All language subtitles for Avatar.The.Way.of.Water.2022.1080p.iT.WEBRip.1800MB.DD5.1.x264-GalaxyRGARABIAN.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,554 --> 00:00:11,677 ترجمة: أحمد عامر -K O Z I K A- 2 00:01:22,845 --> 00:01:26,850 .غابات "باندورا" محفوفة بالأخطار 3 00:01:33,834 --> 00:01:36,838 ،"لكن أخطر ما بشأن "باندورا 4 00:01:40,777 --> 00:01:43,782 .قد يزداد تعلّقك بها مع مرور الوقت 5 00:01:45,071 --> 00:01:50,495 ،"أشعر بولدي "نيتيام 6 00:01:51,393 --> 00:01:56,035 .وأشعر بالأم العظيمة في داخلي 7 00:01:56,055 --> 00:01:57,877 .نغنّي بمسبحة الأغاني من أجل التذكّر 8 00:01:57,878 --> 00:02:03,329 أنرتِ حياتنا - .كل خرزة منها ثمثّل فصلًا في حياتنا - 9 00:02:03,619 --> 00:02:10,054 .وهبتِ لنا حياة جديدة وابنًا جديدًا - .خرزة تمثّل ولادة ابننا - 10 00:02:10,784 --> 00:02:12,161 !"نيتيام" 11 00:02:12,578 --> 00:02:14,122 !"نيتيام" 12 00:02:15,001 --> 00:02:20,910 ،"مرحبًا بكِ يا "كيري 13 00:02:21,173 --> 00:02:24,176 ."خرزة تمثّل تبنّينا لطفلتنا "كيري 14 00:02:24,177 --> 00:02:28,448 ...ضممتكِ إلى عائلتنا - ."التي وُلدت من أفاتار "غريس - 15 00:02:28,591 --> 00:02:31,158 .ابنة اكتنف حملها الغموض 16 00:02:31,159 --> 00:02:37,119 ،أستشعر نورًا في داخلي 17 00:02:37,747 --> 00:02:43,375 ،وإذا بمعجزة تتجلّى وأنجب طفلًا جديدًا 18 00:02:43,836 --> 00:02:45,719 .وتغمر البهجة حياتي 19 00:02:45,743 --> 00:02:48,373 ."حبيبة تمثّل أول طقوسنا أمام "ايوا 20 00:02:51,748 --> 00:02:54,669 ."يقول النافيّون إنّنا نعيش داخل "ايوا 21 00:02:56,003 --> 00:02:59,310 .وتعيش "ايوا" في داخلنا 22 00:03:00,676 --> 00:03:05,683 .فالأم العظيمة تحمل في قلبها أطفالها جميعهم 23 00:03:05,684 --> 00:03:08,129 ."نشكركِ يا "ايوا 24 00:03:08,605 --> 00:03:11,025 ."نشكركِ يا "ايوا 25 00:03:13,894 --> 00:03:15,896 .طريق السعادة يسير 26 00:03:17,231 --> 00:03:20,235 من كان ليحسب أن جنديًا مثلي .قد يصل إليها 27 00:03:23,664 --> 00:03:27,777 .حينما التقيت والدكم حاولت قتله 28 00:03:28,005 --> 00:03:29,673 .كان حبًا من الوهلة الأولى 29 00:03:30,089 --> 00:03:33,093 .سرعان ما حظينا بالابن الرابع 30 00:03:35,923 --> 00:03:39,927 ،عندما أرسلنا شعب السماء إلى الأرض .قلّة من بقوا 31 00:03:40,264 --> 00:03:42,731 .كانوا علماء عهدوا بولائهم إلى النافيّين 32 00:03:43,775 --> 00:03:49,466 و"سبايدر" الذي علق هنا .منعته حداثة عمره عن دخول حجيرات السبات 33 00:03:49,476 --> 00:03:50,936 .أيّها المشاكس 34 00:03:51,200 --> 00:03:54,029 ."مرحبًا يا "نورم - .يتّمته الحرب وربّاه العلماء - 35 00:03:54,034 --> 00:03:56,893 !سبايدر"، تزوّد بقناع إضافي" - .سأذهب إلى القرية فحسب - 36 00:03:58,043 --> 00:04:02,383 ،لم يكن أحد أفراد عائلتنا .بل كقط هائم لطالما حام حولنا 37 00:04:03,921 --> 00:04:06,663 .لا يفترق عن أبنائنا 38 00:04:09,474 --> 00:04:14,666 .أما "نيتيري" لطالما رأته دخيلًا .فرد منهم 39 00:04:14,690 --> 00:04:17,319 .ينتمي إلى بني جنسه 40 00:04:21,658 --> 00:04:23,878 هذه لي - .حصلت عليها أولًا - 41 00:04:24,369 --> 00:04:25,869 لم عليّ أن أعطيها لك؟ 42 00:04:25,870 --> 00:04:28,096 .استغرقني استيعاب اللغة بضعة سنوات 43 00:04:28,436 --> 00:04:31,606 .أنت كاذب يا "لواك"، أعطني اللعبة - .عندما أسمعها الآن صارت كالإنجليزية - 44 00:04:32,171 --> 00:04:33,797 !أكرهكِ 45 00:04:33,798 --> 00:04:37,803 !"أكرهك إلى الأبد يا "لواك !يا ذو الوجه البغيض 46 00:04:37,804 --> 00:04:40,182 .كفاكما 47 00:04:40,390 --> 00:04:41,809 .لا تجبراني على التدخّل 48 00:04:42,226 --> 00:04:44,729 .ستخرج من خلف تلك الصخور الكبيرة 49 00:04:44,730 --> 00:04:46,815 .ها هي 50 00:04:48,651 --> 00:04:50,563 .أحسنت، اذهب واحضرها 51 00:04:51,948 --> 00:04:56,912 ،"أحسنت عملًا يا "نيتيام .يا صيّاد الأسماك الماهر 52 00:04:59,999 --> 00:05:05,048 .يا لضخامتها - .خلف الصخور، تمامًا حيثما أشرت - 53 00:05:05,507 --> 00:05:07,958 كم يبلغ طوله؟ - .هو طويل للغاية - 54 00:05:08,552 --> 00:05:11,557 .يمرّ الوقت بسرعة مثل حلم 55 00:05:13,007 --> 00:05:15,695 ."كيري" - .اقترب يا أخي - 56 00:05:16,713 --> 00:05:17,798 .ابتسم يا أحمق 57 00:05:18,549 --> 00:05:20,551 .السعادة يسيرة 58 00:05:23,597 --> 00:05:26,600 ،مثل المواعدة خلال الليل .بعيدًا عن الأولاد 59 00:05:58,267 --> 00:05:59,811 ...المشكلة بشأن السعادة 60 00:06:02,815 --> 00:06:04,818 .قد تتبدّد بسرعة 61 00:06:10,825 --> 00:06:16,053 لمعان نجم جديد في سماء الليل .قد يعني أمرًا واحدًا 62 00:06:22,841 --> 00:06:25,845 .سفنًا تقلّص سرعتها 63 00:06:34,280 --> 00:06:36,544 .وأن شعب السماء عائدون 64 00:08:55,040 --> 00:08:59,046 "بعد مرور سنة" 65 00:09:06,055 --> 00:09:09,313 .معدل تسارع النبض هو 168 - .بدأ يستعيد وعيه - 66 00:09:09,602 --> 00:09:13,063 .أنت على ما يرام - .حافظ على هدوئك - 67 00:09:15,066 --> 00:09:18,112 .عيناه مُستجيبة للضوء 68 00:09:19,314 --> 00:09:22,018 أيّها العقيد، هل تسمعني؟ 69 00:09:22,534 --> 00:09:23,649 أيّها العقيد؟ 70 00:09:26,081 --> 00:09:27,290 عليك أن تستلقي يا سيّدي؟ 71 00:09:32,516 --> 00:09:35,816 !خدّروه - .غادروا المكان! تحرّكوا - 72 00:09:36,530 --> 00:09:39,099 .استدعوا الأمن وأمسكوا به 73 00:09:39,633 --> 00:09:43,176 !ثبّتوه - .اهدأ، أيّها العقيد - 74 00:09:43,200 --> 00:09:47,010 ."هذا أنا أيّها العقيد، العريف "وينفليت 75 00:09:49,488 --> 00:09:53,118 أهذا أنت يا "لايل"؟ 76 00:09:53,490 --> 00:09:56,121 ."أجل يا سيّدي، وهذا "زي دوغ 77 00:09:57,122 --> 00:09:59,125 ."و"فايك 78 00:10:02,129 --> 00:10:03,506 .حسنًا، أفلتوني 79 00:10:03,881 --> 00:10:05,600 .أنا على ما يرام 80 00:10:26,160 --> 00:10:30,165 .حسنًا، كم هذا ساخر 81 00:10:39,714 --> 00:10:42,441 "استعدّوا. الدخول إلى مدار "باندورا .خلال دقيقتين 82 00:10:42,451 --> 00:10:44,275 .تهيأوا للصعود على متن مركبة الهبوط 83 00:10:46,186 --> 00:10:48,188 .حسنًا، فصلت حبل التغذية 84 00:10:48,189 --> 00:10:50,468 .معدّل التأكسج هو 89 ملم 85 00:10:51,193 --> 00:10:55,197 حال لم تلاحظ بعد، ."فأنت العقيد "مايلز كواريتش 86 00:10:55,199 --> 00:11:00,205 لكن أصغر عمرًا وأطول قامة .وأزرق لونًا ولست وسيمًا 87 00:11:00,312 --> 00:11:04,209 بعد ساعتين سأشن غارة .على معقل النافيّين 88 00:11:04,210 --> 00:11:09,022 ارتأى صانعو القرار لمن الحكمة .أن أسجّل هذا البثّ تحسّبًا لأي طارئ 89 00:11:09,217 --> 00:11:14,223 .وإن كنت تشاهده فهذا يعني موتي 90 00:11:15,744 --> 00:11:19,229 باركر"، ما عساني أقول الآن؟" 91 00:11:19,527 --> 00:11:21,274 .ذكّره كيف يسير الأمر 92 00:11:21,483 --> 00:11:23,234 .هكذا 93 00:11:23,235 --> 00:11:26,446 .في الداخل تكمن ذكرياتك وسمات شخصيتك 94 00:11:26,447 --> 00:11:30,319 سنرسلها إلى مقرّنا الأرضي حيثما .تنمو داخل مختبر بينما نتحدّث 95 00:11:30,343 --> 00:11:33,975 ...سنطبعها في ذهنك - هل ستسجّل البثّ أم أفعل أنا؟ - 96 00:11:33,999 --> 00:11:35,293 .أسرع 97 00:11:35,919 --> 00:11:41,325 بأيّ حال، الهدف أن تتحلّى بالذهن الحادّ ،كقادة العالم 98 00:11:41,512 --> 00:11:47,266 مثل العريف "وينفليت" المستلقي هناك ومحدّثك المتواضع 99 00:11:47,409 --> 00:11:49,875 .وأنت في جسدك المصنّع مخبريًا 100 00:11:50,211 --> 00:11:54,594 صرت مُحسنًا أيّها العقيد .لديك ذاكرتي ووسامتي 101 00:11:54,618 --> 00:11:59,012 لكنّك لن تتذكّر موتي .إذ لم يحدث بعد 102 00:11:59,249 --> 00:12:01,310 .ولن يحدث - .أصبت - 103 00:12:01,334 --> 00:12:02,585 .صحيح 104 00:12:02,586 --> 00:12:07,611 ،أيّما يحدث، لو كنت نسخة مني .ستسعى خلف الثأر 105 00:12:07,635 --> 00:12:10,640 .و"جيك سولي" سيتصدّر القائمة 106 00:12:14,184 --> 00:12:18,169 تذكّر يا فتى إن جندي البحرية .لا يمكن كسر شوكته 107 00:12:18,446 --> 00:12:22,785 لعلّ العدو يقتلنا .لكنّنا سنحتشد عائدين من الجحيم 108 00:12:23,196 --> 00:12:25,588 .سنظلّ أوفياء 109 00:12:52,902 --> 00:12:54,279 !لينطلق الفريق البرّي 110 00:13:48,308 --> 00:13:50,352 !إليك، تحرّك 111 00:13:54,358 --> 00:13:56,479 .لنتحرّك، لدينا دقيقتان 112 00:14:00,366 --> 00:14:04,755 .يا أخيّ، لنهبط إلى الأسفل - .محال. لسلخنا والدنا - 113 00:14:04,779 --> 00:14:06,642 .هيّا بنا، لا تجبن 114 00:14:06,666 --> 00:14:09,669 !لواك"، عُد إلى هنا" 115 00:14:12,673 --> 00:14:13,905 ،استولوا على الحقيبة كلها 116 00:14:13,907 --> 00:14:17,295 سنأخذ الذخيرة وقاذف الصواريخ .ومضاد الطائرات 117 00:14:19,684 --> 00:14:22,687 .لنتحرّك يا أخيّ - !"لواك" - 118 00:14:22,688 --> 00:14:23,953 !"لواك" 119 00:14:24,690 --> 00:14:27,693 .إليك هذا .خذ السلاح يا فتى 120 00:14:27,694 --> 00:14:31,699 .لواك"، أنت تجهل كيف تستخدمه" 121 00:14:32,701 --> 00:14:34,167 .علّمني أبي 122 00:14:42,233 --> 00:14:44,198 .تقترب المقاتلات! تقهقروا 123 00:14:50,724 --> 00:14:52,727 !أسرع يا أخيّ 124 00:15:02,139 --> 00:15:05,100 لواك"، أين أنت؟ "نيتيام"؟" 125 00:15:05,743 --> 00:15:09,725 على رسلك، هل أنت على ما يرام؟ أين شقيقك؟ 126 00:15:09,749 --> 00:15:12,119 .ارحل عن هنا، تحرّك 127 00:15:13,353 --> 00:15:14,355 !"نيتيام" 128 00:15:16,958 --> 00:15:18,961 .يا للهول 129 00:15:19,893 --> 00:15:21,357 .لا، لا 130 00:15:28,774 --> 00:15:29,775 أبتي؟ 131 00:15:32,779 --> 00:15:35,340 ماذا تفعل هنا يا فتى، فيم كنت تفكر؟ 132 00:15:35,783 --> 00:15:37,785 .أنا متأسف 133 00:15:38,786 --> 00:15:39,788 .متأسّف يا سيّدي 134 00:15:43,709 --> 00:15:46,712 ."ما عدنا في "كانساس 135 00:15:47,714 --> 00:15:49,717 ."سوف نذهب إلى "باندورا 136 00:15:50,718 --> 00:15:55,725 أوقن أنكم تطرحون على أنفسكم .السؤال عينه 137 00:15:58,227 --> 00:16:00,474 لم الزرقة؟ 138 00:16:03,735 --> 00:16:08,717 ،بسبب خطايانا في الحياة السابقة .بُعثنا على هيئة خصومنا 139 00:16:08,742 --> 00:16:13,199 .والتي منحتنا أحجامهم وقوتهم وسرعتهم 140 00:16:13,749 --> 00:16:17,755 .ومع ممارسة تدريباتنا، نُصبح أكثر فتكًا 141 00:16:18,755 --> 00:16:22,737 ألدينا مهمة؟ - .حتمًا لدينا - 142 00:16:22,761 --> 00:16:27,391 مهمتنا أن نتعقّب ونقتل .قائد المتمرّدين النافيّين 143 00:16:27,767 --> 00:16:31,666 ."الذين يدعوه "توروك ماكتو 144 00:16:31,773 --> 00:16:32,773 ."جيك سولي" 145 00:16:41,785 --> 00:16:45,767 !هجوم! نلت منك 146 00:16:45,791 --> 00:16:47,575 ."بحقّك يا "توك 147 00:16:47,793 --> 00:16:50,933 .حتمًا أشعر بالقوة وأنا متلوّن بالأزرق - .أحمق - 148 00:16:51,131 --> 00:16:52,776 ،أتحدّث بجدّية .والحيوانات أكثر احترامًا لي 149 00:16:52,800 --> 00:16:56,721 .لا يحسبوني بشريًّا - مهلًا، أأنت بشريّ؟ - 150 00:16:56,722 --> 00:16:58,141 .مُضحك 151 00:17:06,818 --> 00:17:07,819 !إنّهم قادمون 152 00:17:07,820 --> 00:17:11,825 "معقل عشيرة اوماتيكايا" 153 00:17:12,826 --> 00:17:18,534 !"إنّهم قادمون. "كيري"! "سبايدر .يعود المحاربون. هيّا 154 00:17:18,834 --> 00:17:19,836 .لنذهب إليهم 155 00:17:34,854 --> 00:17:37,859 .أمّاه - ."مرحبًا يا "توك - 156 00:17:39,862 --> 00:17:41,863 .هلُمَ إليّ 157 00:17:43,466 --> 00:17:46,430 يُفترض أنّكم راصدان ترصدون مواقع .الأشرار وتستدرجونهم 158 00:17:46,454 --> 00:17:47,926 !من مسافة بعيدة 159 00:17:48,372 --> 00:17:49,664 هل يبدو كلامي مألوفًا لكما؟ !اقترب 160 00:17:50,685 --> 00:17:54,856 عهدت إليكما بمهمة جويّة .وعصيتما أمري 161 00:17:54,880 --> 00:17:58,111 كيري"، هلّا تذهبي إلى جدّتك" وتساعديها بمداواة المصابين، من فضلك؟ 162 00:17:58,135 --> 00:18:01,538 .شقيقي مُصاب - .من فضلك، اذهبي. "توك" رافقيها - 163 00:18:01,548 --> 00:18:06,139 ...سيّدي، أتحمّل كامل المسئولية - .أصبت القول - 164 00:18:06,150 --> 00:18:09,128 فأنت الشقيق الأكبر .وعليك التصرّف من هذا المنطلق 165 00:18:09,900 --> 00:18:15,117 .جيك"، ابنك ينزف بالفعل" .لا بأس يا أمّاه - 166 00:18:16,909 --> 00:18:19,212 .اذهب وضمّد جرحك. انصراف 167 00:18:24,720 --> 00:18:27,934 هل تستوعب إنّك كدت تتسبّب بمقتل شقيقك؟ 168 00:18:28,059 --> 00:18:28,967 .أجل يا سيّدي 169 00:18:30,928 --> 00:18:33,908 .أنت معاقب ولن تحلّق فترة شهر 170 00:18:33,932 --> 00:18:38,938 والآن ودّع مخلوقات "ايكران" جميعها .وامسح الطلاء عن وجهك 171 00:18:46,949 --> 00:18:50,302 !هل نطبّبك بقبلة على الجرح؟ - .اعطه هذا - 172 00:18:50,453 --> 00:18:55,436 .لاستخدمت لحاء الشجر - أحقًّا؟ ومن تكون الوسيطة الروحانية؟ - 173 00:18:55,560 --> 00:19:00,586 تنحّ جانبًا. أنتِ يا جدّتي .لكن العلاج بلحاء الشجر أفضل 174 00:19:02,470 --> 00:19:08,021 .قلّما يلسع - .ما أبسلهما محاربان - 175 00:19:12,984 --> 00:19:14,986 ماذا؟ 176 00:19:16,989 --> 00:19:20,970 .يحاول "نيتيام" و"لواك" أن يقتديا بك 177 00:19:20,994 --> 00:19:23,975 .ويشقّ عليهما الأمر 178 00:19:23,999 --> 00:19:26,000 .أدري هذا 179 00:19:27,002 --> 00:19:29,005 .أنت تشقّ عليهما 180 00:19:32,433 --> 00:19:35,990 .أنا والدهما وتلك وظيفتي 181 00:19:36,014 --> 00:19:39,605 .ليست فرقة عسكرية وإنّما عائلة 182 00:19:50,533 --> 00:19:53,160 .خلتني فقدتهما 183 00:20:01,046 --> 00:20:04,027 كيف حالك؟ - ."