Se pasó volando. 1383 01:19:42,741 --> 01:19:47,746 Está bien, Julio. Nos vemos el sábado. 1384 01:19:51,083 --> 01:19:53,043 Esto es algo grande y es bueno. 1385 01:19:53,168 --> 01:19:56,421 Jalen, ¿recuerdas a Marcus Marakovich de los Sementales de Iowa? 1386 01:19:56,547 --> 01:19:58,298 ¿El asistente iracundo? 1387 01:19:58,423 --> 01:20:01,593 Ese mismo. El jabroni que le pegó a su jefe. 1388 01:20:01,718 --> 01:20:02,761 Lo despidieron. 1389 01:20:02,886 --> 01:20:04,346 ¿Jabroni? ¿En serio? 1390 01:20:04,471 --> 01:20:07,558 - Ninguna sorpresa ahí. - Idiota cabeza de alienígena. 1391 01:20:07,683 --> 01:20:10,561 Lo sorprendente es que ahora es el entrenador principal 1392 01:20:10,686 --> 01:20:13,647 de un gran equipo de los Juegos Olímpicos Especiales 1393 01:20:13,772 --> 01:20:15,732 llamado Los Amigos, en Des Moines, Iowa. 1394 01:20:15,858 --> 01:20:20,529 Mira esto. Es un video grabado con un celular, pero está bien. 1395 01:20:20,654 --> 01:20:22,030 Está entrenando duro. 1396 01:20:22,155 --> 01:20:25,450 ¿Sabes qué? Respeto el trabajo. Te veo, Marcus. 1397 01:20:25,576 --> 01:20:29,204 Los Amigos a una victoria de clasificar para las regionales. 1398 01:20:29,329 --> 01:20:31,456 Esperamos que lo logren. Estaremos mirando. 1399 01:20:31,582 --> 01:20:33,417 Sí, mira, Van Pelt. 1400 01:20:33,542 --> 01:20:37,379 ¡Vamos, Amigos! Denle a la gente lo que quiere. 1401 01:20:37,504 --> 01:20:40,340 Señor, trabajo duro para usted, 1402 01:20:40,465 --> 01:20:43,635 y merezco poder decidir sobre mi horario. 1403 01:20:43,760 --> 01:20:46,722 Amo el básquetbol. 1404 01:20:46,847 --> 01:20:49,433 El sábado tenemos un juego muy importante 1405 01:20:49,558 --> 01:20:53,395 y lo único que quiero es jugar ese juego. 1406 01:20:54,688 --> 01:20:56,190 Puedo hacerlo mejor. 1407 01:20:56,315 --> 01:20:58,984 Señor, trabajo duro para usted... 1408 01:21:02,946 --> 01:21:04,198 Hola, entrenador. 1409 01:21:05,157 --> 01:21:07,201 Hola. Viniste. 1410 01:21:07,326 --> 01:21:08,452 Sí, vine. 1411 01:21:08,577 --> 01:21:10,037 ¡Genial! 1412 01:21:14,082 --> 01:21:19,421 ¿Qué te dijo el imbécil de tu jefe cuando te enfrentaste a él? 1413 01:21:19,546 --> 01:21:20,881 Me dijo: "Estás despedido". 1414 01:21:22,508 --> 01:21:25,260 Ay. Lo siento. 1415 01:21:25,385 --> 01:21:28,347 No. Está bien. Vamos. 1416 01:21:28,472 --> 01:21:29,765 Muy bien. 1417 01:21:37,898 --> 01:21:39,024 ¡Pásala! 1418 01:21:41,193 --> 01:21:43,070 ¡Buen tiro! 1419 01:21:43,695 --> 01:21:44,905 ¡Sí! 1420 01:21:48,700 --> 01:21:50,702 ¡Defensa! ¡Defensa! 1421 01:21:52,871 --> 01:21:53,914 Está bien. 1422 01:22:00,170 --> 01:22:01,630 ¡Eso es! ¡Muy bien! 1423 01:22:01,755 --> 01:22:04,675 Chicos, den la vuelta al perímetro. 1424 01:22:04,800 --> 01:22:06,260 ¡Busquen el espacio! 1425 01:22:06,385 --> 01:22:07,886 ¡Pásala aquí! 1426 01:22:10,055 --> 01:22:11,348 Buen intento. 1427 01:22:24,236 --> 01:22:26,238 Johnny. Entra en lugar de Craig. 1428 01:22:26,363 --> 01:22:27,614 No. 1429 01:22:27,739 --> 01:22:28,907 ¿No? ¿Cómo que no? 1430 01:22:29,032 --> 01:22:31,451 Vamos, necesitamos tu bloqueo y continuación. 1431 01:22:31,577 --> 01:22:34,121 Ya no quiero hacer el bloqueo y continuación. 1432 01:22:34,246 --> 01:22:36,707 No quiero que se le ponga más dura. 1433 01:22:37,374 --> 01:22:39,459 Está bien. ¿Sabes qué? Quédate ahí. 1434 01:22:39,585 --> 01:22:40,794 Marlon, entra por Craig. 1435 01:22:40,961 --> 01:22:44,381 Lo haría, entrenador, pero me empeoró la trombosis. 1436 01:22:44,506 --> 01:22:46,842 Lo escuchaste. Entra. 1437 01:22:54,391 --> 01:22:55,350 Muy bien. 1438 01:23:00,314 --> 01:23:01,273 Está bien, vamos. 1439 01:23:01,398 --> 01:23:05,569 Necesitamos un buen segundo tiempo si queremos ir a Winnipeg. 1440 01:23:06,320 --> 01:23:08,488 - Bien hecho, bien hecho. - Gracias, entrenador. 1441 01:23:08,614 --> 01:23:11,700 Buen trabajo. Tomen agua. Descansen. 1442 01:23:13,577 --> 01:23:15,412 No. Sólo jugadores. 1443 01:23:16,038 --> 01:23:18,207 ¿De qué hablas, Cosentino? Muévete. 1444 01:23:18,332 --> 01:23:19,541 Sólo jugadores. 1445 01:23:19,666 --> 01:23:22,127 Si te me acercas, te haré "MeToo" en el trasero. 1446 01:23:22,252 --> 01:23:23,462 Está bien. 1447 01:23:32,763 --> 01:23:35,224 - Es sólo para jugadores. - Eso oí. 1448 01:23:37,142 --> 01:23:38,810 Oye, ¿cuál es tu problema? 1449 01:23:38,936 --> 01:23:40,604 No voy a jugar para el entrenador. 