All language subtitles for Avatar.The.Way.of.Water.2022.1080p.iT.WEBRip.1800MB.DD5.1.x264-GalaxyRGARABIAN.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,554 --> 00:00:11,677
ترجمة: أحمد عامر
-K O Z I K A-
2
00:01:22,845 --> 00:01:26,850
.غابات "باندورا" محفوفة بالأخطار
3
00:01:33,834 --> 00:01:36,838
،"لكن أخطر ما بشأن "باندورا
4
00:01:40,777 --> 00:01:43,782
.قد يزداد تعلّقك بها مع مرور الوقت
5
00:01:45,071 --> 00:01:50,495
،"أشعر بولدي "نيتيام
6
00:01:51,393 --> 00:01:56,035
.وأشعر بالأم العظيمة في داخلي
7
00:01:56,055 --> 00:01:57,877
.نغنّي بمسبحة الأغاني من أجل التذكّر
8
00:01:57,878 --> 00:02:03,329
أنرتِ حياتنا -
.كل خرزة منها ثمثّل فصلًا في حياتنا -
9
00:02:03,619 --> 00:02:10,054
.وهبتِ لنا حياة جديدة وابنًا جديدًا -
.خرزة تمثّل ولادة ابننا -
10
00:02:10,784 --> 00:02:12,161
!"نيتيام"
11
00:02:12,578 --> 00:02:14,122
!"نيتيام"
12
00:02:15,001 --> 00:02:20,910
،"مرحبًا بكِ يا "كيري
13
00:02:21,173 --> 00:02:24,176
."خرزة تمثّل تبنّينا لطفلتنا "كيري
14
00:02:24,177 --> 00:02:28,448
...ضممتكِ إلى عائلتنا -
."التي وُلدت من أفاتار "غريس -
15
00:02:28,591 --> 00:02:31,158
.ابنة اكتنف حملها الغموض
16
00:02:31,159 --> 00:02:37,119
،أستشعر نورًا في داخلي
17
00:02:37,747 --> 00:02:43,375
،وإذا بمعجزة تتجلّى وأنجب طفلًا جديدًا
18
00:02:43,836 --> 00:02:45,719
.وتغمر البهجة حياتي
19
00:02:45,743 --> 00:02:48,373
."حبيبة تمثّل أول طقوسنا أمام "ايوا
20
00:02:51,748 --> 00:02:54,669
."يقول النافيّون إنّنا نعيش داخل "ايوا
21
00:02:56,003 --> 00:02:59,310
.وتعيش "ايوا" في داخلنا
22
00:03:00,676 --> 00:03:05,683
.فالأم العظيمة تحمل في قلبها أطفالها جميعهم
23
00:03:05,684 --> 00:03:08,129
."نشكركِ يا "ايوا
24
00:03:08,605 --> 00:03:11,025
."نشكركِ يا "ايوا
25
00:03:13,894 --> 00:03:15,896
.طريق السعادة يسير
26
00:03:17,231 --> 00:03:20,235
من كان ليحسب أن جنديًا مثلي
.قد يصل إليها
27
00:03:23,664 --> 00:03:27,777
.حينما التقيت والدكم حاولت قتله
28
00:03:28,005 --> 00:03:29,673
.كان حبًا من الوهلة الأولى
29
00:03:30,089 --> 00:03:33,093
.سرعان ما حظينا بالابن الرابع
30
00:03:35,923 --> 00:03:39,927
،عندما أرسلنا شعب السماء إلى الأرض
.قلّة من بقوا
31
00:03:40,264 --> 00:03:42,731
.كانوا علماء عهدوا بولائهم إلى النافيّين
32
00:03:43,775 --> 00:03:49,466
و"سبايدر" الذي علق هنا
.منعته حداثة عمره عن دخول حجيرات السبات
33
00:03:49,476 --> 00:03:50,936
.أيّها المشاكس
34
00:03:51,200 --> 00:03:54,029
."مرحبًا يا "نورم -
.يتّمته الحرب وربّاه العلماء -
35
00:03:54,034 --> 00:03:56,893
!سبايدر"، تزوّد بقناع إضافي" -
.سأذهب إلى القرية فحسب -
36
00:03:58,043 --> 00:04:02,383
،لم يكن أحد أفراد عائلتنا
.بل كقط هائم لطالما حام حولنا
37
00:04:03,921 --> 00:04:06,663
.لا يفترق عن أبنائنا
38
00:04:09,474 --> 00:04:14,666
.أما "نيتيري" لطالما رأته دخيلًا
.فرد منهم
39
00:04:14,690 --> 00:04:17,319
.ينتمي إلى بني جنسه
40
00:04:21,658 --> 00:04:23,878
هذه لي -
.حصلت عليها أولًا -
41
00:04:24,369 --> 00:04:25,869
لم عليّ أن أعطيها لك؟
42
00:04:25,870 --> 00:04:28,096
.استغرقني استيعاب اللغة بضعة سنوات
43
00:04:28,436 --> 00:04:31,606
.أنت كاذب يا "لواك"، أعطني اللعبة -
.عندما أسمعها الآن صارت كالإنجليزية -
44
00:04:32,171 --> 00:04:33,797
!أكرهكِ
45
00:04:33,798 --> 00:04:37,803
!"أكرهك إلى الأبد يا "لواك
!يا ذو الوجه البغيض
46
00:04:37,804 --> 00:04:40,182
.كفاكما
47
00:04:40,390 --> 00:04:41,809
.لا تجبراني على التدخّل
48
00:04:42,226 --> 00:04:44,729
.ستخرج من خلف تلك الصخور الكبيرة
49
00:04:44,730 --> 00:04:46,815
.ها هي
50
00:04:48,651 --> 00:04:50,563
.أحسنت، اذهب واحضرها
51
00:04:51,948 --> 00:04:56,912
،"أحسنت عملًا يا "نيتيام
.يا صيّاد الأسماك الماهر
52
00:04:59,999 --> 00:05:05,048
.يا لضخامتها -
.خلف الصخور، تمامًا حيثما أشرت -
53
00:05:05,507 --> 00:05:07,958
كم يبلغ طوله؟ -
.هو طويل للغاية -
54
00:05:08,552 --> 00:05:11,557
.يمرّ الوقت بسرعة مثل حلم
55
00:05:13,007 --> 00:05:15,695
."كيري" -
.اقترب يا أخي -
56
00:05:16,713 --> 00:05:17,798
.ابتسم يا أحمق
57
00:05:18,549 --> 00:05:20,551
.السعادة يسيرة
58
00:05:23,597 --> 00:05:26,600
،مثل المواعدة خلال الليل
.بعيدًا عن الأولاد
59
00:05:58,267 --> 00:05:59,811
...المشكلة بشأن السعادة
60
00:06:02,815 --> 00:06:04,818
.قد تتبدّد بسرعة
61
00:06:10,825 --> 00:06:16,053
لمعان نجم جديد في سماء الليل
.قد يعني أمرًا واحدًا
62
00:06:22,841 --> 00:06:25,845
.سفنًا تقلّص سرعتها
63
00:06:34,280 --> 00:06:36,544
.وأن شعب السماء عائدون
64
00:08:55,040 --> 00:08:59,046
"بعد مرور سنة"
65
00:09:06,055 --> 00:09:09,313
.معدل تسارع النبض هو 168 -
.بدأ يستعيد وعيه -
66
00:09:09,602 --> 00:09:13,063
.أنت على ما يرام -
.حافظ على هدوئك -
67
00:09:15,066 --> 00:09:18,112
.عيناه مُستجيبة للضوء
68
00:09:19,314 --> 00:09:22,018
أيّها العقيد، هل تسمعني؟
69
00:09:22,534 --> 00:09:23,649
أيّها العقيد؟
70
00:09:26,081 --> 00:09:27,290
عليك أن تستلقي يا سيّدي؟
71
00:09:32,516 --> 00:09:35,816
!خدّروه -
.غادروا المكان! تحرّكوا -
72
00:09:36,530 --> 00:09:39,099
.استدعوا الأمن وأمسكوا به
73
00:09:39,633 --> 00:09:43,176
!ثبّتوه -
.اهدأ، أيّها العقيد -
74
00:09:43,200 --> 00:09:47,010
."هذا أنا أيّها العقيد، العريف "وينفليت
75
00:09:49,488 --> 00:09:53,118
أهذا أنت يا "لايل"؟
76
00:09:53,490 --> 00:09:56,121
."أجل يا سيّدي، وهذا "زي دوغ
77
00:09:57,122 --> 00:09:59,125
."و"فايك
78
00:10:02,129 --> 00:10:03,506
.حسنًا، أفلتوني
79
00:10:03,881 --> 00:10:05,600
.أنا على ما يرام
80
00:10:26,160 --> 00:10:30,165
.حسنًا، كم هذا ساخر
81
00:10:39,714 --> 00:10:42,441
"استعدّوا. الدخول إلى مدار "باندورا
.خلال دقيقتين
82
00:10:42,451 --> 00:10:44,275
.تهيأوا للصعود على متن مركبة الهبوط
83
00:10:46,186 --> 00:10:48,188
.حسنًا، فصلت حبل التغذية
84
00:10:48,189 --> 00:10:50,468
.معدّل التأكسج هو 89 ملم
85
00:10:51,193 --> 00:10:55,197
حال لم تلاحظ بعد،
."فأنت العقيد "مايلز كواريتش
86
00:10:55,199 --> 00:11:00,205
لكن أصغر عمرًا وأطول قامة
.وأزرق لونًا ولست وسيمًا
87
00:11:00,312 --> 00:11:04,209
بعد ساعتين سأشن غارة
.على معقل النافيّين
88
00:11:04,210 --> 00:11:09,022
ارتأى صانعو القرار لمن الحكمة
.أن أسجّل هذا البثّ تحسّبًا لأي طارئ
89
00:11:09,217 --> 00:11:14,223
.وإن كنت تشاهده فهذا يعني موتي
90
00:11:15,744 --> 00:11:19,229
باركر"، ما عساني أقول الآن؟"
91
00:11:19,527 --> 00:11:21,274
.ذكّره كيف يسير الأمر
92
00:11:21,483 --> 00:11:23,234
.هكذا
93
00:11:23,235 --> 00:11:26,446
.في الداخل تكمن ذكرياتك وسمات شخصيتك
94
00:11:26,447 --> 00:11:30,319
سنرسلها إلى مقرّنا الأرضي حيثما
.تنمو داخل مختبر بينما نتحدّث
95
00:11:30,343 --> 00:11:33,975
...سنطبعها في ذهنك -
هل ستسجّل البثّ أم أفعل أنا؟ -
96
00:11:33,999 --> 00:11:35,293
.أسرع
97
00:11:35,919 --> 00:11:41,325
بأيّ حال، الهدف أن تتحلّى بالذهن الحادّ
،كقادة العالم
98
00:11:41,512 --> 00:11:47,266
مثل العريف "وينفليت" المستلقي هناك
ومحدّثك المتواضع
99
00:11:47,409 --> 00:11:49,875
.وأنت في جسدك المصنّع مخبريًا
100
00:11:50,211 --> 00:11:54,594
صرت مُحسنًا أيّها العقيد
.لديك ذاكرتي ووسامتي
101
00:11:54,618 --> 00:11:59,012
لكنّك لن تتذكّر موتي
.إذ لم يحدث بعد
102
00:11:59,249 --> 00:12:01,310
.ولن يحدث -
.أصبت -
103
00:12:01,334 --> 00:12:02,585
.صحيح
104
00:12:02,586 --> 00:12:07,611
،أيّما يحدث، لو كنت نسخة مني
.ستسعى خلف الثأر
105
00:12:07,635 --> 00:12:10,640
.و"جيك سولي" سيتصدّر القائمة
106
00:12:14,184 --> 00:12:18,169
تذكّر يا فتى إن جندي البحرية
.لا يمكن كسر شوكته
107
00:12:18,446 --> 00:12:22,785
لعلّ العدو يقتلنا
.لكنّنا سنحتشد عائدين من الجحيم
108
00:12:23,196 --> 00:12:25,588
.سنظلّ أوفياء
109
00:12:52,902 --> 00:12:54,279
!لينطلق الفريق البرّي
110
00:13:48,308 --> 00:13:50,352
!إليك، تحرّك
111
00:13:54,358 --> 00:13:56,479
.لنتحرّك، لدينا دقيقتان
112
00:14:00,366 --> 00:14:04,755
.يا أخيّ، لنهبط إلى الأسفل -
.محال. لسلخنا والدنا -
113
00:14:04,779 --> 00:14:06,642
.هيّا بنا، لا تجبن
114
00:14:06,666 --> 00:14:09,669
!لواك"، عُد إلى هنا"
115
00:14:12,673 --> 00:14:13,905
،استولوا على الحقيبة كلها
116
00:14:13,907 --> 00:14:17,295
سنأخذ الذخيرة وقاذف الصواريخ
.ومضاد الطائرات
117
00:14:19,684 --> 00:14:22,687
.لنتحرّك يا أخيّ -
!"لواك" -
118
00:14:22,688 --> 00:14:23,953
!"لواك"
119
00:14:24,690 --> 00:14:27,693
.إليك هذا
.خذ السلاح يا فتى
120
00:14:27,694 --> 00:14:31,699
.لواك"، أنت تجهل كيف تستخدمه"
121
00:14:32,701 --> 00:14:34,167
.علّمني أبي
122
00:14:42,233 --> 00:14:44,198
.تقترب المقاتلات! تقهقروا
123
00:14:50,724 --> 00:14:52,727
!أسرع يا أخيّ
124
00:15:02,139 --> 00:15:05,100
لواك"، أين أنت؟ "نيتيام"؟"
125
00:15:05,743 --> 00:15:09,725
على رسلك، هل أنت على ما يرام؟
أين شقيقك؟
126
00:15:09,749 --> 00:15:12,119
.ارحل عن هنا، تحرّك
127
00:15:13,353 --> 00:15:14,355
!"نيتيام"
128
00:15:16,958 --> 00:15:18,961
.يا للهول
129
00:15:19,893 --> 00:15:21,357
.لا، لا
130
00:15:28,774 --> 00:15:29,775
أبتي؟
131
00:15:32,779 --> 00:15:35,340
ماذا تفعل هنا يا فتى، فيم كنت تفكر؟
132
00:15:35,783 --> 00:15:37,785
.أنا متأسف
133
00:15:38,786 --> 00:15:39,788
.متأسّف يا سيّدي
134
00:15:43,709 --> 00:15:46,712
."ما عدنا في "كانساس
135
00:15:47,714 --> 00:15:49,717
."سوف نذهب إلى "باندورا
136
00:15:50,718 --> 00:15:55,725
أوقن أنكم تطرحون على أنفسكم
.السؤال عينه
137
00:15:58,227 --> 00:16:00,474
لم الزرقة؟
138
00:16:03,735 --> 00:16:08,717
،بسبب خطايانا في الحياة السابقة
.بُعثنا على هيئة خصومنا
139
00:16:08,742 --> 00:16:13,199
.والتي منحتنا أحجامهم وقوتهم وسرعتهم
140
00:16:13,749 --> 00:16:17,755
.ومع ممارسة تدريباتنا، نُصبح أكثر فتكًا
141
00:16:18,755 --> 00:16:22,737
ألدينا مهمة؟ -
.حتمًا لدينا -
142
00:16:22,761 --> 00:16:27,391
مهمتنا أن نتعقّب ونقتل
.قائد المتمرّدين النافيّين
143
00:16:27,767 --> 00:16:31,666
."الذين يدعوه "توروك ماكتو
144
00:16:31,773 --> 00:16:32,773
."جيك سولي"
145
00:16:41,785 --> 00:16:45,767
!هجوم! نلت منك
146
00:16:45,791 --> 00:16:47,575
."بحقّك يا "توك
147
00:16:47,793 --> 00:16:50,933
.حتمًا أشعر بالقوة وأنا متلوّن بالأزرق -
.أحمق -
148
00:16:51,131 --> 00:16:52,776
،أتحدّث بجدّية
.والحيوانات أكثر احترامًا لي
149
00:16:52,800 --> 00:16:56,721
.لا يحسبوني بشريًّا -
مهلًا، أأنت بشريّ؟ -
150
00:16:56,722 --> 00:16:58,141
.مُضحك
151
00:17:06,818 --> 00:17:07,819
!إنّهم قادمون
152
00:17:07,820 --> 00:17:11,825
"معقل عشيرة اوماتيكايا"
153
00:17:12,826 --> 00:17:18,534
!"إنّهم قادمون. "كيري"! "سبايدر
.يعود المحاربون. هيّا
154
00:17:18,834 --> 00:17:19,836
.لنذهب إليهم
155
00:17:34,854 --> 00:17:37,859
.أمّاه -
."مرحبًا يا "توك -
156
00:17:39,862 --> 00:17:41,863
.هلُمَ إليّ
157
00:17:43,466 --> 00:17:46,430
يُفترض أنّكم راصدان ترصدون مواقع
.الأشرار وتستدرجونهم
158
00:17:46,454 --> 00:17:47,926
!من مسافة بعيدة
159
00:17:48,372 --> 00:17:49,664
هل يبدو كلامي مألوفًا لكما؟
!اقترب
160
00:17:50,685 --> 00:17:54,856
عهدت إليكما بمهمة جويّة
.وعصيتما أمري
161
00:17:54,880 --> 00:17:58,111
كيري"، هلّا تذهبي إلى جدّتك"
وتساعديها بمداواة المصابين، من فضلك؟
162
00:17:58,135 --> 00:18:01,538
.شقيقي مُصاب -