سبايدر" - 184 00:20:04,051 --> 00:20:07,030 .سأنال منك - .أنا قابع هنا - 185 00:20:07,054 --> 00:20:10,058 .المتحكّمون فحسب وليرحل البقية - .معذرة - 186 00:20:11,060 --> 00:20:15,373 .تلك الخطوط الزرقاء لا تجعل منك ناضجًا - .ما زلت أستطيع أن أوسعك ضربًا - 187 00:20:19,069 --> 00:20:22,074 .يوم شاقّ - .أبليت حسنًا - 188 00:20:23,075 --> 00:20:25,869 .كم هذا مثير للضحك يا رفيقاي 189 00:20:25,870 --> 00:20:29,463 أوتعلمان ما الأمر السيء أيضًا؟ .أن باستطاعتكما تنفّس هواء الأرض لساعات 190 00:20:29,487 --> 00:20:31,085 .بينما أتنفّس هواءكم لعشرة ثوان فحسب 191 00:20:31,086 --> 00:20:35,629 صحيح أيّها الفتى القرد، هذا غاية السوء .بالنسبة إليك 192 00:20:42,100 --> 00:20:44,102 ."مرحبًا يا "ماكس - .مرحبًا يا أولاد - 193 00:20:44,103 --> 00:20:45,939 كيف حالك يا "ماكس"؟ - ."مرحبًا يا "نورم - 194 00:20:45,940 --> 00:20:46,190 ."مرحبًا يا "لواك 195 00:20:52,113 --> 00:20:54,115 .مرحبًا يا أمّاه 196 00:21:03,421 --> 00:21:07,892 لعلّي أفقد عقلي ولكنّي أرى دليلًا ملموسًا 197 00:21:08,133 --> 00:21:12,139 .لاستجابة ممنهجة على صعيد شاسع 198 00:21:12,840 --> 00:21:14,801 ...لا أستطيع 199 00:21:15,143 --> 00:21:19,124 ."لن استخدم اصطلاح "استجابة ذكية 200 00:21:19,148 --> 00:21:22,128 "وإنّما "استجابة مُدركة .تعدّ الاصطلاح المناسب 201 00:21:22,152 --> 00:21:26,407 "وكأنّما الغلاف الحيوي في قمر "باندورا 202 00:21:26,431 --> 00:21:31,934 .يبدي إدراكًا واستجابة ذهنية نحو المؤثرات 203 00:21:32,165 --> 00:21:37,006 بالطبع لا يمكنني قول هذا .وإلا هاجموني سخرية 204 00:21:38,298 --> 00:21:41,153 ترى مَن جعلها حبلى؟ 205 00:21:41,177 --> 00:21:45,158 ."متأكّد من إنّه "نورم - .بلا شكّ - 206 00:21:45,382 --> 00:21:48,386 .لا تستحقّان العيش - .فكّري بالأمر - 207 00:21:48,387 --> 00:21:51,698 هو عالمهم المدلّل ويقضي معظم الوقت .معها في المختبر 208 00:21:52,093 --> 00:21:55,372 .لأقتل نفسي أو لأتجرّع الحمض 209 00:21:55,396 --> 00:21:57,899 .صحّ كلامك فهو رفقتها في المقاطع كلّها 210 00:21:57,900 --> 00:22:00,739 !انظرا فهو يرمقها بتلك النظرة - !حسبك - 211 00:22:02,031 --> 00:22:05,326 يجول في ذهني أنّ جسدا الأفاتار لكل منهما موجودان في الغابة 212 00:22:05,451 --> 00:22:07,411 .وحدهما - !يا للقرف - 213 00:22:07,412 --> 00:22:11,841 يا رفيقان، في بعض الأحيان .لا حبّذا المعرفة بشأن من كان والدك 214 00:22:16,423 --> 00:22:19,404 .الأمر غير مهم فأنا لا أتذكّره 215 00:22:19,428 --> 00:22:21,111 ..."لا يا "سبايدر - .لا تفعل - 216 00:22:21,431 --> 00:22:24,433 ..."يا "سبايدر 217 00:22:24,434 --> 00:22:27,438 .لست مثله 218 00:22:35,249 --> 00:22:38,252 "مُستعمرة بريدج هيد" 219 00:23:06,790 --> 00:23:09,269 !هيّا ادخلوا إلى المحطّة 220 00:23:09,293 --> 00:23:12,296 !لا تبقوا هنا، تحرّكوا 221 00:23:15,301 --> 00:23:17,304 .انزعوا الأقنعة 222 00:23:21,108 --> 00:23:24,113 .أيّها العقيد، إنّها القائدة 223 00:23:33,524 --> 00:23:34,526 ."قائدة "اردمور 224 00:23:35,727 --> 00:23:39,708 .تسرّني مقابلتك. سيرتك مذيّلة بالثناء 225 00:23:39,732 --> 00:23:43,738 .تبدّلت أمور كثيرة منذ جولتك الأخيرة .سِر رفقتي 226 00:23:46,090 --> 00:23:50,323 هناك يقع مقرّ القيادة .الذي بدأ يعمل أخيرًا 227 00:23:50,347 --> 00:23:54,327 تلك المجمّعات الآلية بمقدورها تشييد مبنى .بغضون ستّة أيام 228 00:23:54,652 --> 00:23:59,657 ما حقّقناه هنا خلال سنة .تعدّى ما أنجزناه في السنوات الـ30 الماضية 229 00:23:59,658 --> 00:24:06,667 .لسنا هنا لهدف التنقيب عن منجم .أمثّل حلف البشر وكُلفت بمهمة أسمى 230 00:24:10,673 --> 00:24:12,635 .الأرض تحتضر 231 00:24:13,244 --> 00:24:16,540 .مهمتنا هنا أن نمهد الحدود 232 00:24:17,707 --> 00:24:21,587 .لنجعل "باندورا" موطن البشر الجديد 233 00:24:22,388 --> 00:24:27,394 .وقبلما نفعل ذلك علينا قمع المعادين 234 00:24:29,397 --> 00:24:33,378 .لا ينفكّ "سولي" يغير علينا بضراوة 235 00:24:33,402 --> 00:24:38,409 ينفّذ غاراته بمهارة فهو يحسن التنسيق .بين قوّاته البرّية والجوّية 236 00:24:38,710 --> 00:24:44,677 ،تضرب قوّاته مواقعنا الحدودية .مثل المناجم وخطوط الأنابيب وطرق الإمدادات 237 00:24:45,414 --> 00:24:48,723 .دمّروا قطارًا معلّقًا منذ يومين 238 00:24:52,429 --> 00:24:57,435 هل من معلومات حول مقرّ "سولي"؟ - .أجل. بثّ مجسّم الجبال - 239 00:24:58,436 --> 00:25:01,440 ."إنّه كهف داخل أحد جبال "هالالويا 240 00:25:03,443 --> 00:25:07,447 كلّما أرسلنا قوّاتنا إلى هناك .نتكبّد الخسائر 241 00:25:08,365 --> 00:25:11,453 تستفزّهم معدّاتنا .وتضجّ داخل عشّ الدبابير 242 00:25:12,288 --> 00:25:16,460 ،نحلّق في مجالهم الجوّي لعشرة دقائق .وإذا بهم ينهالون علينا من كل صوب وحدب 243 00:25:18,462 --> 00:25:22,443 أيّها العقيد، نرى أن فريقك الأزرق مثل السكان المحلّيين 244 00:25:22,467 --> 00:25:25,448 .ولن يتنبّهوا لوجودكم 245 00:25:25,472 --> 00:25:28,475 كيف نختبر تلك النظرية أيّتها القائدة؟ 246 00:25:29,476 --> 00:25:31,479 .بالطريقة الصعبة 247 00:25:32,481 --> 00:25:34,484 .مذهل 248 00:25:47,501 --> 00:25:51,505 .ندخل المجال الجوّي للمعادين - .عُلم - 249 00:26:01,894 --> 00:26:04,814 !اذهب أيّها القرد - .انتظراني يا رفاق - 250 00:26:41,571 --> 00:26:45,552 .توك"، تابعي التحرّك" - .حسنًا - 251 00:26:45,576 --> 00:26:47,555 يا أخيّ، لمَ جلبتها رفقتنا؟ 252 00:26:47,579 --> 00:26:52,374 إنّها بكاءّة وتخبرني ألا أذهب إلى ميدان القتال 253 00:26:52,585 --> 00:26:54,546 وما لم أسمح لها بالقدوم .ستخبر والدتي 254 00:26:54,547 --> 00:26:55,589 .لا تستفزّها 255 00:26:57,591 --> 00:26:58,593 .هيّا 256 00:26:59,594 --> 00:27:04,496 !مثير للغثيان - أيوجد موتى في الأعلى؟ - 257 00:27:04,497 --> 00:27:06,116 .تفقّد هذا 258 00:27:50,262 --> 00:27:51,263 .لا نمزح 259 00:28:01,676 --> 00:28:04,680 كيري"؟" 260 00:28:07,684 --> 00:28:09,687 ..."كيري" 261 00:28:10,739 --> 00:28:12,298 ماذا؟ - ."كيري" - 262 00:28:16,395 --> 00:28:20,376 هل أنتِ على ما يرام؟ - هل تصرّفت مثلما فعلت في السابق؟ - 263 00:28:20,400 --> 00:28:22,403 .أجل 264 00:28:23,405 --> 00:28:25,008 !"كيري" - ."كيري" - 265 00:28:25,407 --> 00:28:27,743 .كيري"، علينا العودة" - .هيّا بنا - 266 00:28:33,293 --> 00:28:35,271 ما الأمر؟ 267 00:28:35,295 --> 00:28:37,257 تنبغي عودتنا إلى المنزل دائمًا .قبل حدوث الكسوف 268 00:28:40,301 --> 00:28:43,281 .أثر أقدام أكبر ما يكون لإنسان - هل هم متحكّموا أفاتار؟ - 269 00:28:43,305 --> 00:28:46,310 .لعلّهم كذلك والأكيد إنّها ليست لنا 270 00:28:48,312 --> 00:28:50,733 ماذا تفعل؟ - .أتتبّع الأثار - 271 00:29:09,339 --> 00:29:11,342 .انتبه خلفك 272 00:29:14,346 --> 00:29:16,348 .المكان خالِ 273 00:29:18,351 --> 00:29:20,354 .أتقدّم 274 00:29:24,716 --> 00:29:27,837 "كواريتش" 275 00:29:33,371 --> 00:29:35,373 .بئس الأمر 276 00:29:56,601 --> 00:29:59,564 .لا ينبغي أن نأتي إلى هنا مطلقًا 277 00:29:59,993 --> 00:30:03,846 .سيعاقبك أبي إلى الأبد - .اصمتي وكفى كلامًا - 278 00:30:04,917 --> 00:30:08,717 .يا أخيّ، علينا أن نذهب ونتحرّى الأمر .لنتحرّك 279 00:30:24,438 --> 00:30:30,422 .في هذا المكان حيث تقاتل والدانا 280 00:30:30,446 --> 00:30:34,452 .تلك بذلة والدك الآلية - .يا للهول - 281 00:30:35,536 --> 00:30:39,801 لايل"، حاول استخراج أيّ معلومات" .من المسجّلة الخارجية 282 00:30:40,459 --> 00:30:43,842 .متوقّفة عن العمل تمامًا أيّها العقيد .مثلما كنّا 283 00:30:44,968 --> 00:30:47,551 .ينبغي أن أبلغ بشأن الأمر - .كلّا، سنتورّط في المتاعب - 284 00:30:47,552 --> 00:30:48,470 .لنرحل 285 00:30:53,476 --> 00:30:57,482 .من "ايغل آي" إلى "ديفل دوغ"، حوّل - .إلى "ايغل آي"، تحدّث - 286 00:30:58,190 --> 00:31:03,466 .أرصد رجالًا يبدون كمتحكّمي أفاتار 287 00:31:03,490 --> 00:31:08,454 لكنّهم مموّهين بأكملهم ويحملون أسلحة آلية .وعددهم ستّة، حوّل 288 00:31:08,788 --> 00:31:10,248 ما موقعك؟ 289 00:31:11,499 --> 00:31:14,504 .نحن عند عرزال المختبر القديم 290 00:31:16,527 --> 00:31:21,413 من معك؟ - ..."أنا و"سبايدر" و"كيري - 291 00:31:22,514 --> 00:31:24,517 ."و"توك 292 00:31:28,782 --> 00:31:32,235 اصغِ إليّ بانتباه يا بنيّ، .انسحبوا من المكان فورًا 293 00:31:32,236 --> 00:31:33,527 .لا تصدروا ضجيجًا 294 00:31:33,528 --> 00:31:37,157 غادروا المكان، أتسمعني؟ - .أجل يا سيّدي، سنتحرّك - 295 00:31:37,158 --> 00:31:39,163 .هل صدّقتني؟ سبق وأخبرتك 296 00:31:39,536 --> 00:31:43,342 !أبي، أعرف طريقًا مختصرًا 297 00:31:47,546 --> 00:31:50,675 .ستقع في متاعب جمّة - ."كفّي يا "كيري - 298 00:31:50,676 --> 00:31:53,336 .هيّا بنا يا رفاق - .كاد الكسوف أن يحلّ، لنسرع - 299 00:31:55,557 --> 00:31:59,561 !اخفضوا أقواسكم وإلا سأرديكم - .اتبعوني - 300 00:31:59,562 --> 00:32:02,287 !اخفضوا أقواسكم 301 00:32:03,818 --> 00:32:05,237 .اخفضه - .ضعوها أرضًا - 302 00:32:05,238 --> 00:32:06,574 !"سبايدر" 303 00:32:08,574 --> 00:32:13,579 ،تعالي إلى هنا واجثي على ركبتيك .وكفّي عن المقاومة 304 00:32:13,580 --> 00:32:17,919 .فتّشهم بحثًا عن أسلحة - ."كيري" - 305 00:32:18,296 --> 00:32:22,535 .الزمي الهدوء - .اصمتي ولا تتحرّكي - 306 00:32:23,594 --> 00:32:25,597 ما لدينا هنا؟ 307 00:32:34,608 --> 00:32:39,615 ،انظر أيّها العقيد .لديها أربعة أصابع، إنّها هجينة 308 00:32:40,075 --> 00:32:41,380 .اللعنة 309 00:32:47,367 --> 00:32:48,786 .أرني أصابعك 310 00:32:54,634 --> 00:32:56,637 أنت ابنه، صحيح؟ 311 00:32:58,640 --> 00:33:01,643 .إذن فأنت ابنه 312 00:33:06,985 --> 00:33:08,987 أين مكانه؟ 313 00:33:09,654 --> 00:33:12,634 ...للأسف لا أتحدّث الإنجليزية 314 00:33:12,658 --> 00:33:14,637 .مع الحمقى 315 00:33:14,661 --> 00:33:17,665 أين والدك؟ 316 00:33:22,671 --> 00:33:25,294 أحقًّا تود التصرّف بهذه الطريقة؟ 317 00:33:26,066 --> 00:33:29,579 .لا تفعل، دعه وشأنه - !اصمتي - 318 00:33:31,500 --> 00:33:36,140 !"كيري" - !توقّف، إياك والمساس بها - 319 00:33:37,342 --> 00:33:39,344 .أرجوك لا تؤذها 320 00:33:40,946 --> 00:33:43,950 .لا تتحرّك - ما اسمك يا فتى؟ - 321 00:33:46,152 --> 00:33:50,158 ."سبايدر سوكورو" 322 00:33:58,169 --> 00:34:00,171 ."مايلز" 323 00:34:03,175 --> 00:34:05,178 .لا يدعوني أحد بهذا الاسم 324 00:34:07,180 --> 00:34:12,859 .ويلاه. حسبتني أرسلتك عائدًا إلى الأرض 325 00:34:14,189 --> 00:34:17,193 لا يمكن وضع الرضّع .داخل آلة السبات أيّها الأحمق 326 00:34:23,201 --> 00:34:25,204 ماذا سنفعل أيّها الرئيس؟ 327 00:34:27,206 --> 00:34:30,210 ."من الفريق الأزرق إلى "آيرون سكاي 328 00:34:34,015 --> 00:34:38,454 .أسمعك، أطلعني بالمستجدّات - .مستعدّون من أجل الإجلاء، حوّل - 329 00:34:39,122 --> 00:34:41,576 .لنذهب إلى موقعهم - .إلى "دراغون فلاي"، اجنح يسارًا - 330 00:34:41,600 --> 00:34:43,227 .سنذهب من أجل إخراجهم 331 00:34:43,519 --> 00:34:45,814 .تنبّهوا فنحن نجلب رفقتنا أسرى ذوي قيمة 332 00:34:45,815 --> 00:34:47,250 !دعنا وشأننا - !اصمتِ - 333 00:34:47,253 --> 00:34:51,238 .لازموا موقعكم، فسنصل إليكم قريبًا - .زمن الوصول عشرة دقائق - 334 00:34:51,538 --> 00:34:53,541 .نتحرّك إلى موقعكم 335 00:34:58,247 --> 00:35:01,251 .لايل"، شغّل الصوت" 336 00:35:01,252 --> 00:35:02,780 .اصمتِ 337 00:35:04,255 --> 00:35:08,259 ."إنّها زوجة "سولي .إنّها متوحّشة 338 00:35:08,865 --> 00:35:11,123 ."استسلم يا "كواريتش 339 00:35:11,264 --> 00:35:14,268 ."سولي" - .انتهى الأمر - 340 00:35:15,369 --> 00:35:18,349 .طالما أتنفّس لن ينتهي شيء 341 00:35:18,373 --> 00:35:20,376 .أملت أن تقول هذا الكلام 342 00:35:34,881 --> 00:35:37,045 .اهدأ 343 00:35:37,398 --> 00:35:41,193 ."ابق رفقة مخلوق "اكران - .أبتاه، أنا محارب مثلك والقتال من شأني - 344 00:35:41,194 --> 00:35:43,230 ."نيتيام" - .لن أكرّر كلامي - 345 00:35:45,408 --> 00:35:47,411 .عُلم يا سيّدي 346 00:36:09,440 --> 00:36:12,445 .انتهى التسجيل عند هذه اللقطة 347 00:36:24,660 --> 00:36:27,665 هل تريد أن نأخذ رفاته؟ 348 00:36:53,498 --> 00:36:56,255 إلى الفريق الأزرق، سنصل إليكم .في غضون ثلاث دقائق 349 00:36:56,402 --> 00:37:02,757 .انتبهوا، أمامنا ثلاث دقائق 350 00:37:13,524 --> 00:37:14,526 .احمِ ظهورنا 351 00:38:01,599 --> 00:38:03,635 ."ساعدينا يا "ايوا 352 00:38:03,659 --> 00:38:04,660 !اصمتِ 353 00:38:06,711 --> 00:38:09,259 ."ساعدينا يا "ايوا 354 00:38:10,138 --> 00:38:12,936 .احمينا 355 00:38:14,048 --> 00:38:17,404 .احمينا 356 00:38:17,405 --> 00:38:19,660 ."ساعدينا يا "ايوا 357 00:38:19,670 --> 00:38:20,672 .اصمتِ 358 00:38:22,414 --> 00:38:24,417 !الهدف خلفنا 359 00:38:28,422 --> 00:38:29,423 !"لواك" 360 00:38:34,068 --> 00:38:35,090 !أيّها الصغير الحقير 361 00:38:35,431 --> 00:38:38,435 ."لواك" - .اذهبي إلى والدتنا - 362 00:38:46,446 --> 00:38:48,424 !هيّا بنا 363 00:38:48,448 --> 00:38:50,451 !احتموا 364 00:38:53,455 --> 00:38:54,456 !هيّا بنا 365 00:39:10,013 --> 00:39:14,348 هل هذه أنتِ سيّدة "سولي"؟ .فأنا أميّز سهمك 366 00:39:24,968 --> 00:39:31,734 "هلّا تظهري نفسك سيّدة "سولي .