Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:12,737
Look Bequer, I bought this hat in Paris.
2
00:00:13,079 --> 00:00:16,185
It's been many years.
3
00:00:16,716 --> 00:00:21,267
It's a very elegant design.
Don't you like it?
4
00:00:28,695 --> 00:00:32,165
You don't understand a thing
about fashion, Bequer.
5
00:01:15,475 --> 00:01:20,072
What a pity, Bequer...
There's no way to stop this plague.
6
00:01:22,649 --> 00:01:28,281
Look at my flowers... Remind me to
spray them tomorrow.
7
00:01:39,099 --> 00:01:44,162
8
00:02:10,396 --> 00:02:12,046
Come and drink your milk.
9
00:02:14,968 --> 00:02:18,484
Bequer, where have
you been all day long?
10
00:02:19,439 --> 00:02:24,548
If you don't come when I call you,
there'll not be a meal for you.
11
00:02:25,078 --> 00:02:26,386
Do you understand?
12
00:03:20,033 --> 00:03:25,233
Bequer,
don't be such a naughty cat.
13
00:03:26,172 --> 00:03:27,515
Behave yourself.
14
00:05:45,311 --> 00:05:49,696
- When did you arrive?
- Just now. Who's that in my bedroom?
15
00:05:50,717 --> 00:05:52,924
- What?
- Forget it.
16
00:06:00,326 --> 00:06:03,887
You lazy girl, get up.
It's pretty late.
17
00:06:12,572 --> 00:06:15,314
- What a surprise.
- No. You gave me a surprise.
18
00:06:15,808 --> 00:06:18,106
Can you tell me who's
sleeping in my bed?
19
00:06:19,512 --> 00:06:22,664
She's a cousin of mine, poor girl,
she didn't have a place to stay.
20
00:06:22,949 --> 00:06:26,226
I don't know what's happening.
She's going to stay?
21
00:06:26,586 --> 00:06:28,497
If you don't have
a problem with it...
22
00:06:29,088 --> 00:06:34,015
- Where is she going to sleep?
- Any place, on the sofa or here with me.
23
00:06:34,494 --> 00:06:37,532
Besides, she can help us with the bills.
She's a model.
24
00:06:38,131 --> 00:06:42,125
That argument convinces me.
Come on, get dressed, let's go.
25
00:06:47,740 --> 00:06:51,233
Everything was alright with Octavio until
I opened the door yesterday and saw...
26
00:06:51,310 --> 00:06:54,655
- A woman.
- Two. His wife and daughter.
27
00:06:55,381 --> 00:06:59,500
- He must've been surprised.
- He was just dressed in his underwear.
28
00:07:00,686 --> 00:07:01,608
What happened then?
29
00:07:01,621 --> 00:07:04,864
- I don't know. I just grabbed
my things, acted innocent and left-.
30
00:07:06,058 --> 00:07:08,208
Did they give you a
reference?
31
00:07:08,261 --> 00:07:09,467
No, not a single one.
32
00:07:09,595 --> 00:07:11,336
And I didn't do so badly.
33
00:07:12,498 --> 00:07:15,627
Well, just forget it. What's important
is you already have a place to sleep.
34
00:07:15,968 --> 00:07:17,072
Ofelia agrees.
35
00:07:17,470 --> 00:07:18,733
I don't know how to thank you...
36
00:07:18,771 --> 00:07:22,036
Don't worry, we'll charge
you for all future expenses.
37
00:07:22,175 --> 00:07:23,836
The rules of the house are:
38
00:07:24,110 --> 00:07:27,250
The first one going to work
uses the bathroom first.
39
00:07:27,680 --> 00:07:29,387
I'm late.
40
00:07:33,319 --> 00:07:36,675
By the way, Ofelia. You didn't
tell us anything about your trip-.
41
00:07:37,156 --> 00:07:39,841
The bad news is that it's over now
and I have no prospects.
42
00:07:40,193 --> 00:07:42,890
- Ofelia, you're an actress?
- I suppose you can say that...
43
00:07:42,995 --> 00:07:45,874
- What do you do?
- I work as divorcée.
44
00:07:46,098 --> 00:07:49,648
As a vampire, she lives from the
money she stole from her ex-husband.
45
00:07:50,036 --> 00:07:53,040
Here, I'm the one in charge of
the administration of the house.
46
00:07:53,272 --> 00:07:56,594
In that case, bring me another cup
of coffee and put it on my tab.
47
00:08:10,189 --> 00:08:11,896
Hi. What are you doing here?
48
00:08:13,259 --> 00:08:15,739
I need to talk to you,
come with me.
49
00:08:20,166 --> 00:08:22,510
- Is something wrong?
- I'm not sure yet.
50
00:08:23,803 --> 00:08:25,316
Look what they sent me.
51
00:08:30,042 --> 00:08:32,841
It's a solicitor's letter.
52
00:08:34,113 --> 00:08:35,592
You have to hear the Will.
53
00:08:35,648 --> 00:08:37,980
I want you come with me,
these things alarm me.
54
00:08:38,851 --> 00:08:39,966
I'm afraid too.
55
00:08:40,620 --> 00:08:43,385
The house and all
properties therein,
56
00:08:43,723 --> 00:08:48,877
will be placed under the care of my niece
Miss Ofelia Escudero after my passing.
57
00:08:49,195 --> 00:08:51,971
- An inheritance?
- A considerably amount of money.
58
00:08:52,765 --> 00:08:58,249
It's an old house but it has a lot
of land and many valuable objects.
59
00:08:59,005 --> 00:09:03,021
But... I can't understand why
aunt Susana chose me.
60
00:09:03,809 --> 00:09:06,494
I understand that you were
the only family she had.
61
00:09:06,546 --> 00:09:08,594
So, it was by default.
62
00:09:09,015 --> 00:09:11,268
It doesn't matter.
What's important is you inherited,
63
00:09:11,617 --> 00:09:12,891
like in a soap opera.
64
00:09:13,419 --> 00:09:16,980
One moment. These things always get
odd with strange terms and conditions.
65
00:09:17,056 --> 00:09:20,185
Like marrying someone you
don't know or adopting a child.
66
00:09:20,493 --> 00:09:22,222
Well, that's half true.
67
00:09:22,361 --> 00:09:24,466
See? I told you...-
68
00:09:24,530 --> 00:09:29,092
It's not as serious as you think. It's
not as much a condition as a request.
69
00:09:32,271 --> 00:09:34,046
As an exchange for this legacy,
70
00:09:34,173 --> 00:09:37,143
I am calling on my
niece's compassion...
71
00:09:37,677 --> 00:09:41,307
by accepting custody of the living being
I loved the most in my life...
72
00:09:41,581 --> 00:09:47,315
and who kept me faithful company for
many years, my unforgettable cat Bequer.
73
00:09:47,553 --> 00:09:48,395
A cat?
74
00:09:50,656 --> 00:09:54,502
As an exchange for a house,
it's not too much too ask.
75
00:09:54,660 --> 00:09:58,267
- Who's this aunt Susana?
- She was my mother's cousin.
76
00:09:59,098 --> 00:10:03,581
I barely remember her. I was afraid
of her, she always scolded to me.
77
00:10:04,036 --> 00:10:06,596
Then, there was a family fight
and I never saw her again.
78
00:10:06,606 --> 00:10:09,007
You don't remember anything
about the house?
79
00:10:10,109 --> 00:10:13,716
Yes. There was a big
chandelier in the lounge.
80
00:10:18,284 --> 00:10:23,427
And long stairways. I slid down the
handrail when I was a child.
81
00:10:24,256 --> 00:10:26,224
There was a big clock somewhere.
82
00:10:27,393 --> 00:10:29,612
I loved hearing the striking clock.
83
00:10:32,031 --> 00:10:35,205
The entire house had a strange
and damp smell of lavender.
84
00:10:36,102 --> 00:10:38,059
And it was always quiet.
85
00:10:41,474 --> 00:10:47,891
What impressed me the most was
aunt Susana's portrait in the Lounge.
86
00:10:50,249 --> 00:10:55,050
- Not very modern, is it?
- No, but it must have many bedrooms.
87
00:11:00,760 --> 00:11:02,694
That means servants, doesn't it?
88
00:11:02,795 --> 00:11:06,231
Why not? With the money we
saved, we can afford them.
89
00:11:18,844 --> 00:11:20,380
I'm Ofelia Escudero.
90
00:11:22,748 --> 00:11:25,206
- I'm not sure if you know that...
- I know.
91
00:11:37,096 --> 00:11:39,565
These are my friends,
they'll live with me.
92
00:11:39,598 --> 00:11:40,611
As you wish.
93
00:11:41,100 --> 00:11:44,218
- We'd like to see the entire house.
- My pleasure.
94
00:11:45,671 --> 00:11:47,287
This is the main lounge.
95
00:11:48,774 --> 00:11:50,412
That's the reception room.
96
00:12:07,960 --> 00:12:09,940
Is this the famous picture?
97
00:12:11,664 --> 00:12:13,291
What an impressive aunt.
98
00:12:13,799 --> 00:12:18,407
She was a very distinguished lady,
if that's what you mean.
99
00:12:23,509 --> 00:12:28,254
- So many strange things.
- Did you see this eyesore?
100
00:12:29,682 --> 00:12:34,324
That eyesore was a present from the
Persian ambassador to Madam Susana.
101
00:12:35,521 --> 00:12:37,273
I was just saying it's odd-.