.من فضلك، اذهبي. "توك" رافقيها -
163
00:18:01,548 --> 00:18:06,139
...سيّدي، أتحمّل كامل المسئولية -
.أصبت القول -
164
00:18:06,150 --> 00:18:09,128
فأنت الشقيق الأكبر
.وعليك التصرّف من هذا المنطلق
165
00:18:09,900 --> 00:18:15,117
.جيك"، ابنك ينزف بالفعل"
.لا بأس يا أمّاه -
166
00:18:16,909 --> 00:18:19,212
.اذهب وضمّد جرحك. انصراف
167
00:18:24,720 --> 00:18:27,934
هل تستوعب إنّك كدت تتسبّب بمقتل شقيقك؟
168
00:18:28,059 --> 00:18:28,967
.أجل يا سيّدي
169
00:18:30,928 --> 00:18:33,908
.أنت معاقب ولن تحلّق فترة شهر
170
00:18:33,932 --> 00:18:38,938
والآن ودّع مخلوقات "ايكران" جميعها
.وامسح الطلاء عن وجهك
171
00:18:46,949 --> 00:18:50,302
!هل نطبّبك بقبلة على الجرح؟ -
.اعطه هذا -
172
00:18:50,453 --> 00:18:55,436
.لاستخدمت لحاء الشجر -
أحقًّا؟ ومن تكون الوسيطة الروحانية؟ -
173
00:18:55,560 --> 00:19:00,586
تنحّ جانبًا. أنتِ يا جدّتي
.لكن العلاج بلحاء الشجر أفضل
174
00:19:02,470 --> 00:19:08,021
.قلّما يلسع -
.ما أبسلهما محاربان -
175
00:19:12,984 --> 00:19:14,986
ماذا؟
176
00:19:16,989 --> 00:19:20,970
.يحاول "نيتيام" و"لواك" أن يقتديا بك
177
00:19:20,994 --> 00:19:23,975
.ويشقّ عليهما الأمر
178
00:19:23,999 --> 00:19:26,000
.أدري هذا
179
00:19:27,002 --> 00:19:29,005
.أنت تشقّ عليهما
180
00:19:32,433 --> 00:19:35,990
.أنا والدهما وتلك وظيفتي
181
00:19:36,014 --> 00:19:39,605
.ليست فرقة عسكرية وإنّما عائلة
182
00:19:50,533 --> 00:19:53,160
.خلتني فقدتهما
183
00:20:01,046 --> 00:20:04,027
كيف حالك؟ -
."سبايدر" -
184
00:20:04,051 --> 00:20:07,030
.سأنال منك -
.أنا قابع هنا -
185
00:20:07,054 --> 00:20:10,058
.المتحكّمون فحسب وليرحل البقية -
.معذرة -
186
00:20:11,060 --> 00:20:15,373
.تلك الخطوط الزرقاء لا تجعل منك ناضجًا -
.ما زلت أستطيع أن أوسعك ضربًا -
187
00:20:19,069 --> 00:20:22,074
.يوم شاقّ -
.أبليت حسنًا -
188
00:20:23,075 --> 00:20:25,869
.كم هذا مثير للضحك يا رفيقاي
189
00:20:25,870 --> 00:20:29,463
أوتعلمان ما الأمر السيء أيضًا؟
.أن باستطاعتكما تنفّس هواء الأرض لساعات
190
00:20:29,487 --> 00:20:31,085
.بينما أتنفّس هواءكم لعشرة ثوان فحسب
191
00:20:31,086 --> 00:20:35,629
صحيح أيّها الفتى القرد، هذا غاية السوء
.بالنسبة إليك
192
00:20:42,100 --> 00:20:44,102
."مرحبًا يا "ماكس -
.مرحبًا يا أولاد -
193
00:20:44,103 --> 00:20:45,939
كيف حالك يا "ماكس"؟ -
."مرحبًا يا "نورم -
194
00:20:45,940 --> 00:20:46,190
."مرحبًا يا "لواك
195
00:20:52,113 --> 00:20:54,115
.مرحبًا يا أمّاه
196
00:21:03,421 --> 00:21:07,892
لعلّي أفقد عقلي ولكنّي أرى دليلًا ملموسًا
197
00:21:08,133 --> 00:21:12,139
.لاستجابة ممنهجة على صعيد شاسع
198
00:21:12,840 --> 00:21:14,801
...لا أستطيع
199
00:21:15,143 --> 00:21:19,124
."لن استخدم اصطلاح "استجابة ذكية
200
00:21:19,148 --> 00:21:22,128
"وإنّما "استجابة مُدركة
.تعدّ الاصطلاح المناسب
201
00:21:22,152 --> 00:21:26,407
"وكأنّما الغلاف الحيوي في قمر "باندورا
202
00:21:26,431 --> 00:21:31,934
.يبدي إدراكًا واستجابة ذهنية نحو المؤثرات
203
00:21:32,165 --> 00:21:37,006
بالطبع لا يمكنني قول هذا
.وإلا هاجموني سخرية
204
00:21:38,298 --> 00:21:41,153
ترى مَن جعلها حبلى؟
205
00:21:41,177 --> 00:21:45,158
."متأكّد من إنّه "نورم -
.بلا شكّ -
206
00:21:45,382 --> 00:21:48,386
.لا تستحقّان العيش -
.فكّري بالأمر -
207
00:21:48,387 --> 00:21:51,698
هو عالمهم المدلّل ويقضي معظم الوقت
.معها في المختبر
208
00:21:52,093 --> 00:21:55,372
.لأقتل نفسي أو لأتجرّع الحمض
209
00:21:55,396 --> 00:21:57,899
.صحّ كلامك فهو رفقتها في المقاطع كلّها
210
00:21:57,900 --> 00:22:00,739
!انظرا فهو يرمقها بتلك النظرة -
!حسبك -
211
00:22:02,031 --> 00:22:05,326
يجول في ذهني أنّ جسدا الأفاتار لكل منهما
موجودان في الغابة
212
00:22:05,451 --> 00:22:07,411
.وحدهما -
!يا للقرف -
213
00:22:07,412 --> 00:22:11,841
يا رفيقان، في بعض الأحيان
.لا حبّذا المعرفة بشأن من كان والدك
214
00:22:16,423 --> 00:22:19,404
.الأمر غير مهم فأنا لا أتذكّره
215
00:22:19,428 --> 00:22:21,111
..."لا يا "سبايدر -
.لا تفعل -
216
00:22:21,431 --> 00:22:24,433
..."يا "سبايدر
217
00:22:24,434 --> 00:22:27,438
.لست مثله
218
00:22:35,249 --> 00:22:38,252
"مُستعمرة بريدج هيد"
219
00:23:06,790 --> 00:23:09,269
!هيّا ادخلوا إلى المحطّة
220
00:23:09,293 --> 00:23:12,296
!لا تبقوا هنا، تحرّكوا
221
00:23:15,301 --> 00:23:17,304
.انزعوا الأقنعة
222
00:23:21,108 --> 00:23:24,113
.أيّها العقيد، إنّها القائدة
223
00:23:33,524 --> 00:23:34,526
."قائدة "اردمور
224
00:23:35,727 --> 00:23:39,708
.تسرّني مقابلتك. سيرتك مذيّلة بالثناء
225
00:23:39,732 --> 00:23:43,738
.تبدّلت أمور كثيرة منذ جولتك الأخيرة
.سِر رفقتي
226
00:23:46,090 --> 00:23:50,323
هناك يقع مقرّ القيادة
.الذي بدأ يعمل أخيرًا
227
00:23:50,347 --> 00:23:54,327
تلك المجمّعات الآلية بمقدورها تشييد مبنى
.بغضون ستّة أيام
228
00:23:54,652 --> 00:23:59,657
ما حقّقناه هنا خلال سنة
.تعدّى ما أنجزناه في السنوات الـ30 الماضية
229
00:23:59,658 --> 00:24:06,667
.لسنا هنا لهدف التنقيب عن منجم
.أمثّل حلف البشر وكُلفت بمهمة أسمى
230
00:24:10,673 --> 00:24:12,635
.الأرض تحتضر
231
00:24:13,244 --> 00:24:16,540
.مهمتنا هنا أن نمهد الحدود
232
00:24:17,707 --> 00:24:21,587
.لنجعل "باندورا" موطن البشر الجديد
233
00:24:22,388 --> 00:24:27,394
.وقبلما نفعل ذلك علينا قمع المعادين
234
00:24:29,397 --> 00:24:33,378
.لا ينفكّ "سولي" يغير علينا بضراوة
235
00:24:33,402 --> 00:24:38,409
ينفّذ غاراته بمهارة فهو يحسن التنسيق
.بين قوّاته البرّية والجوّية
236
00:24:38,710 --> 00:24:44,677
،تضرب قوّاته مواقعنا الحدودية
.مثل المناجم وخطوط الأنابيب وطرق الإمدادات
237
00:24:45,414 --> 00:24:48,723
.دمّروا قطارًا معلّقًا منذ يومين
238
00:24:52,429 --> 00:24:57,435
هل من معلومات حول مقرّ "سولي"؟ -
.أجل. بثّ مجسّم الجبال -
239
00:24:58,436 --> 00:25:01,440
."إنّه كهف داخل أحد جبال "هالالويا
240
00:25:03,443 --> 00:25:07,447
كلّما أرسلنا قوّاتنا إلى هناك
.نتكبّد الخسائر
241
00:25:08,365 --> 00:25:11,453
تستفزّهم معدّاتنا
.وتضجّ داخل عشّ الدبابير
242
00:25:12,288 --> 00:25:16,460
،نحلّق في مجالهم الجوّي لعشرة دقائق
.وإذا بهم ينهالون علينا من كل صوب وحدب
243
00:25:18,462 --> 00:25:22,443
أيّها العقيد، نرى أن فريقك الأزرق
مثل السكان المحلّيين
244
00:25:22,467 --> 00:25:25,448
.ولن يتنبّهوا لوجودكم
245
00:25:25,472 --> 00:25:28,475
كيف نختبر تلك النظرية أيّتها القائدة؟
246
00:25:29,476 --> 00:25:31,479
.بالطريقة الصعبة
247
00:25:32,481 --> 00:25:34,484
.مذهل
248
00:25:47,501 --> 00:25:51,505
.ندخل المجال الجوّي للمعادين -
.عُلم -
249
00:26:01,894 --> 00:26:04,814
!اذهب أيّها القرد -
.انتظراني يا رفاق -
250
00:26:41,571 --> 00:26:45,552
.توك"، تابعي التحرّك" -
.حسنًا -
251
00:26:45,576 --> 00:26:47,555
يا أخيّ، لمَ جلبتها رفقتنا؟
252
00:26:47,579 --> 00:26:52,374
إنّها بكاءّة وتخبرني ألا أذهب
إلى ميدان القتال
253
00:26:52,585 --> 00:26:54,546
وما لم أسمح لها بالقدوم
.ستخبر والدتي
254
00:26:54,547 --> 00:26:55,589
.لا تستفزّها
255
00:26:57,591 --> 00:26:58,593
.هيّا
256
00:26:59,594 --> 00:27:04,496
!مثير للغثيان -
أيوجد موتى في الأعلى؟ -
257
00:27:04,497 --> 00:27:06,116
.تفقّد هذا
258
00:27:50,262 --> 00:27:51,263
.لا نمزح
259
00:28:01,676 --> 00:28:04,680
كيري"؟"
260
00:28:07,684 --> 00:28:09,687
..."كيري"
261
00:28:10,739 --> 00:28:12,298
ماذا؟ -
."كيري" -
262
00:28:16,395 --> 00:28:20,376
هل أنتِ على ما يرام؟ -
هل تصرّفت مثلما فعلت في السابق؟ -
263
00:28:20,400 --> 00:28:22,403
.أجل
264
00:28:23,405 --> 00:28:25,008
!"كيري" -
."كيري" -
265
00:28:25,407 --> 00:28:27,743
.كيري"، علينا العودة" -
.هيّا بنا -
266
00:28:33,293 --> 00:28:35,271
ما الأمر؟
267
00:28:35,295 --> 00:28:37,257
تنبغي عودتنا إلى المنزل دائمًا
.قبل حدوث الكسوف
268
00:28:40,301 --> 00:28:43,281
.أثر أقدام أكبر ما يكون لإنسان -
هل هم متحكّموا أفاتار؟ -
269
00:28:43,305 --> 00:28:46,310
.لعلّهم كذلك والأكيد إنّها ليست لنا
270
00:28:48,312 --> 00:28:50,733
ماذا تفعل؟ -
.أتتبّع الأثار -
271
00:29:09,339 --> 00:29:11,342
.انتبه خلفك
272
00:29:14,346 --> 00:29:16,348
.المكان خالِ
273
00:29:18,351 --> 00:29:20,354
.أتقدّم
274
00:29:24,716 --> 00:29:27,837
"كواريتش"
275
00:29:33,371 --> 00:29:35,373
.بئس الأمر
276
00:29:56,601 --> 00:29:59,564
.لا ينبغي أن نأتي إلى هنا مطلقًا
277
00:29:59,993 --> 00:30:03,846
.سيعاقبك أبي إلى الأبد -
.اصمتي وكفى كلامًا -
278
00:30:04,917 --> 00:30:08,717
.يا أخيّ، علينا أن نذهب ونتحرّى الأمر
.لنتحرّك
279
00:30:24,438 --> 00:30:30,422
.في هذا المكان حيث تقاتل والدانا
280
00:30:30,446 --> 00:30:34,452
.تلك بذلة والدك الآلية -
.يا للهول -
281
00:30:35,536 --> 00:30:39,801
لايل"، حاول استخراج أيّ معلومات"
.من المسجّلة الخارجية
282
00:30:40,459 --> 00:30:43,842
.متوقّفة عن العمل تمامًا أيّها العقيد
.مثلما كنّا
283
00:30:44,968 --> 00:30:47,551
.ينبغي أن أبلغ بشأن الأمر -
.كلّا، سنتورّط في المتاعب -
284
00:30:47,552 --> 00:30:48,470
.لنرحل
285
00:30:53,476 --> 00:30:57,482
.من "ايغل آي" إلى "ديفل دوغ"، حوّل -
.إلى "ايغل آي"، تحدّث -
286
00:30:58,190 --> 00:31:03,466
.أرصد رجالًا يبدون كمتحكّمي أفاتار
287
00:31:03,490 --> 00:31:08,454
لكنّهم مموّهين بأكملهم ويحملون أسلحة آلية
.وعددهم ستّة، حوّل
288
00:31:08,788 --> 00:31:10,248
ما موقعك؟
289
00:31:11,499 --> 00:31:14,504
.نحن عند عرزال المختبر القديم
290
00:31:16,527 --> 00:31:21,413
من معك؟ -
..."أنا و"سبايدر" و"كيري -
291
00:31:22,514 --> 00:31:24,517
."و"توك
292
00:31:28,782 --> 00:31:32,235
اصغِ إليّ بانتباه يا بنيّ،
.انسحبوا من المكان فورًا
293
00:31:32,236 --> 00:31:33,527
.لا تصدروا ضجيجًا
294
00:31:33,528 --> 00:31:37,157
غادروا المكان، أتسمعني؟ -
.أجل يا سيّدي، سنتحرّك -
295
00:31:37,158 --> 00:31:39,163
.هل صدّقتني؟ سبق وأخبرتك
296
00:31:39,536 --> 00:31:43,342
!أبي، أعرف طريقًا مختصرًا
297
00:31:47,546 --> 00:31:50,675
.ستقع في متاعب جمّة -
."كفّي يا "كيري -
298
00:31:50,676 --> 00:31:53,336
.هيّا بنا يا رفاق -
.كاد الكسوف أن يحلّ، لنسرع -
299
00:31:55,557 --> 00:31:59,561
!اخفضوا أقواسكم وإلا سأرديكم -
.اتبعوني -
300
00:31:59,562 --> 00:32:02,287
!اخفضوا أقواسكم
301
00:32:03,818 --> 00:32:05,237
.اخفضه -
.ضعوها أرضًا -
302
00:32:05,238 --> 00:32:06,574
!"سبايدر"
303
00:32:08,574 --> 00:32:13,579
،تعالي إلى هنا واجثي على ركبتيك
.وكفّي عن المقاومة
304
00:32:13,580 --> 00:32:17,919
.فتّشهم بحثًا عن أسلحة -
."كيري" -
305
00:32:18,296 --> 00:32:22,535
.الزمي الهدوء -
.اصمتي ولا تتحرّكي -
306
00:32:23,594 --> 00:32:25,597
ما لدينا هنا؟
307
00:32:34,608 --> 00:32:39,615
،انظر أيّها العقيد
.لديها أربعة أصابع، إنّها هجينة
308
00:32:40,075 --> 00:32:41,380
.اللعنة
309
00:32:47,367 --> 00:32:48,786
.أرني أصابعك
310
00:32:54,634 --> 00:32:56,637
أنت ابنه، صحيح؟
311
00:32:58,640 --> 00:33:01,643
.إذن فأنت ابنه
312
00:33:06,985 --> 00:33:08,987
أين مكانه؟
313
00:33:09,654 --> 00:33:12,634
...للأسف لا أتحدّث الإنجليزية
314
00:33:12,658 --> 00:33:14,637
.مع الحمقى
315
00:33:14,661 --> 00:33:17,665
أين والدك؟
316
00:33:22,671 --> 00:33:25,294
أحقًّا تود التصرّف بهذه الطريقة؟
317
00:33:26,066 --> 00:33:29,579
.لا تفعل، دعه وشأنه -
!اصمتي -
318
00:33:31,500 --> 00:33:36,140