فلدينا أمورًا عالقة لتسويتها 367 00:39:36,511 --> 00:39:41,280 أيّها الشيطان! سأقتلك مرارًا وتكرارًا .قدرما أستطيع 368 00:39:41,719 --> 00:39:45,724 أرى إنّكِ والعرّيف كنتما منشغلين كثيرًا، صحيح؟ 369 00:39:46,140 --> 00:39:50,730 .أنجبتما عددًا من الحيوانات الهجينة 370 00:39:59,325 --> 00:40:00,744 !نافيّ 371 00:40:02,746 --> 00:40:05,750 !اذهب 372 00:40:06,751 --> 00:40:10,756 هل أنت على ما يرام يا فتى؟ اتبعني. أأنت مستعد؟ 373 00:40:13,760 --> 00:40:14,762 !تحرّك 374 00:40:18,767 --> 00:40:19,768 !هيّا بنا 375 00:40:28,780 --> 00:40:31,490 !تحرّك بسرعة - !الحقوا بهم - 376 00:40:39,123 --> 00:40:40,204 سبايدر"؟" 377 00:40:43,800 --> 00:40:46,779 !"سبايدر" - !"كيري" - 378 00:40:46,803 --> 00:40:48,782 !لنذهب 379 00:40:48,806 --> 00:40:50,809 !هوى "سبايدر" إلى الأسفل 380 00:40:56,817 --> 00:41:02,391 .وصلنا إلى الوجهة ولدينا عشرة دقائق - .الفريق الأزرق، عودوا إلى نقطة الإجلاء - 381 00:41:09,834 --> 00:41:13,783 .إلى الفريق الأزرق، انسحبوا عائدين - .لننسحب إلى نقطة الإجلاء - 382 00:41:14,065 --> 00:41:15,864 .نحن نتحرّك 383 00:41:16,331 --> 00:41:17,653 .تحرّكوا 384 00:41:17,844 --> 00:41:21,825 .كيري"، هيّا بنا لنرحل" - ."سبايدر" - 385 00:41:21,849 --> 00:41:23,852 !لنركض بسرعة 386 00:41:25,855 --> 00:41:27,856 هل أصبتِ؟ - .أنا على ما يرام - 387 00:41:27,857 --> 00:41:31,092 توك"، هل أصبتِ؟" .لا عليكِ 388 00:41:49,650 --> 00:41:51,848 نحن بمأمن الآن. هل الجميع بخير؟ 389 00:41:51,858 --> 00:41:53,691 .أمّي - !"توك" - 390 00:41:56,696 --> 00:41:59,299 .لا عليك 391 00:41:59,308 --> 00:42:03,233 .أشكرك بحرارة أيّتها الأم العظيمة 392 00:42:03,905 --> 00:42:09,289 أين "سبايدر"؟ - .أخذوه - 393 00:42:09,913 --> 00:42:14,919 .لا تقلقي يا عزيزتي، فإنّه لفتى قوى 394 00:42:16,521 --> 00:42:21,412 .سيكون على ما يرام كحالنا جميعًا 395 00:42:37,282 --> 00:42:38,659 !دعوني أرحل عن هنا 396 00:42:39,965 --> 00:42:43,417 .دعوني أخرج وإلا سأقتلكم جميعًا 397 00:42:46,852 --> 00:42:51,100 ،إنّه متشرّب طباعهم بالكامل .إذ يعتقد نفسه أحدهم 398 00:42:54,305 --> 00:42:59,902 هذا الشيء "كواريتش" يمكنه التجوّل ."بحرّية هنا دون أن تلاحظه "ايوا 399 00:43:00,013 --> 00:43:03,975 .هذه عائلتنا وهذا موطننا - .هذه عائلتنا والأمر يتعلّق بصغارنا - 400 00:43:04,830 --> 00:43:07,122 .لا يجدر بك أن تطلب هذا 401 00:43:09,324 --> 00:43:13,306 .لا أستطيع أن أهجر قومي، لن أفعل 402 00:43:13,330 --> 00:43:17,311 .إنّه يلاحقنا ويستهدف عائلتنا 403 00:43:17,335 --> 00:43:24,051 ليس حلًا أن تطلب إلى صغارنا .هجر حياتهم وغابتهم، إنّها ديارنا 404 00:43:24,344 --> 00:43:28,350 .أمسك أولادنا ووضع سكينه على رقابهم 405 00:43:34,358 --> 00:43:38,338 أعطاني والدي هذا القوس ،وهو ينازع الموت 406 00:43:38,362 --> 00:43:44,346 .وأخبرني أن احمي العشيرة .أنت ممتطي الظلّ الأخير 407 00:43:44,370 --> 00:43:49,353 .ما أفعله سوف يحمي العشيرة .كواريتش" لديه "سبايدر" الذي يعرف كل شيء" 408 00:43:49,377 --> 00:43:52,339 ،يعلم كيف ننفّذ عملياتنا .يمكنه قيادتهم إلى هنا مباشرة 409 00:43:52,845 --> 00:43:56,345 ،إن التجأنا إلى عشيرة أخرى .يكن الموت مآلهم 410 00:43:57,095 --> 00:43:58,388 هل تفهمين؟ 411 00:44:02,672 --> 00:44:06,399 .لا بديل آخر وليس لديّ خطة 412 00:44:08,402 --> 00:44:11,839 ،لكن يمكنني حماية هذه العائلة .هذا أمر أستطيع فعله 413 00:44:25,424 --> 00:44:26,425 .أنا متأكّد من أمر وحيد 414 00:44:29,755 --> 00:44:34,235 .أينما نذهب ستكون هذه العائلة حصننا 415 00:44:46,451 --> 00:44:50,457 أين "جيك سولي"؟ - .لا أدري - 416 00:44:51,458 --> 00:44:54,420 .نعرف أنّك تعلم مكانه - !لا أدري - 417 00:44:54,962 --> 00:44:59,009 .كوّن صورة في مخيّلتك هل يسكن أحد الجبال الطافية؟ 418 00:44:59,468 --> 00:45:02,472 !أخرجوني - .إنّها يقاومنا، أمهلينا دقيقة - 419 00:45:02,473 --> 00:45:05,942 .لا أدري شيئًا - .فقط كوّن فكرة وسنراها - 420 00:45:06,677 --> 00:45:11,643 !لا أدري - .ما عاد الأمر يروقني مثلما يروقك - 421 00:45:12,027 --> 00:45:15,865 أيّ عشيرة ستأويهم؟ - .لا أدري، سيتوجّب أن تقتليني - 422 00:45:17,492 --> 00:45:19,967 .معدّل نشاط عقله يبلغ ذروته 423 00:45:20,295 --> 00:45:24,091 .لن نتوقّف ما لم تتعاون أين مكانه؟ 424 00:45:24,501 --> 00:45:27,717 !لا أدري أيّها الحمقى. لا أدري 425 00:45:41,523 --> 00:45:44,527 .أيّتها القائدة، لأجرّب الطريقة الودّية 426 00:45:48,533 --> 00:45:50,536 .ليس ابنك 427 00:46:21,276 --> 00:46:23,279 .على مهل أيّها النمر 428 00:46:32,391 --> 00:46:35,751 هل نحن على وفاق؟ 429 00:46:39,800 --> 00:46:47,837 يا لجسارة قلبك! رغم قسوة العلماء الحمقى .إلا أنّك منحتهم سرابًا 430 00:46:49,312 --> 00:46:52,317 .أحترم ما فعلت 431 00:46:56,622 --> 00:46:58,625 .حسبتك تريد هذه 432 00:47:06,635 --> 00:47:09,597 ."إنّها قلادة العقيد "مايلز كواريتش .ميّت 433 00:47:10,169 --> 00:47:12,243 .قُتل خلال المعركة 434 00:47:17,349 --> 00:47:19,310 .لست هذا الرجل 435 00:47:19,853 --> 00:47:23,857 .لكن أحمل ذكرياته 436 00:47:26,862 --> 00:47:31,761 .ما يكفي منها لأعلم إنّه ليس أفضل الآباء 437 00:47:33,020 --> 00:47:35,850 .ليس هذا اعتذارًا 438 00:47:35,874 --> 00:47:41,191 لست بوالدك وعمليًا نحن لا نمثل شيئًا .إلى أحدنا الآخر 439 00:47:41,192 --> 00:47:42,913 ...لكن 440 00:47:43,590 --> 00:47:47,881 .بمقدوري أن أساعدك وأخرجك من هذا المكان 441 00:47:51,694 --> 00:47:55,700 "لن أطلب إليك خيانة "جيك سولي .فما كنت لتفعل ذلك، فأنت وفي 442 00:47:55,900 --> 00:48:00,864 .وأنا أقدّر الولاء 443 00:48:01,206 --> 00:48:04,210 .رافقنا فحسب 444 00:48:05,311 --> 00:48:08,316 .وإلا سأعيدك إلى علماء المختبر 445 00:48:17,128 --> 00:48:20,131 .تثقل الكلمات فؤادي 446 00:48:20,932 --> 00:48:25,938 تارسيم" صغير لكن حكيم" .وسيصير قائدًا مغوارًا 447 00:48:27,941 --> 00:48:29,944 ...ينبغي الموت للقائد 448 00:48:33,949 --> 00:48:36,953 .ليبزغ فجر قائد جديد 449 00:48:38,621 --> 00:48:40,959 .سوف يختفي ممتطي الظلّ الأخير 450 00:48:42,962 --> 00:48:45,965 .ستكون العشيرة بمأمن 451 00:49:11,347 --> 00:49:16,005 .الأبوّة حماية تمنح الأبّ هدفًا 452 00:49:20,811 --> 00:49:22,771 ...بانتهاء حياة 453 00:49:23,014 --> 00:49:25,017 .تبدأ أخرى 454 00:49:38,234 --> 00:49:40,237 ..."توك" 455 00:49:44,042 --> 00:49:49,024 ،تستوطن عشائر البحر عالمًا لأنفسهم .يتألف من آلاف الجزر 456 00:49:49,048 --> 00:49:54,030 أماكن مجهولة حيث يمكننا التواري .عن أعين الجميع 457 00:49:54,054 --> 00:49:56,057 هل وصلنا إلى وجهتنا؟ 458 00:50:21,090 --> 00:50:24,094 "اواتلو - إحدى قرى عشيرة ميتكاينا" 459 00:51:01,142 --> 00:51:04,146 .اتركه 460 00:51:05,147 --> 00:51:07,150 .اتبعوني 461 00:51:08,152 --> 00:51:09,153 ."اقتربي يا "توك 462 00:51:11,155 --> 00:51:12,156 .تهذّبوا 463 00:51:13,158 --> 00:51:15,161 .أحسنوا التصرّف 464 00:51:35,188 --> 00:51:37,166 .على رسلكم وتحلّوا بالهدوء 465 00:51:37,190 --> 00:51:40,194 انظروا، هل هذا ذيل؟ 466 00:51:57,744 --> 00:52:02,633 كيف يستطيع السباحة وذيله صغير للغاية؟ - ."توقّفا يا "روتو" و"آنونغ - 467 00:52:05,226 --> 00:52:06,228 .مرحبًا 468 00:52:31,261 --> 00:52:34,961 "تونواري" يتزعّم عشيرة "ميتكاينا" .عشيرة الحيد المرجاني 469 00:52:35,301 --> 00:52:37,443 .أيّها القائد - .طبت أصلًا ومعدنًا - 470 00:52:38,296 --> 00:52:39,699 ."طبت أصلًا ومعدنًا يا "جيكسولي 471 00:52:40,272 --> 00:52:41,590 .عهدته محاربًا جسورًا 472 00:52:41,600 --> 00:52:46,168 ."أهلًا بكم. "نيتيري - ."طبت أصلًا ومعدنًا يا "تونواري - 473 00:52:46,280 --> 00:52:49,284 .ليس "تونواري" ما كنت قلقًا بشأنه 474 00:52:52,289 --> 00:52:55,455 ،"طبتِ أصلًا ومعدنًا يا "رونال ."أيّتها الوسيطة الروحانية لعشيرة "ميتكاينا 475 00:52:55,479 --> 00:52:57,295 ."طبتِ أصلًا ومعدنًا يا "رونال 476 00:52:59,097 --> 00:53:03,292 لمَ أتيتم إلينا "جيكسولي"؟ - .نبتغي الملاذ - 477 00:53:03,880 --> 00:53:07,307 الملاذ؟ - .ملاذًا لعائلتي - 478 00:53:10,312 --> 00:53:15,294 نحن قوم البحار وأنتم قوم البرّ، .مهاراتكم لن تجدي نفعًا هنا 479 00:53:15,318 --> 00:53:19,337 سنتعلّم أساليب حياتكم، صحيح؟ - .أجل - 480 00:53:22,327 --> 00:53:24,330 .أذرعتهم ضئيلة 481 00:53:25,331 --> 00:53:30,959 .وذيولهم هزيلة. سوف تتحرّكون ببطء في الماء 482 00:53:33,342 --> 00:53:36,581 ،لا سيّما هذه الطفلة .والتي ليست نافيّة أصيلة 483 00:53:38,348 --> 00:53:40,351 .بلى، نحن كذلك 484 00:53:43,355 --> 00:53:45,064 .مُخالطين بدماء البشر 485 00:53:49,362 --> 00:53:55,845 ،انظري، وُلدت فرد من شعب السماء .وصرت الآن أحد النافيّين وتأقلمت 486 00:53:56,872 --> 00:53:59,835 .سوف نتأقلم 487 00:54:00,377 --> 00:54:03,381 .كان زوجي ممتطي الظلّ الأخير 488 00:54:04,382 --> 00:54:10,390 قاد العشائر نحو نصر ساحق .في مواجهة شعب السماء 489 00:54:12,192 --> 00:54:13,861 هل تدعو هذا نصرًا؟ 490 00:54:14,396 --> 00:54:17,046 أن تختبئوا بين الغرباء؟ 491 00:54:20,403 --> 00:54:24,409 .يبدو أن "ايوا" تخلّت عنك أيّها المختار 492 00:54:30,417 --> 00:54:35,026 .أعتذر من تصرّف زوجتي فالسفر أنهكها - .لا تعتذر من أجلي - 493 00:54:35,340 --> 00:54:36,424 ."جيك" 494 00:54:41,432 --> 00:54:47,415 ممتطي الظل الأخير نعم القائد المحارب .فكل النافيّين يعرفون القصّة 495 00:54:47,439 --> 00:54:51,071 .أما نحن عشيرة "ميتكاينا" فلسنا في حرب - .أبتاه - 496 00:54:53,447 --> 00:54:56,427 .لن نسمح لك أن تجلب حربك إلى ديارنا 497 00:54:56,451 --> 00:55:02,087 .انتهت حربي و ما أريد إلا الأمان لعائلتي 498 00:55:06,464 --> 00:55:09,468 .سبق وسألناكم الملاذ 499 00:55:13,473 --> 00:55:16,478 هل علينا الرحيل؟ - .سنكون بخير - 500 00:55:28,905 --> 00:55:32,474 .سيمكث ممتطي الظل الأخير وعائلته رفقتنا 501 00:55:32,498 --> 00:55:35,627 .عاملوهم كإخوتكم وأخواتكم 502 00:55:36,879 --> 00:55:43,531 يجهلون البحر، لذلك فهم كأطفال .يلتقطون أنفاسهم الأولى 503 00:55:44,513 --> 00:55:50,090 علّموهم أساليب حياتنا .لدرأ شعورًا يعتريهم بعدم المنفعة 504 00:55:52,524 --> 00:55:55,504 ماذا تقولون؟ - .شكرًا لك - 505 00:55:55,528 --> 00:55:56,530 .شكرًا لك 506 00:55:56,930 --> 00:56:00,099 "ابني "آنونغ" وابنتي "تسيريا .سيوضّحان للأطفال ما يفعلون 507 00:56:01,536 --> 00:56:03,515 أبتي، لمَ... ؟ - .حُسم الأمر - 508 00:56:03,539 --> 00:56:06,542 .رافقوني، سأريكم قريتنا 509 00:56:16,909 --> 00:56:18,475 .اتبعوني 510 00:56:21,562 --> 00:56:22,563 ."لنذهب يا "توك 511 00:56:23,202 --> 00:56:24,203 .هنا إلى الأعلى 512 00:56:33,202 --> 00:56:36,270 .هذا من أجلكم. منزلكم الجديد 513 00:56:37,583 --> 00:56:40,452 .سيفي المكان بالغرض، إنّه رائع 514 00:56:40,778 --> 00:56:42,489 مكان رائع، صحيح؟ 515 00:56:55,189 --> 00:56:57,989 ."حسنًا، ليقترب آل "سولي - هل تتذكّر، اجتماع العائلة؟ - 516 00:56:58,193 --> 00:57:00,154 .هيا، اجلسوا جلسة التأهّب 517 00:57:00,613 --> 00:57:03,106 ما الأمر؟ - .أحسنتم - 518 00:57:04,201 --> 00:57:07,621 .أريد منكم التحلّى بأفضل التصرّفات 519 00:57:07,622 --> 00:57:09,183 .أنا جاد بما أقول 520 00:57:09,207 --> 00:57:14,190 تعلّموا بسرعة واثقلوا قيمتكم بين الآخرين واجتنبوا المتاعب، أفهمتم؟ 521 00:57:14,214 --> 00:57:16,216 .أجل يا سيّدي 522 00:57:17,598 --> 00:57:21,199 .أريد الذهاب إلى المنزل 523 00:57:21,223 --> 00:57:23,184 ..."صغيرتي "توك 524 00:57:23,586 --> 00:57:27,230 .توك"، بات هذا المكان منزلنا الآن" 525 00:57:29,818 --> 00:57:31,111 .سوف نجتاز المحنة 526 00:57:32,238 --> 00:57:35,365 سنجتازها إن تعاضدنا، حسنًا؟ 527 00:57:35,366 --> 00:57:37,244 ماذا يقول والدكم دائمًا؟ 528 00:57:37,701 --> 00:57:40,106 .يبقى آل "سولي" معًا 529 00:57:40,248 --> 00:57:44,378 هذا صحيح، يبقى آل "سولي" معًا .وهذه المرّة فعلًا وليس قولًا 530 00:57:46,256 --> 00:57:50,261 .يبقى آل "سولي" معًا - .يبقى آل "سولي" معًا - 531 00:58:01,276 --> 00:58:02,276 !هيّا بنا 532 00:59:39,404 --> 00:59:41,407 .اسبحا رفقتنا 533 01:00:15,469 --> 01:00:19,886 ما خطبهم - .إنّهم غواصون سيّئون - 534 01:00:20,157 --> 01:00:22,834 .توقّفا، إنّهم يتعلّمون 535 01:00:33,575 --> 01:00:38,558 هل أنتم على ما يرام؟ - .أنتم أكثر سرعة منّا - 536 01:00:38,582 --> 01:00:40,126 .تنفّسي فحسب 537 01:00:40,752 --> 01:00:45,096 .تنفّسي - .لعلّ تأرجحكم بين الأشجار أفضل من غوصكم - 538 01:00:46,217 --> 01:00:50,335 .بحقّك يا أخيّ، لا نتحدّث لغة الأصابع .نجهل ما تقولون 539 01:00:50,597 --> 01:00:52,597 .سوف أعلّمكم - أين "كيري"؟ - 540 01:00:52,621 --> 01:00:55,040 كيري"؟" - أين اختفت "كيري"؟ - 541 01:00:55,285 --> 01:00:57,134 هل رأيتموها؟ 542 01:01:07,520 --> 01:01:12,503 ،اصعد على متن المقاتلة وجد لنفسك مقعدًا .ولا تعرقل طريقنا 543 01:01:12,527 --> 01:01:15,823 .لنذهب، اسرعوا 544 01:01:16,532 --> 01:01:19,512 .تمهّل أيّها القوي 545 01:01:19,536 --> 01:01:24,519 .