1450 01:23:40,729 --> 01:23:43,690 No juegues para él. Jugamos para nosotros. 1451 01:23:43,815 --> 01:23:46,485 - ¿No? - Sí. 1452 01:23:47,528 --> 01:23:52,950 Y tu hermana es una mujer adulta que puede tener sexo con quien quiera. 1453 01:23:53,075 --> 01:23:55,077 Incluso con el entrenador cara de perro. 1454 01:23:55,202 --> 01:23:56,411 ¿Sabías de eso? 1455 01:23:56,537 --> 01:23:57,579 Sí, todos sabemos. 1456 01:23:57,704 --> 01:23:59,873 Había una vibra, pero tú no querías verla. 1457 01:23:59,998 --> 01:24:02,626 Te necesitamos, así que déjate de joder. 1458 01:24:03,752 --> 01:24:05,504 ¡Sí! ¡Hagámoslo! 1459 01:24:08,382 --> 01:24:10,133 ¡Sí! ¡Me encanta! 1460 01:24:10,592 --> 01:24:11,844 Hágame jugar, entrenador. 1461 01:24:14,471 --> 01:24:15,639 De nada. 1462 01:24:19,017 --> 01:24:19,852 Muy bien. 1463 01:24:20,644 --> 01:24:21,895 ¡Sí, vamos! 1464 01:24:27,484 --> 01:24:28,485 ¡Sí! 1465 01:24:52,384 --> 01:24:54,386 ¡Sí! 1466 01:24:59,641 --> 01:25:00,559 - ¡Sí! - ¡Sí! 1467 01:25:01,852 --> 01:25:03,145 No en mi casa. 1468 01:25:03,270 --> 01:25:04,730 LOCAL 29 VISITANTE 28 1469 01:25:18,243 --> 01:25:20,704 - ¡Sí! - ¡Bien hecho, chicos! 1470 01:25:20,829 --> 01:25:23,957 Muy bien, a las duchas. Entraré en un segundo. 1471 01:25:24,082 --> 01:25:25,918 Cuidado con la cabeza, Showtime. 1472 01:25:26,043 --> 01:25:28,045 - Buen trabajo. - Gracias, entrenador. 1473 01:25:29,963 --> 01:25:30,881 Hola. 1474 01:25:31,673 --> 01:25:33,509 Hola. 1475 01:25:34,384 --> 01:25:37,137 Felicidades. Fue un gran juego. 1476 01:25:37,638 --> 01:25:38,514 Gracias. 1477 01:25:38,639 --> 01:25:39,932 Lograste que Johnny jugara. 1478 01:25:40,057 --> 01:25:43,810 No fui yo. Pero me alegra que jugara. Lo necesitábamos. 1479 01:25:43,936 --> 01:25:46,772 - Sí. - Sí. Entonces... 1480 01:25:48,857 --> 01:25:52,402 Lamento haberme metido en tus asuntos. 1481 01:25:52,528 --> 01:25:54,488 No. No te disculpes. Lo lamento. 1482 01:25:55,572 --> 01:25:58,992 Y quería que supieras que escuché lo que decías. 1483 01:26:02,579 --> 01:26:04,623 Alguien quiere hablar contigo, así que... 1484 01:26:07,751 --> 01:26:10,504 Hablamos pronto. Sí. 1485 01:26:12,297 --> 01:26:15,092 Qué sorpresa verte aquí. 1486 01:26:15,509 --> 01:26:18,136 Felicidades por la victoria. El equipo se ve bien. 1487 01:26:18,262 --> 01:26:21,932 Gracias. Muchas gracias por venir. 1488 01:26:23,308 --> 01:26:24,101 ¿Qué tal? 1489 01:26:24,226 --> 01:26:25,853 Mi mamá es cristiana. 1490 01:26:27,020 --> 01:26:29,231 Quiere que perdone a la señora que me chocó. 1491 01:26:30,190 --> 01:26:31,608 Lo intenté, pero no puedo. 1492 01:26:32,609 --> 01:26:34,653 Pero pensé que podía practicar con usted. 1493 01:26:35,737 --> 01:26:39,658 Así que jugaré para usted, entrenador, en las regionales. 1494 01:26:41,535 --> 01:26:42,995 ¿Estás bromeando? 1495 01:26:43,954 --> 01:26:44,955 Nop. 1496 01:26:49,877 --> 01:26:52,171 Creo que voy a llorar. 1497 01:26:52,921 --> 01:26:55,591 Gracias. Hiciste feliz a un viejo. 1498 01:26:56,175 --> 01:26:58,177 Ve y diles a los chicos. Ya voy. 1499 01:26:58,719 --> 01:27:00,053 Bienvenido al equipo. 1500 01:27:03,390 --> 01:27:06,685 ¡Darius! ¡Darius! ¡Darius! 1501 01:27:06,935 --> 01:27:10,063 ¡Darius! ¡Darius! ¡Darius! 1502 01:27:22,701 --> 01:27:23,577 Gracias. 1503 01:27:24,286 --> 01:27:25,621 Sí, Kenny. Hola. 1504 01:27:26,955 --> 01:27:29,374 Sí, puedo hablar. Estoy yendo a la práctica. 1505 01:27:32,002 --> 01:27:33,462 Está bien. 1506 01:27:36,423 --> 01:27:37,466 ¿Es una broma? 1507 01:27:38,800 --> 01:27:40,385 Más vale que no estés jugando. 1508 01:27:41,386 --> 01:27:44,973 Dios mío. Dios mío. 1509 01:27:46,892 --> 01:27:47,976 Te llamo en un minuto. 1510 01:27:50,062 --> 01:27:55,108 Bien. Chicos, escuchen. Antes de sacar las pelotas, 1511 01:27:55,234 --> 01:27:58,529 quiero que probemos un experimento. 1512 01:27:58,654 --> 01:28:02,324 ¿Sí? Todos cierren los ojos. 1513 01:28:03,367 --> 01:28:04,826 Respiren profundo. 1514 01:28:06,411 --> 01:28:10,165 Y vayan dentro de su mente. 1515 01:28:10,290 --> 01:28:12,251 Está muy oscuro aquí, entrenador. 1516 01:28:12,376 --> 01:28:14,378 Está bien, Marlon, eso está bien. 1517 01:28:14,503 --> 01:28:20,259 Quiero que sigan respirando y usen su imaginación 1518 01:28:20,384 --> 01:28:22,344 y visualicen esto. 1519 01:28:22,469 --> 01:28:25,764 Estamos en Winnipeg. 