102
00:12:37,723 --> 00:12:42,172
Don't worry Miss. I understand
your point of view.
103
00:12:43,062 --> 00:12:47,169
Modernism, has distorted
people's tastes.
104
00:12:49,101 --> 00:12:52,901
- Do you want to see the living room?
- Why don't we find out what's in the bedrooms?
105
00:12:53,472 --> 00:12:54,712
Yes, much better.
106
00:12:56,909 --> 00:12:59,697
Do you want to know when
I'll go the Persia? Never.
107
00:13:26,105 --> 00:13:29,234
This is your aunt's bedroom,
where she died.
108
00:13:29,675 --> 00:13:33,498
The notary told me she died of a heart
attack while knitting in the lounge.
109
00:13:33,579 --> 00:13:37,391
That's true, but she was still alive
when we brought her up here.
110
00:14:02,074 --> 00:14:04,862
Everything is exactly as it was
before she died.
111
00:14:07,179 --> 00:14:08,499
What's in the box?
112
00:14:08,714 --> 00:14:11,615
Your aunt's ring, the one
she always wore.
113
00:14:18,424 --> 00:14:19,368
Put it on.
114
00:14:24,864 --> 00:14:28,255
We should keep this room locked
out of consideration for your aunt.
115
00:14:28,500 --> 00:14:30,013
I think that's a good idea.
116
00:14:30,135 --> 00:14:33,082
What?
And waste this bed?
117
00:14:35,140 --> 00:14:36,278
She died here.
118
00:14:36,976 --> 00:14:40,241
- Then, she died very comfortable.
- Why don't you keep this bedroom?
119
00:14:40,880 --> 00:14:44,635
I'd love that but Ofelia is her niece
and she should stay in here.
120
00:14:44,717 --> 00:14:46,902
No, it's yours, if you
really like it.
121
00:14:47,920 --> 00:14:50,571
If you want to, you can
check the other bedrooms.
122
00:15:05,504 --> 00:15:09,179
Did you see this?
A collection of rubbish.
123
00:15:09,575 --> 00:15:12,601
Watch out, it could be from
the Turkish ambassador.
124
00:15:13,579 --> 00:15:16,002
- She got under your skin?
- That old bat...
125
00:15:16,115 --> 00:15:19,779
Girls, I found an incredible
treasure up there.
126
00:15:20,219 --> 00:15:23,268
The bathrooms are full of
white clothes and towels.
127
00:15:23,555 --> 00:15:25,478
We've inherited a lot of things.
128
00:15:25,624 --> 00:15:28,764
I want to know if we're going
to keep that horrible servant.
129
00:15:29,228 --> 00:15:32,209
Be careful, girl,
the mummy can hear you.
130
00:15:33,599 --> 00:15:37,422
Did you see the kitchen?
What a fancy oven.
131
00:15:37,536 --> 00:15:39,197
I'm going, that's
my speciality.
132
00:15:39,238 --> 00:15:41,354
Wait, something important is missing.
133
00:15:41,607 --> 00:15:43,860
- Where's Bequer?
- Of course, the cat.
134
00:15:44,777 --> 00:15:47,064
I have no idea where it can be.
135
00:15:48,280 --> 00:15:51,955
Since your aunt's death,
it's been acting very strangely
136
00:15:52,751 --> 00:15:54,685
and is usually hiding somewhere.
137
00:15:55,587 --> 00:16:00,058
Well, I don't care.
I hate cats in general.
138
00:16:01,260 --> 00:16:03,592
Tell me something, Sofia...
ls it pretty?
139
00:16:05,097 --> 00:16:09,489
Your aunt said there wasn't
anything prettier in the world.
140
00:16:10,669 --> 00:16:12,012
What colour is it?
141
00:16:13,172 --> 00:16:13,912
Black.
142
00:16:15,207 --> 00:16:16,777
Blacker than the night.
143
00:16:19,912 --> 00:16:23,257
Corny old woman. All this
fuss over a flee-bitten cat.
144
00:16:23,549 --> 00:16:26,052
Don't complain. You got
this house thanks to it.
145
00:16:26,185 --> 00:16:30,645
Listen to the prince consort. You're
just defending that cat to please Ofelia.
146
00:16:31,790 --> 00:16:33,189
And I like it a lot.
147
00:16:33,892 --> 00:16:36,213
The problem is you suffer
from Ailurophobia.
148
00:16:37,029 --> 00:16:37,803
What?
149
00:16:38,330 --> 00:16:42,756
Ailurophobia. Ailuro is cat,
phobia is fear. Fear of cats.
150
00:16:44,303 --> 00:16:47,421
If that's the case, we're two.
I hate cats.
151
00:16:48,173 --> 00:16:51,495
Except for the husband, there
isn't any more ungrateful animal.
152
00:16:51,744 --> 00:16:54,270
- What are you doing?
- Saving me the stairs.
153
00:16:54,880 --> 00:16:56,928
Martha is downstairs waiting...
154
00:16:57,716 --> 00:16:59,969
What happened?
I get tired of waiting.
155
00:17:01,220 --> 00:17:04,804
She's odd. Everything is in the
car now. Even a needle won't fit.
156
00:17:05,057 --> 00:17:08,288
- I'll have to do another trip.
- Take this, there's room in the seat.
157
00:17:09,361 --> 00:17:13,104
Don't touch it. How dare you put
your hands on my canary?
158
00:17:13,232 --> 00:17:17,055
- Come on, it won't die.
- Yes, it can. Look, now it's trembling.
159
00:17:17,536 --> 00:17:21,063
Did the witch frighten you?
Come to mother.
160
00:17:23,308 --> 00:17:25,948
This is cornier than
Christmas with the family.
161
00:17:30,315 --> 00:17:31,521
Isn't he lovely?
162
00:17:32,051 --> 00:17:34,998
Yes, I hope Bequer get
both of you married.
163
00:17:37,556 --> 00:17:40,719
You may not believe it but
Bequer's absence has me worried.
164
00:17:40,926 --> 00:17:42,667
I hope it gets lost permanently.
165
00:17:42,961 --> 00:17:45,020
Don't say that, they'll take
away our inheritance.
166
00:17:45,064 --> 00:17:48,955
The Will didn't say that.
But I feel morally responsible.
167
00:17:49,535 --> 00:17:53,199
Ofelia... what if instead of living
in this museum, you sell it.
168
00:17:54,339 --> 00:17:58,526
- You could buy a flat.
- And lose this? Never.
169
00:17:59,144 --> 00:18:02,774
In the future, when there's more money
I could sell and buy something more modern.
170
00:18:03,816 --> 00:18:07,343
I'll leave you with your
projects, and go to sleep.
171
00:18:07,753 --> 00:18:10,893
Me too. I carried boxes
like a longshoreman.
172
00:18:10,989 --> 00:18:12,548
Sessions over.
173
00:18:14,359 --> 00:18:17,090
Does the Will force you
to keep the mummy?
174
00:18:17,463 --> 00:18:19,010
No, but what can I do?
175
00:18:19,465 --> 00:18:20,478
Embalm her.
176
00:18:26,805 --> 00:18:30,321
- Curtains will look nice up there.
- Still awake, Sofia?
177
00:18:33,979 --> 00:18:39,395
I have the habit of turning off the lights
and winding up the clocks every night.
178
00:18:39,651 --> 00:18:42,177
You'll tell me if you want
me to keep doing it.
179
00:18:42,287 --> 00:18:43,834
No, no... It's alright.
180
00:18:50,762 --> 00:18:57,372
- Sofia, did Bequer show up'?
- Don't worry Miss. The cat will come back.
181
00:19:08,347 --> 00:19:11,157
I think moving here, will
complicate things for you.
182
00:19:11,850 --> 00:19:17,061
Because of Roberto? I'll phone his office
tomorrow to tell him where I'm living.
183
00:19:17,289 --> 00:19:19,735
For a divorced couple, you've got
quite a good relationship.
184
00:19:19,791 --> 00:19:21,168
Not at all, my dear.
185
00:19:21,326 --> 00:19:23,590
I'm interested in him
sending my money.
186
00:19:24,229 --> 00:19:25,867
Admit it, you still want him.
187
00:19:25,998 --> 00:19:29,081
Yes, at the bottom of the sea
with a stone around his neck.
188
00:19:30,035 --> 00:19:34,063
If I were you, I'd patch things up.
You're complicating life too much.
189
00:19:37,943 --> 00:19:39,013
What's wrong?
190
00:19:40,012 --> 00:19:42,925
I don't know,
something strange in the air.
191
00:19:43,515 --> 00:19:47,042
- Don't you notice?
- It smells of lavender.
192
00:19:49,454 --> 00:19:51,548
It wasn't so intense
in the morning.
193
00:19:52,457 --> 00:19:56,257
Don't start with your imagination or
you won't be able to sleep.
194
00:19:57,196 --> 00:19:58,903
Can you turn off the lights?
195
00:21:20,612 --> 00:21:23,115
- Did you hear that? - Who screamed?
196
00:21:27,185 --> 00:21:28,073
it's Bequer.
197
00:21:28,320 --> 00:21:29,913
That's why you screamed?
198
00:21:31,290 --> 00:21:34,225
It frightened the hell out of me.
Blasted cat.
199
00:21:34,726 --> 00:21:36,467
Be careful, it can scratch you.
200
00:21:36,628 --> 00:21:40,258
- It's afraid.
- And with a good reason, he found Pilar in the dark.