ثمّة متعقّب موجود داخل قناعك 546 01:01:24,543 --> 01:01:28,376 حالما نهبط إن هربت سأعيدك خلال دقيقتين 547 01:01:28,547 --> 01:01:33,531 وسأبرحك ضربًا كما يُعاقب الأطفال في المعتاد، مفهوم؟ 548 01:01:33,555 --> 01:01:36,515 هل فهمتني؟ - .أجل يا سيّدي - 549 01:01:36,799 --> 01:01:38,855 هل صعد الجميع؟ - .صعد الفريق - 550 01:01:53,581 --> 01:01:58,545 .انصتوا. موقع "جيك سولي" غير معلوم 551 01:01:59,046 --> 01:02:01,881 .لا يهم، مهما كان موقعه سنعثر عليه 552 01:02:01,882 --> 01:02:04,645 .وزوجته المجنونة أيضًا 553 01:02:05,846 --> 01:02:10,947 لنفعل هذا، علينا التصرّف كالنافيّين .والتأقلم بسرعة 554 01:02:11,303 --> 01:02:14,752 ويعني ذلك أن نأكل مثلهم ونمتطي مخلوقاتهم 555 01:02:15,359 --> 01:02:17,570 .والتفكير مثلهم 556 01:02:17,862 --> 01:02:23,202 .ويبدأ الأمر بأن نتحدّث لغتهم 557 01:02:25,622 --> 01:02:27,875 هل يعدّ ما تقول تحدّثًا للغة؟ 558 01:02:28,251 --> 01:02:30,795 .تتحدّث كطفل بعمر الثالثة 559 01:02:33,043 --> 01:02:34,434 .حسنًا أيّها المتحذلق 560 01:02:35,435 --> 01:02:39,440 ،صرت مترجمنا الرسمي .بعدما كنت قردنا الجالب للحظّ 561 01:02:46,650 --> 01:02:51,656 هذه مخلوقات "ايلو"، لو أردتم العيش هنا .عليكم أن تمتطوها 562 01:02:52,657 --> 01:02:55,662 .رفقًا بصنع الرابطة 563 01:02:59,666 --> 01:03:03,671 .استشعر تنفّسه واستشعر قوّته 564 01:03:04,997 --> 01:03:06,676 .تشبّث بهذا الجزء 565 01:03:06,957 --> 01:03:10,020 .انظروا إلى ساقيه - .تشبّث جيّدًا - 566 01:03:29,706 --> 01:03:31,708 هل تسير أمورك على ما يرام يا فتى الغابة؟ 567 01:03:41,721 --> 01:03:48,230 هذا المخلوق مطيّة المحاربين ويصعب امتطاؤه .خير لك البدء بامتطاء "ايلو" 568 01:03:48,731 --> 01:03:50,733 .لا، بل سأمتطي هذا 569 01:03:52,736 --> 01:03:58,744 ،تذكّر عندما تنقضّ غوصًا .التموضع الجيد مهم للغاية 570 01:04:02,750 --> 01:04:04,753 .أنا لها 571 01:04:29,785 --> 01:04:31,720 .ها أنا أتّخذ الوضعية 572 01:04:32,371 --> 01:04:33,164 .بثبات 573 01:05:19,851 --> 01:05:21,853 .أحبّك كثيرًا 574 01:06:01,556 --> 01:06:03,807 .شهيق 575 01:06:05,910 --> 01:06:08,891 .زفير 576 01:06:08,915 --> 01:06:12,896 .تصوّروا لهيبًا مُرتعشًا 577 01:06:12,920 --> 01:06:15,923 .عليكم أن تبطئوا معدّل ضربات قلوبكم 578 01:06:17,475 --> 01:06:19,905 .شهيق 579 01:06:19,929 --> 01:06:22,932 .تنفّس عبر تلك المنطقة في الأسفل 580 01:06:23,304 --> 01:06:26,938 .ازفر ببطء 581 01:06:27,939 --> 01:06:32,922 .لواك"، ينبض قلبك بسرعة. حاول التركيز" - .أعتذر. حسنًا - 582 01:06:32,946 --> 01:06:34,949 .اشهق 583 01:06:35,950 --> 01:06:39,955 .وازفر. صف ذهنك 584 01:06:57,979 --> 01:06:59,982 .يتحسّن تنفّسك 585 01:07:05,446 --> 01:07:08,032 !هيّا واصلوا مجاراتي أيّها الفاشلون 586 01:07:22,218 --> 01:07:23,470 .سأتولى هذا 587 01:07:29,938 --> 01:07:30,980 ما الأمر؟ 588 01:07:31,148 --> 01:07:35,486 النافيّون الأصغر منّي عمرًا .يفعلون هذا بأياديهم العارية 589 01:07:36,009 --> 01:07:42,013 هل فعلها "جيك سولي" بالطريقة الصعبة؟ - ماذا تعتقد؟ - 590 01:07:43,497 --> 01:07:45,200 ماذا نحن فاعلون أيّها العقيد؟ 591 01:07:49,588 --> 01:07:51,508 .سيكون الأمر ممتعًا 592 01:07:54,386 --> 01:07:55,513 .حسنًا، سأتقدّم 593 01:08:02,722 --> 01:08:04,725 .لنتعارك أيّها اللطيف 594 01:08:17,542 --> 01:08:21,166 هل ذكرت أن عليك أن توثق فمه أولًا؟ 595 01:08:21,546 --> 01:08:22,758 .شكرًا جزيلًا يا فتى 596 01:08:27,554 --> 01:08:28,556 !تقدّموا 597 01:08:36,422 --> 01:08:37,568 هل ترونهما؟ 598 01:08:59,597 --> 01:09:03,601 .هيّا بنا، علينا المتابعة 599 01:09:05,604 --> 01:09:07,491 .لنذهب. سنرحل عن هنا 600 01:09:13,615 --> 01:09:15,617 !مرحى. نجحت 601 01:09:18,221 --> 01:09:20,092 !أحسنت أيّها العقيد - .نلت منه - 602 01:09:20,935 --> 01:09:23,627 من التالي؟ 603 01:09:30,896 --> 01:09:35,443 .حياة الماء ليس لها بداية أو نهاية 604 01:09:39,649 --> 01:09:43,653 .البحر يحيط بك وينساب إلى داخلك 605 01:09:49,192 --> 01:09:53,667 ...سيظل البحر ديارك قبل ولادتك 606 01:09:54,668 --> 01:09:57,672 .وبعد مماتك 607 01:10:02,678 --> 01:10:06,977 البحر رحم العالم حيث تنبض فيه ،قلوبنا حياة 608 01:10:08,687 --> 01:10:13,466 .بين ظلال أعماقه تخالط أنفاسنا صفاه 609 01:10:14,694 --> 01:10:19,701 .البحر ما يهب وما يأخذ 610 01:10:22,505 --> 01:10:25,433 .الماء ما يربط كل شيء بعضه ببعض 611 01:10:27,711 --> 01:10:29,714 .المهد باللحد 612 01:10:31,717 --> 01:10:34,722 .العتمة بالنور 613 01:10:36,724 --> 01:10:40,729 ."حصلت عليها يا "تسيريا - .نجحت - 614 01:10:56,842 --> 01:10:59,553 .سوف تساعدك لتتنفّسي تحت الماء 615 01:11:42,810 --> 01:11:44,789 ماذا تفعل؟ 616 01:11:44,813 --> 01:11:48,818 .لا أدري - .إنّها تحملق في الرمال فحسب - 617 01:11:50,530 --> 01:11:51,782 ماذا قلت؟ 618 01:11:52,032 --> 01:11:54,826 هل أنتِ مسخ؟ 619 01:11:55,368 --> 01:11:57,830 .سألك إن كنتِ مسخًا 620 01:12:00,667 --> 01:12:01,669 .لا 621 01:12:01,835 --> 01:12:04,798 .أواثقة؟ فما أنتِ بنافيّة حقيقية 622 01:12:05,174 --> 01:12:08,156 .انظري إلى يديكِ، انظروا إليها 623 01:12:10,103 --> 01:12:11,607 .تراجع يا شفتي السمكة 624 01:12:11,848 --> 01:12:13,878 .مسخ آخر ذو أربعة أصابع 625 01:12:13,879 --> 01:12:16,219 .انظروا إلى ذيله الصغير - !إياك أن تلمسه - 626 01:12:16,855 --> 01:12:19,857 .دعونا وشأننا - .ليس طبيعيًا - 627 01:12:19,858 --> 01:12:23,864 .تفقّدوا ذيله الصغير - .إنّه كذيل طفل، يبدو لطيفًا - 628 01:12:24,865 --> 01:12:27,845 .سمعت ما قالت، دعهما وشأنهما 629 01:12:27,868 --> 01:12:30,849 ...يريد الشقيق الأكبر أن 630 01:12:30,873 --> 01:12:34,878 .تراجع الآن 631 01:12:40,351 --> 01:12:46,894 لك ما تختار. من الآن فصاعدا .أطلب إليك أن تحترم شقيقتي 632 01:12:50,608 --> 01:12:51,900 .لنذهب 633 01:12:54,071 --> 01:12:59,744 !وداعًا - .إنّهم مسوخ، العائلة جميعها - 634 01:13:01,441 --> 01:13:03,615 ..."لواك" - .سأتولى الأمر يا أخيّ - 635 01:13:07,193 --> 01:13:10,884 .أدري قدر غرابة هذه اليد انظر، أنا مسخ 636 01:13:11,135 --> 01:13:12,547 .بقدر أفراد شعب السماء 637 01:13:12,928 --> 01:13:18,954 ،لكن شاهدوا روعة ما سأفعل .أولًا سأقبض يدي بإحكام 638 01:13:18,964 --> 01:13:20,155 ...ثم 639 01:13:23,943 --> 01:13:27,949 .تُدعى لكمة أيّها الأحمق .إياك أن تمس شقيقتي مجدّدًا 640 01:13:39,308 --> 01:13:40,966 .توقّفوا 641 01:13:41,321 --> 01:13:42,967 .اوقفوا العراك 642 01:13:44,970 --> 01:13:46,973 !تصرّفاتكم ساذجة للغاية 643 01:13:49,476 --> 01:13:50,728 !ذيلي يؤلمني 644 01:13:51,979 --> 01:13:56,986 !اترك أذناي! يمسك بأذناي 645 01:14:01,993 --> 01:14:05,997 ما الأمر الوحيد الذي طلبته منكما؟ - .عدم التورّط في المتاعب - 646 01:14:05,998 --> 01:14:09,585 .أنا المذنب - .لا أصدّقك وكفّ عن تحمّل لوم هذا الأحمق - 647 01:14:09,586 --> 01:14:12,038 ."يا أبتاه، كان "آنونغ" يضايق "كيري 648 01:14:12,548 --> 01:14:13,842 .لقّبها بالمسخ 649 01:14:17,012 --> 01:14:19,848 ."اذهب واعتذر من "آنونغ - ماذا؟ - 650 01:14:19,849 --> 01:14:22,019 إنّه ابن الزعيم، أتفهم؟ 651 01:14:23,020 --> 01:14:27,761 .لا آبه كيف ستعتذر، فقط اذهب واصلح الأمر 652 01:14:34,034 --> 01:14:37,463 كيف بدا حال خصمكما؟ - .بحالة أسوأ - 653 01:14:38,039 --> 01:14:40,854 .تسعدني المعرفة - .أكثر سوء - 654 01:14:41,044 --> 01:14:42,045 .ارحل عن هنا 655 01:14:54,060 --> 01:14:56,063 ما الخطب؟ 656 01:14:56,865 --> 01:15:01,508 .لا شيء، أنا بخير لمَ قد أشعر خلاف هذا؟ 657 01:15:09,080 --> 01:15:13,061 لمَ لا يمكنني أن أبدو كالجميع؟ 658 01:15:13,085 --> 01:15:15,088 ."عزيزتي "كيري 659 01:15:18,409 --> 01:15:21,096 ماذا يفعل فتى الغابة هنا؟ 660 01:15:24,100 --> 01:15:27,495 .أعتذر من إنّي أوسعتك ضربًا 661 01:15:33,787 --> 01:15:35,664 .علينا أن نكون صديقين 662 01:15:37,592 --> 01:15:43,060 ،رافقنا الصيد إلى خارج الحيد .حيثما يصطاد الرجال 663 01:15:44,126 --> 01:15:48,628 .مُحال، لا يُسمح لي - .حتمًا أسأل الشقيق الخطأ - 664 01:15:49,132 --> 01:15:51,135 .لنفعل الأمر 665 01:16:05,154 --> 01:16:06,155 !هيّا بنا 666 01:16:16,287 --> 01:16:18,171 .واصل مجاراتنا يا فتى الغابة 667 01:16:21,675 --> 01:16:25,681 "صخور الأشقّاء الثلاثة" 668 01:16:33,191 --> 01:16:37,196 .صمدت حيًا - .كان دربًا من الجنون - 669 01:16:38,197 --> 01:16:40,514 لنذهب إلى هذا الاتّجاه .أعرف بقعة ملائمة للصيد 670 01:16:53,217 --> 01:16:54,219 .استدع السمكة 671 01:17:10,239 --> 01:17:12,242 .يا له من أحمق 672 01:17:12,447 --> 01:17:14,170 .لنرحل عن هنا 673 01:17:32,427 --> 01:17:34,221 !يا رفاق 674 01:17:37,975 --> 01:17:39,937 !"آنونغ" 675 01:17:40,278 --> 01:17:42,281 .كفى مزاحًا 676 01:17:53,688 --> 01:17:54,667 ."آنونغ" 677 01:17:55,743 --> 01:17:57,220 .لا 678 01:21:29,537 --> 01:21:30,539 .يا للهول 679 01:22:00,578 --> 01:22:02,581 ."حوت "التولكون 680 01:22:05,042 --> 01:22:07,587 .أنقذتني، شكرًا لك 681 01:22:09,390 --> 01:22:10,391 .أشكرك 682 01:22:16,800 --> 01:22:20,324 .يا صديقي، ليس لدي أدنى فكرة عمّا قلت 683 01:22:25,929 --> 01:22:27,613 لقد آذوك، صحيح؟ 684 01:22:29,872 --> 01:22:32,578 .سأحاول أن أخرجه منك 685 01:22:32,883 --> 01:22:34,623 .ثق بي 686 01:23:08,898 --> 01:23:10,671 هل صرنا صديقين؟ 687 01:23:13,674 --> 01:23:16,679 .صحيح، نحن صديقان 688 01:23:20,683 --> 01:23:21,685 !يا أخيّ 689 01:24:32,377 --> 01:24:35,345 .يؤسفني مصابك 690 01:25:13,831 --> 01:25:17,836 ما الأمر يا صغيرتي؟ أتشتاقين إلى "سبايدر"؟ 691 01:25:20,841 --> 01:25:24,845 .أجل. ذلك ليس ما يحزنني 692 01:25:26,848 --> 01:25:31,830 ما الأمر إذًا؟ 693 01:25:31,854 --> 01:25:35,836 .أشعر بها يا أبي 694 01:25:35,860 --> 01:25:38,864 مَن؟ - ."ايوا" - 695 01:25:43,870 --> 01:25:48,877 .أسمعها تتنفّس وأسمع دقّات قلبها 696 01:25:49,206 --> 01:25:54,655 .إنّها قريبة للغاية. أستشعر وجودها فحسب 697 01:25:55,887 --> 01:25:58,891 .ككلمة حبيسة على وشك أن تُنطق 698 01:26:03,897 --> 01:26:06,901 .أعلم إنّك تجدني مجنونة 699 01:26:08,356 --> 01:26:10,208 .لست بمجنونة يا صغيرتي 700 01:26:14,912 --> 01:26:16,915 كيف تبدو ضربات قلب "ايوا"؟ 701 01:26:22,397 --> 01:26:24,524 .هائلة 702 01:26:31,328 --> 01:26:33,937 .أخبره بما أخبرتني به 703 01:26:38,943 --> 01:26:41,678 هل يروق لك التحديق إلى النجوم؟ 704 01:26:43,750 --> 01:26:46,151 .أتى والدي من نجم 705 01:26:46,953 --> 01:26:48,956 .هذا النجم، هنالك في الأعلى 706 01:26:51,960 --> 01:26:54,964 ."لواك" - .أنا في مأزق - 707 01:26:54,965 --> 01:26:56,402 ."لواك" 708 01:26:57,968 --> 01:27:00,221 .ارحل وسأراك مجدّدًا 709 01:27:18,105 --> 01:27:21,799 .عُثر على الفتى - ."وجدنا ابن "سولي - 710 01:27:31,011 --> 01:27:33,013 .لأتفحّصك 711 01:27:33,689 --> 01:27:38,101 .إنّه بخير، أُصيب ببعض الخدوش فحسب 712 01:27:40,022 --> 01:27:44,028 تضرّعت أن أتحلّى بالقوة .لئلا أنتزع مقلتي ابني الأصغر 713 01:27:45,630 --> 01:27:50,200 لا، إنّما يعي ابنى أن من الحكمة .ألّا يصطحبه إلى خارج الحيد 714 01:27:52,039 --> 01:27:53,664 .يقع اللوم عليه 715 01:27:55,042 --> 01:27:56,044 .لا بأس، لنذهب 716 01:27:56,724 --> 01:28:01,540 .لم يكن "آنونغ" من اقترح الفكرة بل أنا 717 01:28:02,051 --> 01:28:06,057 .حاول "آنونغ" أن يقنعني بالعدول عنها 718 01:28:07,059 --> 01:28:09,448 ."لواك" - .أنا متأسّف - 719 01:28:09,770 --> 01:28:10,813 .هيّا بنا 720 01:28:13,730 --> 01:28:15,660 .سأتكفل بالمسألة 721 01:28:18,072 --> 01:28:22,077 هل هذا صحيح؟ - آنونغ"، فيم كنت تفكّر؟" - 722 01:28:25,082 --> 01:28:27,125 طلبت إليّ يا أبي أن أوطّد صداقتي بهم 723 01:28:27,126 --> 01:28:29,141 .هذا كل ما أحاول عمله - .لا أريد أن أسمع - 724 01:28:29,151 --> 01:28:33,092 .أبي - .وصمت هذه العائلة بالعار - 725 01:28:35,094 --> 01:28:38,683 هل أنصرف الآن؟ - .أيّ متاعب أخرى وسأعقد عقدة في ذيلك - 726 01:28:38,891 --> 01:28:42,911 هل تسمعني؟ - .أجل يا سيّدي، بكل وضوح - 727 01:28:52,749 --> 01:28:57,350 أين كنت؟ - طلبت إليك مراقبة شقيقك، ما حدث؟ - 728 01:28:57,573 --> 01:28:59,127 .متأسّف يا سيّدي 729 01:29:03,397 --> 01:29:08,868 لمَ تحمّلت اللوم عنّي؟ - .إذ أعرف شعور الخيبة المحطّم - 730 01:29:12,144 --> 01:29:16,774 ،ليتني ذهبت إلى هنالك .أنعم المحيط عليك بالحياة يا أخيّ 731 01:29:16,775 --> 01:29:22,133 لم تعد حيتان "التولكون" إلى الآن .وبأي حال ما سبح أحدها بمفرده أبدًا 732 01:29:22,157 --> 01:29:24,135 .هذا الحوت بلى 733 01:29:24,159 --> 01:29:29,143 ،ثمّة زعنفة مفقودة .كجزء مبتور عند جانبه الأيسر 734 01:29:29,167 --> 01:29:32,169 ."إنّه "باياكان 735 01:29:32,170 --> 01:29:36,152 من يكون "باياكان"؟ - .ذكر يافع انشقّ عن القطيع - 736 01:29:36,176 --> 01:29:39,512 نبذه القطيع وبات بمفرده .ولديه زعنفة مفقودة 737 01:29:39,513 --> 01:29:46,164 .يُقال أنّه قاتل - .فتك بالنافيّين وبحيتان أخرى - 738 01:29:46,188 --> 01:29:50,194 .ليس هنا وإنّما في أقصى الجنوب - .ليس بقاتل - 739 01:29:50,195 --> 01:29:55,490 .