1520 01:28:26,682 --> 01:28:29,810 El juego del campeonato acaba de terminar. 1521 01:28:30,644 --> 01:28:32,688 Estamos en el centro de la cancha, 1522 01:28:32,813 --> 01:28:37,150 saltando, celebrando. 1523 01:28:37,276 --> 01:28:40,320 Caen serpentinas y papel picado 1524 01:28:40,445 --> 01:28:43,740 y la multitud nos ovaciona 1525 01:28:43,866 --> 01:28:46,952 ¡porque somos campeones! 1526 01:28:49,663 --> 01:28:51,373 Ahora abran los ojos. 1527 01:28:52,291 --> 01:28:54,376 - ¿Alguien lo vio? - No. 1528 01:28:55,085 --> 01:28:57,671 Winnipeg parecía muy fría, así que vine aquí. 1529 01:28:57,838 --> 01:29:00,465 - Yo lo vi, entrenador. - Bien, Benny. 1530 01:29:00,591 --> 01:29:01,633 Yo también. 1531 01:29:01,758 --> 01:29:04,011 Genial, Showtime. Estamos bien. 1532 01:29:04,136 --> 01:29:05,804 Vamos a seguir trabajando en esto 1533 01:29:05,929 --> 01:29:11,059 porque quiero que logren esa imagen en su mente. 1534 01:29:11,185 --> 01:29:13,145 ¡Porque va a suceder! 1535 01:29:13,270 --> 01:29:17,649 ¡Vamos a ir a Winnipeg y vamos a ser campeones! 1536 01:29:18,567 --> 01:29:19,818 ¡Sí! 1537 01:29:21,486 --> 01:29:25,490 ¡Y yo iré a la NBA a Seattle! 1538 01:29:25,616 --> 01:29:28,368 Porque me contrataron para entrenar allí. 1539 01:29:32,915 --> 01:29:34,291 Seattle 1540 01:29:34,416 --> 01:29:36,043 es horrible. 1541 01:29:38,337 --> 01:29:40,255 Es un equipo en crecimiento. 1542 01:29:40,380 --> 01:29:41,673 Es un proceso. 1543 01:29:41,798 --> 01:29:44,760 ¿Entonces quién nos va a entrenar la próxima temporada? 1544 01:29:46,261 --> 01:29:47,888 No sé. Quizá Julio. 1545 01:29:48,013 --> 01:29:49,765 ¡Un buen hombre no se va! 1546 01:29:50,724 --> 01:29:52,643 Sí, Johnny, lo hacen. 1547 01:29:53,143 --> 01:29:56,271 Cuando la NBA llama, se van. 1548 01:29:56,396 --> 01:29:59,024 Debí imaginarlo. 1549 01:30:01,401 --> 01:30:07,366 Habría sido lindo que me felicitaran. 1550 01:30:10,035 --> 01:30:14,498 Felicidades, entrenador. 1551 01:30:15,374 --> 01:30:17,125 Lo echaremos de menos. 1552 01:30:19,336 --> 01:30:20,337 Gracias, Arthur. 1553 01:30:36,937 --> 01:30:39,398 - Hola. - Hola. 1554 01:30:39,523 --> 01:30:40,941 Terminaste temprano. 1555 01:30:42,693 --> 01:30:45,571 Sí. Ellos... 1556 01:30:46,947 --> 01:30:48,282 Noticias geniales. 1557 01:30:48,866 --> 01:30:53,036 Me ofrecieron un trabajo en la NBA. 1558 01:30:54,079 --> 01:30:56,206 En Seattle. Tercer asistente. 1559 01:30:56,331 --> 01:31:02,087 O sea que estaré en el banco, no uno de esos idiotas en la segunda fila. 1560 01:31:03,297 --> 01:31:07,176 Sí, es algo grande. 1561 01:31:07,301 --> 01:31:08,594 Guau. 1562 01:31:08,719 --> 01:31:11,305 Es genial. 1563 01:31:11,430 --> 01:31:12,306 Sí. 1564 01:31:12,931 --> 01:31:14,224 ¿Les dijiste a Los Amigos? 1565 01:31:14,808 --> 01:31:16,268 Sí. 1566 01:31:18,020 --> 01:31:20,772 No estaban muy emocionados, 1567 01:31:22,065 --> 01:31:23,400 como imaginarás, 1568 01:31:23,525 --> 01:31:27,321 y Johnny se enojó conmigo otra vez. 1569 01:31:28,238 --> 01:31:30,782 Sí, claro que está enojado. Se encariñó contigo. 1570 01:31:30,908 --> 01:31:32,117 Como todos ellos. 1571 01:31:33,410 --> 01:31:36,288 ¿Qué hay que hacer para que te feliciten por aquí? 1572 01:31:37,706 --> 01:31:39,499 Perdón. Felicidades. 1573 01:31:39,625 --> 01:31:40,918 Sé que es lo que querías. 1574 01:31:41,543 --> 01:31:42,461 Gracias. 1575 01:31:43,962 --> 01:31:47,257 En realidad se lo debo a Los Amigos. 1576 01:31:48,884 --> 01:31:52,304 Seattle está teniendo mala prensa, 1577 01:31:52,429 --> 01:31:54,932 y necesitaban una historia sensible 1578 01:31:55,057 --> 01:31:56,475 para cambiar de tema. 1579 01:31:57,684 --> 01:31:59,978 Mírame, el Sr. Sensible. 1580 01:32:02,731 --> 01:32:04,816 Es un poco explotador, ¿no? 1581 01:32:05,692 --> 01:32:08,278 No, no estoy explotando a nadie. 1582 01:32:09,404 --> 01:32:11,156 Jamás... 1583 01:32:12,074 --> 01:32:15,035 ¿Sabes que adoro a estos chicos? 1584 01:32:16,119 --> 01:32:18,830 Te ordenó la corte que te ocuparas, así que... 1585 01:32:18,956 --> 01:32:20,916 No es exactamente lo mismo. 1586 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Eso no es justo. 1587 01:32:25,379 --> 01:32:26,880 Creí que estábamos bien. 1588 01:32:28,215 --> 01:32:30,634 ¿Por qué estás siendo tan mala con esto? 1589 01:32:34,221 --> 01:32:38,767 Porque puedes venir a nuestras vidas y alterar todo y después irte. 1590 01:32:41,687 --> 01:32:47,568 Recuerdo que me dijiste que no te interesaba involucrarte. 