!"كيري" -
!توقّف، إياك والمساس بها -
319
00:33:37,342 --> 00:33:39,344
.أرجوك لا تؤذها
320
00:33:40,946 --> 00:33:43,950
.لا تتحرّك -
ما اسمك يا فتى؟ -
321
00:33:46,152 --> 00:33:50,158
."سبايدر سوكورو"
322
00:33:58,169 --> 00:34:00,171
."مايلز"
323
00:34:03,175 --> 00:34:05,178
.لا يدعوني أحد بهذا الاسم
324
00:34:07,180 --> 00:34:12,859
.ويلاه. حسبتني أرسلتك عائدًا إلى الأرض
325
00:34:14,189 --> 00:34:17,193
لا يمكن وضع الرضّع
.داخل آلة السبات أيّها الأحمق
326
00:34:23,201 --> 00:34:25,204
ماذا سنفعل أيّها الرئيس؟
327
00:34:27,206 --> 00:34:30,210
."من الفريق الأزرق إلى "آيرون سكاي
328
00:34:34,015 --> 00:34:38,454
.أسمعك، أطلعني بالمستجدّات -
.مستعدّون من أجل الإجلاء، حوّل -
329
00:34:39,122 --> 00:34:41,576
.لنذهب إلى موقعهم -
.إلى "دراغون فلاي"، اجنح يسارًا -
330
00:34:41,600 --> 00:34:43,227
.سنذهب من أجل إخراجهم
331
00:34:43,519 --> 00:34:45,814
.تنبّهوا فنحن نجلب رفقتنا أسرى ذوي قيمة
332
00:34:45,815 --> 00:34:47,250
!دعنا وشأننا -
!اصمتِ -
333
00:34:47,253 --> 00:34:51,238
.لازموا موقعكم، فسنصل إليكم قريبًا -
.زمن الوصول عشرة دقائق -
334
00:34:51,538 --> 00:34:53,541
.نتحرّك إلى موقعكم
335
00:34:58,247 --> 00:35:01,251
.لايل"، شغّل الصوت"
336
00:35:01,252 --> 00:35:02,780
.اصمتِ
337
00:35:04,255 --> 00:35:08,259
."إنّها زوجة "سولي
.إنّها متوحّشة
338
00:35:08,865 --> 00:35:11,123
."استسلم يا "كواريتش
339
00:35:11,264 --> 00:35:14,268
."سولي" -
.انتهى الأمر -
340
00:35:15,369 --> 00:35:18,349
.طالما أتنفّس لن ينتهي شيء
341
00:35:18,373 --> 00:35:20,376
.أملت أن تقول هذا الكلام
342
00:35:34,881 --> 00:35:37,045
.اهدأ
343
00:35:37,398 --> 00:35:41,193
."ابق رفقة مخلوق "اكران -
.أبتاه، أنا محارب مثلك والقتال من شأني -
344
00:35:41,194 --> 00:35:43,230
."نيتيام" -
.لن أكرّر كلامي -
345
00:35:45,408 --> 00:35:47,411
.عُلم يا سيّدي
346
00:36:09,440 --> 00:36:12,445
.انتهى التسجيل عند هذه اللقطة
347
00:36:24,660 --> 00:36:27,665
هل تريد أن نأخذ رفاته؟
348
00:36:53,498 --> 00:36:56,255
إلى الفريق الأزرق، سنصل إليكم
.في غضون ثلاث دقائق
349
00:36:56,402 --> 00:37:02,757
.انتبهوا، أمامنا ثلاث دقائق
350
00:37:13,524 --> 00:37:14,526
.احمِ ظهورنا
351
00:38:01,599 --> 00:38:03,635
."ساعدينا يا "ايوا
352
00:38:03,659 --> 00:38:04,660
!اصمتِ
353
00:38:06,711 --> 00:38:09,259
."ساعدينا يا "ايوا
354
00:38:10,138 --> 00:38:12,936
.احمينا
355
00:38:14,048 --> 00:38:17,404
.احمينا
356
00:38:17,405 --> 00:38:19,660
."ساعدينا يا "ايوا
357
00:38:19,670 --> 00:38:20,672
.اصمتِ
358
00:38:22,414 --> 00:38:24,417
!الهدف خلفنا
359
00:38:28,422 --> 00:38:29,423
!"لواك"
360
00:38:34,068 --> 00:38:35,090
!أيّها الصغير الحقير
361
00:38:35,431 --> 00:38:38,435
."لواك" -
.اذهبي إلى والدتنا -
362
00:38:46,446 --> 00:38:48,424
!هيّا بنا
363
00:38:48,448 --> 00:38:50,451
!احتموا
364
00:38:53,455 --> 00:38:54,456
!هيّا بنا
365
00:39:10,013 --> 00:39:14,348
هل هذه أنتِ سيّدة "سولي"؟
.فأنا أميّز سهمك
366
00:39:24,968 --> 00:39:31,734
"هلّا تظهري نفسك سيّدة "سولي
.فلدينا أمورًا عالقة لتسويتها
367
00:39:36,511 --> 00:39:41,280
أيّها الشيطان! سأقتلك مرارًا وتكرارًا
.قدرما أستطيع
368
00:39:41,719 --> 00:39:45,724
أرى إنّكِ والعرّيف
كنتما منشغلين كثيرًا، صحيح؟
369
00:39:46,140 --> 00:39:50,730
.أنجبتما عددًا من الحيوانات الهجينة
370
00:39:59,325 --> 00:40:00,744
!نافيّ
371
00:40:02,746 --> 00:40:05,750
!اذهب
372
00:40:06,751 --> 00:40:10,756
هل أنت على ما يرام يا فتى؟
اتبعني. أأنت مستعد؟
373
00:40:13,760 --> 00:40:14,762
!تحرّك
374
00:40:18,767 --> 00:40:19,768
!هيّا بنا
375
00:40:28,780 --> 00:40:31,490
!تحرّك بسرعة -
!الحقوا بهم -
376
00:40:39,123 --> 00:40:40,204
سبايدر"؟"
377
00:40:43,800 --> 00:40:46,779
!"سبايدر" -
!"كيري" -
378
00:40:46,803 --> 00:40:48,782
!لنذهب
379
00:40:48,806 --> 00:40:50,809
!هوى "سبايدر" إلى الأسفل
380
00:40:56,817 --> 00:41:02,391
.وصلنا إلى الوجهة ولدينا عشرة دقائق -
.الفريق الأزرق، عودوا إلى نقطة الإجلاء -
381
00:41:09,834 --> 00:41:13,783
.إلى الفريق الأزرق، انسحبوا عائدين -
.لننسحب إلى نقطة الإجلاء -
382
00:41:14,065 --> 00:41:15,864
.نحن نتحرّك
383
00:41:16,331 --> 00:41:17,653
.تحرّكوا
384
00:41:17,844 --> 00:41:21,825
.كيري"، هيّا بنا لنرحل" -
."سبايدر" -
385
00:41:21,849 --> 00:41:23,852
!لنركض بسرعة
386
00:41:25,855 --> 00:41:27,856
هل أصبتِ؟ -
.أنا على ما يرام -
387
00:41:27,857 --> 00:41:31,092
توك"، هل أصبتِ؟"
.لا عليكِ
388
00:41:49,650 --> 00:41:51,848
نحن بمأمن الآن. هل الجميع بخير؟
389
00:41:51,858 --> 00:41:53,691
.أمّي -
!"توك" -
390
00:41:56,696 --> 00:41:59,299
.لا عليك
391
00:41:59,308 --> 00:42:03,233
.أشكرك بحرارة أيّتها الأم العظيمة
392
00:42:03,905 --> 00:42:09,289
أين "سبايدر"؟ -
.أخذوه -
393
00:42:09,913 --> 00:42:14,919
.لا تقلقي يا عزيزتي، فإنّه لفتى قوى
394
00:42:16,521 --> 00:42:21,412
.سيكون على ما يرام كحالنا جميعًا
395
00:42:37,282 --> 00:42:38,659
!دعوني أرحل عن هنا
396
00:42:39,965 --> 00:42:43,417
.دعوني أخرج وإلا سأقتلكم جميعًا
397
00:42:46,852 --> 00:42:51,100
،إنّه متشرّب طباعهم بالكامل
.إذ يعتقد نفسه أحدهم
398
00:42:54,305 --> 00:42:59,902
هذا الشيء "كواريتش" يمكنه التجوّل
."بحرّية هنا دون أن تلاحظه "ايوا
399
00:43:00,013 --> 00:43:03,975
.هذه عائلتنا وهذا موطننا -
.هذه عائلتنا والأمر يتعلّق بصغارنا -
400
00:43:04,830 --> 00:43:07,122
.لا يجدر بك أن تطلب هذا
401
00:43:09,324 --> 00:43:13,306
.لا أستطيع أن أهجر قومي، لن أفعل
402
00:43:13,330 --> 00:43:17,311
.إنّه يلاحقنا ويستهدف عائلتنا
403
00:43:17,335 --> 00:43:24,051
ليس حلًا أن تطلب إلى صغارنا
.هجر حياتهم وغابتهم، إنّها ديارنا
404
00:43:24,344 --> 00:43:28,350
.أمسك أولادنا ووضع سكينه على رقابهم
405
00:43:34,358 --> 00:43:38,338
أعطاني والدي هذا القوس
،وهو ينازع الموت
406
00:43:38,362 --> 00:43:44,346
.وأخبرني أن احمي العشيرة
.أنت ممتطي الظلّ الأخير
407
00:43:44,370 --> 00:43:49,353
.ما أفعله سوف يحمي العشيرة
.كواريتش" لديه "سبايدر" الذي يعرف كل شيء"
408
00:43:49,377 --> 00:43:52,339
،يعلم كيف ننفّذ عملياتنا
.يمكنه قيادتهم إلى هنا مباشرة
409
00:43:52,845 --> 00:43:56,345
،إن التجأنا إلى عشيرة أخرى
.يكن الموت مآلهم
410
00:43:57,095 --> 00:43:58,388
هل تفهمين؟
411
00:44:02,672 --> 00:44:06,399
.لا بديل آخر وليس لديّ خطة
412
00:44:08,402 --> 00:44:11,839
،لكن يمكنني حماية هذه العائلة
.هذا أمر أستطيع فعله
413
00:44:25,424 --> 00:44:26,425
.أنا متأكّد من أمر وحيد
414
00:44:29,755 --> 00:44:34,235
.أينما نذهب ستكون هذه العائلة حصننا
415
00:44:46,451 --> 00:44:50,457
أين "جيك سولي"؟ -
.لا أدري -
416
00:44:51,458 --> 00:44:54,420
.نعرف أنّك تعلم مكانه -
!لا أدري -
417
00:44:54,962 --> 00:44:59,009
.كوّن صورة في مخيّلتك
هل يسكن أحد الجبال الطافية؟
418
00:44:59,468 --> 00:45:02,472
!أخرجوني -
.إنّها يقاومنا، أمهلينا دقيقة -
419
00:45:02,473 --> 00:45:05,942
.لا أدري شيئًا -
.فقط كوّن فكرة وسنراها -
420
00:45:06,677 --> 00:45:11,643
!لا أدري -
.ما عاد الأمر يروقني مثلما يروقك -
421
00:45:12,027 --> 00:45:15,865
أيّ عشيرة ستأويهم؟ -
.لا أدري، سيتوجّب أن تقتليني -
422
00:45:17,492 --> 00:45:19,967
.معدّل نشاط عقله يبلغ ذروته
423
00:45:20,295 --> 00:45:24,091
.لن نتوقّف ما لم تتعاون
أين مكانه؟
424
00:45:24,501 --> 00:45:27,717
!لا أدري أيّها الحمقى. لا أدري
425
00:45:41,523 --> 00:45:44,527
.أيّتها القائدة، لأجرّب الطريقة الودّية
426
00:45:48,533 --> 00:45:50,536
.ليس ابنك
427
00:46:21,276 --> 00:46:23,279
.على مهل أيّها النمر
428
00:46:32,391 --> 00:46:35,751
هل نحن على وفاق؟
429
00:46:39,800 --> 00:46:47,837
يا لجسارة قلبك! رغم قسوة العلماء الحمقى
.إلا أنّك منحتهم سرابًا
430
00:46:49,312 --> 00:46:52,317
.أحترم ما فعلت
431
00:46:56,622 --> 00:46:58,625
.حسبتك تريد هذه
432
00:47:06,635 --> 00:47:09,597
."إنّها قلادة العقيد "مايلز كواريتش
.ميّت
433
00:47:10,169 --> 00:47:12,243
.قُتل خلال المعركة
434
00:47:17,349 --> 00:47:19,310
.لست هذا الرجل
435
00:47:19,853 --> 00:47:23,857
.لكن أحمل ذكرياته
436
00:47:26,862 --> 00:47:31,761
.ما يكفي منها لأعلم إنّه ليس أفضل الآباء
437
00:47:33,020 --> 00:47:35,850
.ليس هذا اعتذارًا
438
00:47:35,874 --> 00:47:41,191
لست بوالدك وعمليًا نحن لا نمثل شيئًا
.إلى أحدنا الآخر
439
00:47:41,192 --> 00:47:42,913
...لكن
440
00:47:43,590 --> 00:47:47,881
.بمقدوري أن أساعدك وأخرجك من هذا المكان
441
00:47:51,694 --> 00:47:55,700
"لن أطلب إليك خيانة "جيك سولي
.فما كنت لتفعل ذلك، فأنت وفي
442
00:47:55,900 --> 00:48:00,864
.وأنا أقدّر الولاء
443
00:48:01,206 --> 00:48:04,210
.رافقنا فحسب
444
00:48:05,311 --> 00:48:08,316
.وإلا سأعيدك إلى علماء المختبر
445
00:48:17,128 --> 00:48:20,131
.تثقل الكلمات فؤادي
446
00:48:20,932 --> 00:48:25,938
تارسيم" صغير لكن حكيم"
.وسيصير قائدًا مغوارًا
447
00:48:27,941 --> 00:48:29,944
...ينبغي الموت للقائد
448
00:48:33,949 --> 00:48:36,953
.ليبزغ فجر قائد جديد
449
00:48:38,621 --> 00:48:40,959
.سوف يختفي ممتطي الظلّ الأخير
450
00:48:42,962 --> 00:48:45,965
.ستكون العشيرة بمأمن
451
00:49:11,347 --> 00:49:16,005
.الأبوّة حماية تمنح الأبّ هدفًا
452
00:49:20,811 --> 00:49:22,771
...بانتهاء حياة
453
00:49:23,014 --> 00:49:25,017
.تبدأ أخرى
454
00:49:38,234 --> 00:49:40,237
..."توك"
455
00:49:44,042 --> 00:49:49,024
،تستوطن عشائر البحر عالمًا لأنفسهم
.يتألف من آلاف الجزر
456
00:49:49,048 --> 00:49:54,030
أماكن مجهولة حيث يمكننا التواري
.عن أعين الجميع
457
00:49:54,054 --> 00:49:56,057
هل وصلنا إلى وجهتنا؟
458
00:50:21,090 --> 00:50:24,094
"اواتلو - إحدى قرى عشيرة ميتكاينا"
459
00:51:01,142 --> 00:51:04,146
.اتركه
460
00:51:05,147 --> 00:51:07,150
.اتبعوني
461
00:51:08,152 --> 00:51:09,153
."اقتربي يا "توك
462
00:51:11,155 --> 00:51:12,156
.تهذّبوا
463
00:51:13,158 --> 00:51:15,161
.أحسنوا التصرّف
464
00:51:35,188 --> 00:51:37,166
.على رسلكم وتحلّوا بالهدوء
465
00:51:37,190 --> 00:51:40,194
انظروا، هل هذا ذيل؟
466
00:51:57,744 --> 00:52:02,633
كيف يستطيع السباحة وذيله صغير للغاية؟ -
."توقّفا يا "روتو" و"آنونغ -
467
00:52:05,226 --> 00:52:06,228
.مرحبًا
468
00:52:31,261 --> 00:52:34,961
"تونواري" يتزعّم عشيرة "ميتكاينا"
.عشيرة الحيد المرجاني
469
00:52:35,301 --> 00:52:37,443
.أيّها القائد -
.طبت أصلًا ومعدنًا -
470
00:52:38,296 --> 00:52:39,699
."طبت أصلًا ومعدنًا يا "جيكسولي
471
00:52:40,272 --> 00:52:41,590
.عهدته محاربًا جسورًا
472
00:52:41,600 --> 00:52:46,168
."أهلًا بكم. "نيتيري -
."طبت أصلًا ومعدنًا يا "تونواري -
473
00:52:46,280 --> 00:52:49,284
.ليس "تونواري" ما كنت قلقًا بشأنه
474
00:52:52,289 --> 00:52:55,455
،"طبتِ أصلًا ومعدنًا يا "رونال
."أيّتها الوسيطة الروحانية لعشيرة "ميتكاينا
475
00:52:55,479 --> 00:52:57,295
."طبتِ أصلًا ومعدنًا يا "رونال
476
00:52:59,097 --> 00:53:03,292
لمَ أتيتم إلينا "جيكسولي"؟ -
.نبتغي الملاذ -
477
00:53:03,880 --> 00:53:07,307
الملاذ؟ -
.ملاذًا لعائلتي -
478
00:53:10,312 --> 00:53:15,294
نحن قوم البحار وأنتم قوم البرّ،
.مهاراتكم لن تجدي نفعًا هنا
479
00:53:15,318 --> 00:53:19,337
سنتعلّم أساليب حياتكم، صحيح؟ -
.أجل -
480
00:53:22,327 --> 00:53:24,330
.أذرعتهم ضئيلة
481
00:53:25,331 --> 00:53:30,959