201
00:21:40,599 --> 00:21:41,816
Very amusing.
202
00:21:43,302 --> 00:21:47,352
- Did something happen?
- Yes, this rude cat entered the room.
203
00:21:47,572 --> 00:21:50,018
It still believes this is her
master's bedroom.
204
00:21:50,475 --> 00:21:53,433
It has always slept
in that rocking chair.
205
00:21:53,745 --> 00:21:57,261
- How did it come in?
- Through the window. It's open.
206
00:21:57,716 --> 00:22:03,268
Madam Susana ordered to take off the
grills so Bequer can wander around freely.
207
00:22:03,388 --> 00:22:04,913
I'll fix that tomorrow.
208
00:22:05,524 --> 00:22:07,595
I'm not going to sleep
every night with a cat.
209
00:22:07,626 --> 00:22:10,266
Not every night but tonight
you don't have choice.
210
00:22:10,762 --> 00:22:14,244
We'll see...
Get out of here. Get out.
211
00:22:16,468 --> 00:22:21,952
I don't recommend you do that.
It'd spend all night meowing at the door.
212
00:22:22,574 --> 00:22:25,919
She's right. Forget about the cat,
lie down and get to sleep.
213
00:22:26,411 --> 00:22:31,065
- It won't be easy but anyhow.
- Let us go to sleep
214
00:22:41,890 --> 00:22:43,645
Enjoying yourselves?
215
00:22:43,795 --> 00:22:46,002
You slept like a log and
I didn't want to wake you.
216
00:22:46,031 --> 00:22:49,888
With last night's little party
I could hardly sleep.
217
00:22:50,035 --> 00:22:52,982
Think what you want but
I'm happy we found Bequer.
218
00:22:53,405 --> 00:22:55,976
I don't think it's funny.
219
00:22:56,341 --> 00:22:59,197
Me, for instance, I won't sleep
in that bedroom anymore.
220
00:22:59,444 --> 00:23:01,936
Fine, I'll take it.
We'll change places later.
221
00:23:02,681 --> 00:23:05,059
Now I want company
to go through the cellars.
222
00:23:05,517 --> 00:23:06,097
Cellars?
223
00:23:06,218 --> 00:23:11,748
- Huge and apparently full of old rubbish.
- I love seeing antiques.
224
00:23:12,357 --> 00:23:15,748
- Where's the way in?
- There's a door at the back of the house.
225
00:23:17,329 --> 00:23:18,831
Sofia gave me the keys.
226
00:23:23,668 --> 00:23:25,090
Did you see this?
227
00:23:26,471 --> 00:23:29,953
I can't understand how they could
dress like this in the street.
228
00:23:31,610 --> 00:23:34,011
I can't understand how they could
cover their bodies so much.
229
00:23:34,312 --> 00:23:36,553
Being virtuous was meaningless.
What's the point in it?
230
00:23:37,781 --> 00:23:40,765
Just imagine undressing.
231
00:23:42,788 --> 00:23:46,770
- This fashion suits you very well, Pilar.
- I suppose it's habit.
232
00:23:46,892 --> 00:23:50,010
These dresses are just like
the ones my husband bought me.
233
00:23:50,495 --> 00:23:53,328
Hey, your aunt really knew
about business. Look at this.
234
00:23:53,632 --> 00:23:55,316
That's why your aunt
didn't get married?
235
00:23:55,367 --> 00:24:00,271
She didn't want to. She had a romance waiting for her first boyfriend.
236
00:24:01,440 --> 00:24:04,239
She has never worn that coat?
What a waste.
237
00:24:05,677 --> 00:24:08,169
Would you dare going
out dressed like that?
238
00:24:08,513 --> 00:24:11,198
Yes, some Tuesday's carnival.
Why not?
239
00:24:11,483 --> 00:24:14,680
That'd be great. We can have
a masquerade.
240
00:24:15,353 --> 00:24:17,890
Pilar and Sofia should
go without mask.
241
00:24:18,824 --> 00:24:22,465
Shut up. Those are
malicious words.
242
00:24:29,968 --> 00:24:34,189
That'd be for the front page
or just for the cancan?
243
00:24:38,677 --> 00:24:43,194
- I think this is Lucia's Sunday dress.
- No, hers are more cheerful.
244
00:24:43,482 --> 00:24:45,234
You look like my grandmother
with that hat.
245
00:24:45,283 --> 00:24:47,524
Yes but the way she's
now in the grave.
246
00:24:57,596 --> 00:24:59,735
Girls, look what I found.
247
00:25:03,068 --> 00:25:07,118
- I'm sure something special is in there.
- Let's find out.
248
00:25:09,608 --> 00:25:11,679
Damn cat. It frightens me.
249
00:25:11,810 --> 00:25:15,417
Bequer, get out of here.
Don't be a nuisance.
250
00:25:17,983 --> 00:25:20,634
- Be careful, it's furious.
- As if it owns that box.
251
00:25:20,785 --> 00:25:22,378
It'll pay for this.
252
00:25:22,754 --> 00:25:25,940
- Please don't hit it.
- It's leaving now.
253
00:25:26,391 --> 00:25:29,463
Nice cat?
Did it hurt you?
254
00:25:30,095 --> 00:25:31,972
No, it just took it to heart.
255
00:25:32,998 --> 00:25:35,456
- Let's see what's in that box, alright?
- Fine.
256
00:25:45,710 --> 00:25:49,533
- What a gorgeous dress.
- It must be my aunt's wedding dress.
257
00:25:49,714 --> 00:25:53,799
- Didn't you tell us she wasn't married?
- Yes but it seems she had it prepared.
258
00:25:54,352 --> 00:25:58,050
Maybe you can fix it and
wear it on your wedding.
259
00:25:58,423 --> 00:26:03,338
That's true. It'll cost me a lot
to buy a dress like this.
260
00:26:03,695 --> 00:26:06,278
They say wearing something old
is good luck.
261
00:26:06,398 --> 00:26:09,151
That'd be done if you show up
as the Maid of Honour.
262
00:26:09,601 --> 00:26:12,798
- I'll go to my room and try it on.
- Come on.
263
00:26:51,409 --> 00:26:53,434
Bequer, what are you doing here?
264
00:26:53,878 --> 00:27:00,227
Come here, my dear.
Stop playing games. Come here.
265
00:27:05,223 --> 00:27:07,692
Can we listen to
something more soothing?
266
00:27:07,792 --> 00:27:11,535
No, that's why I brought my records.
Would you prefer some of the aunt's?
267
00:27:11,630 --> 00:27:13,758
- Did she have some?
- Of course she did.
268
00:27:14,532 --> 00:27:21,973
Bach, Chopin, Beethoven, Wagner's opera,
Vivaldi. She adored them.
269
00:27:22,007 --> 00:27:25,580
I'm thinking on keeping the dress
the way it is now. ls it alright?
270
00:27:25,710 --> 00:27:27,257
I think it's great.
271
00:27:27,379 --> 00:27:29,313
Do you like the idea of
her wearing that dress?
272
00:27:29,381 --> 00:27:30,121
Of course.
273
00:27:30,382 --> 00:27:32,953
Of course, it saves him from
buying a new one.
274
00:27:34,386 --> 00:27:37,538
Did he see you with your dress on'?
That's bad luck.
275
00:27:37,856 --> 00:27:39,836
It also means being one
step ahead of the wedding.
276
00:27:39,858 --> 00:27:43,635
We don't like that, little boy. These two
mothers-in-law are watching you.
277
00:29:36,207 --> 00:29:38,983
Come here, Bequer.
278
00:29:51,189 --> 00:29:53,169
Someone's in the garden.
279
00:29:55,326 --> 00:29:59,365
- What are you talking about?
- Someone's calling Bequer from the garden.
280
00:29:59,631 --> 00:30:03,488
- Did you see something?
- Yes, looked like the shadow of a woman.
281
00:30:05,103 --> 00:30:08,141
Watch out, people.
Aurora loves making jokes.
282
00:30:08,273 --> 00:30:11,334
No. I swear it's not a joke,
I heard a voice in the garden.
283
00:30:11,476 --> 00:30:14,480
- I want to be sure about this.
- I'll go with you.
284
00:30:16,214 --> 00:30:18,467
You'd better not be
joking about this.
285
00:30:18,983 --> 00:30:20,587
No, I swear I'm not.
286
00:30:35,800 --> 00:30:37,188
There's nobody here.
287
00:30:38,469 --> 00:30:42,212
- Like I expected.
- Let's go back, it's very cold.
288
00:30:43,708 --> 00:30:48,521
This is the first time they leave us alone.
I'm not going to waste this opportunity.
289
00:30:52,483 --> 00:30:53,905
Did you hear that?
290
00:30:54,152 --> 00:30:55,756
Yes and very close.
291
00:30:59,490 --> 00:31:00,366
Wait here.
292
00:31:00,491 --> 00:31:04,029
Don't go. It's Sofia. I don't know
why I didn't think of that before.
293
00:31:05,063 --> 00:31:08,442
Thank goodness... I was
getting a chill down my spine.
294
00:31:12,770 --> 00:31:16,115
No, no Miss. It wasn't me.
295
00:31:16,641 --> 00:31:20,225
- I've been in the kitchen all night.
- But we heard you, Sofia.
296
00:31:20,345 --> 00:31:25,863
I assure you. You're wrong. Besides,
I have no reason to call Bequer.
297
00:31:26,351 --> 00:31:29,389
He always stays in the
garden during the night.