1591 01:32:48,151 --> 01:32:50,112 Sí, es así, y después todo cambió. 1592 01:32:50,237 --> 01:32:51,530 Y sabes que cambió. 1593 01:32:51,655 --> 01:32:53,407 Sabía que había cambiado para mí, 1594 01:32:53,532 --> 01:32:55,951 no sabía que había cambiado para ti hasta ahora. 1595 01:32:56,076 --> 01:32:58,829 Me alegra oír que lo reconoces. 1596 01:32:58,954 --> 01:32:59,746 Sí. 1597 01:32:59,872 --> 01:33:04,334 No iba a quedarme en Des Moines después de los 90 días, lo sabías. 1598 01:33:05,043 --> 01:33:07,963 Podrías al menos haber fingido que iba a ser difícil irte. 1599 01:33:08,547 --> 01:33:10,424 Decir que me ibas a extrañar. 1600 01:33:10,549 --> 01:33:12,467 Tienes razón. 1601 01:33:16,221 --> 01:33:19,057 Voy a extrañarte. 1602 01:33:19,183 --> 01:33:20,559 Bien. Genial. Sí. 1603 01:33:20,684 --> 01:33:21,935 Demasiado tarde. 1604 01:33:51,507 --> 01:33:52,341 Chicos. 1605 01:33:53,425 --> 01:33:55,928 Entiendo que después de la última práctica 1606 01:33:56,053 --> 01:33:59,264 hubo algunos sentimientos sobre mi partida, 1607 01:33:59,389 --> 01:34:02,226 pero todavía tenemos un trabajo que hacer en Winnipeg. 1608 01:34:02,351 --> 01:34:05,687 Supéralo, idiota. Ya no podemos ir al torneo. 1609 01:34:05,812 --> 01:34:07,648 ¿Qué? ¿Por qué no? 1610 01:34:07,773 --> 01:34:09,149 No tenemos el dinero. 1611 01:34:09,650 --> 01:34:13,529 Apelé a la ciudad, al estado, y nada. 1612 01:34:13,654 --> 01:34:16,532 La ciudad es horrible. El estado es horrible. 1613 01:34:16,657 --> 01:34:18,867 Ha habido recortes en el presupuesto. 1614 01:34:18,992 --> 01:34:22,871 Sí, pero tiene que haber una manera, Julio. 1615 01:34:22,996 --> 01:34:23,997 ¿Cuánto puede costar? 1616 01:34:24,122 --> 01:34:25,999 Es en Canadá, Marcus. 1617 01:34:26,124 --> 01:34:31,296 Son boletos de avión, cuartos de hotel, abrigo. Todo suma. 1618 01:34:32,923 --> 01:34:35,717 Los chicos querían practicar curling. 1619 01:35:57,216 --> 01:35:59,343 ¿Qué estás buscando? 1620 01:35:59,468 --> 01:36:00,802 ¿Un rapidito de la tarde? 1621 01:36:00,928 --> 01:36:03,096 ¡Mamá! Por Dios. Vete. 1622 01:36:03,222 --> 01:36:05,724 - Sólo intento ayudar. - Vete. 1623 01:36:09,686 --> 01:36:10,521 ¿Qué quieres? 1624 01:36:11,522 --> 01:36:13,941 Bueno, si el rapidito es una opción... 1625 01:36:14,066 --> 01:36:16,860 - No. - Está bien. No es gracioso. 1626 01:36:17,861 --> 01:36:19,404 Necesito un favor. 1627 01:36:22,157 --> 01:36:22,950 Vaya. 1628 01:36:23,075 --> 01:36:25,452 No es para mí. Para Los Amigos. 1629 01:36:25,577 --> 01:36:26,578 ¿Qué favor? 1630 01:36:26,703 --> 01:36:29,122 Necesito que hagas un espectáculo. 1631 01:36:34,753 --> 01:36:35,754 ¿Ves eso? 1632 01:36:36,505 --> 01:36:38,549 Rayos, estos disfraces son geniales. 1633 01:36:39,424 --> 01:36:40,884 ¿Crees que podemos lograrlo? 1634 01:36:41,927 --> 01:36:43,554 Esto es mi básquetbol, Marcus. 1635 01:36:43,679 --> 01:36:44,763 Sígueme. 1636 01:36:51,061 --> 01:36:52,479 Buscamos a O'Connolly. 1637 01:36:54,523 --> 01:36:55,399 Muy bien. 1638 01:36:56,984 --> 01:36:57,985 Por aquí. 1639 01:37:00,362 --> 01:37:01,864 No tengo nada que ocultar. 1640 01:37:02,531 --> 01:37:05,033 No tengo ilegales trabajando en mi cocina. 1641 01:37:05,158 --> 01:37:06,869 ¿Ilegales? ¿En serio? 1642 01:37:07,578 --> 01:37:09,079 Perdón. Mexicanos. 1643 01:37:09,955 --> 01:37:13,917 No se disculpe conmigo. Discúlpese con mi compañero, Sánchez. 1644 01:37:17,546 --> 01:37:19,173 Lo siento, oficial Sánchez. 1645 01:37:19,298 --> 01:37:21,550 No hay problema. 1646 01:37:21,675 --> 01:37:23,594 No tiene idea cuánto lo siente. 1647 01:37:23,719 --> 01:37:26,221 ¿Sabe qué hay aquí, Sr. O'Connolly? 1648 01:37:27,097 --> 01:37:27,931 No. 1649 01:37:28,557 --> 01:37:30,976 Son videos y declaraciones de sus empleados 1650 01:37:31,101 --> 01:37:33,770 que demuestran que creó un ambiente de trabajo hostil. 1651 01:37:33,896 --> 01:37:36,190 Prueba un patrón de comportamiento abusivo, 1652 01:37:36,315 --> 01:37:39,693 particularmente hacia un lavaplatos llamado Benjamin Weaver. 1653 01:37:40,652 --> 01:37:41,653 - ¿Benny? - Sí. 1654 01:37:41,778 --> 01:37:44,656 Un exempleado con discapacidades intelectuales 1655 01:37:44,781 --> 01:37:49,661 gracias a quien usted, Sr. O'Connolly, recibió un gran beneficio impositivo. 1656 01:37:49,786 --> 01:37:51,330 Espere un minuto. 