.وذيولهم هزيلة. سوف تتحرّكون ببطء في الماء
482
00:53:33,342 --> 00:53:36,581
،لا سيّما هذه الطفلة
.والتي ليست نافيّة أصيلة
483
00:53:38,348 --> 00:53:40,351
.بلى، نحن كذلك
484
00:53:43,355 --> 00:53:45,064
.مُخالطين بدماء البشر
485
00:53:49,362 --> 00:53:55,845
،انظري، وُلدت فرد من شعب السماء
.وصرت الآن أحد النافيّين وتأقلمت
486
00:53:56,872 --> 00:53:59,835
.سوف نتأقلم
487
00:54:00,377 --> 00:54:03,381
.كان زوجي ممتطي الظلّ الأخير
488
00:54:04,382 --> 00:54:10,390
قاد العشائر نحو نصر ساحق
.في مواجهة شعب السماء
489
00:54:12,192 --> 00:54:13,861
هل تدعو هذا نصرًا؟
490
00:54:14,396 --> 00:54:17,046
أن تختبئوا بين الغرباء؟
491
00:54:20,403 --> 00:54:24,409
.يبدو أن "ايوا" تخلّت عنك أيّها المختار
492
00:54:30,417 --> 00:54:35,026
.أعتذر من تصرّف زوجتي فالسفر أنهكها -
.لا تعتذر من أجلي -
493
00:54:35,340 --> 00:54:36,424
."جيك"
494
00:54:41,432 --> 00:54:47,415
ممتطي الظل الأخير نعم القائد المحارب
.فكل النافيّين يعرفون القصّة
495
00:54:47,439 --> 00:54:51,071
.أما نحن عشيرة "ميتكاينا" فلسنا في حرب -
.أبتاه -
496
00:54:53,447 --> 00:54:56,427
.لن نسمح لك أن تجلب حربك إلى ديارنا
497
00:54:56,451 --> 00:55:02,087
.انتهت حربي و ما أريد إلا الأمان لعائلتي
498
00:55:06,464 --> 00:55:09,468
.سبق وسألناكم الملاذ
499
00:55:13,473 --> 00:55:16,478
هل علينا الرحيل؟ -
.سنكون بخير -
500
00:55:28,905 --> 00:55:32,474
.سيمكث ممتطي الظل الأخير وعائلته رفقتنا
501
00:55:32,498 --> 00:55:35,627
.عاملوهم كإخوتكم وأخواتكم
502
00:55:36,879 --> 00:55:43,531
يجهلون البحر، لذلك فهم كأطفال
.يلتقطون أنفاسهم الأولى
503
00:55:44,513 --> 00:55:50,090
علّموهم أساليب حياتنا
.لدرأ شعورًا يعتريهم بعدم المنفعة
504
00:55:52,524 --> 00:55:55,504
ماذا تقولون؟ -
.شكرًا لك -
505
00:55:55,528 --> 00:55:56,530
.شكرًا لك
506
00:55:56,930 --> 00:56:00,099
"ابني "آنونغ" وابنتي "تسيريا
.سيوضّحان للأطفال ما يفعلون
507
00:56:01,536 --> 00:56:03,515
أبتي، لمَ... ؟ -
.حُسم الأمر -
508
00:56:03,539 --> 00:56:06,542
.رافقوني، سأريكم قريتنا
509
00:56:16,909 --> 00:56:18,475
.اتبعوني
510
00:56:21,562 --> 00:56:22,563
."لنذهب يا "توك
511
00:56:23,202 --> 00:56:24,203
.هنا إلى الأعلى
512
00:56:33,202 --> 00:56:36,270
.هذا من أجلكم. منزلكم الجديد
513
00:56:37,583 --> 00:56:40,452
.سيفي المكان بالغرض، إنّه رائع
514
00:56:40,778 --> 00:56:42,489
مكان رائع، صحيح؟
515
00:56:55,189 --> 00:56:57,989
."حسنًا، ليقترب آل "سولي -
هل تتذكّر، اجتماع العائلة؟ -
516
00:56:58,193 --> 00:57:00,154
.هيا، اجلسوا جلسة التأهّب
517
00:57:00,613 --> 00:57:03,106
ما الأمر؟ -
.أحسنتم -
518
00:57:04,201 --> 00:57:07,621
.أريد منكم التحلّى بأفضل التصرّفات
519
00:57:07,622 --> 00:57:09,183
.أنا جاد بما أقول
520
00:57:09,207 --> 00:57:14,190
تعلّموا بسرعة واثقلوا قيمتكم بين الآخرين
واجتنبوا المتاعب، أفهمتم؟
521
00:57:14,214 --> 00:57:16,216
.أجل يا سيّدي
522
00:57:17,598 --> 00:57:21,199
.أريد الذهاب إلى المنزل
523
00:57:21,223 --> 00:57:23,184
..."صغيرتي "توك
524
00:57:23,586 --> 00:57:27,230
.توك"، بات هذا المكان منزلنا الآن"
525
00:57:29,818 --> 00:57:31,111
.سوف نجتاز المحنة
526
00:57:32,238 --> 00:57:35,365
سنجتازها إن تعاضدنا، حسنًا؟
527
00:57:35,366 --> 00:57:37,244
ماذا يقول والدكم دائمًا؟
528
00:57:37,701 --> 00:57:40,106
.يبقى آل "سولي" معًا
529
00:57:40,248 --> 00:57:44,378
هذا صحيح، يبقى آل "سولي" معًا
.وهذه المرّة فعلًا وليس قولًا
530
00:57:46,256 --> 00:57:50,261
.يبقى آل "سولي" معًا -
.يبقى آل "سولي" معًا -
531
00:58:01,276 --> 00:58:02,276
!هيّا بنا
532
00:59:39,404 --> 00:59:41,407
.اسبحا رفقتنا
533
01:00:15,469 --> 01:00:19,886
ما خطبهم -
.إنّهم غواصون سيّئون -
534
01:00:20,157 --> 01:00:22,834
.توقّفا، إنّهم يتعلّمون
535
01:00:33,575 --> 01:00:38,558
هل أنتم على ما يرام؟ -
.أنتم أكثر سرعة منّا -
536
01:00:38,582 --> 01:00:40,126
.تنفّسي فحسب
537
01:00:40,752 --> 01:00:45,096
.تنفّسي -
.لعلّ تأرجحكم بين الأشجار أفضل من غوصكم -
538
01:00:46,217 --> 01:00:50,335
.بحقّك يا أخيّ، لا نتحدّث لغة الأصابع
.نجهل ما تقولون
539
01:00:50,597 --> 01:00:52,597
.سوف أعلّمكم -
أين "كيري"؟ -
540
01:00:52,621 --> 01:00:55,040
كيري"؟" -
أين اختفت "كيري"؟ -
541
01:00:55,285 --> 01:00:57,134
هل رأيتموها؟
542
01:01:07,520 --> 01:01:12,503
،اصعد على متن المقاتلة وجد لنفسك مقعدًا
.ولا تعرقل طريقنا
543
01:01:12,527 --> 01:01:15,823
.لنذهب، اسرعوا
544
01:01:16,532 --> 01:01:19,512
.تمهّل أيّها القوي
545
01:01:19,536 --> 01:01:24,519
.ثمّة متعقّب موجود داخل قناعك
546
01:01:24,543 --> 01:01:28,376
حالما نهبط إن هربت سأعيدك خلال دقيقتين
547
01:01:28,547 --> 01:01:33,531
وسأبرحك ضربًا كما يُعاقب الأطفال
في المعتاد، مفهوم؟
548
01:01:33,555 --> 01:01:36,515
هل فهمتني؟ -
.أجل يا سيّدي -
549
01:01:36,799 --> 01:01:38,855
هل صعد الجميع؟ -
.صعد الفريق -
550
01:01:53,581 --> 01:01:58,545
.انصتوا. موقع "جيك سولي" غير معلوم
551
01:01:59,046 --> 01:02:01,881
.لا يهم، مهما كان موقعه سنعثر عليه
552
01:02:01,882 --> 01:02:04,645
.وزوجته المجنونة أيضًا
553
01:02:05,846 --> 01:02:10,947
لنفعل هذا، علينا التصرّف كالنافيّين
.والتأقلم بسرعة
554
01:02:11,303 --> 01:02:14,752
ويعني ذلك أن نأكل مثلهم ونمتطي مخلوقاتهم
555
01:02:15,359 --> 01:02:17,570
.والتفكير مثلهم
556
01:02:17,862 --> 01:02:23,202
.ويبدأ الأمر بأن نتحدّث لغتهم
557
01:02:25,622 --> 01:02:27,875
هل يعدّ ما تقول تحدّثًا للغة؟
558
01:02:28,251 --> 01:02:30,795
.تتحدّث كطفل بعمر الثالثة
559
01:02:33,043 --> 01:02:34,434
.حسنًا أيّها المتحذلق
560
01:02:35,435 --> 01:02:39,440
،صرت مترجمنا الرسمي
.بعدما كنت قردنا الجالب للحظّ
561
01:02:46,650 --> 01:02:51,656
هذه مخلوقات "ايلو"، لو أردتم العيش هنا
.عليكم أن تمتطوها
562
01:02:52,657 --> 01:02:55,662
.رفقًا بصنع الرابطة
563
01:02:59,666 --> 01:03:03,671
.استشعر تنفّسه واستشعر قوّته
564
01:03:04,997 --> 01:03:06,676
.تشبّث بهذا الجزء
565
01:03:06,957 --> 01:03:10,020
.انظروا إلى ساقيه -
.تشبّث جيّدًا -
566
01:03:29,706 --> 01:03:31,708
هل تسير أمورك على ما يرام
يا فتى الغابة؟
567
01:03:41,721 --> 01:03:48,230
هذا المخلوق مطيّة المحاربين ويصعب امتطاؤه
.خير لك البدء بامتطاء "ايلو"
568
01:03:48,731 --> 01:03:50,733
.لا، بل سأمتطي هذا
569
01:03:52,736 --> 01:03:58,744
،تذكّر عندما تنقضّ غوصًا
.التموضع الجيد مهم للغاية
570
01:04:02,750 --> 01:04:04,753
.أنا لها
571
01:04:29,785 --> 01:04:31,720
.ها أنا أتّخذ الوضعية
572
01:04:32,371 --> 01:04:33,164
.بثبات
573
01:05:19,851 --> 01:05:21,853
.أحبّك كثيرًا
574
01:06:01,556 --> 01:06:03,807
.شهيق
575
01:06:05,910 --> 01:06:08,891
.زفير
576
01:06:08,915 --> 01:06:12,896
.تصوّروا لهيبًا مُرتعشًا
577
01:06:12,920 --> 01:06:15,923
.عليكم أن تبطئوا معدّل ضربات قلوبكم
578
01:06:17,475 --> 01:06:19,905
.شهيق
579
01:06:19,929 --> 01:06:22,932
.تنفّس عبر تلك المنطقة في الأسفل
580
01:06:23,304 --> 01:06:26,938
.ازفر ببطء
581
01:06:27,939 --> 01:06:32,922
.لواك"، ينبض قلبك بسرعة. حاول التركيز" -
.أعتذر. حسنًا -
582
01:06:32,946 --> 01:06:34,949
.اشهق
583
01:06:35,950 --> 01:06:39,955
.وازفر. صف ذهنك
584
01:06:57,979 --> 01:06:59,982
.يتحسّن تنفّسك
585
01:07:05,446 --> 01:07:08,032
!هيّا واصلوا مجاراتي أيّها الفاشلون
586
01:07:22,218 --> 01:07:23,470
.سأتولى هذا
587
01:07:29,938 --> 01:07:30,980
ما الأمر؟
588
01:07:31,148 --> 01:07:35,486
النافيّون الأصغر منّي عمرًا
.يفعلون هذا بأياديهم العارية
589
01:07:36,009 --> 01:07:42,013
هل فعلها "جيك سولي" بالطريقة الصعبة؟ -
ماذا تعتقد؟ -
590
01:07:43,497 --> 01:07:45,200
ماذا نحن فاعلون أيّها العقيد؟
591
01:07:49,588 --> 01:07:51,508
.سيكون الأمر ممتعًا
592
01:07:54,386 --> 01:07:55,513
.حسنًا، سأتقدّم
593
01:08:02,722 --> 01:08:04,725
.لنتعارك أيّها اللطيف
594
01:08:17,542 --> 01:08:21,166
هل ذكرت أن عليك أن توثق فمه أولًا؟
595
01:08:21,546 --> 01:08:22,758
.شكرًا جزيلًا يا فتى
596
01:08:27,554 --> 01:08:28,556
!تقدّموا
597
01:08:36,422 --> 01:08:37,568
هل ترونهما؟
598
01:08:59,597 --> 01:09:03,601
.هيّا بنا، علينا المتابعة
599
01:09:05,604 --> 01:09:07,491
.لنذهب. سنرحل عن هنا
600
01:09:13,615 --> 01:09:15,617
!مرحى. نجحت
601
01:09:18,221 --> 01:09:20,092
!أحسنت أيّها العقيد -
.نلت منه -
602
01:09:20,935 --> 01:09:23,627
من التالي؟
603
01:09:30,896 --> 01:09:35,443
.حياة الماء ليس لها بداية أو نهاية
604
01:09:39,649 --> 01:09:43,653
.البحر يحيط بك وينساب إلى داخلك
605
01:09:49,192 --> 01:09:53,667
...سيظل البحر ديارك قبل ولادتك
606
01:09:54,668 --> 01:09:57,672
.وبعد مماتك
607
01:10:02,678 --> 01:10:06,977
البحر رحم العالم حيث تنبض فيه
،قلوبنا حياة
608
01:10:08,687 --> 01:10:13,466
.بين ظلال أعماقه تخالط أنفاسنا صفاه
609
01:10:14,694 --> 01:10:19,701
.البحر ما يهب وما يأخذ
610
01:10:22,505 --> 01:10:25,433
.الماء ما يربط كل شيء بعضه ببعض
611
01:10:27,711 --> 01:10:29,714
.المهد باللحد
612
01:10:31,717 --> 01:10:34,722
.العتمة بالنور
613
01:10:36,724 --> 01:10:40,729
."حصلت عليها يا "تسيريا -
.نجحت -
614
01:10:56,842 --> 01:10:59,553
.سوف تساعدك لتتنفّسي تحت الماء
615
01:11:42,810 --> 01:11:44,789
ماذا تفعل؟
616
01:11:44,813 --> 01:11:48,818
.لا أدري -
.إنّها تحملق في الرمال فحسب -
617
01:11:50,530 --> 01:11:51,782
ماذا قلت؟
618
01:11:52,032 --> 01:11:54,826
هل أنتِ مسخ؟
619
01:11:55,368 --> 01:11:57,830
.سألك إن كنتِ مسخًا
620
01:12:00,667 --> 01:12:01,669
.لا
621
01:12:01,835 --> 01:12:04,798
.أواثقة؟ فما أنتِ بنافيّة حقيقية
622
01:12:05,174 --> 01:12:08,156
.انظري إلى يديكِ، انظروا إليها
623
01:12:10,103 --> 01:12:11,607
.تراجع يا شفتي السمكة
624
01:12:11,848 --> 01:12:13,878
.مسخ آخر ذو أربعة أصابع
625
01:12:13,879 --> 01:12:16,219
.انظروا إلى ذيله الصغير -
!إياك أن تلمسه -
626
01:12:16,855 --> 01:12:19,857
.دعونا وشأننا -
.ليس طبيعيًا -
627
01:12:19,858 --> 01:12:23,864
.تفقّدوا ذيله الصغير -
.إنّه كذيل طفل، يبدو لطيفًا -
628
01:12:24,865 --> 01:12:27,845
.سمعت ما قالت، دعهما وشأنهما
629
01:12:27,868 --> 01:12:30,849
...يريد الشقيق الأكبر أن
630
01:12:30,873 --> 01:12:34,878
.تراجع الآن
631
01:12:40,351 --> 01:12:46,894
لك ما تختار. من الآن فصاعدا
.أطلب إليك أن تحترم شقيقتي
632
01:12:50,608 --> 01:12:51,900
.لنذهب
633
01:12:54,071 --> 01:12:59,744
!وداعًا -
.إنّهم مسوخ، العائلة جميعها -
634
01:13:01,441 --> 01:13:03,615
..."لواك" -
.سأتولى الأمر يا أخيّ -
635
01:13:07,193 --> 01:13:10,884
.أدري قدر غرابة هذه اليد
انظر، أنا مسخ
636
01:13:11,135 --> 01:13:12,547
.بقدر أفراد شعب السماء
637
01:13:12,928 --> 01:13:18,954
،لكن شاهدوا روعة ما سأفعل
.أولًا سأقبض يدي بإحكام
638
01:13:18,964 --> 01:13:20,155
...ثم
639
01:13:23,943 --> 01:13:27,949
.تُدعى لكمة أيّها الأحمق
.إياك أن تمس شقيقتي مجدّدًا
640
01:13:39,308 --> 01:13:40,966
.توقّفوا
641
01:13:41,321 --> 01:13:42,967
.اوقفوا العراك
642
01:13:44,970 --> 01:13:46,973
!تصرّفاتكم ساذجة للغاية
643
01:13:49,476 --> 01:13:50,728
!ذيلي يؤلمني
644
01:13:51,979 --> 01:13:56,986
!اترك أذناي! يمسك بأذناي
645
01:14:01,993 --> 01:14:05,997
ما الأمر الوحيد الذي طلبته منكما؟ -
.عدم التورّط في المتاعب -
646
01:14:05,998 --> 01:14:09,585
.أنا المذنب -