298
00:31:30,121 --> 00:31:33,648
Unless we'd called him earlier because
the clouds looked threatening.
299
00:31:33,992 --> 00:31:36,108
Rain?
In this season?
300
00:31:36,828 --> 00:31:42,267
I'm just giving a report
of this house's custom.
301
00:31:42,867 --> 00:31:44,346
Alright, you can go now.
302
00:31:45,203 --> 00:31:46,637
With your permission.
303
00:31:54,045 --> 00:31:55,809
I'm sure it was her.
304
00:31:56,347 --> 00:32:01,615
- Mad old woman, I can't stand her.
- The good part is we're in good company.
305
00:32:02,754 --> 00:32:06,429
She's right about one thing:
There's a lot of noise in this house.
306
00:32:07,025 --> 00:32:10,837
But you heard nothing yet.
Let's dance, Pedro.
307
00:32:15,833 --> 00:32:18,825
I don't understand why she
said she wasn't in the garden.
308
00:32:19,070 --> 00:32:22,256
You know...? I'm not so sure
if it was her voice.
309
00:32:22,473 --> 00:32:24,214
- Whose then?
- I don't know.
310
00:32:24,375 --> 00:32:26,139
I'm not superstitious but...
311
00:32:27,145 --> 00:32:30,080
it frightened me
when I heard that voice.
312
00:32:35,687 --> 00:32:38,418
Can you believe this?
It's raining.
313
00:33:57,001 --> 00:33:57,979
Who's there?
314
00:35:02,767 --> 00:35:05,680
Of course it was her.
Neither of us could do it.
315
00:35:05,870 --> 00:35:09,079
I can't believe it. How dare this
woman enter in my bedroom?
316
00:35:09,140 --> 00:35:12,417
Believe it. These old servants feel
they've the right to do it.
317
00:35:12,677 --> 00:35:15,135
In fact they probably
see us as intruders...
318
00:35:15,313 --> 00:35:18,078
- Did you want to see me, Miss?
- Yes, Sofia.
319
00:35:22,620 --> 00:35:25,373
Tell me... What did you
burn there, last night?
320
00:35:28,092 --> 00:35:28,718
Me?
321
00:35:29,360 --> 00:35:31,715
Look Sofia, I want you
to tell me the truth.
322
00:35:31,863 --> 00:35:34,434
Yesterday, I found a
wedding dress in the cellar.
323
00:35:35,099 --> 00:35:38,034
Someone took it away from my
room and threw it in the fire.
324
00:35:38,269 --> 00:35:41,216
- Your aunt's wedding dress?
- Yes, that one.
325
00:35:50,114 --> 00:35:51,422
I burned it myself.
326
00:35:51,849 --> 00:35:54,602
That's inexcusable.
How dare you.
327
00:35:56,387 --> 00:35:59,140
Your aunt adored that dress.
328
00:36:00,658 --> 00:36:02,911
It was something
very beautiful for her.
329
00:36:04,262 --> 00:36:07,766
I don't think you ever had
such love for an object
330
00:36:08,699 --> 00:36:12,226
to the extent of treating it
as something untouchable...
331
00:36:13,371 --> 00:36:14,099
and sacred.
332
00:36:14,238 --> 00:36:17,356
- That didn't give you the right....
- Of course not, Miss.
333
00:36:18,042 --> 00:36:19,589
I beg you to forgive me.
334
00:36:20,578 --> 00:36:24,401
- If you want I can leave...
- That's not the point, Sofia.
335
00:36:26,851 --> 00:36:28,091
We'll talk later.
336
00:36:29,120 --> 00:36:30,542
With your permission.
337
00:36:35,259 --> 00:36:36,806
Why didn't you fire her?
338
00:36:37,528 --> 00:36:40,554
I'm not sure. Poor woman,
she really loved my aunt.
339
00:36:41,032 --> 00:36:44,855
She's a hypocrite. Did you see her
innocent face when you asked her?
340
00:36:45,736 --> 00:36:47,875
She almost convinced me.
341
00:36:48,739 --> 00:36:51,060
- But who else could it be?
- Of course.
342
00:36:52,343 --> 00:36:56,746
But... How did she know
the dress was in my bedroom?
343
00:36:59,517 --> 00:37:01,042
He looked so handsome.
344
00:37:49,934 --> 00:37:52,039
That damn cat did it...
345
00:38:02,647 --> 00:38:04,672
Bye darling, thanks for everything.
346
00:38:05,383 --> 00:38:06,794
Can we have lunch tomorrow?
347
00:38:06,851 --> 00:38:09,627
I don't think so.
I'll call you at the office.
348
00:38:13,224 --> 00:38:14,760
Let me close it for you.
349
00:38:45,323 --> 00:38:46,791
Bequer, where are you?
350
00:38:55,266 --> 00:38:56,279
Who's there?
351
00:38:59,070 --> 00:39:00,287
It's me, Miss.
352
00:39:04,141 --> 00:39:05,631
I'm looking for Bequer.
353
00:39:06,210 --> 00:39:10,875
I didn't see him all day long.
He didn't eat and that worries me.
354
00:39:11,615 --> 00:39:16,530
- Don't worry, he'll come back.
- No. he won't if I don't call him.
355
00:39:16,687 --> 00:39:19,179
- He's frightened.
- Why?
356
00:39:22,093 --> 00:39:24,164
Bequer knows when
he behaved badly.
357
00:39:25,363 --> 00:39:27,343
Today, he did
something terrible.
358
00:39:27,932 --> 00:39:30,276
He killed Miss Aurora's canary.
359
00:39:33,938 --> 00:39:35,417
Poor little darling...
360
00:41:22,012 --> 00:41:24,470
Marta. Wake up.
361
00:41:25,516 --> 00:41:26,699
What's going on?
362
00:41:28,886 --> 00:41:29,921
Listen...
363
00:41:36,327 --> 00:41:37,783
I don't hear anything.
364
00:41:43,934 --> 00:41:45,220
It already stopped.
365
00:41:50,007 --> 00:41:54,786
- What's wrong, Aurora? You're trembling.
- Marta, the sobbing was horrible.
366
00:41:56,413 --> 00:41:59,110
- Come on, woman, you just had a nightmare.
367
00:42:00,584 --> 00:42:02,973
I heard it, I was awake.
368
00:42:04,522 --> 00:42:07,378
Then... I went to the corridor and...
369
00:42:09,159 --> 00:42:11,093
Someone was crying in the front room.
370
00:42:13,063 --> 00:42:15,225
- We can go see if you want to.
371
00:42:19,703 --> 00:42:21,922
No matter what,
I won't go downstairs.
372
00:42:29,813 --> 00:42:30,928
I'm afraid.
373
00:42:52,069 --> 00:42:54,470
Did you hear something
strange last night?
374
00:42:55,439 --> 00:43:00,434
- Weird? Like what?
- Like crying.
375
00:43:04,448 --> 00:43:07,270
No. I didn't hear a thing.
376
00:43:10,087 --> 00:43:12,135
I'm sure it was the sound
of the wind, Aurora.
377
00:43:12,189 --> 00:43:13,634
No, not at all.
378
00:43:14,024 --> 00:43:15,708
What I heard was crying.
379
00:43:15,759 --> 00:43:18,285
But Pilar and Ofelia
didn't hear anything.
380
00:43:18,696 --> 00:43:21,529
Yes, that's very strange.
381
00:43:23,000 --> 00:43:24,070
Why only me?
382
00:43:45,122 --> 00:43:47,944
You better give up,
I'm on fire tonight.
383
00:43:49,159 --> 00:43:50,854
Alright, I give up.
384
00:43:51,562 --> 00:43:55,248
- You're not happy. What's wrong?
- You'll make fun of me if I tell you.
385
00:43:59,436 --> 00:44:03,680
He didn't come back, not even to eat.
It's been four days now.
386
00:44:03,974 --> 00:44:06,352
I think we definitively lost him.
387
00:44:06,477 --> 00:44:10,072
Don't worry. He must be out there
living a passionate romance.
388
00:44:25,929 --> 00:44:27,715
How wonderful animals are...
389
00:44:28,032 --> 00:44:31,104
He had a feeling he'd be scolded
after killing the canary.
390
00:44:31,468 --> 00:44:33,994
Would It do you any good if
I got a new cat for you'?
391
00:44:35,506 --> 00:44:37,986
I've become very fond of him.
He was very pretty.
392
00:44:38,042 --> 00:44:39,726
And blacker than the night.
393
00:44:40,210 --> 00:44:43,748
- Don't make fun of him.
- No, I'm truly sorry.
394
00:44:44,481 --> 00:44:47,018
- Do you want to come in?
- Do you want me to?
395
00:44:55,392 --> 00:44:56,507
I'm coming in.
396
00:44:57,995 --> 00:45:01,784
Sofia's bedroom is at the back
of the garden but I...
397
00:45:05,002 --> 00:45:06,174
What's happening?
398
00:45:06,203 --> 00:45:09,525
- We must tell you something.
- You're not going to like it.
399
00:45:10,040 --> 00:45:10,802
What?
400
00:45:11,742 --> 00:45:16,862
- We found Bequer.
- I was worried. Where is he?
401
00:45:20,851 --> 00:45:22,046
In the cellar...
402
00:45:22,820 --> 00:45:23,582
Dead.
403
00:45:29,927 --> 00:45:31,873
How could this happen?
404
00:45:32,229 --> 00:45:34,755
We didn't notice and
we left it locked.