1657 01:37:51,455 --> 01:37:54,750 ¡Espere un carajo! Esto es lo que podemos hacer. 1658 01:37:55,209 --> 01:37:57,544 Podemos orientar al Sr. Weaver hacia un abogado 1659 01:37:57,711 --> 01:38:00,214 o podemos presentarle un periodista de The Beacon. 1660 01:38:00,339 --> 01:38:03,217 Tengo la sensación de que sería una gran historia. 1661 01:38:03,342 --> 01:38:05,135 ¿Está de acuerdo, Sánchez? 1662 01:38:07,429 --> 01:38:08,597 ¿Qué piensa sobre eso? 1663 01:38:10,933 --> 01:38:13,310 Oigan. Oigan. 1664 01:38:14,353 --> 01:38:17,189 Seguramente 1665 01:38:17,314 --> 01:38:20,275 haya algo que pueda hacer. 1666 01:38:33,997 --> 01:38:35,290 ¡BIENVENIDOS, ATLETAS! 1667 01:38:35,415 --> 01:38:38,794 "DÉJAME GANAR. PERO SI NO PUEDO, DÉJAME SER VALIENTE EN EL INTENTO". 1668 01:38:38,919 --> 01:38:41,088 JURAMENTO DE LOS JUEGOS OLÍMPICOS ESPECIALES 1669 01:38:41,213 --> 01:38:44,341 Entrenador, ¿hay piscina? Más vale que haya piscina. 1670 01:38:45,300 --> 01:38:49,888 Seguro hay una piscina, pero no es un centro de esquí, ¿para qué los traes? 1671 01:38:50,013 --> 01:38:51,932 No se preocupe por eso. 1672 01:38:53,559 --> 01:38:54,393 Está bien. 1673 01:39:06,864 --> 01:39:08,657 ¡Sí! 1674 01:39:16,081 --> 01:39:18,458 ¿Es lo que esperabas, Marlon? 1675 01:39:18,584 --> 01:39:21,211 ¡Es incluso mejor de lo que esperaba! 1676 01:39:22,004 --> 01:39:24,006 CENTRO LONGITUDINAL DE CANADÁ 1677 01:39:32,472 --> 01:39:34,850 Chicos. Hoy tuvieron un gran día. 1678 01:39:34,975 --> 01:39:37,060 Sé que están cansados. 1679 01:39:37,686 --> 01:39:40,898 Pero mañana tenemos el juego por la medalla de oro. 1680 01:39:41,690 --> 01:39:44,276 Necesito que vuelvan a sus cuartos 1681 01:39:44,401 --> 01:39:47,696 y descansen bien. 1682 01:39:47,821 --> 01:39:49,823 - Sí. - Claro, entrenador. 1683 01:39:49,948 --> 01:39:53,827 - Muy bien. Buenas noches. - Buenas noches, entrenador. Adiós. 1684 01:39:54,703 --> 01:39:56,830 Mírate haciendo cumplir la ley. 1685 01:39:57,497 --> 01:39:58,790 Me respetan. 1686 01:40:04,254 --> 01:40:06,215 Rápido, perros sucios. 1687 01:40:10,511 --> 01:40:11,428 ¡Oigan! 1688 01:40:29,821 --> 01:40:30,781 Entrenador. 1689 01:40:32,324 --> 01:40:33,283 ¿Tienes un minuto? 1690 01:40:34,952 --> 01:40:37,120 - Claro. - Genial. Grabando. 1691 01:40:38,247 --> 01:40:40,916 Estuvimos siguiendo tu increíble historia, entrenador. 1692 01:40:41,041 --> 01:40:44,086 Estás camino a la NBA, pero antes, un asunto pendiente. 1693 01:40:44,503 --> 01:40:47,214 Estás a una victoria del Regional de América del Norte 1694 01:40:47,339 --> 01:40:50,050 de los Juegos Olímpicos Especiales. ¿Cómo se siente? 1695 01:40:50,175 --> 01:40:51,760 Genial. 1696 01:40:51,885 --> 01:40:55,764 Estoy muy emocionado por mi equipo, Los Amigos. 1697 01:40:57,099 --> 01:41:01,520 Tener la oportunidad de ser campeones 1698 01:41:01,645 --> 01:41:04,147 es algo único y especial. 1699 01:41:05,023 --> 01:41:11,113 Algunos dicen que Seattle te contrata para distraer de los escándalos recientes. 1700 01:41:11,238 --> 01:41:14,575 ¿Sientes que están explotando a tu equipo y sus discapacidades? 1701 01:41:19,204 --> 01:41:21,248 No, no diría eso. 1702 01:41:22,332 --> 01:41:26,336 Siento que soy un entrenador con la altura para estar en la NBA, 1703 01:41:26,336 --> 01:41:30,799 y seré un buen recurso para ellos en el banco. 1704 01:41:31,717 --> 01:41:32,968 Gracias, entrenador. 1705 01:41:33,093 --> 01:41:35,762 Desde Winnipeg, soy Blake Lassiter, ESPN. 1706 01:41:37,139 --> 01:41:38,307 ¿Listo? Genial. 1707 01:41:38,432 --> 01:41:39,433 ¿Qué rayos fue eso? 1708 01:41:40,893 --> 01:41:43,312 Tenía que preguntar, entrenador. Soy periodista. 1709 01:41:44,104 --> 01:41:45,272 Eres un idiota. 1710 01:41:47,357 --> 01:41:49,401 Bienvenidos al campeonato regional... 1711 01:41:49,526 --> 01:41:51,945 ¡Chicos! ¡Oigan! 1712 01:41:52,070 --> 01:41:55,324 ¿Qué rayos? ¿Cuál es el problema? 1713 01:41:55,449 --> 01:41:58,285 ¿Por qué están tan asustados? 1714 01:41:58,410 --> 01:42:01,580 Entrenador, el otro equipo se llama "Las Bestias". 1715 01:42:01,705 --> 01:42:04,249 Ellos son Las Bestias. Nosotros somos Los Amigos. 1716 01:42:04,374 --> 01:42:06,668 Basado en nuestros nombres, no tenemos oportunidad. 1717 01:42:06,793 --> 01:42:08,921 - Son gigantes. - No son tan grandes. 1718 01:42:09,046 --> 01:42:10,839 Oigan. Cálmense. 1719 01:42:11,632 --> 01:42:14,885 Entrenamos. Practicamos. 