.لا أصدّقك وكفّ عن تحمّل لوم هذا الأحمق -
647
01:14:09,586 --> 01:14:12,038
."يا أبتاه، كان "آنونغ" يضايق "كيري
648
01:14:12,548 --> 01:14:13,842
.لقّبها بالمسخ
649
01:14:17,012 --> 01:14:19,848
."اذهب واعتذر من "آنونغ -
ماذا؟ -
650
01:14:19,849 --> 01:14:22,019
إنّه ابن الزعيم، أتفهم؟
651
01:14:23,020 --> 01:14:27,761
.لا آبه كيف ستعتذر، فقط اذهب واصلح الأمر
652
01:14:34,034 --> 01:14:37,463
كيف بدا حال خصمكما؟ -
.بحالة أسوأ -
653
01:14:38,039 --> 01:14:40,854
.تسعدني المعرفة -
.أكثر سوء -
654
01:14:41,044 --> 01:14:42,045
.ارحل عن هنا
655
01:14:54,060 --> 01:14:56,063
ما الخطب؟
656
01:14:56,865 --> 01:15:01,508
.لا شيء، أنا بخير
لمَ قد أشعر خلاف هذا؟
657
01:15:09,080 --> 01:15:13,061
لمَ لا يمكنني أن أبدو كالجميع؟
658
01:15:13,085 --> 01:15:15,088
."عزيزتي "كيري
659
01:15:18,409 --> 01:15:21,096
ماذا يفعل فتى الغابة هنا؟
660
01:15:24,100 --> 01:15:27,495
.أعتذر من إنّي أوسعتك ضربًا
661
01:15:33,787 --> 01:15:35,664
.علينا أن نكون صديقين
662
01:15:37,592 --> 01:15:43,060
،رافقنا الصيد إلى خارج الحيد
.حيثما يصطاد الرجال
663
01:15:44,126 --> 01:15:48,628
.مُحال، لا يُسمح لي -
.حتمًا أسأل الشقيق الخطأ -
664
01:15:49,132 --> 01:15:51,135
.لنفعل الأمر
665
01:16:05,154 --> 01:16:06,155
!هيّا بنا
666
01:16:16,287 --> 01:16:18,171
.واصل مجاراتنا يا فتى الغابة
667
01:16:21,675 --> 01:16:25,681
"صخور الأشقّاء الثلاثة"
668
01:16:33,191 --> 01:16:37,196
.صمدت حيًا -
.كان دربًا من الجنون -
669
01:16:38,197 --> 01:16:40,514
لنذهب إلى هذا الاتّجاه
.أعرف بقعة ملائمة للصيد
670
01:16:53,217 --> 01:16:54,219
.استدع السمكة
671
01:17:10,239 --> 01:17:12,242
.يا له من أحمق
672
01:17:12,447 --> 01:17:14,170
.لنرحل عن هنا
673
01:17:32,427 --> 01:17:34,221
!يا رفاق
674
01:17:37,975 --> 01:17:39,937
!"آنونغ"
675
01:17:40,278 --> 01:17:42,281
.كفى مزاحًا
676
01:17:53,688 --> 01:17:54,667
."آنونغ"
677
01:17:55,743 --> 01:17:57,220
.لا
678
01:21:29,537 --> 01:21:30,539
.يا للهول
679
01:22:00,578 --> 01:22:02,581
."حوت "التولكون
680
01:22:05,042 --> 01:22:07,587
.أنقذتني، شكرًا لك
681
01:22:09,390 --> 01:22:10,391
.أشكرك
682
01:22:16,800 --> 01:22:20,324
.يا صديقي، ليس لدي أدنى فكرة عمّا قلت
683
01:22:25,929 --> 01:22:27,613
لقد آذوك، صحيح؟
684
01:22:29,872 --> 01:22:32,578
.سأحاول أن أخرجه منك
685
01:22:32,883 --> 01:22:34,623
.ثق بي
686
01:23:08,898 --> 01:23:10,671
هل صرنا صديقين؟
687
01:23:13,674 --> 01:23:16,679
.صحيح، نحن صديقان
688
01:23:20,683 --> 01:23:21,685
!يا أخيّ
689
01:24:32,377 --> 01:24:35,345
.يؤسفني مصابك
690
01:25:13,831 --> 01:25:17,836
ما الأمر يا صغيرتي؟
أتشتاقين إلى "سبايدر"؟
691
01:25:20,841 --> 01:25:24,845
.أجل. ذلك ليس ما يحزنني
692
01:25:26,848 --> 01:25:31,830
ما الأمر إذًا؟
693
01:25:31,854 --> 01:25:35,836
.أشعر بها يا أبي
694
01:25:35,860 --> 01:25:38,864
مَن؟ -
."ايوا" -
695
01:25:43,870 --> 01:25:48,877
.أسمعها تتنفّس وأسمع دقّات قلبها
696
01:25:49,206 --> 01:25:54,655
.إنّها قريبة للغاية. أستشعر وجودها فحسب
697
01:25:55,887 --> 01:25:58,891
.ككلمة حبيسة على وشك أن تُنطق
698
01:26:03,897 --> 01:26:06,901
.أعلم إنّك تجدني مجنونة
699
01:26:08,356 --> 01:26:10,208
.لست بمجنونة يا صغيرتي
700
01:26:14,912 --> 01:26:16,915
كيف تبدو ضربات قلب "ايوا"؟
701
01:26:22,397 --> 01:26:24,524
.هائلة
702
01:26:31,328 --> 01:26:33,937
.أخبره بما أخبرتني به
703
01:26:38,943 --> 01:26:41,678
هل يروق لك التحديق إلى النجوم؟
704
01:26:43,750 --> 01:26:46,151
.أتى والدي من نجم
705
01:26:46,953 --> 01:26:48,956
.هذا النجم، هنالك في الأعلى
706
01:26:51,960 --> 01:26:54,964
."لواك" -
.أنا في مأزق -
707
01:26:54,965 --> 01:26:56,402
."لواك"
708
01:26:57,968 --> 01:27:00,221
.ارحل وسأراك مجدّدًا
709
01:27:18,105 --> 01:27:21,799
.عُثر على الفتى -
."وجدنا ابن "سولي -
710
01:27:31,011 --> 01:27:33,013
.لأتفحّصك
711
01:27:33,689 --> 01:27:38,101
.إنّه بخير، أُصيب ببعض الخدوش فحسب
712
01:27:40,022 --> 01:27:44,028
تضرّعت أن أتحلّى بالقوة
.لئلا أنتزع مقلتي ابني الأصغر
713
01:27:45,630 --> 01:27:50,200
لا، إنّما يعي ابنى أن من الحكمة
.ألّا يصطحبه إلى خارج الحيد
714
01:27:52,039 --> 01:27:53,664
.يقع اللوم عليه
715
01:27:55,042 --> 01:27:56,044
.لا بأس، لنذهب
716
01:27:56,724 --> 01:28:01,540
.لم يكن "آنونغ" من اقترح الفكرة بل أنا
717
01:28:02,051 --> 01:28:06,057
.حاول "آنونغ" أن يقنعني بالعدول عنها
718
01:28:07,059 --> 01:28:09,448
."لواك" -
.أنا متأسّف -
719
01:28:09,770 --> 01:28:10,813
.هيّا بنا
720
01:28:13,730 --> 01:28:15,660
.سأتكفل بالمسألة
721
01:28:18,072 --> 01:28:22,077
هل هذا صحيح؟ -
آنونغ"، فيم كنت تفكّر؟" -
722
01:28:25,082 --> 01:28:27,125
طلبت إليّ يا أبي أن أوطّد صداقتي بهم
723
01:28:27,126 --> 01:28:29,141
.هذا كل ما أحاول عمله -
.لا أريد أن أسمع -
724
01:28:29,151 --> 01:28:33,092
.أبي -
.وصمت هذه العائلة بالعار -
725
01:28:35,094 --> 01:28:38,683
هل أنصرف الآن؟ -
.أيّ متاعب أخرى وسأعقد عقدة في ذيلك -
726
01:28:38,891 --> 01:28:42,911
هل تسمعني؟ -
.أجل يا سيّدي، بكل وضوح -
727
01:28:52,749 --> 01:28:57,350
أين كنت؟ -
طلبت إليك مراقبة شقيقك، ما حدث؟ -
728
01:28:57,573 --> 01:28:59,127
.متأسّف يا سيّدي
729
01:29:03,397 --> 01:29:08,868
لمَ تحمّلت اللوم عنّي؟ -
.إذ أعرف شعور الخيبة المحطّم -
730
01:29:12,144 --> 01:29:16,774
،ليتني ذهبت إلى هنالك
.أنعم المحيط عليك بالحياة يا أخيّ
731
01:29:16,775 --> 01:29:22,133
لم تعد حيتان "التولكون" إلى الآن
.وبأي حال ما سبح أحدها بمفرده أبدًا
732
01:29:22,157 --> 01:29:24,135
.هذا الحوت بلى
733
01:29:24,159 --> 01:29:29,143
،ثمّة زعنفة مفقودة
.كجزء مبتور عند جانبه الأيسر
734
01:29:29,167 --> 01:29:32,169
."إنّه "باياكان
735
01:29:32,170 --> 01:29:36,152
من يكون "باياكان"؟ -
.ذكر يافع انشقّ عن القطيع -
736
01:29:36,176 --> 01:29:39,512
نبذه القطيع وبات بمفرده
.ولديه زعنفة مفقودة
737
01:29:39,513 --> 01:29:46,164
.يُقال أنّه قاتل -
.فتك بالنافيّين وبحيتان أخرى -
738
01:29:46,188 --> 01:29:50,194
.ليس هنا وإنّما في أقصى الجنوب -
.ليس بقاتل -
739
01:29:50,195 --> 01:29:55,490
.لواك"، حالفك الحظّ لأنّك حيّ" -
.صدّقوني، فقد أنقذ حياتي -
740
01:29:56,107 --> 01:29:59,163
.إنّه صديقي -
...يا أخيّ الأصغر -
741
01:29:59,506 --> 01:30:04,111
أنت المحارب المغوار الذي واجه
.الحوت القاتل ونجا
742
01:30:05,417 --> 01:30:07,975
.أنتم لا تسمعوني
743
01:30:08,217 --> 01:30:10,885
.بلى، أنا مُستمعة -
."عد يا "لواك -
744
01:30:10,886 --> 01:30:12,012
.أيّها الأحمق
745
01:30:13,073 --> 01:30:14,075
!"بايكان"
746
01:30:16,478 --> 01:30:17,480
!"بايكان"
747
01:30:19,481 --> 01:30:21,484
!"بايكان"
748
01:30:29,495 --> 01:30:31,497
.تسرّني رؤيتك
749
01:30:33,500 --> 01:30:36,504
لمَ نبذك قطيعك؟ ماذا جرى؟
750
01:30:37,506 --> 01:30:40,509
.الأمر غاية الألم
751
01:30:41,510 --> 01:30:47,518
.أنا أثق بك ويمكنك فعل المثل
752
01:31:32,926 --> 01:31:34,580
.كم هذا مثير للاشمئزاز
753
01:31:38,586 --> 01:31:40,588
!بسرعة
754
01:32:16,342 --> 01:32:17,637
.وصلنا
755
01:32:23,895 --> 01:32:28,254
.هذا كهف الأسلاف أقدس أماكننا
756
01:32:34,660 --> 01:32:37,663
أفضل جزء من اليوم
.مشاهدة الكسوف من هنا
757
01:32:50,680 --> 01:32:54,686
.وصلنا. هذه شجرة الأرواح
758
01:34:00,730 --> 01:34:03,233
.بنيّتي الجميلة
759
01:34:03,776 --> 01:34:04,818
.مرحبًا يا أمّاه
760
01:34:05,277 --> 01:34:09,700
.تسرّني رؤيتك لكن تبدين مهمومة
761
01:34:16,000 --> 01:34:18,639
.بنيّتي اللطيفة ستكونين على ما يرام
762
01:34:26,305 --> 01:34:31,313
ما الأمر يا صغيرتي؟ -
لمَ أشعر إنّي مختلفة؟ -
763
01:34:32,313 --> 01:34:35,857
أيّ هدف تريد الأم العظيمة لي تحقيقه؟
764
01:34:38,821 --> 01:34:41,325
من كان والدي؟
765
01:34:44,330 --> 01:34:47,333
...يا إلهي
766
01:35:10,710 --> 01:35:12,366
!هيّا -
."كيري" -
767
01:35:14,078 --> 01:35:15,369
!"كيري"
768
01:35:17,610 --> 01:35:21,335
ما الخطب؟ -
.انتابتها نوبة -
769
01:35:21,663 --> 01:35:24,715
هل تتنفّس؟
770
01:35:27,677 --> 01:35:31,291
.لنأخذها إلى القرية -
!لنذهب -
771
01:35:47,272 --> 01:35:51,025
.تسرّني رؤيتك، لنجلب المعدّات -
.نيتيام"، ابقهم إلى الخلف" -
772
01:35:51,225 --> 01:35:53,496
كيف حالها؟ -
.ما زالت غائبة عن الوعي -
773
01:35:53,520 --> 01:35:57,274
.ما من نزيف أو كسور
774
01:35:57,733 --> 01:36:01,264
،لا دلائل على نقص التأكسج
.ويعمل المخّ بشكل طبيعي
775
01:36:04,825 --> 01:36:08,871
لكن يبدي الفص الجبهي
.اضطرابات مفرطة
776
01:36:08,872 --> 01:36:12,503
،حتمًا انتابتها نوبة صرع
.يمكننا استبعاد التعرّض للتسمّم
777
01:36:13,837 --> 01:36:17,551
.لا أرى جدوى من وجودي هنا -
.أنتِ الوسيطة الروحانية -
778
01:36:19,075 --> 01:36:23,433
.ابعدوا هذه المعدّات -
.إلى الخارج، فأنتم لم تفعلوا شيئًا -
779
01:36:23,684 --> 01:36:27,564
.هيّا بنا، لنأخذ استراحة -
.مهلًا، لأفصل عنها المحقن الوريدي أولًا -
780
01:36:29,291 --> 01:36:30,871
."كيري"
781
01:36:30,872 --> 01:36:35,174
."باركيها يا "ايوا
782
01:36:35,175 --> 01:36:38,031
."ساعديها يا "ايوا
783
01:36:38,514 --> 01:36:42,842
"قالت أنّها تستشعر "ايوا
.وتشعر بدقّات قلبها
784
01:36:43,109 --> 01:36:47,073
.انتابتها نوبة صرعية بالفصّ الجبهي -
نوبة صرع؟ -
785
01:36:47,473 --> 01:36:52,188
تراودك الرؤى وتختبر نشوة روحانية
.تمامًا مثلما وصفت الأمر
786
01:37:00,323 --> 01:37:03,702
الاتّصال بشجرة الأرواح
.يعد محفّزًا نوعًا ما
787
01:37:04,036 --> 01:37:06,873
.قطعًا لا تسمح لها بفعل ذلك مطلقًا
788
01:37:07,049 --> 01:37:08,509
ماذا؟ مطلقًا؟
789
01:37:09,152 --> 01:37:14,158
جيك"، إن انتابتها نوبة أخرى تحت الماء"
.ستودي بحياتها
790
01:37:24,281 --> 01:37:27,844
.كيري"، لقد استيقظتِ"
791
01:37:34,154 --> 01:37:38,275
.كيري"، ممتنّة لسلامتك يا طفلتي اللطيفة"
792
01:37:38,853 --> 01:37:41,090
.يا طفلتي الصغيرة
793
01:37:41,252 --> 01:37:43,965
."هذه الإشارة "طبت أصلًا ومعدنًا
794
01:37:49,722 --> 01:37:51,431
هذا ما قلته للتو، صحيح؟
795
01:37:53,517 --> 01:37:55,979
".انطقها "ناجتي" وليس "ناتي
796
01:37:55,980 --> 01:37:59,275
.حسنًا وكأنّها تُنطق من داخل الأنف
797
01:38:00,193 --> 01:38:05,032
يا قائدي، رصدت إحدى دورياتنا
.مقاتلة منشقّة على الكاشوف
798
01:38:06,243 --> 01:38:09,427
أين؟ -
.عند البحر الشرقي، مسافة 2 كم شمالًا -
799
01:38:11,916 --> 01:38:13,336
.تمسّك جيّدًا
800
01:38:15,122 --> 01:38:18,986
كانت الإشارة متقطّعة
.واختفت في عرض البحر
801
01:38:19,010 --> 01:38:24,977
لكن إن استعرضتِ مسارها
.فهي تحوم حول هذه الجزر
802
01:38:25,661 --> 01:38:29,313
تلك مئات من الجزر
.وهذا يمنحنا نطاق بحث بالغ الاتساع
803
01:38:29,314 --> 01:38:31,538
.توجد قرى كثيرة -
،رجلنا المنشود هناك -
804
01:38:31,778 --> 01:38:35,620
،زوّديني بالسفن والمقاتلات الجوّية
.أحضر لكِ فروة رأسه
805
01:38:47,046 --> 01:38:50,370
.يقترب المتوحّشون -
."سكيبر" -
806
01:38:57,250 --> 01:39:00,864
.ليتوقّف الجميع -
.جار التوقّف -
807
01:39:19,807 --> 01:39:22,406
.مرحبًا -
هل أنت "سكورسبي"؟ -
808
01:39:23,094 --> 01:39:26,453
هل أنت الوغد الذي يغتصب قيادة سفينتي؟
809
01:39:26,808 --> 01:39:29,060
.لعلّه أنا
810
01:39:29,600 --> 01:39:32,965
.هدفنا موجود في أحد تلك الجزر
811
01:39:33,228 --> 01:39:36,802
.ما سبق لي الوجود هناك