405
00:45:35,065 --> 00:45:37,773
It couldn't get out
because of the barred windows.
406
00:45:38,302 --> 00:45:39,713
It starved to death.
407
00:45:41,772 --> 00:45:42,819
Poor thing...
408
00:45:44,108 --> 00:45:47,851
Don't get upset about it.
I know it's sad but it's nobody's fault.
409
00:45:48,112 --> 00:45:50,604
We should get rid of
it as fast as possible.
410
00:45:50,814 --> 00:45:54,796
Get rid of him? Certainly not.
We'll bury him in the garden.
411
00:45:55,185 --> 00:45:56,198
Ofelia, that's nonsense.
412
00:45:56,253 --> 00:45:59,245
I don't care. I'd feel very
bad if I didn't do it.
413
00:46:00,057 --> 00:46:02,037
We never treated him with respect.
414
00:46:03,861 --> 00:46:06,979
Fine. If that calms you down,
we'll bury him tomorrow.
415
00:46:08,298 --> 00:46:09,527
I feel so guilty.
416
00:46:10,667 --> 00:46:14,365
- He must've suffered a lot.
- Don't think about that- Let's go-.
417
00:46:20,410 --> 00:46:23,857
Alright. Fortunately, the Bequer
problem is finished.
418
00:46:24,848 --> 00:46:28,478
Damn cat. Not even dead I'll
forgive it for my canary.
419
00:46:32,389 --> 00:46:34,471
Let's go, Marta.
What are you doing?
420
00:46:35,259 --> 00:46:40,174
Nothing. I'm thinking what
aunt Susana would do if she knew.
421
00:47:42,626 --> 00:47:43,559
Who is it?
422
00:47:48,198 --> 00:47:49,211
Who's there?
423
00:48:17,294 --> 00:48:19,820
What can I do for you, Miss?
424
00:48:23,634 --> 00:48:28,060
- How dare you bring this here?
- Bring what?
425
00:48:28,906 --> 00:48:29,646
This.
426
00:48:32,910 --> 00:48:34,321
Don't try to deny it.
427
00:48:37,915 --> 00:48:42,716
It seems cruel to leave him in the cellar,
this was Bequer's favourite spot.
428
00:48:43,353 --> 00:48:44,661
You must be mad.
429
00:48:46,456 --> 00:48:48,026
It's just for tonight.
430
00:48:48,625 --> 00:48:52,050
Take out this rubbish right now.
Do you understand?
431
00:49:57,928 --> 00:49:59,555
Done. Anything else?
432
00:50:00,597 --> 00:50:03,214
I hope you're not expecting
we put up a tombstone?
433
00:50:03,433 --> 00:50:07,108
Don't make fun of me. I couldn't
just throw him in a rubbish bin.
434
00:50:07,204 --> 00:50:12,278
Alright, we did it. Now, please
forget about Bequer.
435
00:50:13,643 --> 00:50:17,034
I'm very sorry, Sofia. I didn't
take proper care of Bequer.
436
00:50:17,647 --> 00:50:19,854
The house will be
very different now.
437
00:50:20,417 --> 00:50:22,784
Personally, I won't
notice the difference.
438
00:50:24,254 --> 00:50:26,916
I assure you Miss, you'll notice.
439
00:50:32,696 --> 00:50:34,710
Why did you apologise to her?
440
00:50:35,132 --> 00:50:38,557
She loved Bequer. I don't want
her to hold a grudge against us.
441
00:50:38,902 --> 00:50:41,371
Hold a grudge? She hates us.
442
00:50:43,240 --> 00:50:45,186
The way she looks at us.
443
00:50:51,415 --> 00:50:53,292
Is that utter nonsense over with?
444
00:50:53,450 --> 00:50:56,875
Let me tell you, my dear,
you don't have any feelings.
445
00:50:57,354 --> 00:51:02,121
You're a bunch of hypocrites. You're as
happy as I am that the cat's dead.
446
00:51:02,225 --> 00:51:04,842
You're just making a
good impression on Ofelia-.
447
00:51:06,830 --> 00:51:09,925
I can't understand why no one
heard him meowing?
448
00:51:10,333 --> 00:51:13,371
Yes, it's weird that a cat
starves to death so quietly.
449
00:51:13,503 --> 00:51:19,146
Enough. I'm fed up with the cat.
You're going to drive me mad.
450
00:51:19,709 --> 00:51:22,883
- There's no other subject to talk about?
- What's the problem, Aurora?
451
00:51:23,046 --> 00:51:26,596
I can't stand this. For a week
it's been all you talk about.
452
00:51:26,917 --> 00:51:31,536
Where's Bequer? What happened
to Bequer? This is too much.
453
00:51:39,596 --> 00:51:41,348
What's wrong with her?
454
00:51:47,337 --> 00:51:48,236
Who is it?
455
00:51:48,438 --> 00:51:50,486
- It's me, Miss.
- Come in.
456
00:51:55,779 --> 00:51:56,803
What's that?
457
00:51:57,447 --> 00:52:01,475
- As you didn't eat this afternoon...
- Thank you. Leave it there.
458
00:52:04,621 --> 00:52:05,918
Do you feel sick?
459
00:52:07,791 --> 00:52:09,987
Yes, I'm a little bit nervous.
460
00:52:11,128 --> 00:52:15,315
Did you hear those voices again?
461
00:52:20,003 --> 00:52:21,755
You must think I'm mad.
462
00:52:23,106 --> 00:52:23,811
Why?
463
00:52:25,408 --> 00:52:29,527
Because I'm a modern woman
free of all this nonsense...
464
00:52:31,081 --> 00:52:35,177
and suddenly I'm hearing
voices at midnight...
465
00:52:37,320 --> 00:52:39,038
but I heard them, Sofia.
466
00:52:39,923 --> 00:52:45,316
They were terrifying and
blood-curdling. Horrible.
467
00:52:47,030 --> 00:52:48,725
If only you had heard them.
468
00:52:52,569 --> 00:52:53,377
I did.
469
00:52:57,274 --> 00:53:01,006
Sofia, help me please. Help me.
470
00:53:02,012 --> 00:53:06,188
You've lived in this house for so long,
you know all the noises...
471
00:53:07,384 --> 00:53:08,715
there has to be an explanation.
472
00:53:09,886 --> 00:53:13,356
There is one. Do you
believe in the afterlife?
473
00:53:16,226 --> 00:53:18,502
No. Of course not.
474
00:53:21,765 --> 00:53:24,655
Then you wouldn't understand me.
475
00:53:34,611 --> 00:53:36,682
If you hear them again...
476
00:53:37,914 --> 00:53:39,382
stay in your room.
477
00:54:05,842 --> 00:54:08,129
Are you going to stay
much longer, Miss Aurora?
478
00:54:08,178 --> 00:54:09,737
No, José. I'm finishing.
479
00:54:11,748 --> 00:54:13,739
You didn't read any
book, did you?
480
00:54:14,384 --> 00:54:18,480
- Why do you care? You never read them.
- At my age? When would I finish them?
481
00:54:19,256 --> 00:54:22,453
It's not about reading all
of them but the important ones.
482
00:54:22,592 --> 00:54:26,335
Reading all of them would be even
worse, just imagine that.
483
00:54:26,630 --> 00:54:30,282
- I'm in the office if you need me.
484
00:56:59,182 --> 00:57:01,310
Drink it, Aurora. You'll feel better.
485
00:57:06,456 --> 00:57:10,495
I saw her. It wasn't my
imagination. Believe me.
486
00:57:10,927 --> 00:57:15,034
You just said the caretaker looked in
the library and didn't find anyone.
487
00:57:15,231 --> 00:57:16,574
But she was there.
488
00:57:17,734 --> 00:57:19,395
And then I saw the walking stick.
489
00:57:21,304 --> 00:57:25,036
I can still see it in my mind.
I didn't know about the stick.
490
00:57:25,842 --> 00:57:29,494
Of course you did, you see it
every day in that picture over there.
491
00:57:29,979 --> 00:57:33,324
No, I saw it.
It wasn't the same.
492
00:57:34,350 --> 00:57:36,330
It was very clear.
493
00:57:37,053 --> 00:57:38,839
It's silver hilt shined.
494
00:57:39,255 --> 00:57:43,533
That stick never was in the library,
I'm going to show you right now.
495
00:57:45,028 --> 00:57:47,781
- It's in the house?
- Naturally.
496
00:57:48,832 --> 00:57:51,767
- It'd make you feel better if you saw it?
- I don't know.
497
00:57:52,869 --> 00:57:54,098
Perhaps.
498
00:57:54,804 --> 00:57:56,989
It's all a product
of your obsession.
499
00:57:57,106 --> 00:58:01,327
Ever since that night when you heard the
voices, you can't stop thinking about it.
500
00:58:09,953 --> 00:58:12,934
Sofia, can you please bring us
my aunt's walking stick?
501
00:58:17,927 --> 00:58:19,565
Don't look at us that way.
502
00:58:19,929 --> 00:58:23,103
We want the one she used.
Not the one in her portrait.
503
00:58:23,633 --> 00:58:27,422
But... that's not possible.
504
00:58:28,972 --> 00:58:33,603
- She took it with her.
- She took it? How?
505
00:58:35,578 --> 00:58:40,823
The day we buried her,
I put that stick in her coffin.
506
00:58:41,284 --> 00:58:46,085
- What should I put in first?