1720 01:42:15,010 --> 01:42:16,553 Estamos en forma. 1721 01:42:20,933 --> 01:42:22,226 Estamos en problemas. 1722 01:42:30,150 --> 01:42:31,527 ¡Ustedes pueden! 1723 01:42:37,574 --> 01:42:38,700 ¡Está bien! 1724 01:42:38,825 --> 01:42:40,869 Número 7. Dos puntos para Las Bestias. 1725 01:42:49,545 --> 01:42:51,505 Vamos, defensa, chicos. ¡Defensa! 1726 01:42:53,924 --> 01:42:56,051 ¡Vamos! Vuelvan atrás. Bloquéenlo. 1727 01:42:58,095 --> 01:42:59,555 Levanten las manos, chicos. 1728 01:43:01,974 --> 01:43:04,101 Número 7 con un tiro desde el piso. 1729 01:43:04,226 --> 01:43:05,477 Bien. No hay problema. 1730 01:43:12,651 --> 01:43:13,443 ¿Qué? 1731 01:43:13,569 --> 01:43:15,654 Número 34. ¡Encestada espectacular! 1732 01:43:15,779 --> 01:43:16,697 ¡Cody! 1733 01:43:20,158 --> 01:43:21,577 ¡Vuelvan a la defensa! 1734 01:43:30,711 --> 01:43:33,463 ¡Eso es, Darius! ¡Vamos! 1735 01:43:33,589 --> 01:43:36,008 Número 24 con un hermoso tiro. 1736 01:43:36,133 --> 01:43:36,967 ¡Bloquéenlos! 1737 01:43:42,347 --> 01:43:44,766 ¡No! ¡No los dejen hacer esos tiros! 1738 01:43:44,892 --> 01:43:46,810 El 31 con una buena anotación. 1739 01:43:50,230 --> 01:43:52,399 ¡Defensa! 1740 01:43:54,401 --> 01:43:55,527 Tomen ese rebote. 1741 01:43:56,737 --> 01:43:59,198 Número 13, con un rebote, ¡anota! 1742 01:44:05,913 --> 01:44:08,665 ¡Vuelvan! ¡Vamos, Amigos! ¡Bloquéenlos! 1743 01:44:14,630 --> 01:44:16,924 ¡El número 5 con una ráfaga! 1744 01:44:17,925 --> 01:44:20,093 ¡Levanten la mano! 1745 01:44:20,219 --> 01:44:22,804 Las Bestias dominan el juego en esta mitad. 1746 01:44:29,520 --> 01:44:32,940 ¿Sabes qué? Esto no se trata de X y O. 1747 01:44:33,065 --> 01:44:34,858 Ya entienden eso. 1748 01:44:35,776 --> 01:44:37,069 Siéntate, Sonny. 1749 01:44:43,158 --> 01:44:45,244 ¿Saben qué? Lo entiendo. 1750 01:44:46,828 --> 01:44:48,539 Esos tipos dan miedo. 1751 01:44:50,249 --> 01:44:53,877 Pero esta es su oportunidad de ser campeones. 1752 01:44:55,504 --> 01:44:56,505 ¿Y adivinen qué? 1753 01:44:57,798 --> 01:44:59,383 Los campeones son valientes. 1754 01:45:00,217 --> 01:45:02,261 Eso significa ser un campeón. 1755 01:45:02,386 --> 01:45:04,221 La definición de diccionario... 1756 01:45:04,346 --> 01:45:05,597 Ahora no, Marlon. 1757 01:45:07,516 --> 01:45:10,769 No pueden tener miedo de fracasar. 1758 01:45:10,894 --> 01:45:13,564 No pueden tener miedo de perder. 1759 01:45:15,482 --> 01:45:18,110 Pueden hacerlo, porque sé que son valientes. 1760 01:45:19,236 --> 01:45:20,571 Los he visto. 1761 01:45:20,696 --> 01:45:23,031 Los vi hacer cosas que eran difíciles. 1762 01:45:24,074 --> 01:45:26,535 Cosas que parecían imposibles. 1763 01:45:28,745 --> 01:45:32,457 Y no digo solo como jugadores. Digo como personas. 1764 01:45:32,875 --> 01:45:36,128 Benny se enfrentó a su jefe. 1765 01:45:36,253 --> 01:45:37,504 Arriesgó su empleo. 1766 01:45:37,629 --> 01:45:39,006 Eso fue valiente. 1767 01:45:40,299 --> 01:45:41,425 Es un campeón. 1768 01:45:43,927 --> 01:45:44,887 Darius. 1769 01:45:46,763 --> 01:45:50,267 Tuviste la valentía de darme una oportunidad que quizá no merecía. 1770 01:45:50,934 --> 01:45:52,102 ¡Campeón! 1771 01:45:54,563 --> 01:45:55,647 Cosentino. 1772 01:45:55,772 --> 01:46:00,402 No sé si eres valiente o estás totalmente loca, 1773 01:46:00,527 --> 01:46:03,655 pero sé que eres una campeona. 1774 01:46:05,449 --> 01:46:09,786 Yo tenía miedo la primera vez que hice un trío, 1775 01:46:09,912 --> 01:46:11,246 pero estuvo bien. 1776 01:46:12,748 --> 01:46:15,501 Sí, está bien. Campeón. 1777 01:46:18,170 --> 01:46:24,009 Las cosas que soportan de gente ignorante todos los días. 1778 01:46:24,760 --> 01:46:26,011 ¡Vamos! 1779 01:46:27,721 --> 01:46:29,264 Todos son valientes. 1780 01:46:29,890 --> 01:46:32,643 Todos son campeones. 1781 01:46:34,978 --> 01:46:40,651 Salgamos y mostrémosles de qué están hechos los campeones, ¿sí? 1782 01:46:41,735 --> 01:46:44,363 - ¡Muy bien! ¡Sí! - ¡Vamos! 1783 01:46:44,488 --> 01:46:46,740 - Vamos. - ¡Hagámoslo! 1784 01:46:57,626 --> 01:46:58,627 Bien. 1785 01:46:59,503 --> 01:47:02,840 - Damas y caballeros... - Tomen agua. Estiren. 1786 01:47:02,965 --> 01:47:05,133 ...el segundo tiempo está por empezar. 1787 01:47:05,259 --> 01:47:06,343 Bien. Aflójense. 1788 01:47:08,804 --> 01:47:11,098 ¿Adónde vas, Johnny? Ve a la cancha. 1789 01:47:11,223 --> 01:47:13,767 Todavía no soy un campeón, entrenador. 