أنت الأدرى بهذه المياه يا دكتور
812
01:39:36,803 --> 01:39:40,308
ما طبيعة المحلّيين الذين نواجههم؟ -
."غالبيتهم من عشيرة "ميتكاينا -
813
01:39:40,332 --> 01:39:42,827
،"وآخرون من عشيرة "تاونوي
.تمثّل الجزر 50 قرية في المجمل
814
01:39:42,828 --> 01:39:44,896
من تكون؟
815
01:39:45,632 --> 01:39:48,885
.ايان غارفين"، جندي اختصاصي أحياء"
816
01:39:49,127 --> 01:39:53,384
.لا أكترث لعدد الجزر، سنفتّشها جميعها
817
01:39:54,185 --> 01:39:58,649
"أصطاد حيتان "تولكون
.لذا سفينتي وطاقمي مجهزين لهذا الغرض فحسب
818
01:39:58,859 --> 01:40:00,351
...لديّ طلبيات مُلتزم بتلبيتها
819
01:40:01,478 --> 01:40:05,149
،سأتصرّف بلطف لمرّة واحدة
.وبعدها لن أفعل
820
01:40:08,153 --> 01:40:12,116
.ما لم تجد مفرًا من أمر، انخرط فيه قسرًا
821
01:40:12,633 --> 01:40:16,063
.تمركزوا في مواقعكم -
.لا تلمسني -
822
01:40:17,798 --> 01:40:20,774
.ارتفع بها الآن، زد سرعة التحليق -
.جار التنفيذ -
823
01:40:32,100 --> 01:40:35,397
ما كان هذا الصوت؟ -
ما الأمر؟ -
824
01:40:38,693 --> 01:40:43,574
،"عادت حيتان "التولكون
.عاد أشقّائنا وشقيقاتنا
825
01:40:53,420 --> 01:40:58,241
بعد هجرة دامت طويلً،
.عادت حيتان "التولكون" أخيرًا للديار
826
01:41:04,134 --> 01:41:07,639
.كيري"، هيّا تعالي" -
.توك"، دعيني وشأني" -
827
01:41:07,940 --> 01:41:09,859
.رافقيني -
ما الأمر؟ -
828
01:41:11,176 --> 01:41:14,538
ماذا تريدين؟ -
.انظري -
829
01:41:22,835 --> 01:41:25,420
.هيا بنا، لنذهب ونلتقي بهم
830
01:41:26,589 --> 01:41:28,634
.انظر إنّها شقيقتي الروحية
831
01:42:25,366 --> 01:42:28,244
.طبتِ أصلًا ومعدنًا يا أختاه
832
01:42:28,954 --> 01:42:31,624
.طبتِ أصلًا ومعدنًا يا أختي. أنا مسرورة
833
01:42:37,532 --> 01:42:40,786
.ابنك غاية الروعة
834
01:42:41,169 --> 01:42:43,965
أشكركِ وكيف حال طفلك؟
835
01:42:44,800 --> 01:42:47,219
.إنّه قوي
836
01:42:49,956 --> 01:42:51,166
.التقيت فتى
837
01:42:51,867 --> 01:42:55,747
،اتسع الوقت لتبادل المزيد من الحكايات
،فقد ولّى موسمًا
838
01:42:56,415 --> 01:42:58,584
.شهد موتًا وحياة
839
01:43:00,711 --> 01:43:03,048
.وشهد أصدقاء قدامى وأحباب جُدد
840
01:43:18,778 --> 01:43:21,363
"قرية تاونواي"
841
01:43:26,259 --> 01:43:28,800
.تحلّوا بالهدوء يا قومي
842
01:43:28,824 --> 01:43:32,290
نبحث عن الأسلحة وأجهزة الاتصالات
.أو أيّ شيء تقني
843
01:43:32,586 --> 01:43:35,465
.انخفض أرضًا. وأنتِ أيضًا
هل ترون هذه؟
844
01:43:35,632 --> 01:43:37,635
!اصمتي
845
01:43:37,977 --> 01:43:39,476
.انظرا إلى هذا الشخص
846
01:43:40,739 --> 01:43:46,372
نوقن إن هذا الرجل موجود في مكان ما
.على هذه الجزر
847
01:43:46,522 --> 01:43:47,523
أهو هنا في هذه القرية؟
848
01:43:48,024 --> 01:43:54,907
نحن عشيرة مختلفة تمامًا فالرجل من الصورة
.ينتمي إلى الغابة
849
01:43:54,908 --> 01:43:57,994
ماذا يقول؟ -
.ما رآه من قبل، إنّهم عشائر البحار -
850
01:43:57,995 --> 01:43:59,831
.وعشائر الغابة لا يأتوا إلى هنا
851
01:43:59,832 --> 01:44:01,667
.لا أصدّق هذا الكلام
852
01:44:01,668 --> 01:44:04,967
هل رأيتما هذا الشخص؟
.انظرا إليه
853
01:44:06,506 --> 01:44:10,511
عليه البحث في الغابة
.إن أراد العثور على ذلك الرجل
854
01:44:11,118 --> 01:44:12,640
.ما رأيناه من قبل
855
01:44:13,024 --> 01:44:14,653
.لا يعرفون شيئًا
856
01:44:17,645 --> 01:44:19,190
.اقتل ذلك الحيوان
857
01:44:22,277 --> 01:44:23,737
ماذا تفعل؟
858
01:44:30,727 --> 01:44:32,000
ماذا فعلت؟
859
01:44:32,549 --> 01:44:33,634
.تحلّوا بالهدوء
860
01:44:34,711 --> 01:44:40,071
.هل تسمع الآن؟ بت ترى ما يفعله السلاح
861
01:44:41,928 --> 01:44:46,243
.جيك سولي"، الملقّب بممتطي الظلّ الأخير"
862
01:44:46,267 --> 01:44:48,246
.سبق وأخبرك لا يعرف شيئًا
863
01:44:48,270 --> 01:44:50,272
.اخفض رأسها
864
01:44:53,151 --> 01:44:54,402
!توقّف
865
01:44:54,403 --> 01:45:00,261
"وضّح له، ما لم يفصح عن مكان "سولي
.سنقتل الوسيطة الروحانية
866
01:45:00,285 --> 01:45:02,579
.كلّا لن أفعل هذا -
أحقًّا؟ -
867
01:45:03,408 --> 01:45:05,079
.لن أشارك في الأمر
868
01:45:06,710 --> 01:45:09,298
.لا يعلم أولئك الأشخاص شيئًا
869
01:45:09,299 --> 01:45:10,556
.لا تتحرّك
870
01:45:10,557 --> 01:45:13,275
.ابقي أرضًا واصمتي -
.لا تؤذونا -
871
01:45:15,305 --> 01:45:17,308
هل سنقتلها؟
872
01:45:17,655 --> 01:45:22,915
أتوسّل إليك ألا تفعل هذا
.ما تفعله هنا أمر خاطئ
873
01:45:24,342 --> 01:45:25,832
.أرجوك
874
01:45:30,325 --> 01:45:34,306
.اضرموا النيران في أكواخهم-
.أشعلوها -
875
01:45:34,330 --> 01:45:37,445
.أشعلوها جميعها -
.هيّا، أشعلوها -
876
01:45:44,903 --> 01:45:48,465
!ماذا فعلتم أيّها الشياطين؟ -
.لن تفلتوا من العقاب -
877
01:45:48,699 --> 01:45:51,947
.أنا متأسّف. لم أمتلك فكرة حول الأمر
878
01:45:52,895 --> 01:45:54,565
.اوقف هذا الجنون
879
01:45:55,484 --> 01:45:57,182
.أنا متأسّف -
.لنرحل عن هنا -
880
01:45:57,191 --> 01:45:58,946
.أنا متأسّف، ليس لي دخل بالأمر
881
01:45:59,363 --> 01:46:01,116
!إياك أن تلمسني
882
01:46:01,316 --> 01:46:03,155
.أنا متأسّف -
.لنذهب -
883
01:46:03,166 --> 01:46:04,682
.لنحلّق
884
01:46:30,161 --> 01:46:33,708
ما الخطب؟ -
.شعب السماء -
885
01:46:33,908 --> 01:46:40,917
يبحثون عنك عند الجنوب
.ولديهم فتى بشري يتحدّث النافيّة
886
01:46:44,247 --> 01:46:47,626
هل قتلوا أحدًا؟ -
.ليس بعد -
887
01:46:48,803 --> 01:46:54,435
إنّهم مذعورون لكن لن يفشي القرويّون موقعك
.بناء على أوامري
888
01:47:02,446 --> 01:47:08,412
علينا أن نلاحق هذا الشيطان
.ونحاصره ونقتله
889
01:47:08,887 --> 01:47:11,516
.علينا التمتّع بالدهاء
890
01:47:11,958 --> 01:47:18,841
لو هاجمنا "كواريتش" سيعرفون موقعنا
.ويأتوا ليكبّدونا أكبر الخسائر
891
01:47:18,842 --> 01:47:20,553
ما خطتنا إذًا؟
892
01:47:21,971 --> 01:47:26,978
نبحث عن ممتطي الظلّ الأخير
هل أتى إلى هنا؟
893
01:47:30,983 --> 01:47:34,845
.أسلوبنا لن يجدي نفعًا -
.بل إنّهم يماطلوننا -
894
01:47:35,028 --> 01:47:40,997
،إن بالغنا في أفعالنا سيظلّ هاربًا
.إنّما علينا أن ندفعه للخروج
895
01:47:49,156 --> 01:47:53,329
.اكتفيت من هذا فأنا ملتزم بطلبيات
896
01:47:54,013 --> 01:47:57,017
.أتريد الصيد؟ لنفعل هذا
897
01:47:57,818 --> 01:48:00,781
.ليس هنا فالمكان يعجّ بالقرويّين
898
01:48:01,023 --> 01:48:02,691
.لا، لا
899
01:48:03,826 --> 01:48:09,000
بالغ احترامي لك ولكنّك تجهل
.الرابطة المتينة بين الحيتان والقرويّين
900
01:48:09,199 --> 01:48:12,035
.سيكون الأمر مثل قتل أحد أفراد عائلتهم
901
01:48:12,036 --> 01:48:16,017
.إن بدأنا الصيد هنا، نستوقد لهيب عدائهم
902
01:48:16,041 --> 01:48:20,047
.شخص واحد بالتحديد من نبتغي عدائه
903
01:48:29,776 --> 01:48:32,864
.أدري كيف تشعر
904
01:48:34,024 --> 01:48:38,070
.أشعر بالوحدة أيضًا
905
01:48:39,072 --> 01:48:42,159
أخبرني لماذا صرت منبوذًا؟
906
01:51:05,264 --> 01:51:10,270
.يؤسفني ما رأيت
907
01:51:12,573 --> 01:51:15,577
.لا باس
908
01:51:30,171 --> 01:51:31,464
.سمحتِ بالأمر
909
01:51:33,092 --> 01:51:36,095
.سمحت له بصنع رابطة مع المنبوذ
910
01:51:39,517 --> 01:51:43,521
.تسيريا"، قد خيّبتِ أملّى يا بنيّتي"
911
01:51:44,782 --> 01:51:49,287
وأنت يا ابن المحارب العظيم
.يُفترض أن تكون أكثر حكمة
912
01:51:49,529 --> 01:51:52,241
.أنقذ "بايكان" حياتي يا سيّدتي
.أنت لا تعرفه
913
01:51:54,536 --> 01:51:55,606
.اجلس
914
01:51:56,760 --> 01:51:58,155
.اجلس
915
01:52:01,295 --> 01:52:03,547
!اجلسوا
916
01:52:06,552 --> 01:52:08,511
.اصغِ إليّ يا فتى
917
01:52:09,708 --> 01:52:15,322
،في زمن الأغاني الأولى
تناحرت حيتان "التولكون" فيما بينها
918
01:52:15,464 --> 01:52:18,467
لفرض السيطرة على المنطقة
.وللأخذ بالثأر
919
01:52:19,777 --> 01:52:24,574
لكنّهم اهتدوا أخيرًا
أن القتل مهما كان مبرّرًا
920
01:52:24,575 --> 01:52:27,663
.لا يجلب غير مزيد من القتل
921
01:52:29,090 --> 01:52:32,344
.لذا حُرم القتل
922
01:52:32,587 --> 01:52:35,633
."هذه عقيدة حيتان "التولكون
923
01:52:37,209 --> 01:52:42,675
.بايكان" قاتل، لذلك نُبذه قطيعه"
924
01:52:42,842 --> 01:52:48,216
.معذرة يا سيّدي ولكنّك مخطئ -
.لواك"، أنت تتحدّث إلى الزعيم" -
925
01:52:48,240 --> 01:52:49,409
...أدري أنّ -
!هذا يكفي -
926
01:52:53,922 --> 01:52:55,637
.لن تختلف وجهة نظري
927
01:52:58,821 --> 01:52:59,822
.هذا يكفي
928
01:53:01,782 --> 01:53:03,284
.سأتكفّل به
929
01:53:09,643 --> 01:53:11,332
.ستنقشع عاصفة الخلاف
930
01:53:12,771 --> 01:53:16,026
.لواك"، شهدت أمرًا اليوم"
931
01:53:16,695 --> 01:53:19,614
.شهدت فتى من الغابة اختاره حوت
932
01:53:20,941 --> 01:53:23,069
.أنا فخورة بك كثيرًا
933
01:53:23,654 --> 01:53:27,634
.ما قتل الحيتان الأخرى، رأيت الأمر برمته
934
01:53:27,658 --> 01:53:29,993
سفينة للبشر قتلت والدته على مرأى منه
935
01:53:30,002 --> 01:53:36,646
حشد الذكور اليافعة وبعض من النافيّين
.لمهاجمة السفينة وقُتلوا
936
01:53:36,670 --> 01:53:39,405
.قتلهم شعب السماء وليس هو
.فهو ليس بقاتل
937
01:53:39,414 --> 01:53:44,657
،بنظر القطيع هو القاتل
.يتحمل ذنب القتلى
938
01:53:44,681 --> 01:53:48,560
هل عليه حمل هذا العبء طوال حياته؟
يدرك أن ما فعله كان خاطئًا
939
01:53:48,561 --> 01:53:49,687
.ولن يكرّر فعلته
940
01:53:51,290 --> 01:53:54,502
...علينا أن نخبر والدي -
.لا، تكفيني متاعبي مع والدي -
941
01:53:54,618 --> 01:53:59,000
.سيتفهّم والدك الموضوع -
.لن يفعل، إنّه لا يستفهم الأمور -
942
01:53:59,733 --> 01:54:04,156
العشيرة أكملها تكرهني
.ويرونني هجينًا ودخيلًا
943
01:54:10,581 --> 01:54:12,993
.أرى أصلك ومعدنك
944
01:54:16,435 --> 01:54:20,126
."أنت أخّ لحيتان "التولكون
945
01:54:22,063 --> 01:54:23,732
.أنت أحدنا الآن
946
01:54:41,137 --> 01:54:45,059
هل حدّدتِ موقع الأم؟ -
.أرصد إشارة قوية للأم وصغيرها مسافة 4 كم -
947
01:54:45,060 --> 01:54:49,064
.أنزل غواطس المركبة -
.جار الإنزال -
948
01:55:11,844 --> 01:55:15,265
.الفريق الغوّاصات، لننجز الأمر
.ادخلوا مركباتكم
949
01:55:15,266 --> 01:55:16,915
.أغلقوا أبواب مركباتكم
950
01:55:17,310 --> 01:55:19,353
!هيّا، أسرعوا
951
01:55:19,354 --> 01:55:23,235
ليصعد الطاقم إلى القوارب
.لديكم دقيقتان، لنحدث دويًّا
952
01:55:23,903 --> 01:55:27,658
.ليستعدّ طاقم القوارب
953
01:55:33,173 --> 01:55:35,426
!لتنزل القوارب إلى المياه
954
01:55:39,632 --> 01:55:41,635
!لننزل
955
01:55:52,315 --> 01:55:53,650
.نحن ننطلق
956
01:56:19,684 --> 01:56:23,689
.استعداد... أطلق قذائف الأعماق
957
01:56:39,228 --> 01:56:40,729
.انظر
958
01:56:45,718 --> 01:56:47,637
ما هذا؟ ماذا يفعلون؟
959
01:56:48,138 --> 01:56:52,703
إنّها مستشعرات لتحديد المواقع بصدى الصوت
.تمكّنهم من معرفة وجهتهم
960
01:56:52,727 --> 01:56:55,731
.وتبقيهم طافين لئلا يتعرّضوا للصمم
961
01:56:56,632 --> 01:57:00,637
!بيكادورز"، تقدّم إلى هنالك"
962
01:57:16,842 --> 01:57:20,763
سيفصلون الأم عن القطيع
.مستخدمين مدفع الصوت
963
01:57:21,264 --> 01:57:26,747
يستهدفون الأم إذ يسبح صغيرها ببطء
.وهي لن تتركه خلفها
964
01:57:26,771 --> 01:57:30,735
هل سبق وقاوموا من قبل؟ -
.لا، ما رفعوا زعنفة قط نحونا -
965
01:57:31,236 --> 01:57:35,908
!ومع ذلك يصعب قتل الأوغاد
!لينطلق فريق الغوّاصات
966
01:57:36,508 --> 01:57:37,915
.أنا مستعدّ
967
01:57:41,245 --> 01:57:42,555
.لا تنتظرني
968
01:57:48,242 --> 01:57:52,406
.ها هيّ فريستنا -
.رصدنا الهدف والحراب جاهزة -
969
01:57:52,430 --> 01:57:53,514
.نحن نتعقّبها