- The sauce first, then the almonds.
507
00:58:47,557 --> 00:58:49,184
Who taught you this dish?
508
00:58:49,325 --> 00:58:53,284
My grandmother. It was
Madam Susana's favourite dish.
509
00:58:55,064 --> 00:58:57,294
You really loved her, right?
510
00:59:01,771 --> 00:59:04,354
She was a wonderful woman.
511
00:59:05,141 --> 00:59:07,906
Every person who knew her,
became very fond of her.
512
00:59:09,112 --> 00:59:11,968
However, she never managed
to get along with Ofelia.
513
00:59:12,081 --> 00:59:18,396
She was very strict, Miss. If someone
crossed her, she never forgot.
514
00:59:19,255 --> 00:59:21,166
She didn't know how to forgive.
515
00:59:23,126 --> 00:59:25,151
You rest, Sofia. I go.
516
00:59:34,237 --> 00:59:37,992
- You?
- Can I come in?
517
00:59:38,675 --> 00:59:40,222
Yes, of course.
518
00:59:42,178 --> 00:59:45,716
What message did you give the caretaker?
He didn't explain it very well.
519
00:59:45,848 --> 00:59:48,180
One of you've inherited
a house or something...
520
00:59:49,085 --> 00:59:50,905
Ofelia. This is her house.
521
00:59:53,723 --> 00:59:56,181
You're planning to stay
here with your friends?
522
00:59:56,826 --> 00:59:59,204
I don't have to tell you
about my plans.
523
01:00:00,830 --> 01:00:03,140
Damn. Don't be so aggressive.
524
01:00:03,566 --> 01:00:07,207
I'm just worried you live here,
as if you didn't have a home.
525
01:00:08,237 --> 01:00:09,625
But it's the truth.
526
01:00:12,208 --> 01:00:13,960
You have ours, don't you?
527
01:00:14,277 --> 01:00:16,211
You never show up there.
528
01:00:18,815 --> 01:00:22,399
Well... that was before.
529
01:00:24,354 --> 01:00:28,222
I promise that if you come back
with me, everything will be different.
530
01:00:28,324 --> 01:00:32,818
Look... I've thought a lot about us.
You were right.
531
01:00:33,696 --> 01:00:36,518
- Keep your hands off.
- I made many mistakes.
532
01:00:36,833 --> 01:00:44,024
I admit I left you alone because of
my friends. But that's over now.
533
01:00:47,577 --> 01:00:54,290
Also, I admit I spent money when you
needed clothes and other things but...
534
01:00:54,817 --> 01:00:56,956
Roberto, they can see you...
535
01:01:00,189 --> 01:01:03,739
Listen... we're not going to let
anyone interfere with our lives.
536
01:01:05,328 --> 01:01:09,424
You know? I'm still in love with you.
537
01:01:12,669 --> 01:01:15,286
Roberto, they'll see us...
538
01:01:23,479 --> 01:01:27,313
I can't live without you.
I need you.
539
01:01:28,584 --> 01:01:31,281
I promise we're going
to be very happy.
540
01:01:48,137 --> 01:01:52,176
- And we're going to have a child.
- But not here.
541
01:02:05,788 --> 01:02:10,555
- Look... It's Ofelia.
- Yes, it's me.
542
01:02:11,527 --> 01:02:13,416
How strange, isn't it?
543
01:02:14,897 --> 01:02:17,355
Ofelia, what a surprise.
544
01:02:19,602 --> 01:02:21,240
- What a miracle...
- How are you?
545
01:02:21,404 --> 01:02:23,270
He came to talk to me.
546
01:02:23,673 --> 01:02:27,394
- Then, I won't interrupt.
- No. He was leaving.
547
01:02:28,377 --> 01:02:30,129
But you didn't answer yet.
548
01:02:30,913 --> 01:02:34,508
- I need some time to think about it.
- Fine, as you wish.
549
01:02:35,518 --> 01:02:38,419
See you, Ofelia. And congratulations,
very nice house.
550
01:02:46,162 --> 01:02:48,096
Ofelia, let me explain to you...
551
01:02:48,231 --> 01:02:51,007
It's not necessary, my mother
did it many years ago.
552
01:02:51,367 --> 01:02:53,449
Don't think that I was...
553
01:02:53,569 --> 01:02:57,665
Pilar, it's your life and you can
do whatever you want with it.
554
01:03:02,078 --> 01:03:03,898
We're going to miss you a lot.
555
01:03:05,281 --> 01:03:07,670
I've not decided yet.
556
01:03:08,217 --> 01:03:09,730
I don't know what to do.
557
01:03:10,820 --> 01:03:12,914
To start by buttoning up.
558
01:04:44,213 --> 01:04:45,556
José, is that you?
559
01:04:50,286 --> 01:04:51,435
Answer me.
560
01:05:33,429 --> 01:05:37,639
What are you doing, José?
Turn on the lights, please.
561
01:05:49,478 --> 01:05:51,389
Is that you, José?
562
01:07:15,498 --> 01:07:17,910
- It's closed.
- She works very late.
563
01:07:21,203 --> 01:07:23,365
Good night, I came to see
Aurora. ls she still here?
564
01:07:23,839 --> 01:07:26,968
I think she's gone,
there's nobody inside.
565
01:07:27,309 --> 01:07:31,098
That's not possible. We just talked on
the phone and she said she'd wait for me.
566
01:07:31,213 --> 01:07:33,170
Alright, you can come in if you wish.
567
01:07:44,393 --> 01:07:48,307
See'? She isn't here. It's been quite
sometime since I turned off the lights.
568
01:07:49,698 --> 01:07:52,838
Look. That's her purse.
She's still here.
569
01:07:53,169 --> 01:07:56,309
She must be in some of the
out-houses. I'm going to check.
570
01:08:02,178 --> 01:08:03,248
What a place.
571
01:08:04,613 --> 01:08:06,058
Where are the lights?
572
01:09:20,756 --> 01:09:22,303
What are you doing here?
573
01:09:24,493 --> 01:09:25,085
Nothing.
574
01:09:25,194 --> 01:09:28,232
Why don't you come with us?
I don't want you to be alone.
575
01:09:28,564 --> 01:09:31,841
I can't stop thinking about Aurora.
What could've happened?
576
01:09:32,168 --> 01:09:33,818
What they said: Her heart.
577
01:09:36,805 --> 01:09:40,833
but do you know what
makes one's heart stop?
578
01:09:42,645 --> 01:09:43,453
Fear.
579
01:09:43,579 --> 01:09:45,525
What are you talking about?
Fear of what?
580
01:09:46,782 --> 01:09:51,003
She had that fear for a long time, since
that night when she heard those voices.
581
01:09:51,954 --> 01:09:54,059
And then the woman
she saw at the library.
582
01:09:54,123 --> 01:09:55,750
That was pure imagination.
583
01:09:56,692 --> 01:09:58,911
You saw Aurora's face
after her death.
584
01:10:00,396 --> 01:10:06,699
Those fixed eyes,
wide open, full of fear...
585
01:10:07,970 --> 01:10:13,875
I've spent many hours here,
where I keep asking myself...
586
01:10:14,443 --> 01:10:17,424
what could've been
the last thing she saw?
587
01:10:25,154 --> 01:10:28,431
Sofia, Pilar said you
wanted to talk to me.
588
01:10:29,725 --> 01:10:32,239
Don't you think it's a bit much
to put flowers on a cat's grave?
589
01:10:32,962 --> 01:10:33,895
Why?
590
01:10:35,798 --> 01:10:37,550
That's what they do
with all graves.
591
01:10:37,600 --> 01:10:39,887
- People's graves
- It's the same.
592
01:10:40,903 --> 01:10:45,340
They are lovely beings that we've lost.
Your aunt thought the same way.
593
01:10:46,442 --> 01:10:48,843
Alright. What did you want
to talk to me about?
594
01:10:51,747 --> 01:10:55,297
This will be my last week
at your service, Miss.
595
01:10:55,951 --> 01:10:56,895
Why Sofia?
596
01:10:58,420 --> 01:11:03,733
- Perhaps you won't understand my reasons.
- Tell me, I've got a right to know.
597
01:11:04,126 --> 01:11:07,460
I knew Bequer's death
would bring bad luck.
598
01:11:08,264 --> 01:11:10,540
And you already saw what
happened to Miss Aurora.
599
01:11:11,433 --> 01:11:13,549
What does that have to do
with the cat's death?
600
01:11:13,902 --> 01:11:15,961
Not with the cat.
601
01:11:17,106 --> 01:11:20,610
- I meant, with your aunt...
- My aunt is dead.
602
01:11:21,677 --> 01:11:25,318
- Your aunt is here.
- Please, Sofia.
603
01:11:26,382 --> 01:11:29,090
I don't know how you
didn't realise this earlier.
604
01:11:29,652 --> 01:11:33,168
Your aunt's presence is in
every corner of this house...
605
01:11:33,489 --> 01:11:37,915
I've heard her crying through
the nights for Bequer's death...
606
01:11:38,827 --> 01:11:42,627
I've seen her wandering in the corridors,
looking through the windows.
607
01:11:42,965 --> 01:11:45,138
You must be out of your mind.
608
01:11:45,668 --> 01:11:47,944
I knew you wouldn't understand me.
609
01:11:48,604 --> 01:11:54,031
But after I leave, you'll continue
finding flowers on Bequer's tomb.
610
01:11:58,781 --> 01:12:00,112
Why does she wants to leave?