1790 01:47:43,380 --> 01:47:45,591 Muy bien. ¡Estoy listo! 1791 01:47:58,562 --> 01:48:02,274 ¡Un aplauso para el número 24! ¡Dos puntos para Los Amigos! 1792 01:48:04,526 --> 01:48:05,903 ¡Vamos, Johnny! 1793 01:48:08,322 --> 01:48:09,448 ¡Sí! 1794 01:48:21,126 --> 01:48:24,546 El número 7 con un buen contraataque. Dos puntos, Bestias. 1795 01:48:26,048 --> 01:48:27,216 ¡Sí! 1796 01:48:27,466 --> 01:48:28,884 ¡Eso es, Benny! 1797 01:48:29,009 --> 01:48:31,762 ¡Número 12! ¡Dos puntos para Los Amigos! 1798 01:48:38,268 --> 01:48:39,311 ¡Sí! 1799 01:48:50,113 --> 01:48:52,074 Entrenador, creo que me torcí el dedo. 1800 01:48:52,199 --> 01:48:53,825 Estarás bien, Marlon. 1801 01:48:53,951 --> 01:48:55,911 No, entrenador. Esto no se siente bien. 1802 01:48:58,664 --> 01:48:59,998 Ve a ver a un entrenador. 1803 01:49:00,123 --> 01:49:02,835 - Quiero jugar. El equipo me necesita. - No, así no. 1804 01:49:02,960 --> 01:49:04,294 Espere. 1805 01:49:07,589 --> 01:49:08,549 ¡Como nuevo! 1806 01:49:14,680 --> 01:49:16,306 ¡Pase! ¡Sí! ¡Bien! 1807 01:49:20,519 --> 01:49:23,021 ¡Número 34, golpea el tablero! 1808 01:49:23,981 --> 01:49:24,982 ¡Vuelvan atrás! 1809 01:49:26,108 --> 01:49:29,361 Las Bestias 46, Los Amigos, 41. 1810 01:49:32,072 --> 01:49:37,077 - Número 3, de un amague. - ¡Muévanse, chicos! ¡Muévanse! 1811 01:49:42,040 --> 01:49:43,500 Den la vuelta. 1812 01:49:46,378 --> 01:49:48,046 ¡Buen tiro, Dary! ¡Hermoso! 1813 01:49:48,172 --> 01:49:50,299 El número 24 desde la línea de atrás. 1814 01:49:50,424 --> 01:49:52,342 ¡Busquen el pase! 1815 01:49:52,467 --> 01:49:55,137 ¡Ahí! ¡Debajo del aro! 1816 01:49:57,431 --> 01:50:00,350 Por el banco por el número 34. 1817 01:50:05,689 --> 01:50:07,858 - El 24 con un tiro a tablero. - ¡Hermoso! 1818 01:50:14,448 --> 01:50:17,659 Quedan ocho segundos. Una jugada más para Los Amigos. 1819 01:50:17,784 --> 01:50:19,786 Darius, tú harás el último tiro. 1820 01:50:19,912 --> 01:50:22,664 Liberaremos el lado derecho para ti. ¿Está bien? 1821 01:50:22,789 --> 01:50:24,124 No, no está bien. 1822 01:50:25,584 --> 01:50:27,836 - ¿De qué hablas? - Es una decisión terrible. 1823 01:50:27,836 --> 01:50:30,380 Lo van a atrapar. Darius tiene que ser un señuelo. 1824 01:50:30,506 --> 01:50:32,090 Es mi equipo. 1825 01:50:34,843 --> 01:50:36,553 Tienes razón. 1826 01:50:36,678 --> 01:50:39,473 Lo van a atacar apenas toque la pelota. 1827 01:50:40,182 --> 01:50:42,935 Johnny, ¿estás listo para el bloqueo y continuación? 1828 01:50:43,060 --> 01:50:44,770 ¡Sí! ¡Sí, sí! 1829 01:50:45,562 --> 01:50:47,105 ¿Recuerdas a Hermione? 1830 01:50:47,940 --> 01:50:48,732 Sí. 1831 01:50:48,857 --> 01:50:53,278 Muy bien. Vas a preparar el bloqueo para Darius, 1832 01:50:53,403 --> 01:50:57,074 y cuando ataquen a Darius, das la vuelta hacia el aro. 1833 01:50:57,199 --> 01:50:59,201 Vas a tener espacio para un tiro al tablero. 1834 01:50:59,326 --> 01:51:00,536 Sí. 1835 01:51:00,661 --> 01:51:01,995 ¿Sí? Muy bien. 1836 01:51:02,120 --> 01:51:03,580 Vengan todos. 1837 01:51:03,705 --> 01:51:05,582 Aquí vamos. Uno... 1838 01:51:05,707 --> 01:51:08,418 ¡Dos, tres, Amigos! 1839 01:51:11,672 --> 01:51:14,633 Bien. Prepárenlo. Bloqueo y continuación. 1840 01:51:14,758 --> 01:51:16,426 Sí, Johnny. Sí. 1841 01:51:16,552 --> 01:51:18,595 Prepara el bloqueo. ¡Bien! 1842 01:51:18,720 --> 01:51:21,223 Ahora da la vuelta. ¡Da la vuelta! ¡Perfecto! ¡Sí! 1843 01:51:21,348 --> 01:51:23,725 - Estoy libre. ¡Libre! - ¿Qué? No... 1844 01:51:23,851 --> 01:51:25,018 ¡No! 1845 01:51:25,143 --> 01:51:26,270 Johnny, ¿qué haces? 1846 01:51:26,395 --> 01:51:27,646 Dijo que estaba libre. 1847 01:51:28,105 --> 01:51:29,606 ¡Showtime, no! 1848 01:51:29,731 --> 01:51:31,191 ¡No! 1849 01:51:54,214 --> 01:51:56,341 ¡Muy cerca! 1850 01:51:59,178 --> 01:52:01,555 ¡Le dio al borde! ¡Showtime le dio al borde! 1851 01:52:01,680 --> 01:52:03,140 ¡Lo hizo! ¡Por fin lo hizo! 1852 01:52:03,265 --> 01:52:05,851 - ¡Bien hecho! - ¡Showtime le dio al borde! 1853 01:52:05,976 --> 01:52:08,729 - Lo lograste. - Creía en ti. 1854 01:52:09,605 --> 01:52:12,274 - Era hora. - Pero falló. 1855 01:52:12,399 --> 01:52:14,401 - Buen juego. - Buen juego, chicos. 1856 01:52:20,908 --> 01:52:24,912 Felicidades a los ganadores de la medalla de oro de este año, Las Bestias, 1857 01:52:25,037 --> 01:52:28,248 y a los ganadores de la medalla de plata, Los Amigos. 1858 01:52:28,373 --> 01:52:30,501 ¡Entrenador! ¡Entrenador! ¡Entrenador! 