970
01:57:55,242 --> 01:57:59,247
سنطلقها من الأسفل إلى الفجوات
.الموجودة في دروعها
971
01:58:02,918 --> 01:58:06,923
.حسنًا، لنذهب إليها
.قرّبني إليها
972
01:58:10,729 --> 01:58:13,690
.حافظ على ثبات الغوّاصة -
.سلّح القذيفة الأولى -
973
01:58:13,891 --> 01:58:17,133
.جار التسليح، الهدف في المرمى
.إطلاق
974
01:58:22,958 --> 01:58:25,653
.سلّح القذيفة الأولى -
.جار التسليح -
975
01:58:25,934 --> 01:58:27,491
.إطلاق
976
01:58:30,956 --> 01:58:33,126
.ضربة مباشرة -
.سلّح القذيفة الثانية -
977
01:58:36,076 --> 01:58:39,868
أحسنت. الغواصة "36" تدين لنا
.بزجاجتي جعة
978
01:58:43,798 --> 01:58:49,156
تحدّ أكياس الهواء سرعتها
.وتنطادها طافية فوق سطح الماء
979
01:58:49,180 --> 01:58:54,187
.لننطلق نحوها. قرّبني منها
.تقدّم إليها مباشرة مسافة 30 متر
980
01:58:54,712 --> 01:58:56,424
.الرمح ذو الرأس المتفجّر
981
01:58:57,190 --> 01:59:00,171
.إنّها تبعد مسافة عشر أمتار فقرّبني منها
982
01:59:00,195 --> 01:59:05,201
.والآن حافظ على سرعة القارب
.الثبات الثبات
983
01:59:06,621 --> 01:59:08,056
.أطلقتها
984
01:59:14,588 --> 01:59:16,382
.ثبّت ضفيرة شعرك أيّها العقيد
985
01:59:27,513 --> 01:59:30,341
.السرعة القصوى نحو الخلف -
.جار الإبحار نحو الخلف -
986
01:59:37,242 --> 01:59:39,245
!ثبّت القارب
987
01:59:42,595 --> 01:59:47,255
طُعنت في الصدر برمح متفجّر
.وما زالت تقاوم هربًا
988
01:59:47,758 --> 01:59:49,229
.ما أروعها
989
02:01:03,355 --> 02:01:09,105
سبيل الوصول إلى الغدّة من الأسفل صعودًا
ثم تثقيب سقف الفم الصلب
990
02:01:09,114 --> 02:01:11,367
.حتّى العقل
991
02:01:15,121 --> 02:01:18,696
هذه كائنات حادّة الذكاء
.ولعلّها أكثر ذكاء منًا
992
02:01:18,706 --> 02:01:21,656
.ليست أذكى منّي -
.ذلك ما يجعلها أكثر ذكاء -
993
02:01:21,680 --> 02:01:24,641
.أنا من أصابها بالرمح
994
02:01:24,884 --> 02:01:26,718
.حسنًا
995
02:01:37,400 --> 02:01:42,400
ما أدراك إنّها أكثر ذكاء منّا؟ -
.لكثرة ما لديها من خلايا وسلاسل عصبية -
996
02:01:42,741 --> 02:01:47,019
.ليست ذكية فحسب وإنّما عواطفها جيّاشة
997
02:01:47,413 --> 02:01:50,250
.أكثر روحانيّة
998
02:01:52,420 --> 02:01:58,336
،هذه المنطقة مركز الانفعالات داخل عقولنا
.ولكنّها أكبر نسبيًّا لديهم
999
02:01:59,680 --> 02:02:04,399
لديهم علومًا كالموسيقى والفلسفة والحساب
1000
02:02:04,636 --> 02:02:06,832
.إلى جانب لغة تواصل معقّدة
1001
02:02:06,981 --> 02:02:09,502
.حسنٌ، قد وصلنا
1002
02:02:09,816 --> 02:02:12,354
.أرنى تدفّق المال
1003
02:02:16,451 --> 02:02:22,459
أهذا ما يتمحور الأمر حوله؟ -
."يُطلق عليه "أماريتا -
1004
02:02:24,462 --> 02:02:29,635
حظّ عاثر للعجائز فهذا السائل
...يمنع الشيخوخة
1005
02:02:30,903 --> 02:02:33,623
.قولًا وفعلًا
1006
02:02:34,488 --> 02:02:39,582
تعدّ الأونصة منها الأكثر قيمة
.من أيّ مادّة أخرى سبق وعرفها البشر
1007
02:02:40,483 --> 02:02:44,905
.قد يُقدر هذا الأنبوب الصغير بثمانين مليون
1008
02:02:46,073 --> 02:02:47,767
!فكّر بسرعة
1009
02:02:48,020 --> 02:02:51,920
.رجاء، لا تفعل فالأمر ليس مضحكًا
1010
02:02:51,921 --> 02:02:56,114
إكسير الخلود ما يدفع نفقات كل شيء
."هنا على قمر "باندورا
1011
02:02:56,503 --> 02:03:01,438
."حتّى نفقات أبحاثك يا دكتور "جي -
.لهذا السبب أحتسى الشراب -
1012
02:03:03,137 --> 02:03:07,944
فقط هذا كل ما تأخذ والباقي نُفيَة؟
1013
02:03:08,805 --> 02:03:12,500
.افرغوا هواء الوسادات لنغرقها
1014
02:03:12,524 --> 02:03:16,975
بل اترك الوسائد مُنتفخة
.ليعلموا أنّنا السبب
1015
02:03:17,531 --> 02:03:20,562
.أتقاضى المزيد لقاء استخدامي طُعمًا
1016
02:03:55,080 --> 02:03:58,084
."اسمها "روا
1017
02:03:59,587 --> 02:04:02,893
.كانت شقيقتي الروحية
1018
02:04:04,718 --> 02:04:07,597
.كانت مؤلّفة أغنيات
1019
02:04:08,198 --> 02:04:11,284
.اتّسمت بالحصافة وكنّا سنغنّي سويًا
1020
02:04:12,603 --> 02:04:16,206
استغرقتها مواسم تزاوج عديدة
.لتنجب صغيرها
1021
02:04:16,594 --> 02:04:19,731
.فرحت العشيرة كثيرًا من أجلها
1022
02:04:22,023 --> 02:04:23,860
ماذا يجري يا "تونواري"؟
1023
02:04:26,321 --> 02:04:28,491
!ماذا يجري؟
1024
02:04:47,732 --> 02:04:53,740
.شقيقتي الروحية وصغيرها قتلهما شعب السماء
1025
02:04:54,942 --> 02:04:57,279
.أتت هذه الحرب إلينا
1026
02:04:57,621 --> 02:05:03,609
عرفنا بشأن اصطياد شعب الحيتان
.لكنّها كانت تقع بعيدًا خارج الحيد
1027
02:05:04,330 --> 02:05:06,165
!والآن صارت تحدث هنا
1028
02:05:09,962 --> 02:05:15,093
،عليك أن تفهم كيف يفكّر شعب السماء
.فهم لا يأبهون لتوازن حياتنا
1029
02:05:15,094 --> 02:05:16,832
.الهلاك لشعب السماء
1030
02:05:16,971 --> 02:05:18,950
.اصغوا إليه
1031
02:05:18,974 --> 02:05:21,309
.لن يتوقّف شعب السماء وما هذا إلا البداية
1032
02:05:21,310 --> 02:05:24,022
.عليكم إخبار حيتانكم بالرحيل عن هنا
1033
02:05:24,690 --> 02:05:26,608
!اطلبوا إليهم أن يبتعدوا قدرما استطاعوا
1034
02:05:26,984 --> 02:05:28,987
الرحيل؟
1035
02:05:29,487 --> 02:05:33,658
.تعيش بيننا ولم تتعلّم شيئًا
1036
02:05:33,659 --> 02:05:36,973
!سنقاتل من أجل حماية أشقّائنا وشقيقاتنا
1037
02:05:36,997 --> 02:05:39,000
.لا، لا
1038
02:05:39,700 --> 02:05:44,094
.لو هاجمتم أو قاتلتم سيدمرونكم
1039
02:05:44,557 --> 02:05:46,809
.سيدمّرون كل ما تحبوه
1040
02:05:47,719 --> 02:05:50,991
!اصغوا إلى كلامي
1041
02:05:51,015 --> 02:05:53,995
.تحلّوا بالهدوء
1042
02:05:54,019 --> 02:05:58,025
.استمعوا إلى أبي فهو يتحدّث الصدق -
.بئس الأمر -
1043
02:06:06,836 --> 02:06:13,178
أخبروا الحيتان إن وُسمت بهذه القذائف
.فهذا يعني مقتلها
1044
02:06:16,383 --> 02:06:19,512
.استدعوني وسأوقف عملها
1045
02:06:21,054 --> 02:06:25,129
إنقاذ حيواتها كل ما يهم، صحيح؟
1046
02:06:27,688 --> 02:06:30,066
.إنقاذ عائلتك
1047
02:06:42,081 --> 02:06:44,084
.أخبروا الحيتان
1048
02:06:44,886 --> 02:06:46,888
.اذهبوا. اذهبوا
1049
02:06:51,094 --> 02:06:52,971
.علينا القتال
1050
02:06:53,890 --> 02:06:57,833
.جيك"، لن أقف مكتوفة الأيدي"
1051
02:06:58,103 --> 02:07:04,110
،إنّها مكيدة. يريدوننا أن نرّد الهجوم
.ما يصطادون الحيتان إنّما نحن
1052
02:07:18,880 --> 02:07:22,393
.لن تبارح مكانك يا شقيقي الأصغر -
.عليّ تحذير "باياكان" بشأن الوسوم -
1053
02:07:23,135 --> 02:07:26,115
.بل عليك أن تمكث هنا
1054
02:07:26,139 --> 02:07:29,103
.إنّه منبوذ وما من أحد ليحذّره غيري
1055
02:07:29,269 --> 02:07:33,524
.لم عليك أن تصعّب الأمور دومًا
1056
02:07:35,791 --> 02:07:41,209
،تعني، لمَ لا أكون ابنًا مثاليًا
!أو جنديًا أكثر طاعة مثلك؟
1057
02:07:42,454 --> 02:07:46,141
أنا لست مثلك، حسنًا؟
1058
02:07:46,166 --> 02:07:50,003
.لست مثلك. إنّه شقيقي وسأذهب من أجله
1059
02:07:50,271 --> 02:07:54,363
.هو شقيقك؟! بل أنا شقيقك
1060
02:07:55,178 --> 02:07:57,955
!"لواك" -
.دعني -
1061
02:07:59,183 --> 02:08:03,189
."لواك"! هيّا بنا، سيذهب إلى "باياكان"
1062
02:08:14,754 --> 02:08:15,755
!عُد
1063
02:08:16,940 --> 02:08:20,087
!إنّه "لواك" -
!"لواك" -
1064
02:08:20,111 --> 02:08:23,115
."سيذهب ليجد "باياكان -
.انتظر -
1065
02:08:24,508 --> 02:08:25,949
.تشبّثي
1066
02:08:34,229 --> 02:08:39,235
.ليتمركز الطاقم كل في موضعه -
.هيّا بنا، لنجني بعض المال -
1067
02:08:46,244 --> 02:08:48,247
!باياكان"، يا أخيّ"
1068
02:08:48,948 --> 02:08:49,950
!"لواك"
1069
02:08:51,702 --> 02:08:53,350
."لواك" -
.انتظر -
1070
02:08:56,519 --> 02:08:58,361
ما الأمر؟
1071
02:09:00,063 --> 02:09:05,096
.بئسًا. تحلّى بالهدوء وسأتكفّل بهذه
1072
02:09:12,279 --> 02:09:14,281
!اللعنة
1073
02:09:15,984 --> 02:09:16,985
!"لواك"
1074
02:09:17,286 --> 02:09:21,290
.ساعدني يا أخيّ. أسرع فالسفن آتية
1075
02:09:23,669 --> 02:09:24,670
.هيا يا أخيّ
1076
02:09:27,298 --> 02:09:29,277
.ساعدني -
.اسرعوا -
1077
02:09:29,301 --> 02:09:33,282
.استدعِ أبي. تحرّك وافعل هذا
1078
02:09:33,306 --> 02:09:34,974
!لا تذهب. انتظر
1079
02:09:34,975 --> 02:09:36,950
أبي... أعني "ديفل دوغ" يتحدّث،
هل تسمعني؟
1080
02:09:37,412 --> 02:09:39,272
هل رأيت إلى أيّ اتجاه ذهبوا؟ -
إلى "ايغل آيز"، هل تسمعني؟ -
1081
02:09:39,296 --> 02:09:40,766
.ذهبوا إلى خارج الحيد -
لواك"؟" -
1082
02:09:40,790 --> 02:09:42,300
.أجل
1083
02:09:42,911 --> 02:09:45,382
.نحن رفقة حوت يتعرّض للهجوم
1084
02:09:45,632 --> 02:09:48,341
.ثمّة مقاتلات تتّجه إلينا تبعد مسافة 2 كم
1085
02:09:48,711 --> 02:09:51,967
من رفقتك؟ -
.جميعنا و"آنونغ" و"تسيريا" أيضًا -
1086
02:09:51,977 --> 02:09:55,754
."نحن عند "صخور الأشقّاء الثلاثة -
احتموا ولا تشتبكوا معهم، مفهوم؟ -
1087
02:09:55,881 --> 02:09:58,876
.أتسمعني؟ لا تشتبكوا معهم، نحن قادمون -
.عُلم يا سيّدي -
1088
02:09:58,896 --> 02:10:02,444
.إنّها تدنو منّا -
.ثلاثة، اثنان، اسحبوا -
1089
02:10:03,546 --> 02:10:08,528
،يتعرّض الأولاد للهجوم
.إنّهم يدافعون عن حوت وأولادك رفقتهم أيضًا
1090
02:10:09,117 --> 02:10:10,346
!أهي سفينة البشر؟ -
.أجل -
1091
02:10:10,347 --> 02:10:11,390
!علينا الذهاب
1092
02:10:11,556 --> 02:10:14,560
!تسلّحوا واطلقوا نفير الإنذار
1093
02:10:17,006 --> 02:10:19,301
.يتعيّن أن تلازمي مكانك -
.سأقاتل -
1094
02:11:09,933 --> 02:11:13,249
.فريق الغوّاصات اغلقوا الأبواب
.لديكم دقيقتان
1095
02:11:20,547 --> 02:11:25,004
!"آنونغ" -
!أسرع -
1096
02:11:27,348 --> 02:11:28,141
!اذهب
1097
02:11:32,062 --> 02:11:33,853
!آنونغ"، انتزع الوسم"
1098
02:11:34,721 --> 02:11:37,469
!ليسحب الجميع في آن واحد
1099
02:11:40,673 --> 02:11:44,638
."يا لحسن طالعي. إنّهم أبناء "سولي
1100
02:11:45,066 --> 02:11:48,684
.لنتحرّك. ابق أنت -
.لنحلّق -
1101
02:11:59,998 --> 02:12:03,351
.يبعد الهدف مسافة 700 متر
.الإشارة قوية
1102
02:12:05,706 --> 02:12:08,710
!اسحبوا بقوّة -
!اسحبوا -
1103
02:12:08,711 --> 02:12:10,822
.بقوّة
1104
02:12:11,579 --> 02:12:14,799
."نجحوا بسحبها يا "كيري -
."اذهبي يا "توك -
1105
02:12:15,135 --> 02:12:18,681
!غادروا المكان
.اذهبوا إلى هذا الاتّجاه وسأصرفهم عنكم
1106
02:12:18,682 --> 02:12:20,434
.حسنًا -
."هيّا بنا يا "لواك -
1107
02:12:20,851 --> 02:12:23,706
!بايكان"، اغطس بعيدًا عن هنا"
1108
02:12:23,730 --> 02:12:26,399
!توك"، تشبّثي"
1109
02:12:35,545 --> 02:12:38,509
.المسافة 300 متر -
.لتستعدّ قذائف الأعماق -
1110
02:12:38,749 --> 02:12:40,751
!أطلقها
1111
02:12:46,759 --> 02:12:51,874
لا تطلقوا القذائف
.فلا طائل من موتهم بالنسبة لي
1112
02:12:51,894 --> 02:12:53,932
.أوقفوا الإطلاق
1113
02:12:57,974 --> 02:13:02,579
.أطوف حول موقعهم
.مُر الغوّاصات بالتحرّك
1114
02:13:03,181 --> 02:13:05,685
.إلى فريق الغوّاصات، انزلوا إلى الماء
1115
02:13:54,649 --> 02:13:56,882
.كراب"، اتّجه يمينًا والتفّ من حوله"
1116
02:14:00,357 --> 02:14:03,631
.لا تفقد أثرهم واتبعهم -
.جار طي الزلّاقتين واللحاق بهم -
1117
02:14:03,861 --> 02:14:05,864
!أحسنت
1118
02:14:36,804 --> 02:14:38,807
.أطبقت على الهدف وسأطلق القذيفة
1119
02:15:07,945 --> 02:15:09,947
أين ذهبت "توك"، هل رأيتها؟
1120
02:15:26,769 --> 02:15:27,771
!"توك"
1121
02:15:29,974 --> 02:15:31,351
.رصدت الهدف
1122
02:15:35,881 --> 02:15:39,886
.إنّها آتية -
.علينا الذهاب -
1123
02:15:55,006 --> 02:15:56,107
.أعد الضبط -
.جار التبديل -
1124
02:15:56,108 --> 02:15:57,621
.أطلقها
1125
02:16:17,035 --> 02:16:20,014
!اصمدا
1126
02:16:20,039 --> 02:16:24,045
.ابعدوا أياديكم -
.أسرع -
1127
02:16:28,392 --> 02:16:29,686