611
01:12:00,249 --> 01:12:03,389
She gave me some silly reasons.
I believe she thinks we don't like her.
612
01:12:03,686 --> 01:12:05,199
I knew this would happen.
613
01:12:05,254 --> 01:12:07,860
I asked her to stay until
we find a new maid.
614
01:12:08,023 --> 01:12:10,219
I don't want to burden
Pilar too much.
615
01:12:11,493 --> 01:12:14,258
By the way, why did you take
me out when Roberto arrived?
616
01:12:14,630 --> 01:12:15,938
They need to talk alone.
617
01:12:16,765 --> 01:12:18,051
Do you think he'll convince her?
618
01:12:18,200 --> 01:12:20,953
I don't know but
I assure you, he's trying.
619
01:12:31,880 --> 01:12:33,052
This isn't right...
620
01:12:33,515 --> 01:12:36,655
- I can do it right if you let me.
- Don't make fun of it.
621
01:12:36,785 --> 01:12:38,332
You know what I'm talking about.
622
01:12:38,387 --> 01:12:40,822
What's wrong with that?
You're my wife, aren't you?
623
01:12:41,156 --> 01:12:43,090
- Ex-wife.
- Nonsense.
624
01:12:44,259 --> 01:12:47,024
What's more, you agreed to
come back to the house today.
625
01:12:47,262 --> 01:12:48,821
No, don't rush me.
626
01:12:49,465 --> 01:12:51,433
I only promised to think about it.
627
01:12:52,735 --> 01:12:54,772
But I haven't decided anything yet.
628
01:12:55,604 --> 01:12:58,574
You can't do this to me.
I had everything arranged,
629
01:12:59,174 --> 01:13:01,233
I even put flowers in all the house.
630
01:13:01,744 --> 01:13:04,816
The boys are arranging a party
tomorrow at Daniel's place.
631
01:13:09,451 --> 01:13:11,112
I'm really sorry, Roberto.
632
01:13:13,255 --> 01:13:16,304
But...
I want to be sure.
633
01:13:21,296 --> 01:13:23,458
Alright, as you wish.
634
01:13:27,870 --> 01:13:30,419
At least you can come with me
to the party.
635
01:13:30,739 --> 01:13:32,787
They'll be pleased to see you.
636
01:13:33,542 --> 01:13:36,898
- Well... maybe if you
promise to behave yourself.
637
01:13:37,312 --> 01:13:38,359
Of course.
638
01:13:40,716 --> 01:13:45,108
- We'll remember our old times.
- Certainly not. I said behave yourself.
639
01:13:47,656 --> 01:13:49,192
Do you remember?
640
01:13:50,659 --> 01:13:52,491
You were a pain.
641
01:13:54,763 --> 01:13:56,606
But you loved me.
642
01:13:59,802 --> 01:14:01,804
And you still do.
643
01:14:21,957 --> 01:14:23,823
Would you like something, Miss?
644
01:14:24,693 --> 01:14:26,787
Nothing, Sofia.
Thanks, you can go.
645
01:14:27,696 --> 01:14:30,597
Wouldn't you prefer
I wait for Miss Ofelia?
646
01:14:30,732 --> 01:14:32,803
Maybe she would like
dinner when she returns.
647
01:14:32,868 --> 01:14:34,962
No, she went to the
theatre with Marta.
648
01:14:35,003 --> 01:14:36,607
I'm sure they'll have
dinner some place else.
649
01:14:36,872 --> 01:14:39,330
Would you like me
to keep you company?
650
01:14:44,813 --> 01:14:50,388
- Can I ask why?
- It's very late, you're alone...
651
01:14:51,553 --> 01:14:53,874
and you could be afraid.
652
01:14:54,122 --> 01:15:00,289
No, Sofia. I don't believe in ghosts,
if that's what you mean.
653
01:15:00,796 --> 01:15:05,495
Excuse me, people are usually fearful
of these old houses.
654
01:17:40,622 --> 01:17:41,885
Who is it?
655
01:17:42,491 --> 01:17:44,004
Who's there?
656
01:18:18,460 --> 01:18:20,542
Sofia, is that you?
657
01:21:03,859 --> 01:21:06,999
Miss, what are you doing here?
658
01:21:11,533 --> 01:21:15,322
No, I didn't see anything but...
659
01:21:16,371 --> 01:21:17,486
It was her.
660
01:21:18,206 --> 01:21:20,959
I'm sure.
- That's not possible, Pilar.
661
01:21:22,043 --> 01:21:24,364
Did you see anything Sofia?
662
01:21:25,513 --> 01:21:29,837
No, Miss. But I didn't
enter in the cellar.
663
01:21:30,385 --> 01:21:34,174
Why don't you want to admit strange
things are happening in this house?
664
01:21:34,322 --> 01:21:37,815
Of course I admit that, but please
be reasonable.
665
01:21:38,560 --> 01:21:39,538
It was her.
666
01:21:41,129 --> 01:21:46,442
- Right, Sofia? You know it was her.
- It's not me who you need to convince.
667
01:21:46,635 --> 01:21:49,866
Why don't you listen to me and go
to sleep? You really need it.
668
01:21:50,138 --> 01:21:52,971
- Go with her, Sofia.
669
01:21:59,514 --> 01:22:01,539
Do you know what her problem is?
670
01:22:02,450 --> 01:22:05,408
- Aurora's death made her very nervous.
- Yes, perhaps.
671
01:22:05,887 --> 01:22:08,231
The good thing is Roberto
will come tomorrow.
672
01:22:08,356 --> 01:22:12,065
He'll take her out on a date and
everything will be forgotten.
673
01:22:33,481 --> 01:22:34,915
What's wrong?
674
01:22:35,583 --> 01:22:36,698
Nothing. Why?
675
01:22:37,852 --> 01:22:39,820
Do you realise I'm here with you?
676
01:22:40,789 --> 01:22:43,133
I'm sorry. I was distracted.
677
01:22:44,159 --> 01:22:45,786
Thinking about your ghost?
678
01:22:46,027 --> 01:22:47,574
- If you're going to make fun of me...
679
01:22:47,595 --> 01:22:51,099
It's just... you haven't thought
about anything else all night long.
680
01:22:51,633 --> 01:22:55,547
Damn. I never thought I'll be
jealous of a ghost.
681
01:22:56,071 --> 01:22:59,883
You take things lightly because you don't
have to return to the house.
682
01:23:00,675 --> 01:23:03,599
What a boring couple.
Why don't you dance?
683
01:23:06,081 --> 01:23:06,991
Shall we?
684
01:23:07,749 --> 01:23:12,323
- No, Roberto. I'm not in the mood.
- Come on, don't be like that.
685
01:23:13,221 --> 01:23:15,235
Just like old times, come on...
686
01:23:38,780 --> 01:23:40,623
Follow her, you idiot.
687
01:23:50,992 --> 01:23:52,403
What happened?
688
01:23:52,727 --> 01:23:56,994
You're the same as always.
You don't care about my problems.
689
01:23:57,298 --> 01:24:01,303
There isn't any problem. If you don't
want to go back to that house, don't do it.
690
01:24:01,736 --> 01:24:04,273
Come with me and that's
the end of the story.
691
01:24:05,173 --> 01:24:08,188
I don't know...
692
01:24:11,279 --> 01:24:13,236
Listen... I know I made mistakes.
693
01:24:13,948 --> 01:24:19,978
But, what do you prefer? Spend
the night with a ghost or with me?
694
01:24:21,189 --> 01:24:22,725
You fool...
695
01:24:44,312 --> 01:24:47,145
Let's see Ofelia's face
when I tell her.
696
01:24:47,615 --> 01:24:50,710
Better... you better see it
tomorrow with more light.
697
01:24:58,259 --> 01:25:03,015
- I must let her know so she doesn't worry-
- You should've telephoned her.
698
01:25:05,733 --> 01:25:06,905
What?
699
01:25:17,178 --> 01:25:19,260
- I won't be long...
- Alright...
700
01:25:31,993 --> 01:25:33,529
Bring all your clothes.
701
01:27:01,382 --> 01:27:02,497
What happened?
702
01:27:07,288 --> 01:27:09,814
- I don't know...
- Let's carry her upstairs.
703
01:27:14,662 --> 01:27:15,879
Don't get close.
704
01:27:18,066 --> 01:27:19,044
She's dead.
705
01:27:43,825 --> 01:27:45,645
Did you want something, Sofia?
706
01:27:48,930 --> 01:27:51,581
I just wanted to see this
bedroom one last time.
707
01:27:53,001 --> 01:27:53,843
It's alright.
708
01:27:55,670 --> 01:27:58,731
Believe me. It's not easy.
709
01:27:59,507 --> 01:28:03,319
This is the house I've lived in
for many years.
710
01:28:05,346 --> 01:28:06,984
It's full of memories...
711
01:28:08,750 --> 01:28:11,242
It's a part of myself.
712
01:28:11,552 --> 01:28:14,158
You don't have to leave.
Nobody is forcing you.
713
01:28:14,956 --> 01:28:16,708
You already know my reasons.
714
01:28:19,427 --> 01:28:22,431
You're really convinced that
Marta and I, are in danger?
715
01:28:22,830 --> 01:28:24,616
Yes. That's what I think.
716
01:28:28,703 --> 01:28:31,843
Do you think it's appropriate
to leave us at this moment?
717
01:28:31,973 --> 01:28:36,490
Miss Ofelia, I'm the first to regret
what will happen here.