لواك"، حالفك الحظّ لأنّك حيّ" - .صدّقوني، فقد أنقذ حياتي - 740 01:29:56,107 --> 01:29:59,163 .إنّه صديقي - ...يا أخيّ الأصغر - 741 01:29:59,506 --> 01:30:04,111 أنت المحارب المغوار الذي واجه .الحوت القاتل ونجا 742 01:30:05,417 --> 01:30:07,975 .أنتم لا تسمعوني 743 01:30:08,217 --> 01:30:10,885 .بلى، أنا مُستمعة - ."عد يا "لواك - 744 01:30:10,886 --> 01:30:12,012 .أيّها الأحمق 745 01:30:13,073 --> 01:30:14,075 !"بايكان" 746 01:30:16,478 --> 01:30:17,480 !"بايكان" 747 01:30:19,481 --> 01:30:21,484 !"بايكان" 748 01:30:29,495 --> 01:30:31,497 .تسرّني رؤيتك 749 01:30:33,500 --> 01:30:36,504 لمَ نبذك قطيعك؟ ماذا جرى؟ 750 01:30:37,506 --> 01:30:40,509 .الأمر غاية الألم 751 01:30:41,510 --> 01:30:47,518 .أنا أثق بك ويمكنك فعل المثل 752 01:31:32,926 --> 01:31:34,580 .كم هذا مثير للاشمئزاز 753 01:31:38,586 --> 01:31:40,588 !بسرعة 754 01:32:16,342 --> 01:32:17,637 .وصلنا 755 01:32:23,895 --> 01:32:28,254 .هذا كهف الأسلاف أقدس أماكننا 756 01:32:34,660 --> 01:32:37,663 أفضل جزء من اليوم .مشاهدة الكسوف من هنا 757 01:32:50,680 --> 01:32:54,686 .وصلنا. هذه شجرة الأرواح 758 01:34:00,730 --> 01:34:03,233 .بنيّتي الجميلة 759 01:34:03,776 --> 01:34:04,818 .مرحبًا يا أمّاه 760 01:34:05,277 --> 01:34:09,700 .تسرّني رؤيتك لكن تبدين مهمومة 761 01:34:16,000 --> 01:34:18,639 .بنيّتي اللطيفة ستكونين على ما يرام 762 01:34:26,305 --> 01:34:31,313 ما الأمر يا صغيرتي؟ - لمَ أشعر إنّي مختلفة؟ - 763 01:34:32,313 --> 01:34:35,857 أيّ هدف تريد الأم العظيمة لي تحقيقه؟ 764 01:34:38,821 --> 01:34:41,325 من كان والدي؟ 765 01:34:44,330 --> 01:34:47,333 ...يا إلهي 766 01:35:10,710 --> 01:35:12,366 !هيّا - ."كيري" - 767 01:35:14,078 --> 01:35:15,369 !"كيري" 768 01:35:17,610 --> 01:35:21,335 ما الخطب؟ - .انتابتها نوبة - 769 01:35:21,663 --> 01:35:24,715 هل تتنفّس؟ 770 01:35:27,677 --> 01:35:31,291 .لنأخذها إلى القرية - !لنذهب - 771 01:35:47,272 --> 01:35:51,025 .تسرّني رؤيتك، لنجلب المعدّات - .نيتيام"، ابقهم إلى الخلف" - 772 01:35:51,225 --> 01:35:53,496 كيف حالها؟ - .ما زالت غائبة عن الوعي - 773 01:35:53,520 --> 01:35:57,274 .ما من نزيف أو كسور 774 01:35:57,733 --> 01:36:01,264 ،لا دلائل على نقص التأكسج .ويعمل المخّ بشكل طبيعي 775 01:36:04,825 --> 01:36:08,871 لكن يبدي الفص الجبهي .اضطرابات مفرطة 776 01:36:08,872 --> 01:36:12,503 ،حتمًا انتابتها نوبة صرع .يمكننا استبعاد التعرّض للتسمّم 777 01:36:13,837 --> 01:36:17,551 .لا أرى جدوى من وجودي هنا - .أنتِ الوسيطة الروحانية - 778 01:36:19,075 --> 01:36:23,433 .ابعدوا هذه المعدّات - .إلى الخارج، فأنتم لم تفعلوا شيئًا - 779 01:36:23,684 --> 01:36:27,564 .هيّا بنا، لنأخذ استراحة - .مهلًا، لأفصل عنها المحقن الوريدي أولًا - 780 01:36:29,291 --> 01:36:30,871 ."كيري" 781 01:36:30,872 --> 01:36:35,174 ."باركيها يا "ايوا 782 01:36:35,175 --> 01:36:38,031 ."ساعديها يا "ايوا 783 01:36:38,514 --> 01:36:42,842 "قالت أنّها تستشعر "ايوا .وتشعر بدقّات قلبها 784 01:36:43,109 --> 01:36:47,073 .انتابتها نوبة صرعية بالفصّ الجبهي - نوبة صرع؟ - 785 01:36:47,473 --> 01:36:52,188 تراودك الرؤى وتختبر نشوة روحانية .تمامًا مثلما وصفت الأمر 786 01:37:00,323 --> 01:37:03,702 الاتّصال بشجرة الأرواح .يعد محفّزًا نوعًا ما 787 01:37:04,036 --> 01:37:06,873 .قطعًا لا تسمح لها بفعل ذلك مطلقًا 788 01:37:07,049 --> 01:37:08,509 ماذا؟ مطلقًا؟ 789 01:37:09,152 --> 01:37:14,158 جيك"، إن انتابتها نوبة أخرى تحت الماء" .ستودي بحياتها 790 01:37:24,281 --> 01:37:27,844 .كيري"، لقد استيقظتِ" 791 01:37:34,154 --> 01:37:38,275 .كيري"، ممتنّة لسلامتك يا طفلتي اللطيفة" 792 01:37:38,853 --> 01:37:41,090 .يا طفلتي الصغيرة 793 01:37:41,252 --> 01:37:43,965 ."هذه الإشارة "طبت أصلًا ومعدنًا 794 01:37:49,722 --> 01:37:51,431 هذا ما قلته للتو، صحيح؟ 795 01:37:53,517 --> 01:37:55,979 ".انطقها "ناجتي" وليس "ناتي 796 01:37:55,980 --> 01:37:59,275 .حسنًا وكأنّها تُنطق من داخل الأنف 797 01:38:00,193 --> 01:38:05,032 يا قائدي، رصدت إحدى دورياتنا .مقاتلة منشقّة على الكاشوف 798 01:38:06,243 --> 01:38:09,427 أين؟ - .عند البحر الشرقي، مسافة 2 كم شمالًا - 799 01:38:11,916 --> 01:38:13,336 .تمسّك جيّدًا 800 01:38:15,122 --> 01:38:18,986 كانت الإشارة متقطّعة .واختفت في عرض البحر 801 01:38:19,010 --> 01:38:24,977 لكن إن استعرضتِ مسارها .فهي تحوم حول هذه الجزر 802 01:38:25,661 --> 01:38:29,313 تلك مئات من الجزر .وهذا يمنحنا نطاق بحث بالغ الاتساع 803 01:38:29,314 --> 01:38:31,538 .توجد قرى كثيرة - ،رجلنا المنشود هناك - 804 01:38:31,778 --> 01:38:35,620 ،زوّديني بالسفن والمقاتلات الجوّية .أحضر لكِ فروة رأسه 805 01:38:47,046 --> 01:38:50,370 .يقترب المتوحّشون - ."سكيبر" - 806 01:38:57,250 --> 01:39:00,864 .ليتوقّف الجميع - .جار التوقّف - 807 01:39:19,807 --> 01:39:22,406 .مرحبًا - هل أنت "سكورسبي"؟ - 808 01:39:23,094 --> 01:39:26,453 هل أنت الوغد الذي يغتصب قيادة سفينتي؟ 809 01:39:26,808 --> 01:39:29,060 .لعلّه أنا 810 01:39:29,600 --> 01:39:32,965 .هدفنا موجود في أحد تلك الجزر 811 01:39:33,228 --> 01:39:36,802 .ما سبق لي الوجود هناك أنت الأدرى بهذه المياه يا دكتور 812 01:39:36,803 --> 01:39:40,308 ما طبيعة المحلّيين الذين نواجههم؟ - ."غالبيتهم من عشيرة "ميتكاينا - 813 01:39:40,332 --> 01:39:42,827 ،"وآخرون من عشيرة "تاونوي .تمثّل الجزر 50 قرية في المجمل 814 01:39:42,828 --> 01:39:44,896 من تكون؟ 815 01:39:45,632 --> 01:39:48,885 .ايان غارفين"، جندي اختصاصي أحياء" 816 01:39:49,127 --> 01:39:53,384 .لا أكترث لعدد الجزر، سنفتّشها جميعها 817 01:39:54,185 --> 01:39:58,649 "أصطاد حيتان "تولكون .لذا سفينتي وطاقمي مجهزين لهذا الغرض فحسب 818 01:39:58,859 --> 01:40:00,351 ...لديّ طلبيات مُلتزم بتلبيتها 819 01:40:01,478 --> 01:40:05,149 ،سأتصرّف بلطف لمرّة واحدة .وبعدها لن أفعل 820 01:40:08,153 --> 01:40:12,116 .ما لم تجد مفرًا من أمر، انخرط فيه قسرًا 821 01:40:12,633 --> 01:40:16,063 .تمركزوا في مواقعكم - .لا تلمسني - 822 01:40:17,798 --> 01:40:20,774 .ارتفع بها الآن، زد سرعة التحليق - .جار التنفيذ - 823 01:40:32,100 --> 01:40:35,397 ما كان هذا الصوت؟ - ما الأمر؟ - 824 01:40:38,693 --> 01:40:43,574 ،"عادت حيتان "التولكون .عاد أشقّائنا وشقيقاتنا 825 01:40:53,420 --> 01:40:58,241 بعد هجرة دامت طويلً، .عادت حيتان "التولكون" أخيرًا للديار 826 01:41:04,134 --> 01:41:07,639 .كيري"، هيّا تعالي" - .توك"، دعيني وشأني" - 827 01:41:07,940 --> 01:41:09,859 .رافقيني - ما الأمر؟ - 828 01:41:11,176 --> 01:41:14,538 ماذا تريدين؟ - .انظري - 829 01:41:22,835 --> 01:41:25,420 .هيا بنا، لنذهب ونلتقي بهم 830 01:41:26,589 --> 01:41:28,634 .انظر إنّها شقيقتي الروحية 831 01:42:25,366 --> 01:42:28,244 .طبتِ أصلًا ومعدنًا يا أختاه 832 01:42:28,954 --> 01:42:31,624 .طبتِ أصلًا ومعدنًا يا أختي. أنا مسرورة 833 01:42:37,532 --> 01:42:40,786 .ابنك غاية الروعة 834 01:42:41,169 --> 01:42:43,965 أشكركِ وكيف حال طفلك؟ 835 01:42:44,800 --> 01:42:47,219 .إنّه قوي 836 01:42:49,956 --> 01:42:51,166 .التقيت فتى 837 01:42:51,867 --> 01:42:55,747 ،اتسع الوقت لتبادل المزيد من الحكايات ،فقد ولّى موسمًا 838 01:42:56,415 --> 01:42:58,584 .شهد موتًا وحياة 839 01:43:00,711 --> 01:43:03,048 .وشهد أصدقاء قدامى وأحباب جُدد 840 01:43:18,778 --> 01:43:21,363 "قرية تاونواي" 841 01:43:26,259 --> 01:43:28,800 .تحلّوا بالهدوء يا قومي 842 01:43:28,824 --> 01:43:32,290 نبحث عن الأسلحة وأجهزة الاتصالات .أو أيّ شيء تقني 843 01:43:32,586 --> 01:43:35,465 .انخفض أرضًا. وأنتِ أيضًا هل ترون هذه؟ 844 01:43:35,632 --> 01:43:37,635 !اصمتي 845 01:43:37,977 --> 01:43:39,476 .انظرا إلى هذا الشخص 846 01:43:40,739 --> 01:43:46,372 نوقن إن هذا الرجل موجود في مكان ما .على هذه الجزر 847 01:43:46,522 --> 01:43:47,523 أهو هنا في هذه القرية؟ 848 01:43:48,024 --> 01:43:54,907 نحن عشيرة مختلفة تمامًا فالرجل من الصورة .ينتمي إلى الغابة 849 01:43:54,908 --> 01:43:57,994 ماذا يقول؟ - .ما رآه من قبل، إنّهم عشائر البحار - 850 01:43:57,995 --> 01:43:59,831 .وعشائر الغابة لا يأتوا إلى هنا 851 01:43:59,832 --> 01:44:01,667 .لا أصدّق هذا الكلام 852 01:44:01,668 --> 01:44:04,967 هل رأيتما هذا الشخص؟ .انظرا إليه 853 01:44:06,506 --> 01:44:10,511 عليه البحث في الغابة .إن أراد العثور على ذلك الرجل 854 01:44:11,118 --> 01:44:12,640 .ما رأيناه من قبل 855 01:44:13,024 --> 01:44:14,653 .لا يعرفون شيئًا 856 01:44:17,645 --> 01:44:19,190 .اقتل ذلك الحيوان 857 01:44:22,277 --> 01:44:23,737 ماذا تفعل؟ 858 01:44:30,727 --> 01:44:32,000 ماذا فعلت؟ 859 01:44:32,549 --> 01:44:33,634 .تحلّوا بالهدوء 860 01:44:34,711 --> 01:44:40,071 .هل تسمع الآن؟ بت ترى ما يفعله السلاح 861 01:44:41,928 --> 01:44:46,243 .جيك سولي"، الملقّب بممتطي الظلّ الأخير" 862 01:44:46,267 --> 01:44:48,246 .سبق وأخبرك لا يعرف شيئًا 863 01:44:48,270 --> 01:44:50,272 .اخفض رأسها 864 01:44:53,151 --> 01:44:54,402 !توقّف 865 01:44:54,403 --> 01:45:00,261 "وضّح له، ما لم يفصح عن مكان "سولي .سنقتل الوسيطة الروحانية 866 01:45:00,285 --> 01:45:02,579 .كلّا لن أفعل هذا - أحقًّا؟ - 867 01:45:03,408 --> 01:45:05,079 .لن أشارك في الأمر 868 01:45:06,710 --> 01:45:09,298 .لا يعلم أولئك الأشخاص شيئًا 869 01:45:09,299 --> 01:45:10,556 .لا تتحرّك 870 01:45:10,557 --> 01:45:13,275 .ابقي أرضًا واصمتي - .لا تؤذونا - 871 01:45:15,305 --> 01:45:17,308 هل سنقتلها؟ 872 01:45:17,655 --> 01:45:22,915 أتوسّل إليك ألا تفعل هذا .ما تفعله هنا أمر خاطئ 873 01:45:24,342 --> 01:45:25,832 .أرجوك 874 01:45:30,325 --> 01:45:34,306 .اضرموا النيران في أكواخهم- .أشعلوها - 875 01:45:34,330 --> 01:45:37,445 .أشعلوها جميعها - .هيّا، أشعلوها - 876 01:45:44,903 --> 01:45:48,465 !ماذا فعلتم أيّها الشياطين؟ - .لن تفلتوا من العقاب - 877 01:45:48,699 --> 01:45:51,947 .أنا متأسّف. لم أمتلك فكرة حول الأمر 878 01:45:52,895 --> 01:45:54,565 .اوقف هذا الجنون 879 01:45:55,484 --> 01:45:57,182 .أنا متأسّف - .لنرحل عن هنا - 880 01:45:57,191 --> 01:45:58,946 .أنا متأسّف، ليس لي دخل بالأمر 881 01:45:59,363 --> 01:46:01,116 !إياك أن تلمسني 882 01:46:01,316 --> 01:46:03,155 .أنا متأسّف - .لنذهب - 883 01:46:03,166 --> 01:46:04,682 .لنحلّق 884 01:46:30,161 --> 01:46:33,708 ما الخطب؟ - .شعب السماء - 885 01:46:33,908 --> 01:46:40,917 يبحثون عنك عند الجنوب .ولديهم فتى بشري يتحدّث النافيّة 886 01:46:44,247 --> 01:46:47,626 هل قتلوا أحدًا؟ - .ليس بعد - 887 01:46:48,803 --> 01:46:54,435 إنّهم مذعورون لكن لن يفشي القرويّون موقعك .بناء على أوامري 888 01:47:02,446 --> 01:47:08,412 علينا أن نلاحق هذا الشيطان .ونحاصره ونقتله 889 01:47:08,887 --> 01:47:11,516 .علينا التمتّع بالدهاء 890 01:47:11,958 --> 01:47:18,841 لو هاجمنا "كواريتش" سيعرفون موقعنا .ويأتوا ليكبّدونا أكبر الخسائر 891 01:47:18,842 --> 01:47:20,553 ما خطتنا إذًا؟ 892 01:47:21,971 --> 01:47:26,978 نبحث عن ممتطي الظلّ الأخير هل أتى إلى هنا؟ 893 01:47:30,983 --> 01:47:34,845 .أسلوبنا لن يجدي نفعًا - .بل إنّهم يماطلوننا - 894 01:47:35,028 --> 01:47:40,997 ،إن بالغنا في أفعالنا سيظلّ هاربًا .إنّما علينا أن ندفعه للخروج 895 01:47:49,156 --> 01:47:53,329 .اكتفيت من هذا فأنا ملتزم بطلبيات 896 01:47:54,013 --> 01:47:57,017 .أتريد الصيد؟ لنفعل هذا 897 01:47:57,818 --> 01:48:00,781 .ليس هنا فالمكان يعجّ بالقرويّين 898 01:48:01,023 --> 01:48:02,691 .لا، لا 899 01:48:03,826 --> 01:48:09,000 بالغ احترامي لك ولكنّك تجهل .الرابطة المتينة بين الحيتان والقرويّين 900 01:48:09,199 --> 01:48:12,035 .سيكون الأمر مثل قتل أحد أفراد عائلتهم 901 01:48:12,036 --> 01:48:16,017 .إن بدأنا الصيد هنا، نستوقد لهيب عدائهم 902 01:48:16,041 --> 01:48:20,047 .شخص واحد بالتحديد من نبتغي عدائه 903 01:48:29,776 --> 01:48:32,864 .أدري كيف تشعر 904 01:48:34,024 --> 01:48:38,070 .أشعر بالوحدة أيضًا 905 01:48:39,072 --> 01:48:42,159 أخبرني لماذا صرت منبوذًا؟ 906 01:51:05,264 --> 01:51:10,270 .يؤسفني ما رأيت 907 01:51:12,573 --> 01:51:15,577 .لا باس 908 01:51:30,171 --> 01:51:31,464 .سمحتِ بالأمر 909 01:51:33,092 --> 01:51:36,095 .سمحت له بصنع رابطة مع المنبوذ 910 01:51:39,517 --> 01:51:43,521 .تسيريا"، قد خيّبتِ أملّى يا بنيّتي" 911 01:51:44,782 --> 01:51:49,287 وأنت يا ابن المحارب العظيم .يُفترض أن تكون أكثر حكمة 912 01:51:49,529 --> 01:51:52,241 .أنقذ "بايكان" حياتي يا سيّدتي .أنت لا تعرفه 913 01:51:54,536 --> 01:51:55,606 .اجلس 914 01:51:56,760 --> 01:51:58,155 .اجلس 915 01:52:01,295 --> 01:52:03,547 !اجلسوا 916 01:52:06,552 --> 01:52:08,511 .اصغِ إليّ يا فتى 917 01:52:09,708 --> 01:52:15,322 ،في زمن الأغاني الأولى تناحرت حيتان "التولكون" فيما بينها 918 01:52:15,464 --> 01:52:18,467 لفرض السيطرة على المنطقة .وللأخذ بالثأر 919 01:52:19,777 --> 01:52:24,574 لكنّهم اهتدوا أخيرًا أن القتل مهما كان مبرّرًا 920 01:52:24,575 --> 01:52:27,663 .