1859 01:52:30,626 --> 01:52:35,380 Quédense aquí para la celebración de los Juegos Olímpicos. 1860 01:52:35,506 --> 01:52:38,425 Chicos, perdimos. 1861 01:52:38,550 --> 01:52:40,385 Vinimos aquí a ser campeones. 1862 01:52:40,511 --> 01:52:42,638 Pero ya somos campeones. 1863 01:52:42,763 --> 01:52:44,056 Sí, usted mismo lo dijo. 1864 01:52:44,181 --> 01:52:46,642 Tome. Esto es para usted. 1865 01:52:48,435 --> 01:52:50,479 Ahora también es un campeón, entrenador. 1866 01:52:51,772 --> 01:52:56,485 ¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones! 1867 01:52:59,321 --> 01:53:03,534 ¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones! 1868 01:53:04,743 --> 01:53:08,622 ¡Campeones! ¡Campeones! ¡Campeones! 1869 01:54:09,433 --> 01:54:10,559 ¿Cómo fue? 1870 01:54:11,810 --> 01:54:14,563 Benny, 12.2 segundos. 1871 01:54:14,688 --> 01:54:16,940 - Nuevo récord mundial. 1872 01:54:17,065 --> 01:54:21,195 - ¡Sí! - ¡Bien hecho! 1873 01:54:24,489 --> 01:54:27,075 - 12.2. ¿Puedes creerlo? - Impresionante. 1874 01:54:27,201 --> 01:54:28,035 Sí. 1875 01:54:31,371 --> 01:54:34,208 Johnny va a mudarse al hogar grupal con los chicos. 1876 01:54:35,751 --> 01:54:36,960 Tenía un presentimiento. 1877 01:54:38,170 --> 01:54:40,380 ¿Todo bien? 1878 01:54:42,090 --> 01:54:43,467 Sí. Va a estar bien. 1879 01:54:44,927 --> 01:54:46,470 - ¿Estás bien? - Sí. 1880 01:54:47,554 --> 01:54:49,348 Sí, estoy bien. 1881 01:54:49,932 --> 01:54:51,350 Los cambios son buenos, ¿no? 1882 01:54:52,392 --> 01:54:53,310 Sí. 1883 01:54:55,229 --> 01:54:58,857 Hablando de cambios, ¿cuándo te vas a Seattle? 1884 01:54:58,982 --> 01:55:00,567 No iré. 1885 01:55:01,777 --> 01:55:03,403 - ¿Qué quieres decir? - Bueno... 1886 01:55:04,238 --> 01:55:06,365 Los llamé y les dije que no iba a ir. 1887 01:55:07,074 --> 01:55:09,785 Tenías razón. Son unos cara de pene. 1888 01:55:10,911 --> 01:55:15,123 No quiero ser la hoja de parra que cubre esos penes. 1889 01:55:17,292 --> 01:55:19,503 ¿Exageré la analogía? 1890 01:55:19,628 --> 01:55:22,297 Dejé de escuchar cuando dijiste que tenía razón. 1891 01:55:23,215 --> 01:55:25,384 Creo que querías repetir "pene". 1892 01:55:25,509 --> 01:55:27,553 ¡Vamos, entrenador! ¡Venga a la piscina! 1893 01:55:27,678 --> 01:55:29,972 Por favor. 1894 01:55:30,097 --> 01:55:31,932 ¡No sea gallina! 1895 01:55:32,057 --> 01:55:34,601 ¡Entrenador! ¡Entrenador! 1896 01:55:34,726 --> 01:55:36,520 Bien. Lo voy a hacer. 1897 01:55:36,645 --> 01:55:39,314 - ¡Entrenador! ¡Entrenador! - ¡Cuidado! 1898 01:55:55,747 --> 01:55:58,333 BIENVENIDO, JOHNNY 1899 01:56:10,304 --> 01:56:12,306 ¡Amigos, escuchen! 1900 01:56:12,431 --> 01:56:17,352 Podemos hacer esto todo el día. No tengo otro lugar donde ir. 1901 01:56:17,477 --> 01:56:20,814 Hagámoslo otra vez, y esta vez 1902 01:56:20,939 --> 01:56:23,150 quiero que se esfuercen, ¿sí? 1903 01:56:23,275 --> 01:56:24,776 ¡Andando! 1904 01:56:28,113 --> 01:56:29,781 ¡Eso es! 1905 01:56:32,534 --> 01:56:33,493 Muy bien. 1906 01:56:33,619 --> 01:56:35,579 ¿De dónde sacaste a este tipo? 1907 01:56:35,704 --> 01:56:37,414 ¡Y otra vez! 1908 01:56:38,165 --> 01:56:42,461 ¡Rápido! ¡No hay descanso! ¿No, Marcus? 1909 01:57:01,355 --> 01:57:05,484 Esto es increíble. No puedo agradecerte lo suficiente, Phil. 1910 01:57:05,609 --> 01:57:10,614 Agradécele a Darius. Estaba reclutándote. Solo pasé su informe a unos amigos. 1911 01:57:10,739 --> 01:57:12,908 No te pongas muy engreído. 1912 01:57:13,033 --> 01:57:15,786 Aún tengo el mejor trabajo de entrenador en Des Moines. 1913 01:57:15,911 --> 01:57:18,038 No estaría tan seguro. 1914 01:57:18,163 --> 01:57:19,748 ¿Quieres ir a alguna práctica? 1915 01:57:19,873 --> 01:57:23,252 Hecho. Recuerda, en la universidad no se juegan cuartos. 1916 01:57:23,377 --> 01:57:24,920 Son dos tiempos de 20 minutos. 1917 01:57:25,045 --> 01:57:27,214 Tienen 30 segundos para tirar. 1918 01:57:27,339 --> 01:57:29,633 Y no está bien visto patear a los entrenadores. 1919 01:57:29,758 --> 01:57:32,344 Sal de mi gimnasio. Tengo una práctica que dirigir. 1920 01:57:32,469 --> 01:57:33,804 Está bien. 1921 01:58:53,592 --> 01:58:57,262 LOS CAMPEONES 1922 02:03:41,755 --> 02:03:44,925 ¡Vamos, defensa! Vamos a defender. Atrás. 1923 02:03:47,594 --> 02:03:49,638 Aquí vamos. Muy bien. 1924 02:03:57,855 --> 02:03:59,606 ¡Muy bien! 129677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.