718
01:28:38,746 --> 01:28:41,772
But neither I nor
anybody else can help it.
719
01:28:57,932 --> 01:29:00,663
Yes, Pedro. It's me.
What happened?
720
01:29:02,370 --> 01:29:04,839
I see...
So?
721
01:29:07,041 --> 01:29:07,769
Alright...
722
01:29:08,876 --> 01:29:12,326
Why I would be angry?
723
01:29:13,881 --> 01:29:14,916
He won't come?
724
01:29:15,583 --> 01:29:18,996
He doesn't even know when.
He's in a business meeting.
725
01:29:19,654 --> 01:29:21,782
Well... It's not such
terrible news, is it?
726
01:29:21,856 --> 01:29:25,451
I had impression
he'd take us out to dinner.
727
01:29:26,327 --> 01:29:29,683
I know what we'll do. We'll
arrange a party for the both of us.
728
01:29:30,031 --> 01:29:32,773
- Are you mad?
- No at all. We have alcohol,
729
01:29:32,900 --> 01:29:38,304
some sandwiches, some music, let's show the
men they're not indispensable.
730
01:29:40,808 --> 01:29:44,813
Sofia is a woman with strong ideas.
She took her things and left.
731
01:29:45,213 --> 01:29:47,011
Yes, she said goodbye to me.
732
01:29:48,249 --> 01:29:49,466
She seemed alarmed.
733
01:29:49,917 --> 01:29:54,559
I don't regret it. She was influencing
us with her strange ideas.
734
01:29:55,223 --> 01:29:57,590
Now the house is very lonely.
735
01:29:58,426 --> 01:30:01,202
That's why I wanted you to
come with Pedro and me.
736
01:30:01,696 --> 01:30:05,621
That's silly. You can't keep
me company every night.
737
01:30:06,300 --> 01:30:09,383
Well, at least until...
I'm not sure...
738
01:30:09,971 --> 01:30:17,116
- A change, some days pass... or...
- Or aunt Susana kill one of us.
739
01:30:17,979 --> 01:30:20,778
- Marta.
- Why don't you admit it, Ofelia?
740
01:30:22,350 --> 01:30:26,287
It wasn't a heart attack or a fall
that killed Aurora and Pilar...
741
01:30:28,456 --> 01:30:29,673
It was fear.
742
01:30:30,057 --> 01:30:32,242
Fear of what? A ghost?
743
01:30:33,060 --> 01:30:36,587
- Both of them saw her.
- That's what they believed.
744
01:30:37,298 --> 01:30:41,121
They saw her because she's
here among us.
745
01:30:42,570 --> 01:30:46,245
This house is full of her perfume
and her laments...
746
01:30:46,507 --> 01:30:47,963
You sound like Sofia.
747
01:30:51,179 --> 01:30:54,649
Because, like her, I feel
the presence of this woman.
748
01:30:55,416 --> 01:30:57,714
I feel her in the dark
threatening us...
749
01:30:58,586 --> 01:31:00,543
Watching us with her cold eyes...
750
01:31:01,856 --> 01:31:03,972
Stop the nonsense, Marta.
751
01:31:04,459 --> 01:31:08,168
Aunt Susana is dead, no one
ever comes back from there.
752
01:31:10,698 --> 01:31:11,972
What happened?
753
01:31:12,366 --> 01:31:14,425
Just the lights.
Nothing to worry about.
754
01:31:15,169 --> 01:31:18,821
I'm going to light some candles.
I don't like it this way.
755
01:31:21,309 --> 01:31:22,925
Let's light the fire.
756
01:31:31,352 --> 01:31:33,525
We're going to have
a beautiful fire.
757
01:31:34,455 --> 01:31:38,028
- What if there's not enough wood?
- The lights will return soon.
758
01:31:38,392 --> 01:31:42,989
Of course. I should have thought about
that. I'm going to check the fuses.
759
01:31:43,498 --> 01:31:45,023
You'll get soaking wet.
760
01:31:54,141 --> 01:31:55,745
I won't take long.
761
01:32:39,854 --> 01:32:41,401
The rain almost stopped.
762
01:32:44,358 --> 01:32:47,282
- What's wrong?
- It's her. It's her.
763
01:32:47,428 --> 01:32:49,908
- Who?
- The old woman is there.
764
01:32:58,205 --> 01:32:59,661
How did this get here?
765
01:33:07,081 --> 01:33:08,560
It wasn't here before.
766
01:33:09,050 --> 01:33:11,462
- Do you believe me now?
- Did you see her?
767
01:33:11,986 --> 01:33:14,114
I saw her hand,
she had her ring on.
768
01:33:14,322 --> 01:33:18,998
Can you see how you're imagining things?
The ring is in my bedroom, inside the box.
769
01:33:19,660 --> 01:33:20,877
Are you sure?
770
01:33:34,542 --> 01:33:38,126
No. Don't go in that room,
She's in there...
771
01:33:39,880 --> 01:33:41,302
We'll see about that.
772
01:33:55,296 --> 01:33:56,661
There's no one here.
773
01:33:59,700 --> 01:34:01,543
And, of course, the ring is...
774
01:34:06,073 --> 01:34:07,131
not here.
775
01:34:09,577 --> 01:34:11,568
- Do you believe me now?
776
01:34:13,447 --> 01:34:16,246
But... I can't understand.
777
01:34:17,885 --> 01:34:21,048
She's taking revenge
for Bequer's death.
778
01:34:21,555 --> 01:34:23,808
That's the most unfair
thing I've ever heard.
779
01:34:23,858 --> 01:34:26,259
Bequer's death was
an accident, a mistake.
780
01:34:27,061 --> 01:34:28,688
Nobody wanted to hurt him.
781
01:34:31,432 --> 01:34:34,470
And now she wants to claim
the lives of four women.
782
01:34:37,104 --> 01:34:39,118
Now I know what aunt Susana was...
783
01:34:40,374 --> 01:34:42,900
an old, twisted
and cruel woman.
784
01:34:44,078 --> 01:34:45,989
Ofelia, listen to me.
785
01:34:46,847 --> 01:34:50,112
Tomorrow, I'll throw that portrait in the
fire. I don't want to see it ever again.
786
01:34:50,718 --> 01:34:53,255
Ofelia, there's something
you need to know...
787
01:34:53,854 --> 01:34:56,733
Bequer's death was
our own fault.
788
01:34:57,158 --> 01:35:02,301
I know that. But you didn't know
the cat was locked in.
789
01:35:06,333 --> 01:35:10,338
That's what we told you so you
wouldn't get mad at us.
790
01:35:11,839 --> 01:35:12,909
It was a lie.
791
01:35:17,511 --> 01:35:19,149
What are you saying?
792
01:35:20,581 --> 01:35:24,677
The day Aurora found her canary dead,
she had a fit of rage.
793
01:35:32,126 --> 01:35:37,474
We couldn't stop her. She took a poker
and searched the entire house for Bequer.
794
01:35:44,972 --> 01:35:48,658
Finally, she found him in
aunt Susana's bedroom.
795
01:35:49,376 --> 01:35:52,937
She attacked and
beat him many times.
796
01:35:56,150 --> 01:35:58,869
Bequer meowed in a
horrible way.
797
01:36:07,928 --> 01:36:10,090
Suddenly, he jumped at her.
798
01:36:18,272 --> 01:36:22,880
Aurora screamed, terrified.
Pilar and I tried to help her.
799
01:36:26,514 --> 01:36:29,233
Fear seized us.
800
01:36:32,620 --> 01:36:35,157
I took the poker from the floor.
801
01:36:35,790 --> 01:36:39,397
Pilar took the candelabra...
Bequer didn't starve to death.
802
01:36:40,461 --> 01:36:42,338
We beat him to death.
803
01:36:49,570 --> 01:36:51,800
How could you do this?
804
01:36:54,675 --> 01:36:58,953
I've regretted it a hundred times.
I swear. Everything happened so fast.
805
01:36:59,680 --> 01:37:06,086
- No. That was a crime.
- I know. You have nothing to do with it.
806
01:37:06,821 --> 01:37:09,085
She's taking revenge
on the rest of us.
807
01:37:09,623 --> 01:37:11,000
I'm the only one left.
808
01:37:11,325 --> 01:37:13,953
You're in danger...
We must leave this place.
809
01:37:14,895 --> 01:37:15,828
What for?
810
01:37:17,331 --> 01:37:19,663
There's nothing we can do now.
811
01:37:20,868 --> 01:37:21,881
I'm marked.
812
01:37:23,437 --> 01:37:25,383
Maybe if we get out
of this house.
813
01:37:26,640 --> 01:37:30,315
Aurora died in the library.
Far from this house.
814
01:37:32,980 --> 01:37:35,972
Pedro's here.
Let's go, Marta.
815
01:37:36,450 --> 01:37:39,659
It's all useless, useless...
816
01:37:40,688 --> 01:37:43,043
I'll go get Pedro.
He'll protect us.
817
01:37:52,266 --> 01:37:53,643
Pedro, I can't open.
818
01:37:54,435 --> 01:37:56,881
- What's wrong?
- I can't explain now. Climb the fence.
819
01:37:56,904 --> 01:37:59,794
- But, what's going on?
- Marta is in danger. Climb over.
820
01:40:39,967 --> 01:40:42,026
Marta, where are you?
821
01:40:58,285 --> 01:41:00,765
Take me out of here, Pedro.66639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.