لا يجلب غير مزيد من القتل 921 01:52:29,090 --> 01:52:32,344 .لذا حُرم القتل 922 01:52:32,587 --> 01:52:35,633 ."هذه عقيدة حيتان "التولكون 923 01:52:37,209 --> 01:52:42,675 .بايكان" قاتل، لذلك نُبذه قطيعه" 924 01:52:42,842 --> 01:52:48,216 .معذرة يا سيّدي ولكنّك مخطئ - .لواك"، أنت تتحدّث إلى الزعيم" - 925 01:52:48,240 --> 01:52:49,409 ...أدري أنّ - !هذا يكفي - 926 01:52:53,922 --> 01:52:55,637 .لن تختلف وجهة نظري 927 01:52:58,821 --> 01:52:59,822 .هذا يكفي 928 01:53:01,782 --> 01:53:03,284 .سأتكفّل به 929 01:53:09,643 --> 01:53:11,332 .ستنقشع عاصفة الخلاف 930 01:53:12,771 --> 01:53:16,026 .لواك"، شهدت أمرًا اليوم" 931 01:53:16,695 --> 01:53:19,614 .شهدت فتى من الغابة اختاره حوت 932 01:53:20,941 --> 01:53:23,069 .أنا فخورة بك كثيرًا 933 01:53:23,654 --> 01:53:27,634 .ما قتل الحيتان الأخرى، رأيت الأمر برمته 934 01:53:27,658 --> 01:53:29,993 سفينة للبشر قتلت والدته على مرأى منه 935 01:53:30,002 --> 01:53:36,646 حشد الذكور اليافعة وبعض من النافيّين .لمهاجمة السفينة وقُتلوا 936 01:53:36,670 --> 01:53:39,405 .قتلهم شعب السماء وليس هو .فهو ليس بقاتل 937 01:53:39,414 --> 01:53:44,657 ،بنظر القطيع هو القاتل .يتحمل ذنب القتلى 938 01:53:44,681 --> 01:53:48,560 هل عليه حمل هذا العبء طوال حياته؟ يدرك أن ما فعله كان خاطئًا 939 01:53:48,561 --> 01:53:49,687 .ولن يكرّر فعلته 940 01:53:51,290 --> 01:53:54,502 ...علينا أن نخبر والدي - .لا، تكفيني متاعبي مع والدي - 941 01:53:54,618 --> 01:53:59,000 .سيتفهّم والدك الموضوع - .لن يفعل، إنّه لا يستفهم الأمور - 942 01:53:59,733 --> 01:54:04,156 العشيرة أكملها تكرهني .ويرونني هجينًا ودخيلًا 943 01:54:10,581 --> 01:54:12,993 .أرى أصلك ومعدنك 944 01:54:16,435 --> 01:54:20,126 ."أنت أخّ لحيتان "التولكون 945 01:54:22,063 --> 01:54:23,732 .أنت أحدنا الآن 946 01:54:41,137 --> 01:54:45,059 هل حدّدتِ موقع الأم؟ - .أرصد إشارة قوية للأم وصغيرها مسافة 4 كم - 947 01:54:45,060 --> 01:54:49,064 .أنزل غواطس المركبة - .جار الإنزال - 948 01:55:11,844 --> 01:55:15,265 .الفريق الغوّاصات، لننجز الأمر .ادخلوا مركباتكم 949 01:55:15,266 --> 01:55:16,915 .أغلقوا أبواب مركباتكم 950 01:55:17,310 --> 01:55:19,353 !هيّا، أسرعوا 951 01:55:19,354 --> 01:55:23,235 ليصعد الطاقم إلى القوارب .لديكم دقيقتان، لنحدث دويًّا 952 01:55:23,903 --> 01:55:27,658 .ليستعدّ طاقم القوارب 953 01:55:33,173 --> 01:55:35,426 !لتنزل القوارب إلى المياه 954 01:55:39,632 --> 01:55:41,635 !لننزل 955 01:55:52,315 --> 01:55:53,650 .نحن ننطلق 956 01:56:19,684 --> 01:56:23,689 .استعداد... أطلق قذائف الأعماق 957 01:56:39,228 --> 01:56:40,729 .انظر 958 01:56:45,718 --> 01:56:47,637 ما هذا؟ ماذا يفعلون؟ 959 01:56:48,138 --> 01:56:52,703 إنّها مستشعرات لتحديد المواقع بصدى الصوت .تمكّنهم من معرفة وجهتهم 960 01:56:52,727 --> 01:56:55,731 .وتبقيهم طافين لئلا يتعرّضوا للصمم 961 01:56:56,632 --> 01:57:00,637 !بيكادورز"، تقدّم إلى هنالك" 962 01:57:16,842 --> 01:57:20,763 سيفصلون الأم عن القطيع .مستخدمين مدفع الصوت 963 01:57:21,264 --> 01:57:26,747 يستهدفون الأم إذ يسبح صغيرها ببطء .وهي لن تتركه خلفها 964 01:57:26,771 --> 01:57:30,735 هل سبق وقاوموا من قبل؟ - .لا، ما رفعوا زعنفة قط نحونا - 965 01:57:31,236 --> 01:57:35,908 !ومع ذلك يصعب قتل الأوغاد !لينطلق فريق الغوّاصات 966 01:57:36,508 --> 01:57:37,915 .أنا مستعدّ 967 01:57:41,245 --> 01:57:42,555 .لا تنتظرني 968 01:57:48,242 --> 01:57:52,406 .ها هيّ فريستنا - .رصدنا الهدف والحراب جاهزة - 969 01:57:52,430 --> 01:57:53,514 .نحن نتعقّبها 970 01:57:55,242 --> 01:57:59,247 سنطلقها من الأسفل إلى الفجوات .الموجودة في دروعها 971 01:58:02,918 --> 01:58:06,923 .حسنًا، لنذهب إليها .قرّبني إليها 972 01:58:10,729 --> 01:58:13,690 .حافظ على ثبات الغوّاصة - .سلّح القذيفة الأولى - 973 01:58:13,891 --> 01:58:17,133 .جار التسليح، الهدف في المرمى .إطلاق 974 01:58:22,958 --> 01:58:25,653 .سلّح القذيفة الأولى - .جار التسليح - 975 01:58:25,934 --> 01:58:27,491 .إطلاق 976 01:58:30,956 --> 01:58:33,126 .ضربة مباشرة - .سلّح القذيفة الثانية - 977 01:58:36,076 --> 01:58:39,868 أحسنت. الغواصة "36" تدين لنا .بزجاجتي جعة 978 01:58:43,798 --> 01:58:49,156 تحدّ أكياس الهواء سرعتها .وتنطادها طافية فوق سطح الماء 979 01:58:49,180 --> 01:58:54,187 .لننطلق نحوها. قرّبني منها .تقدّم إليها مباشرة مسافة 30 متر 980 01:58:54,712 --> 01:58:56,424 .الرمح ذو الرأس المتفجّر 981 01:58:57,190 --> 01:59:00,171 .إنّها تبعد مسافة عشر أمتار فقرّبني منها 982 01:59:00,195 --> 01:59:05,201 .والآن حافظ على سرعة القارب .الثبات الثبات 983 01:59:06,621 --> 01:59:08,056 .أطلقتها 984 01:59:14,588 --> 01:59:16,382 .ثبّت ضفيرة شعرك أيّها العقيد 985 01:59:27,513 --> 01:59:30,341 .السرعة القصوى نحو الخلف - .جار الإبحار نحو الخلف - 986 01:59:37,242 --> 01:59:39,245 !ثبّت القارب 987 01:59:42,595 --> 01:59:47,255 طُعنت في الصدر برمح متفجّر .وما زالت تقاوم هربًا 988 01:59:47,758 --> 01:59:49,229 .ما أروعها 989 02:01:03,355 --> 02:01:09,105 سبيل الوصول إلى الغدّة من الأسفل صعودًا ثم تثقيب سقف الفم الصلب 990 02:01:09,114 --> 02:01:11,367 .حتّى العقل 991 02:01:15,121 --> 02:01:18,696 هذه كائنات حادّة الذكاء .ولعلّها أكثر ذكاء منًا 992 02:01:18,706 --> 02:01:21,656 .ليست أذكى منّي - .ذلك ما يجعلها أكثر ذكاء - 993 02:01:21,680 --> 02:01:24,641 .أنا من أصابها بالرمح 994 02:01:24,884 --> 02:01:26,718 .حسنًا 995 02:01:37,400 --> 02:01:42,400 ما أدراك إنّها أكثر ذكاء منّا؟ - .لكثرة ما لديها من خلايا وسلاسل عصبية - 996 02:01:42,741 --> 02:01:47,019 .ليست ذكية فحسب وإنّما عواطفها جيّاشة 997 02:01:47,413 --> 02:01:50,250 .أكثر روحانيّة 998 02:01:52,420 --> 02:01:58,336 ،هذه المنطقة مركز الانفعالات داخل عقولنا .ولكنّها أكبر نسبيًّا لديهم 999 02:01:59,680 --> 02:02:04,399 لديهم علومًا كالموسيقى والفلسفة والحساب 1000 02:02:04,636 --> 02:02:06,832 .إلى جانب لغة تواصل معقّدة 1001 02:02:06,981 --> 02:02:09,502 .حسنٌ، قد وصلنا 1002 02:02:09,816 --> 02:02:12,354 .أرنى تدفّق المال 1003 02:02:16,451 --> 02:02:22,459 أهذا ما يتمحور الأمر حوله؟ - ."يُطلق عليه "أماريتا - 1004 02:02:24,462 --> 02:02:29,635 حظّ عاثر للعجائز فهذا السائل ...يمنع الشيخوخة 1005 02:02:30,903 --> 02:02:33,623 .قولًا وفعلًا 1006 02:02:34,488 --> 02:02:39,582 تعدّ الأونصة منها الأكثر قيمة .من أيّ مادّة أخرى سبق وعرفها البشر 1007 02:02:40,483 --> 02:02:44,905 .قد يُقدر هذا الأنبوب الصغير بثمانين مليون 1008 02:02:46,073 --> 02:02:47,767 !فكّر بسرعة 1009 02:02:48,020 --> 02:02:51,920 .رجاء، لا تفعل فالأمر ليس مضحكًا 1010 02:02:51,921 --> 02:02:56,114 إكسير الخلود ما يدفع نفقات كل شيء ."هنا على قمر "باندورا 1011 02:02:56,503 --> 02:03:01,438 ."حتّى نفقات أبحاثك يا دكتور "جي - .لهذا السبب أحتسى الشراب - 1012 02:03:03,137 --> 02:03:07,944 فقط هذا كل ما تأخذ والباقي نُفيَة؟ 1013 02:03:08,805 --> 02:03:12,500 .افرغوا هواء الوسادات لنغرقها 1014 02:03:12,524 --> 02:03:16,975 بل اترك الوسائد مُنتفخة .ليعلموا أنّنا السبب 1015 02:03:17,531 --> 02:03:20,562 .أتقاضى المزيد لقاء استخدامي طُعمًا 1016 02:03:55,080 --> 02:03:58,084 ."اسمها "روا 1017 02:03:59,587 --> 02:04:02,893 .كانت شقيقتي الروحية 1018 02:04:04,718 --> 02:04:07,597 .كانت مؤلّفة أغنيات 1019 02:04:08,198 --> 02:04:11,284 .اتّسمت بالحصافة وكنّا سنغنّي سويًا 1020 02:04:12,603 --> 02:04:16,206 استغرقتها مواسم تزاوج عديدة .لتنجب صغيرها 1021 02:04:16,594 --> 02:04:19,731 .فرحت العشيرة كثيرًا من أجلها 1022 02:04:22,023 --> 02:04:23,860 ماذا يجري يا "تونواري"؟ 1023 02:04:26,321 --> 02:04:28,491 !ماذا يجري؟ 1024 02:04:47,732 --> 02:04:53,740 .شقيقتي الروحية وصغيرها قتلهما شعب السماء 1025 02:04:54,942 --> 02:04:57,279 .أتت هذه الحرب إلينا 1026 02:04:57,621 --> 02:05:03,609 عرفنا بشأن اصطياد شعب الحيتان .لكنّها كانت تقع بعيدًا خارج الحيد 1027 02:05:04,330 --> 02:05:06,165 !والآن صارت تحدث هنا 1028 02:05:09,962 --> 02:05:15,093 ،عليك أن تفهم كيف يفكّر شعب السماء .فهم لا يأبهون لتوازن حياتنا 1029 02:05:15,094 --> 02:05:16,832 .الهلاك لشعب السماء 1030 02:05:16,971 --> 02:05:18,950 .اصغوا إليه 1031 02:05:18,974 --> 02:05:21,309 .لن يتوقّف شعب السماء وما هذا إلا البداية 1032 02:05:21,310 --> 02:05:24,022 .عليكم إخبار حيتانكم بالرحيل عن هنا 1033 02:05:24,690 --> 02:05:26,608 !اطلبوا إليهم أن يبتعدوا قدرما استطاعوا 1034 02:05:26,984 --> 02:05:28,987 الرحيل؟ 1035 02:05:29,487 --> 02:05:33,658 .تعيش بيننا ولم تتعلّم شيئًا 1036 02:05:33,659 --> 02:05:36,973 !سنقاتل من أجل حماية أشقّائنا وشقيقاتنا 1037 02:05:36,997 --> 02:05:39,000 .لا، لا 1038 02:05:39,700 --> 02:05:44,094 .لو هاجمتم أو قاتلتم سيدمرونكم 1039 02:05:44,557 --> 02:05:46,809 .سيدمّرون كل ما تحبوه 1040 02:05:47,719 --> 02:05:50,991 !اصغوا إلى كلامي 1041 02:05:51,015 --> 02:05:53,995 .تحلّوا بالهدوء 1042 02:05:54,019 --> 02:05:58,025 .استمعوا إلى أبي فهو يتحدّث الصدق - .بئس الأمر - 1043 02:06:06,836 --> 02:06:13,178 أخبروا الحيتان إن وُسمت بهذه القذائف .فهذا يعني مقتلها 1044 02:06:16,383 --> 02:06:19,512 .استدعوني وسأوقف عملها 1045 02:06:21,054 --> 02:06:25,129 إنقاذ حيواتها كل ما يهم، صحيح؟ 1046 02:06:27,688 --> 02:06:30,066 .إنقاذ عائلتك 1047 02:06:42,081 --> 02:06:44,084 .أخبروا الحيتان 1048 02:06:44,886 --> 02:06:46,888 .اذهبوا. اذهبوا 1049 02:06:51,094 --> 02:06:52,971 .علينا القتال 1050 02:06:53,890 --> 02:06:57,833 .جيك"، لن أقف مكتوفة الأيدي" 1051 02:06:58,103 --> 02:07:04,110 ،إنّها مكيدة. يريدوننا أن نرّد الهجوم .ما يصطادون الحيتان إنّما نحن 1052 02:07:18,880 --> 02:07:22,393 .لن تبارح مكانك يا شقيقي الأصغر - .عليّ تحذير "باياكان" بشأن الوسوم - 1053 02:07:23,135 --> 02:07:26,115 .بل عليك أن تمكث هنا 1054 02:07:26,139 --> 02:07:29,103 .إنّه منبوذ وما من أحد ليحذّره غيري 1055 02:07:29,269 --> 02:07:33,524 .لم عليك أن تصعّب الأمور دومًا 1056 02:07:35,791 --> 02:07:41,209 ،تعني، لمَ لا أكون ابنًا مثاليًا !أو جنديًا أكثر طاعة مثلك؟ 1057 02:07:42,454 --> 02:07:46,141 أنا لست مثلك، حسنًا؟ 1058 02:07:46,166 --> 02:07:50,003 .لست مثلك. إنّه شقيقي وسأذهب من أجله 1059 02:07:50,271 --> 02:07:54,363 .هو شقيقك؟! بل أنا شقيقك 1060 02:07:55,178 --> 02:07:57,955 !"لواك" - .دعني - 1061 02:07:59,183 --> 02:08:03,189 ."لواك"! هيّا بنا، سيذهب إلى "باياكان" 1062 02:08:14,754 --> 02:08:15,755 !عُد 1063 02:08:16,940 --> 02:08:20,087 !إنّه "لواك" - !"لواك" - 1064 02:08:20,111 --> 02:08:23,115 ."سيذهب ليجد "باياكان - .انتظر - 1065 02:08:24,508 --> 02:08:25,949 .تشبّثي 1066 02:08:34,229 --> 02:08:39,235 .ليتمركز الطاقم كل في موضعه - .هيّا بنا، لنجني بعض المال - 1067 02:08:46,244 --> 02:08:48,247 !باياكان"، يا أخيّ" 1068 02:08:48,948 --> 02:08:49,950 !"لواك" 1069 02:08:51,702 --> 02:08:53,350 ."لواك" - .انتظر - 1070 02:08:56,519 --> 02:08:58,361 ما الأمر؟ 1071 02:09:00,063 --> 02:09:05,096 .بئسًا. تحلّى بالهدوء وسأتكفّل بهذه 1072 02:09:12,279 --> 02:09:14,281 !اللعنة 1073 02:09:15,984 --> 02:09:16,985 !"لواك" 1074 02:09:17,286 --> 02:09:21,290 .ساعدني يا أخيّ. أسرع فالسفن آتية 1075 02:09:23,669 --> 02:09:24,670 .هيا يا أخيّ 1076 02:09:27,298 --> 02:09:29,277 .ساعدني - .اسرعوا - 1077 02:09:29,301 --> 02:09:33,282 .استدعِ أبي. تحرّك وافعل هذا 1078 02:09:33,306 --> 02:09:34,974 !لا تذهب. انتظر 1079 02:09:34,975 --> 02:09:36,950 أبي... أعني "ديفل دوغ" يتحدّث، هل تسمعني؟ 1080 02:09:37,412 --> 02:09:39,272 هل رأيت إلى أيّ اتجاه ذهبوا؟ - إلى "ايغل آيز"، هل تسمعني؟ - 1081 02:09:39,296 --> 02:09:40,766 .ذهبوا إلى خارج الحيد - لواك"؟" - 1082 02:09:40,790 --> 02:09:42,300 .أجل 1083 02:09:42,911 --> 02:09:45,382 .نحن رفقة حوت يتعرّض للهجوم 1084 02:09:45,632 --> 02:09:48,341 .ثمّة مقاتلات تتّجه إلينا تبعد مسافة 2 كم 1085 02:09:48,711 --> 02:09:51,967 من رفقتك؟ - .جميعنا و"آنونغ" و"تسيريا" أيضًا - 1086 02:09:51,977 --> 02:09:55,754 ."نحن عند "صخور الأشقّاء الثلاثة - احتموا ولا تشتبكوا معهم، مفهوم؟ - 1087 02:09:55,881 --> 02:09:58,876 .أتسمعني؟ لا تشتبكوا معهم، نحن قادمون - .عُلم يا سيّدي - 1088 02:09:58,896 --> 02:10:02,444 .إنّها تدنو منّا - .ثلاثة، اثنان، اسحبوا - 1089 02:10:03,546 --> 02:10:08,528 ،يتعرّض الأولاد للهجوم .إنّهم يدافعون عن حوت وأولادك رفقتهم أيضًا 1090 02:10:09,117 --> 02:10:10,346 !أهي سفينة البشر؟ - .أجل - 1091 02:10:10,347 --> 02:10:11,390 !علينا الذهاب 1092 02:10:11,556 --> 02:10:14,560 !تسلّحوا واطلقوا نفير الإنذار 1093 02:10:17,006 --> 02:10:19,301 .يتعيّن أن تلازمي مكانك - .سأقاتل - 1094 02:11:09,933 --> 02:11:13,249 .فريق الغوّاصات اغلقوا الأبواب .لديكم دقيقتان 1095 02:11:20,547 --> 02:11:25,004 !"آنونغ" - !أسرع - 1096 02:11:27,348 --> 02:11:28,141 !اذهب 1097 02:11:32,062 --> 02:11:33,853 !آنونغ"، انتزع الوسم" 1098 02:11:34,721 --> 02:11:37,469 !ليسحب الجميع في آن واحد 1099 02:11:40,673 --> 02:11:44,638 ."يا لحسن طالعي. إنّهم أبناء "سولي 1100 02:11:45,066 --> 02:11:48,684 .لنتحرّك. ابق أنت - .لنحلّق - 1101 02:11:59,998 --> 02:12:03,351 .يبعد الهدف مسافة 700 متر .الإشارة قوية 1102 02:12:05,706 --> 02:12:08,710 !اسحبوا بقوّة - !اسحبوا - 1103 02:12:08,711 --> 02:12:10,822 .بقوّة 1104 02:12:11,579 --> 02:12:14,799 ."نجحوا بسحبها يا "كيري - ."اذهبي يا "توك - 1105 02:12:15,135 --> 02:12:18,681 !غادروا المكان .اذهبوا إلى هذا الاتّجاه وسأصرفهم عنكم 1106 02:12:18,682 --> 02:12:20,434 .حسنًا - ."هيّا بنا يا "لواك - 1107 02:12:20,851 --> 02:12:23,706 !بايكان"، اغطس بعيدًا عن هنا" 1108 02:12:23,730 --> 02:12:26,399 !توك"، تشبّثي" 1109 02:12:35,545 --> 02:12:38,509 .المسافة 300 متر - .لتستعدّ قذائف الأعماق - 1110 02:12:38,749 --> 02:12:40,751 !أطلقها 1111 02:12:46,759 --> 02:12:51,874 لا تطلقوا القذائف .فلا طائل من موتهم بالنسبة لي 1112 02:12:51,894 --> 02:12:53,932 .أوقفوا الإطلاق 1113 02:12:57,974 --> 02:13:02,579 .أطوف حول موقعهم .مُر الغوّاصات بالتحرّك 1114 02:13:03,181 --> 02:13:05,685 .إلى فريق الغوّاصات، انزلوا إلى الماء 1115 02:13:54,649 --> 02:13:56,882 .كراب"، اتّجه يمينًا والتفّ من حوله" 1116 02:14:00,357 --> 02:14:03,631 .لا تفقد أثرهم واتبعهم - .جار طي الزلّاقتين واللحاق بهم - 1117 02:14:03,861 --> 02:14:05,864 !أحسنت 1118 02:14:36,804 --> 02:14:38,807 .أطبقت على الهدف وسأطلق القذيفة 1119 02:15:07,945 --> 02:15:09,947 أين ذهبت "توك"، هل رأيتها؟ 1120 02:15:26,769 --> 02:15:27,771 !"توك" 1121 02:15:29,974 --> 02:15:31,351 .رصدت الهدف 1122 02:15:35,881 --> 02:15:39,886 .إنّها آتية - .علينا الذهاب - 1123 02:15:55,006 --> 02:15:56,107 .أعد الضبط - .جار التبديل - 1124 02:15:56,108 --> 02:15:57,621 .أطلقها 1125 02:16:17,035 --> 02:16:20,014 !اصمدا 1126 02:16:20,039 --> 02:16:24,045 .ابعدوا أياديكم - .أسرع - 1127 02:16:28,392 --> 02:16:29,686 .عُد إلى هنا أيّها الفتى 1128 02:16:36,061 --> 02:16:39,064 !أسقط سلاحك - !أسقط سكّينك - 1129 02:16:40,724 --> 02:16:41,870 .ابق أرضًا 1130 02:16:42,611 --> 02:16:43,696 !أمسك به 1131 02:16:44,655 --> 02:16:47,075 !ضع سلاحك أرضًا 1132 02:16:47,076 --> 02:16:49,572 .ضعه أرضًا - .أسقط سكينك - 1133 02:16:50,921 --> 02:16:54,513 .ماذا تفعلون؟ توقّفوا ولا تؤذوهم 1134 02:16:55,166 --> 02:16:56,495 !كفّ عن التحرّك - ."سبايدر" - 1135 02:16:56,519 --> 02:16:58,590 هل أنت بخير يا أخيّ؟ 1136 02:16:58,716 --> 02:17:01,551 .أجل، لم أكن أفضل حالًا 1137 02:17:03,404 --> 02:17:06,521 .كفّي عن التحرّك - ."اصمت يا "سبايدر - 1138 02:17:08,102 --> 02:17:12,084 .أعيدوه إلى المقرّ واحتجزوه هنالك 1139 02:17:12,108 --> 02:17:13,193 .أنا أتحرّك 1140 02:17:14,527 --> 02:17:19,617 .أتذكّرك. قيّدوا الجميع في السياج المعدني 1141 02:17:19,618 --> 02:17:20,118 .لنتحرّك 1142 02:17:21,119 --> 02:17:22,538 .هيّا بنا، تحرّكي 1143 02:17:22,796 --> 02:17:24,836 .إلى هنا - .احذروا عضّاتهم - 1144 02:17:25,300 --> 02:17:28,518 .على ركبتيكِ - .مدّي يدك - 1145 02:17:29,931 --> 02:17:31,934 .والآن، يدكِ الأخرى - .لا - 1146 02:17:35,429 --> 02:17:36,474 .تشجّعي 1147 02:17:41,145 --> 02:17:42,146 !يقترب النافيّون 1148 02:17:44,785 --> 02:17:46,315 !صوّبوا أسلحتكم - !أبي - 1149 02:17:46,325 --> 02:17:47,960 .تفرّقوا إلى الميسرة 1150 02:17:50,894 --> 02:17:52,661 !أوقفهم 1151 02:17:55,664 --> 02:17:56,500 ."إنّه "سولي 1152 02:17:59,179 --> 02:18:00,742 .يبعدون مسافة 300 متر 1153 02:18:06,488 --> 02:18:10,493 ."لديهم أولادنا. ابنتك و"توك" و"لواك 1154 02:18:13,297 --> 02:18:17,260 .جيك"، مُر أصدقائك أن يلازموا مواقعهم" 1155 02:18:17,702 --> 02:18:22,709 .إن أردت أولادك، تعال وحدك 1156 02:18:24,111 --> 02:18:27,115 .أنت أفطن من أن تختبر قراري 1157 02:18:27,225 --> 02:18:29,157 ."لواك" 1158 02:18:31,721 --> 02:18:36,703 .اكتنفتك فخنتني 1159 02:18:36,727 --> 02:18:43,248 ،قتلت بني جلدتك من أفضل الرجال والنساء .فلن أتردّد في إزهاق روح ولدك 1160 02:18:44,195 --> 02:18:45,322 .انتظرني لدقيقة 1161 02:18:56,753 --> 02:18:58,732 .لازموا مواقعكم 1162 02:18:58,756 --> 02:19:04,722 إنّهم قتلة الحيتان وعلينا قتلهم .هنا واليوم 1163 02:19:04,964 --> 02:19:10,972 لا يسعون إلا خلفي وليس اصطياد الحيتان .أو اختطاف أولادنا 1164 02:19:13,776 --> 02:19:17,167 !أنت من جلب هذه المتاعب إلينا 1165 02:19:21,178 --> 02:19:23,788 .إذن فأنا من عليه التكفّل بهذا الأمر 1166 02:19:29,053 --> 02:19:32,658 شارفت فترة عرضي على الانتهاء فما سيكون قرارك؟ 1167 02:19:33,350 --> 02:19:36,806 .لا تطلق النار فأنا قادم إليك 1168 02:19:47,230 --> 02:19:49,169 ماذا يحدث يا "جيك"؟ 1169 02:19:49,823 --> 02:19:51,825 جيك"؟" 1170 02:19:53,828 --> 02:19:56,264 .تأهّبوا جميعًا وأسلحتكم 1171 02:20:13,687 --> 02:20:18,320 .إصابة يسيرة - .إن أرديته يهاجمونا - 1172 02:20:19,152 --> 02:20:21,003 .انتظر ريثما يصعد متن السفينة 1173 02:20:47,899 --> 02:20:49,902 !"بايكان" 1174 02:21:00,916 --> 02:21:02,919 !افتحوا النيران 1175 02:21:04,754 --> 02:21:05,172 !يا أخيّ 1176 02:21:10,137 --> 02:21:13,932 !لنقترب! ذخّر مقذوفًا 1177 02:21:13,933 --> 02:21:15,093 !قرّبني إليه 1178 02:21:16,396 --> 02:21:18,143 !أسرع 1179 02:21:36,838 --> 02:21:39,968 !ذخّر مقذوفًا متفجّر .اقترب بسرعة 1180 02:21:41,760 --> 02:21:44,974 !لنقترب منه. أسرع 1181 02:21:52,984 --> 02:21:54,986 !اخفضوا رؤوسكم 1182 02:21:56,989 --> 02:21:58,532 .بئس الأمر 1183 02:22:02,997 --> 02:22:05,000 !افتحوا النيران 1184 02:22:09,505 --> 02:22:11,967 .سولي" يشتبك فراقبوه" 1185 02:22:12,383 --> 02:22:14,913 .لنحلّق، هيّا بنا 1186 02:22:56,067 --> 02:22:58,383 !أحسنوا استهدافهم 1187 02:23:14,091 --> 02:23:15,093 !توقّف 1188 02:24:10,628 --> 02:24:12,367 !رأيتهم - .اذهب خلفهم - 1189 02:24:29,189 --> 02:24:33,194 !يوجد تسريب! ارتدِ القناع 1190 02:24:57,616 --> 02:24:59,573 ماذا يجري؟ 1191 02:24:59,773 --> 02:25:02,488 .سأتفقّد أجهزة البثّ - ماذا لدينا؟ ماذا يحدث؟ - 1192 02:25:10,744 --> 02:25:11,889 .توقّف 1193 02:25:12,358 --> 02:25:14,271 !أبعده عن هنا 1194 02:25:21,980 --> 02:25:24,600 !لنذهب - !خفّض السرعة - 1195 02:25:34,274 --> 02:25:35,275 !ابتعد بسرعة 1196 02:25:45,565 --> 02:25:47,231 .النجدة 1197 02:25:48,292 --> 02:25:52,273 ما تقرير الأضرار؟ - .الغرفتان 2 و 3 مغمورتان بالماء - 1198 02:25:52,297 --> 02:25:54,742 هل أنتما بخير؟ 1199 02:26:23,338 --> 02:26:28,059 !إنّه إلى اليسار - !أطلقوا النيران إلى الميسرة - 1200 02:26:28,260 --> 02:26:29,399 .أمّن لي موقعًا للتسديد 1201 02:26:30,195 --> 02:26:31,732 .أطبقت عليك 1202 02:26:48,998 --> 02:26:51,652 .در بنا بعيدًا - .التحكّم لا يستجيب - 1203 02:26:51,676 --> 02:26:55,681 .اقطع الحبل المعدني - !من المصاب برمح الآن؟ - 1204 02:27:00,387 --> 02:27:02,390 !السرعة القصوى إلى الخلف 1205 02:27:13,104 --> 02:27:15,107 !أعد التلقيم 1206 02:27:17,410 --> 02:27:20,371 !ليس الحبل المعدني أيّها الأحمق 1207 02:27:20,625 --> 02:27:22,196 .القارب مغمور بالماء 1208 02:27:23,037 --> 02:27:26,561 .شغّل مضخّات طرد المياه - !اتّخذوا مواضع أسلحتكم - 1209 02:27:26,671 --> 02:27:32,429 ."خلتك أذكى مخلوق هنا يا "سكوربي - ."اطبق فمك يا "غارفين - 1210 02:27:33,186 --> 02:27:36,393 أين ذهبت أيّها المخادع؟ 1211 02:27:36,617 --> 02:27:39,338 تحسب نفسك ذكيًا، أليس كذلك؟ 1212 02:27:54,458 --> 02:27:55,459 !انخفضوا 1213 02:28:02,576 --> 02:28:05,556 !مضخّات الطرد لا تعمل - !اهجروا السفينة - 1214 02:28:05,580 --> 02:28:08,583 .اصعده إلى متن قارب !لنسرع أيّها الرجال، هيّا بنا 1215 02:28:14,396 --> 02:28:18,359 !"نيتيام" - مرحبًا يا شقيقي الأصغر، أتحتاج المساعدة؟ - 1216 02:28:19,041 --> 02:28:21,704 .اصمت وحلّ وثاقنا 1217 02:28:23,861 --> 02:28:26,910 .خذي "توك" بعيدًا عن هنا - .أسرع - 1218 02:28:27,925 --> 02:28:30,165 .مَن المحارب الأكثر براعة؟ قلها 1219 02:28:30,896 --> 02:28:33,407 .لا - .هيّا بنا، لنذهب - 1220 02:28:34,142 --> 02:28:35,447 !"لواك" 1221 02:28:36,123 --> 02:28:42,021 .لديهم "سبايدر" وعلينا أن نحرّره .هيّا، لا يمكننا أن نتخلّى عنه 1222 02:28:49,795 --> 02:28:51,598 !أفلتني 1223 02:28:53,548 --> 02:28:54,549 !لا 1224 02:28:55,334 --> 02:28:56,432 !لا 1225 02:28:56,456 --> 02:28:57,831 .انظري 1226 02:29:04,093 --> 02:29:08,183 .لنذهب يا فاتنتي - .لست بفاتنتك أيّها المنحرف - 1227 02:29:08,643 --> 02:29:11,747 .علينا العودة من أجلها - ."انتظري يا "توك - 1228 02:29:11,771 --> 02:29:14,775 .يبقى آل "سولي" معًا 1229 02:29:22,605 --> 02:29:25,671 .هيا بنا، انزلوا إلى الماء 1230 02:29:25,871 --> 02:29:29,301 انتظروا. تقدّموا الآن 1231 02:29:30,295 --> 02:29:32,918 .تأكّد من حزم قناعك جيّدًا - .أنا بخير أيّها المغفّل - 1232 02:29:35,968 --> 02:29:39,107 !تحرّكوا بسرعة وأخلوا المكان، هيّا 1233 02:29:42,515 --> 02:29:45,315 .توك"، هذه ليست بفكرة سديدة" 1234 02:29:45,316 --> 02:29:46,317 ."توك" 1235 02:30:03,131 --> 02:30:04,221 ."توك" 1236 02:30:05,406 --> 02:30:07,765 .أسرعي - .اقطعي هنا - 1237 02:30:11,942 --> 02:30:13,275 !لا، لا 1238 02:30:17,547 --> 02:30:18,257 .أمسكت بها 1239 02:30:25,533 --> 02:30:27,470 .لا يزال النجاح ممكنًا - .أجل - 1240 02:30:28,204 --> 02:30:31,277 .لا أصدّق إنّي مقيدة مرّة أخرة 1241 02:30:31,992 --> 02:30:34,553 .أسرعوا يا رفاق، سنغادر السفينة 1242 02:30:57,319 --> 02:30:59,245 .لنغادر - .هيّا بنا - 1243 02:31:03,125 --> 02:31:04,513 .شكرًا لكما 1244 02:31:06,295 --> 02:31:08,131 .لنذهب - .لا - 1245 02:31:08,132 --> 02:31:09,440 !لنتحرّك بسرعة 1246 02:31:10,217 --> 02:31:11,219 !هيّا بنا 1247 02:31:14,222 --> 02:31:15,625 .أعطني السلاح 1248 02:31:19,046 --> 02:31:22,220 !اذهبا - .إلى هناك - 1249 02:31:29,159 --> 02:31:30,160 !احتموا 1250 02:31:36,168 --> 02:31:38,449 هل ترونهم؟ 1251 02:31:48,601 --> 02:31:52,734 .كان ذلك رائعًا 1252 02:31:56,580 --> 02:31:58,405 !تحرّكا - هيّا بنا يا أخيّ - 1253 02:31:58,906 --> 02:31:59,992 ...يا أحمق 1254 02:32:00,618 --> 02:32:01,826 .أنا مُصاب 1255 02:32:05,549 --> 02:32:06,728 !اللعنة 1256 02:32:07,539 --> 02:32:08,936 .ساعداني 1257 02:32:11,335 --> 02:32:13,319 !أبقياه طافيًا - .أمسكت به - 1258 02:32:17,264 --> 02:32:18,807 .اسحبه - .أمسكت به - 1259 02:32:20,063 --> 02:32:22,728 .اللعنة - .اسحبه إلى الأعلى - 1260 02:32:25,024 --> 02:32:26,161 .هيّا 1261 02:32:26,710 --> 02:32:29,919 .لا بأس يا شقيقي فأنا أمسك بك - !اذهب - 1262 02:32:30,447 --> 02:32:32,481 ."لديهم "كيري" و"توك 1263 02:32:33,035 --> 02:32:34,120 .لا يمكنني العودة 1264 02:32:41,797 --> 02:32:45,050 !"ساعدني يا أبي، إنّه "نيتيام 1265 02:32:45,301 --> 02:32:47,823 !أسرع - .أمسكي به - 1266 02:32:49,806 --> 02:32:52,476 .نيتيام" مُصاب" - .اللعنة - 1267 02:32:52,811 --> 02:32:54,813 !أسرع 1268 02:32:58,318 --> 02:32:59,360 .انتبه إلى رأسه 1269 02:33:01,531 --> 02:33:02,364 .هيّا 1270 02:33:05,827 --> 02:33:07,204 .انتبه إلى رأسه 1271 02:33:09,373 --> 02:33:12,468 .لا تقلق يا أخيّ فنحن نهتم بك - .لا - 1272 02:33:13,555 --> 02:33:16,591 .لواك"، اضغط على الجرح" 1273 02:33:18,427 --> 02:33:20,555 ...أبيّ - .أنا موجود - 1274 02:33:22,766 --> 02:33:25,832 .لا، لا - .لا بأس، أنا أهتم بك - 1275 02:33:27,916 --> 02:33:29,215 .لا بأس 1276 02:33:31,611 --> 02:33:33,071 .أريد الذهاب إلى المنزل 1277 02:33:35,212 --> 02:33:38,537 .أدري هذا، سنفعل 1278 02:33:38,538 --> 02:33:40,292 .اصمد 1279 02:33:42,668 --> 02:33:45,878 .لا بأس بك - ...أبي - 1280 02:33:52,096 --> 02:33:53,139 ."نيتيام" 1281 02:33:58,688 --> 02:34:01,038 ...لا، لا 1282 02:34:01,233 --> 02:34:02,953 !"نيتيام" 1283 02:34:08,785 --> 02:34:12,979 نيتيام"، لا تفعلي هذا بي" .أيّتها الأم العظيمة 1284 02:34:13,874 --> 02:34:15,502 .أتوسّل إليكِ 1285 02:34:17,087 --> 02:34:19,869 !واحسرتاه على ولدي 1286 02:34:20,091 --> 02:34:21,661 !لا 1287 02:34:27,059 --> 02:34:29,220 !ولدي 1288 02:34:35,131 --> 02:34:36,661 .لا 1289 02:34:37,531 --> 02:34:40,262 هل تسمعني أيّها العرّيف؟ 1290 02:34:41,918 --> 02:34:44,583 .بلى، إنّك تسمعني 1291 02:34:45,541 --> 02:34:47,372 .ابنتاك في حوزتي 1292 02:34:49,504 --> 02:34:51,395 .العرض ذاته كالسابق 1293 02:34:52,634 --> 02:34:53,741 .أنت مقابلهما 1294 02:34:54,972 --> 02:34:56,797 .لا 1295 02:34:59,059 --> 02:35:00,945 أين شقيقتاك؟ 1296 02:35:02,230 --> 02:35:04,359 أين شقيقتاك؟ 1297 02:35:05,049 --> 02:35:06,575 .لا أدري - أين هما؟ - 1298 02:35:06,589 --> 02:35:08,696 .إنّهما مقيدتان على السفينة 1299 02:35:09,197 --> 02:35:13,601 إنّهما عند المغطس بمنطقة الشحن .في منتصف السفينة 1300 02:35:13,610 --> 02:35:17,881 ماذا؟ - .رافقني وسأريك - 1301 02:35:18,099 --> 02:35:23,280 .تحدّث إليّ أيّها العريف .أحتاج ردًا وإلا ستقع العواقب الوخيمة 1302 02:35:23,691 --> 02:35:25,304 .سمعتك 1303 02:35:25,802 --> 02:35:31,268 .هيّا بنا، لنرحل عن هنا - .هيّا - 1304 02:35:31,377 --> 02:35:34,387 .انصتي إليّ 1305 02:35:36,046 --> 02:35:40,604 .اصغي إليّ، ابنتانا بحوزتهم 1306 02:35:43,901 --> 02:35:49,207 ،أحتاجك إلى جانبي .ولا سيّما تحلّيك بالقوة 1307 02:35:49,381 --> 02:35:53,658 .أحتاجك الآن ثابتة الجأش 1308 02:35:53,914 --> 02:35:55,458 .ثابتة الجأش 1309 02:36:08,682 --> 02:36:11,229 .لنذهب ونستعيد ابنتينا 1310 02:36:25,122 --> 02:36:28,430 .ابق رفقة أشقّائك - .أريد مرافقتك - 1311 02:36:30,962 --> 02:36:34,885 .فعلت ما فيه الكفاية - ...أبي - 1312 02:36:38,389 --> 02:36:39,516 .لا تطلقوا النيران 1313 02:36:40,976 --> 02:36:41,936 .لنذهب 1314 02:36:42,769 --> 02:36:43,938 .إنّه قادم 1315 02:36:45,941 --> 02:36:46,942 !أنا مستعدّ، هيّا 1316 02:36:48,987 --> 02:36:51,446 ،لنمسك بهذا الرجل .فذلك ما أتينا من أجله 1317 02:36:56,788 --> 02:36:58,999 !ابقي رفقته - .لا - 1318 02:37:00,001 --> 02:37:02,004 .انتبهوا إلى الجهات جميعها 1319 02:37:23,031 --> 02:37:23,491 .تحرّك 1320 02:37:31,942 --> 02:37:34,063 أين هما؟ - .الطابق الأوسط - 1321 02:37:34,087 --> 02:37:36,545 ،حيث يطلقون غوّاصاتهم .يُوجد مسبح في المنتصف 1322 02:37:37,275 --> 02:37:39,145 .إنّهم في المقدّمة 1323 02:37:41,054 --> 02:37:43,057 .انتظر هنا 1324 02:37:45,394 --> 02:37:51,107 تحدّث إليّ أيّها العريف .فالسفينة تغرق وابنتيك على متنها 1325 02:37:51,627 --> 02:37:55,673 .ما لزم موت ابنك فموته يقع على عاتقك 1326 02:38:02,405 --> 02:38:07,047 .ظننت أنّك ستبقي عائلتك بمأمن ولم تستطع 1327 02:38:07,923 --> 02:38:10,017 .ثمّة سبيل وحيد ليكونوا بمأمن 1328 02:38:13,305 --> 02:38:17,014 .لننتهي من الأمر قبلما تفقد ابنا آخر 1329 02:38:28,115 --> 02:38:30,118 !انخفض 1330 02:39:11,379 --> 02:39:14,152 مَن سقط؟ - زينارسكي"، هل تسمعني؟" - 1331 02:39:14,176 --> 02:39:15,178 .المكان آمن 1332 02:39:16,137 --> 02:39:18,182 برينجر"، هل تسمعني؟" 1333 02:39:19,626 --> 02:39:21,043 !إلى الأعلى 1334 02:39:29,855 --> 02:39:30,898 !تقدّم 1335 02:39:33,202 --> 02:39:34,344 !عزّزا الميسرة 1336 02:39:34,962 --> 02:39:37,602 .عزّز الميمنة لتحاصرها - مَن يراها؟ - 1337 02:40:23,476 --> 02:40:24,102 !"جيك" 1338 02:40:30,275 --> 02:40:31,511 !إنّها أمّي 1339 02:40:38,286 --> 02:40:41,698 .هذا صحيح، إنّهما قادمان من أجلك 1340 02:41:32,356 --> 02:41:33,733 !أبي 1341 02:41:37,198 --> 02:41:40,326 أين شقيقتك؟ - .ذهبت بذلك الاتّجاه - 1342 02:41:41,077 --> 02:41:42,951 .أبقي خلفي 1343 02:41:47,376 --> 02:41:48,378 !"كيري" 1344 02:41:49,379 --> 02:41:51,709 .ينفد منك الوقت أيّها العريف 1345 02:41:52,883 --> 02:41:56,364 سبق وفقدت ابنًا اليوم فهل تريد أن تفقد آخر؟ 1346 02:41:56,388 --> 02:41:59,694 !لا تمتحنني 1347 02:41:59,935 --> 02:42:01,604 .اقتله فحسب يا أبي 1348 02:42:02,355 --> 02:42:03,462 !"كيري" 1349 02:42:03,916 --> 02:42:06,802 .ضع سلاحيك أرضًا - !لا تفعل ذلك - 1350 02:42:09,907 --> 02:42:11,384 .اركلهما بعيدًا 1351 02:42:12,993 --> 02:42:14,112 !نفّذ 1352 02:42:17,166 --> 02:42:18,283 ...لا 1353 02:42:19,652 --> 02:42:22,900 .قيّد يديك - !لا تؤذيها - 1354 02:42:22,924 --> 02:42:26,953 !لازم مكانك، لا تتقدّم قيد أنملة 1355 02:42:27,638 --> 02:42:31,480 !قيّد يديك حالًا - .أيّها اللعين - 1356 02:42:31,644 --> 02:42:33,755 .أرجوك لا تلحق بها الأذى 1357 02:42:36,441 --> 02:42:39,889 .حرّرها وإلا سأجرحه 1358 02:42:42,449 --> 02:42:44,852 أتخاليني سأكترث لأمر غلام صغير؟ 1359 02:42:45,709 --> 02:42:49,508 .لا ينتمي لي حتّى إننا لسنا من الجلدة نفسها 1360 02:42:50,585 --> 02:42:54,423 .أرجوك لا تؤذيها ودعها تذهب 1361 02:42:55,132 --> 02:42:58,867 .أرجوك اصغِ إليّ ولا تؤذيها ودعها ترحل 1362 02:42:58,891 --> 02:43:03,861 .أمّي، أرجوكِ لا تقتليه - .الابن بالابن - 1363 02:43:05,814 --> 02:43:08,373 .أرجوك لا تؤذيها 1364 02:43:09,043 --> 02:43:13,501 .جرحته - .أرجوك دعها تذهب - 1365 02:43:15,492 --> 02:43:16,911 !لا 1366 02:43:25,506 --> 02:43:27,508 ..."كيري" 1367 02:43:35,002 --> 02:43:38,682 !"سبايدر" - !سبايدر"، أخرجهما من هنا" - 1368 02:43:39,068 --> 02:43:43,101 .هيّا بنا لنرحل - .أنا مدين لكِ بقتلك - 1369 02:43:45,591 --> 02:43:49,612 .أمّي أرجوكِ لنذهب 1370 02:43:49,636 --> 02:43:53,200 لن تغادر يا "جيك"، صحيح؟ .أنا وأنت هنا 1371 02:43:54,129 --> 02:44:00,751 اعلم إنّي لن أتوانى عن ملاحقتك .حتّى أقتلك وعائلتك 1372 02:44:01,963 --> 02:44:03,625 !أبي 1373 02:44:04,803 --> 02:44:06,201 .إذن، لننتهِ من الأمر 1374 02:44:16,560 --> 02:44:17,921 !"جيك" 1375 02:44:21,130 --> 02:44:24,000 .النيران تقترب - .لنعد إلى السفينة - 1376 02:44:24,009 --> 02:44:25,924 .لنسبح نحو السفينة 1377 02:44:28,442 --> 02:44:31,165 .ابقوا على مقربة 1378 02:44:33,132 --> 02:44:34,134 !"توك" 1379 02:44:35,435 --> 02:44:37,441 !أمسكي بيدي يا أمّي 1380 02:44:38,118 --> 02:44:39,324 !"توك" 1381 02:44:40,375 --> 02:44:41,834 !أمّي 1382 02:44:43,146 --> 02:44:46,170 .كيري"، هيا بنا" .إنّما علّي الذهاب خلف أمّي - 1383 02:44:47,681 --> 02:44:48,951 ."توك" 1384 02:44:49,153 --> 02:44:51,919 !اصعدي يا "كيري"، هيّا 1385 02:44:53,020 --> 02:44:54,392 .هيّا بنا، لنذهب 1386 02:44:54,760 --> 02:44:58,193 .أمّي - ."اسبحي نحو السلم واصعدي يا "توك - 1387 02:45:06,133 --> 02:45:07,859 .أمّي 1388 02:45:08,178 --> 02:45:10,662 !أمّي - .واصلي التحرّك - 1389 02:45:17,740 --> 02:45:19,227 .تابعي الصعود، هيّا 1390 02:45:23,329 --> 02:45:24,349 .أمسكت بك 1391 02:45:26,568 --> 02:45:28,542 !تمسّكي بيدي 1392 02:45:29,412 --> 02:45:32,280 !"حسنًا يا "توك - .افتحيه - 1393 02:45:40,336 --> 02:45:42,631 !افتحيه - .تراجعي نحو الخلف - 1394 02:45:43,098 --> 02:45:46,644 !"اقتربي. "توك 1395 02:45:56,133 --> 02:45:58,636 .تسلّقي 1396 02:46:00,496 --> 02:46:04,017 !تسلّقي صعودًا إلى الأعلى 1397 02:46:09,808 --> 02:46:12,681 !السفينة تتدحرج .اذهبي بسرعة 1398 02:46:26,272 --> 02:46:28,232 ."واصلي التحرّك يا "كيري 1399 02:46:31,737 --> 02:46:32,947 !لنذهب من هنا 1400 02:46:34,129 --> 02:46:35,474 .اذهبي 1401 02:46:38,846 --> 02:46:40,848 !افتحيه 1402 02:46:43,051 --> 02:46:44,053 !أمّي 1403 02:46:47,258 --> 02:46:48,301 !هيّا بنا 1404 02:46:57,313 --> 02:46:59,316 ."تقدّمي يا "توك 1405 02:47:00,516 --> 02:47:02,319 .ما من سبيل إلى الخارج 1406 02:47:04,080 --> 02:47:07,126 سنبقى معًا، حسن؟ - .أجل - 1407 02:47:36,363 --> 02:47:39,368 !ساعدينا أيّتها الأم العظيمة 1408 02:48:22,424 --> 02:48:23,425 !"كيري" 1409 02:48:43,823 --> 02:48:48,415 .أخي - .أمّي وأبي في الأسفل داخل السفينة - 1410 02:48:48,416 --> 02:48:51,462 .تشبّث بي - .أنا مستعد - 1411 02:49:18,497 --> 02:49:19,790 .حسنًا 1412 02:49:47,494 --> 02:49:48,537 !"جيك" 1413 02:50:25,586 --> 02:50:26,586 أبي؟ 1414 02:50:31,427 --> 02:50:32,010 .بئسًا 1415 02:50:46,916 --> 02:50:48,591 .هيّا أيّها الوغد 1416 02:50:48,615 --> 02:50:51,595 .تنفّس يا أبي - نيتيام"؟" - 1417 02:50:51,724 --> 02:50:53,685 .إنّما أنا "لواك" يا أبي 1418 02:50:54,146 --> 02:50:57,707 ..."لواك" - .متأسّف يا سيّدي - 1419 02:50:57,731 --> 02:51:02,738 .يؤسفني موت "نيتيام"، كانت غلطتي - .ركّز على خروجنا من هنا - 1420 02:51:21,235 --> 02:51:24,166 ينفد الهواء المحتبس شيئًا فشيئًا .هيًا بنا، علينا التحرّك 1421 02:51:32,844 --> 02:51:37,259 .تعرف طريق الخروج - .أجل وسنحبس أنفاسنا خروجًا لوقت طويل - 1422 02:51:37,742 --> 02:51:42,748 .لن أنجح أمّا أنت فبلى، غادر الآن .لا، لا - 1423 02:51:43,112 --> 02:51:46,754 .لن أتحمّل فقدانك أيضًا يا أبي 1424 02:51:50,240 --> 02:51:51,603 .أمّي أنا مذعورة 1425 02:51:53,350 --> 02:51:58,510 ،ستكون الأمور على ما يرام .فقط ابقي معي 1426 02:52:01,065 --> 02:52:02,313 .لا بأس 1427 02:52:18,460 --> 02:52:22,801 عليك أن تخفّض وتيرة تنفّسك .والتحلّى بالهدوء 1428 02:52:23,041 --> 02:52:25,990 .تنفّس من هنا مباشرة 1429 02:52:39,866 --> 02:52:43,871 .حياة الماء ليس لها بداية أو نهاية 1430 02:52:44,872 --> 02:52:48,854 .البحر يحيط بك وينساب إلى داخلك 1431 02:52:48,878 --> 02:52:52,841 سيظل البحر موطنك قبل ولادتك .وبعد مماتك 1432 02:52:57,889 --> 02:53:01,871 .البحر ما يهب وما يأخذ 1433 02:53:01,895 --> 02:53:04,723 .الماء ما يربط كل شيء بعضه ببعض 1434 02:53:06,190 --> 02:53:07,442 .المهد باللحد 1435 02:53:09,695 --> 02:53:11,907 .العتمة بالنور 1436 02:53:34,937 --> 02:53:36,899 !مرحبًا - ."كيري" - 1437 02:53:37,116 --> 02:53:42,706 ستكون الأمور بخير يا شقيقتي الصغيرة .سأعطيكِ هذا يا أمّي 1438 02:53:46,953 --> 02:53:48,914 .سوف يساعدك 1439 02:53:49,364 --> 02:53:51,936 .أبي يمكنك فعل هذا 1440 02:53:51,960 --> 02:53:55,506 .ثقي بي وتحلّي بالهدوء 1441 02:53:57,376 --> 02:53:58,869 .شهيق عميق 1442 02:54:02,557 --> 02:54:03,976 .نفس أخير 1443 02:54:08,690 --> 02:54:10,169 .اتبعاني 1444 02:55:26,042 --> 02:55:29,337 .تشبّث جيّدًا وتنفّس فحسب 1445 02:55:33,894 --> 02:55:34,895 .شكرًا لك 1446 02:55:44,115 --> 02:55:46,981 .طبت أصلًا ومعدنًا يا بنيّ 1447 02:55:49,329 --> 02:55:50,874 !"جيك" 1448 02:55:51,457 --> 02:55:54,295 !أبي 1449 02:55:54,921 --> 02:55:57,883 .هيّا، تعالي إلى هنا 1450 02:55:58,291 --> 02:56:00,754 ."توك" - .أمسكت بك - 1451 02:56:06,469 --> 02:56:07,739 .شقيقي 1452 02:56:16,807 --> 02:56:19,529 .يبقى آل "سولي" معًا 1453 02:56:21,155 --> 02:56:23,258 ،كان هذا أكثر موطن ضعف لدينا 1454 02:56:24,159 --> 02:56:26,116 .وأكثر موطن قوّة لدينا 1455 02:56:27,652 --> 02:56:30,968 .شكرًا لكِ أيّتها الأم العظيمة 1456 02:57:10,220 --> 02:57:11,555 .لنرحل عن هنا 1457 02:57:18,147 --> 02:57:19,232 ...بنيّ 1458 02:57:21,053 --> 02:57:22,482 .اذهب رفقتي 1459 02:57:26,999 --> 02:57:28,358 !"سبايدر" 1460 02:58:02,370 --> 02:58:03,415 !فتى الغابة 1461 02:58:07,877 --> 02:58:09,523 ."سبايدر" 1462 02:58:16,432 --> 02:58:18,434 هل أنت على ما يرام؟ - .أجل - 1463 02:58:21,729 --> 02:58:23,065 .تعال إلى هنا 1464 02:58:25,819 --> 02:58:29,044 .الابن بالابن 1465 02:58:32,734 --> 02:58:38,598 ،"أشعر بولدي "نيتيام 1466 02:58:38,800 --> 02:58:44,565 .وأشعر بالأم العظيمة في داخلي 1467 02:58:44,589 --> 02:58:47,473 .كل مِسبحة أغاني تتمّها خرزة أخيرة 1468 02:58:47,474 --> 02:58:53,017 ،أنرتِ حياتنا 1469 02:58:53,706 --> 02:59:00,158 .ووهبتِ لنا حياة جديدة وابنًا جديدًا 1470 02:59:00,159 --> 02:59:04,657 .وغمرتِ قلبي بهجةً 1471 02:59:06,498 --> 02:59:11,448 . غمرتِ قلبي بهجةً 1472 02:59:12,213 --> 02:59:16,802 . الأبوّة حماية تمنح الأبّ هدفًا 1473 02:59:17,166 --> 02:59:23,056 الشكر الشكر 1474 02:59:23,918 --> 02:59:29,204 .من أجل أيام بلغناها 1475 02:59:30,416 --> 02:59:36,631 ." نشكركِ يا "ايوا 1476 02:59:45,256 --> 02:59:47,884 .يقول النافيّون إن طاقاتنا مُستعارة 1477 02:59:50,554 --> 02:59:53,099 .وينبغي ردّها في يوم من الأيام 1478 03:00:05,927 --> 03:00:10,064 .تحمل "ايوا" في قلبها أطفالها جميعهم 1479 03:00:11,264 --> 03:00:13,551 .لا يتبدّد شيء على الإطلاق 1480 03:00:16,171 --> 03:00:18,592 !"نيتيام" 1481 03:00:38,941 --> 03:00:42,481 .سنرحل أنا وعائلتي غدًا 1482 03:00:43,013 --> 03:00:45,284 .بعيدًا عن هنا قدر المستطاع 1483 03:00:45,527 --> 03:00:52,097 ،يرقد ابنك رفقة أسلافنا .هذا يجعل منك فردًا من عشيرتنا الآن 1484 03:00:56,843 --> 03:00:59,445 .وحدث الأمر 1485 03:01:00,604 --> 03:01:02,650 .صرنا من عشائر البحر الآن 1486 03:01:04,652 --> 03:01:07,656 .صار المكان ديارًا لنا 1487 03:02:07,483 --> 03:02:10,714 !أبي، انظر إلى ما حصلت 1488 03:02:10,738 --> 03:02:13,743 !يا لضخامتها 1489 03:02:14,826 --> 03:02:20,709 .خلف الصخور، تمامًا حيثما أشرت 1490 03:02:24,515 --> 03:02:26,212 .ترفّق بنفسك يا أبي 1491 03:02:27,030 --> 03:02:29,208 لمَ تبكي؟ 1492 03:02:30,380 --> 03:02:33,172 .فقط تسرّني رؤيتك يا بنيّ 1493 03:02:34,852 --> 03:02:37,449 .تسرّني رؤيتك أيضًا 1494 03:02:38,675 --> 03:02:40,678 .هاك القوس، جرّب 1495 03:02:42,780 --> 03:02:44,555 .حسنٌ 1496 03:02:45,742 --> 03:02:48,787 هل تركت لي ما أصطاده؟ - .ربّما - 1497 03:02:54,454 --> 03:02:56,399 !مرحى، انظر إلى ما اصطدت 1498 03:03:03,808 --> 03:03:09,259 أوقنت الآن إن الهرب ليس سبيلًا .من أجل إنقاذ عائلتي 1499 03:03:09,283 --> 03:03:13,694 ،وإنما هذا موطننا ومعقلنا 1500 03:03:14,322 --> 03:03:17,826 .حيث سنقاوم ونصدّ أيّ اعتداء 1501 03:03:21,942 --> 03:03:28,854 -أفــاتــار- -شَــعْــب الــبِــحَــــــار- 1502 03:03:28,855 --> 03:03:34,983 ترجمة: أحمد عامر -K O Z I K A- 135571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.