.عُد إلى هنا أيّها الفتى
1128
02:16:36,061 --> 02:16:39,064
!أسقط سلاحك -
!أسقط سكّينك -
1129
02:16:40,724 --> 02:16:41,870
.ابق أرضًا
1130
02:16:42,611 --> 02:16:43,696
!أمسك به
1131
02:16:44,655 --> 02:16:47,075
!ضع سلاحك أرضًا
1132
02:16:47,076 --> 02:16:49,572
.ضعه أرضًا -
.أسقط سكينك -
1133
02:16:50,921 --> 02:16:54,513
.ماذا تفعلون؟ توقّفوا ولا تؤذوهم
1134
02:16:55,166 --> 02:16:56,495
!كفّ عن التحرّك -
."سبايدر" -
1135
02:16:56,519 --> 02:16:58,590
هل أنت بخير يا أخيّ؟
1136
02:16:58,716 --> 02:17:01,551
.أجل، لم أكن أفضل حالًا
1137
02:17:03,404 --> 02:17:06,521
.كفّي عن التحرّك -
."اصمت يا "سبايدر -
1138
02:17:08,102 --> 02:17:12,084
.أعيدوه إلى المقرّ واحتجزوه هنالك
1139
02:17:12,108 --> 02:17:13,193
.أنا أتحرّك
1140
02:17:14,527 --> 02:17:19,617
.أتذكّرك. قيّدوا الجميع في السياج المعدني
1141
02:17:19,618 --> 02:17:20,118
.لنتحرّك
1142
02:17:21,119 --> 02:17:22,538
.هيّا بنا، تحرّكي
1143
02:17:22,796 --> 02:17:24,836
.إلى هنا -
.احذروا عضّاتهم -
1144
02:17:25,300 --> 02:17:28,518
.على ركبتيكِ -
.مدّي يدك -
1145
02:17:29,931 --> 02:17:31,934
.والآن، يدكِ الأخرى -
.لا -
1146
02:17:35,429 --> 02:17:36,474
.تشجّعي
1147
02:17:41,145 --> 02:17:42,146
!يقترب النافيّون
1148
02:17:44,785 --> 02:17:46,315
!صوّبوا أسلحتكم -
!أبي -
1149
02:17:46,325 --> 02:17:47,960
.تفرّقوا إلى الميسرة
1150
02:17:50,894 --> 02:17:52,661
!أوقفهم
1151
02:17:55,664 --> 02:17:56,500
."إنّه "سولي
1152
02:17:59,179 --> 02:18:00,742
.يبعدون مسافة 300 متر
1153
02:18:06,488 --> 02:18:10,493
."لديهم أولادنا. ابنتك و"توك" و"لواك
1154
02:18:13,297 --> 02:18:17,260
.جيك"، مُر أصدقائك أن يلازموا مواقعهم"
1155
02:18:17,702 --> 02:18:22,709
.إن أردت أولادك، تعال وحدك
1156
02:18:24,111 --> 02:18:27,115
.أنت أفطن من أن تختبر قراري
1157
02:18:27,225 --> 02:18:29,157
."لواك"
1158
02:18:31,721 --> 02:18:36,703
.اكتنفتك فخنتني
1159
02:18:36,727 --> 02:18:43,248
،قتلت بني جلدتك من أفضل الرجال والنساء
.فلن أتردّد في إزهاق روح ولدك
1160
02:18:44,195 --> 02:18:45,322
.انتظرني لدقيقة
1161
02:18:56,753 --> 02:18:58,732
.لازموا مواقعكم
1162
02:18:58,756 --> 02:19:04,722
إنّهم قتلة الحيتان وعلينا قتلهم
.هنا واليوم
1163
02:19:04,964 --> 02:19:10,972
لا يسعون إلا خلفي وليس اصطياد الحيتان
.أو اختطاف أولادنا
1164
02:19:13,776 --> 02:19:17,167
!أنت من جلب هذه المتاعب إلينا
1165
02:19:21,178 --> 02:19:23,788
.إذن فأنا من عليه التكفّل بهذا الأمر
1166
02:19:29,053 --> 02:19:32,658
شارفت فترة عرضي على الانتهاء
فما سيكون قرارك؟
1167
02:19:33,350 --> 02:19:36,806
.لا تطلق النار فأنا قادم إليك
1168
02:19:47,230 --> 02:19:49,169
ماذا يحدث يا "جيك"؟
1169
02:19:49,823 --> 02:19:51,825
جيك"؟"
1170
02:19:53,828 --> 02:19:56,264
.تأهّبوا جميعًا وأسلحتكم
1171
02:20:13,687 --> 02:20:18,320
.إصابة يسيرة -
.إن أرديته يهاجمونا -
1172
02:20:19,152 --> 02:20:21,003
.انتظر ريثما يصعد متن السفينة
1173
02:20:47,899 --> 02:20:49,902
!"بايكان"
1174
02:21:00,916 --> 02:21:02,919
!افتحوا النيران
1175
02:21:04,754 --> 02:21:05,172
!يا أخيّ
1176
02:21:10,137 --> 02:21:13,932
!لنقترب! ذخّر مقذوفًا
1177
02:21:13,933 --> 02:21:15,093
!قرّبني إليه
1178
02:21:16,396 --> 02:21:18,143
!أسرع
1179
02:21:36,838 --> 02:21:39,968
!ذخّر مقذوفًا متفجّر
.اقترب بسرعة
1180
02:21:41,760 --> 02:21:44,974
!لنقترب منه. أسرع
1181
02:21:52,984 --> 02:21:54,986
!اخفضوا رؤوسكم
1182
02:21:56,989 --> 02:21:58,532
.بئس الأمر
1183
02:22:02,997 --> 02:22:05,000
!افتحوا النيران
1184
02:22:09,505 --> 02:22:11,967
.سولي" يشتبك فراقبوه"
1185
02:22:12,383 --> 02:22:14,913
.لنحلّق، هيّا بنا
1186
02:22:56,067 --> 02:22:58,383
!أحسنوا استهدافهم
1187
02:23:14,091 --> 02:23:15,093
!توقّف
1188
02:24:10,628 --> 02:24:12,367
!رأيتهم -
.اذهب خلفهم -
1189
02:24:29,189 --> 02:24:33,194
!يوجد تسريب! ارتدِ القناع
1190
02:24:57,616 --> 02:24:59,573
ماذا يجري؟
1191
02:24:59,773 --> 02:25:02,488
.سأتفقّد أجهزة البثّ -
ماذا لدينا؟ ماذا يحدث؟ -
1192
02:25:10,744 --> 02:25:11,889
.توقّف
1193
02:25:12,358 --> 02:25:14,271
!أبعده عن هنا
1194
02:25:21,980 --> 02:25:24,600
!لنذهب -
!خفّض السرعة -
1195
02:25:34,274 --> 02:25:35,275
!ابتعد بسرعة
1196
02:25:45,565 --> 02:25:47,231
.النجدة
1197
02:25:48,292 --> 02:25:52,273
ما تقرير الأضرار؟ -
.الغرفتان 2 و 3 مغمورتان بالماء -
1198
02:25:52,297 --> 02:25:54,742
هل أنتما بخير؟
1199
02:26:23,338 --> 02:26:28,059
!إنّه إلى اليسار -
!أطلقوا النيران إلى الميسرة -
1200
02:26:28,260 --> 02:26:29,399
.أمّن لي موقعًا للتسديد
1201
02:26:30,195 --> 02:26:31,732
.أطبقت عليك
1202
02:26:48,998 --> 02:26:51,652
.در بنا بعيدًا -
.التحكّم لا يستجيب -
1203
02:26:51,676 --> 02:26:55,681
.اقطع الحبل المعدني -
!من المصاب برمح الآن؟ -
1204
02:27:00,387 --> 02:27:02,390
!السرعة القصوى إلى الخلف
1205
02:27:13,104 --> 02:27:15,107
!أعد التلقيم
1206
02:27:17,410 --> 02:27:20,371
!ليس الحبل المعدني أيّها الأحمق
1207
02:27:20,625 --> 02:27:22,196
.القارب مغمور بالماء
1208
02:27:23,037 --> 02:27:26,561
.شغّل مضخّات طرد المياه -
!اتّخذوا مواضع أسلحتكم -
1209
02:27:26,671 --> 02:27:32,429
."خلتك أذكى مخلوق هنا يا "سكوربي -
."اطبق فمك يا "غارفين -
1210
02:27:33,186 --> 02:27:36,393
أين ذهبت أيّها المخادع؟
1211
02:27:36,617 --> 02:27:39,338
تحسب نفسك ذكيًا، أليس كذلك؟
1212
02:27:54,458 --> 02:27:55,459
!انخفضوا
1213
02:28:02,576 --> 02:28:05,556
!مضخّات الطرد لا تعمل -
!اهجروا السفينة -
1214
02:28:05,580 --> 02:28:08,583
.اصعده إلى متن قارب
!لنسرع أيّها الرجال، هيّا بنا
1215
02:28:14,396 --> 02:28:18,359
!"نيتيام" -
مرحبًا يا شقيقي الأصغر، أتحتاج المساعدة؟ -
1216
02:28:19,041 --> 02:28:21,704
.اصمت وحلّ وثاقنا
1217
02:28:23,861 --> 02:28:26,910
.خذي "توك" بعيدًا عن هنا -
.أسرع -
1218
02:28:27,925 --> 02:28:30,165
.مَن المحارب الأكثر براعة؟ قلها
1219
02:28:30,896 --> 02:28:33,407
.لا -
.هيّا بنا، لنذهب -
1220
02:28:34,142 --> 02:28:35,447
!"لواك"
1221
02:28:36,123 --> 02:28:42,021
.لديهم "سبايدر" وعلينا أن نحرّره
.هيّا، لا يمكننا أن نتخلّى عنه
1222
02:28:49,795 --> 02:28:51,598
!أفلتني
1223
02:28:53,548 --> 02:28:54,549
!لا
1224
02:28:55,334 --> 02:28:56,432
!لا
1225
02:28:56,456 --> 02:28:57,831
.انظري
1226
02:29:04,093 --> 02:29:08,183
.لنذهب يا فاتنتي -
.لست بفاتنتك أيّها المنحرف -
1227
02:29:08,643 --> 02:29:11,747
.علينا العودة من أجلها -
."انتظري يا "توك -
1228
02:29:11,771 --> 02:29:14,775
.يبقى آل "سولي" معًا
1229
02:29:22,605 --> 02:29:25,671
.هيا بنا، انزلوا إلى الماء
1230
02:29:25,871 --> 02:29:29,301
انتظروا. تقدّموا الآن
1231
02:29:30,295 --> 02:29:32,918
.تأكّد من حزم قناعك جيّدًا -
.أنا بخير أيّها المغفّل -
1232
02:29:35,968 --> 02:29:39,107
!تحرّكوا بسرعة وأخلوا المكان، هيّا
1233
02:29:42,515 --> 02:29:45,315
.توك"، هذه ليست بفكرة سديدة"
1234
02:29:45,316 --> 02:29:46,317
."توك"
1235
02:30:03,131 --> 02:30:04,221
."توك"
1236
02:30:05,406 --> 02:30:07,765
.أسرعي -
.اقطعي هنا -
1237
02:30:11,942 --> 02:30:13,275
!لا، لا
1238
02:30:17,547 --> 02:30:18,257
.أمسكت بها
1239
02:30:25,533 --> 02:30:27,470
.لا يزال النجاح ممكنًا -
.أجل -
1240
02:30:28,204 --> 02:30:31,277
.لا أصدّق إنّي مقيدة مرّة أخرة
1241
02:30:31,992 --> 02:30:34,553
.أسرعوا يا رفاق، سنغادر السفينة
1242
02:30:57,319 --> 02:30:59,245
.لنغادر -
.هيّا بنا -
1243
02:31:03,125 --> 02:31:04,513
.شكرًا لكما
1244
02:31:06,295 --> 02:31:08,131
.لنذهب -
.لا -
1245
02:31:08,132 --> 02:31:09,440
!لنتحرّك بسرعة
1246
02:31:10,217 --> 02:31:11,219
!هيّا بنا
1247
02:31:14,222 --> 02:31:15,625
.أعطني السلاح
1248
02:31:19,046 --> 02:31:22,220
!اذهبا -
.إلى هناك -
1249
02:31:29,159 --> 02:31:30,160
!احتموا
1250
02:31:36,168 --> 02:31:38,449
هل ترونهم؟
1251
02:31:48,601 --> 02:31:52,734
.كان ذلك رائعًا
1252
02:31:56,580 --> 02:31:58,405
!تحرّكا -
هيّا بنا يا أخيّ -
1253
02:31:58,906 --> 02:31:59,992
...يا أحمق
1254
02:32:00,618 --> 02:32:01,826
.أنا مُصاب
1255
02:32:05,549 --> 02:32:06,728
!اللعنة
1256
02:32:07,539 --> 02:32:08,936
.ساعداني
1257
02:32:11,335 --> 02:32:13,319
!أبقياه طافيًا -
.أمسكت به -
1258
02:32:17,264 --> 02:32:18,807
.اسحبه -
.أمسكت به -
1259
02:32:20,063 --> 02:32:22,728
.اللعنة -
.اسحبه إلى الأعلى -
1260
02:32:25,024 --> 02:32:26,161
.هيّا
1261
02:32:26,710 --> 02:32:29,919
.لا بأس يا شقيقي فأنا أمسك بك -
!اذهب -
1262
02:32:30,447 --> 02:32:32,481
."لديهم "كيري" و"توك
1263
02:32:33,035 --> 02:32:34,120
.لا يمكنني العودة
1264
02:32:41,797 --> 02:32:45,050
!"ساعدني يا أبي، إنّه "نيتيام
1265
02:32:45,301 --> 02:32:47,823
!أسرع -
.أمسكي به -
1266
02:32:49,806 --> 02:32:52,476
.نيتيام" مُصاب" -
.اللعنة -
1267
02:32:52,811 --> 02:32:54,813
!أسرع
1268
02:32:58,318 --> 02:32:59,360
.انتبه إلى رأسه
1269
02:33:01,531 --> 02:33:02,364
.هيّا
1270
02:33:05,827 --> 02:33:07,204
.انتبه إلى رأسه
1271
02:33:09,373 --> 02:33:12,468
.لا تقلق يا أخيّ فنحن نهتم بك -
.لا -
1272
02:33:13,555 --> 02:33:16,591
.لواك"، اضغط على الجرح"
1273
02:33:18,427 --> 02:33:20,555
...أبيّ -
.أنا موجود -
1274
02:33:22,766 --> 02:33:25,832
.لا، لا -
.لا بأس، أنا أهتم بك -
1275
02:33:27,916 --> 02:33:29,215
.لا بأس
1276
02:33:31,611 --> 02:33:33,071
.أريد الذهاب إلى المنزل
1277
02:33:35,212 --> 02:33:38,537
.أدري هذا، سنفعل
1278
02:33:38,538 --> 02:33:40,292
.اصمد
1279
02:33:42,668 --> 02:33:45,878
.لا بأس بك -
...أبي -
1280
02:33:52,096 --> 02:33:53,139
."نيتيام"
1281
02:33:58,688 --> 02:34:01,038
...لا، لا
1282
02:34:01,233 --> 02:34:02,953
!"نيتيام"
1283
02:34:08,785 --> 02:34:12,979
نيتيام"، لا تفعلي هذا بي"
.أيّتها الأم العظيمة
1284
02:34:13,874 --> 02:34:15,502
.أتوسّل إليكِ
1285
02:34:17,087 --> 02:34:19,869
!واحسرتاه على ولدي
1286
02:34:20,091 --> 02:34:21,661
!لا
1287
02:34:27,059 --> 02:34:29,220
!ولدي
1288
02:34:35,131 --> 02:34:36,661
.لا
1289
02:34:37,531 --> 02:34:40,262
هل تسمعني أيّها العرّيف؟
1290
02:34:41,918 --> 02:34:44,583
.بلى، إنّك تسمعني
1291
02:34:45,541 --> 02:34:47,372
.ابنتاك في حوزتي
1292
02:34:49,504 --> 02:34:51,395
.العرض ذاته كالسابق
1293
02:34:52,634 --> 02:34:53,741
.أنت مقابلهما
1294
02:34:54,972 --> 02:34:56,797
.لا
1295
02:34:59,059 --> 02:35:00,945
أين شقيقتاك؟
1296
02:35:02,230 --> 02:35:04,359
أين شقيقتاك؟
1297
02:35:05,049 --> 02:35:06,575
.لا أدري -
أين هما؟ -
1298
02:35:06,589 --> 02:35:08,696
.إنّهما مقيدتان على السفينة
1299
02:35:09,197 --> 02:35:13,601
إنّهما عند المغطس بمنطقة الشحن
.في منتصف السفينة
1300
02:35:13,610 --> 02:35:17,881
ماذا؟ -
.رافقني وسأريك -
1301
02:35:18,099 --> 02:35:23,280
.تحدّث إليّ أيّها العريف
.أحتاج ردًا وإلا ستقع العواقب الوخيمة
1302
02:35:23,691 --> 02:35:25,304
.سمعتك
1303
02:35:25,802 --> 02:35:31,268
.هيّا بنا، لنرحل عن هنا -
.هيّا -
1304
02:35:31,377 --> 02:35:34,387
.انصتي إليّ
1305
02:35:36,046 --> 02:35:40,604
.اصغي إليّ، ابنتانا بحوزتهم
1306
02:35:43,901 --> 02:35:49,207
،أحتاجك إلى جانبي
.ولا سيّما تحلّيك بالقوة
1307
02:35:49,381 --> 02:35:53,658
.أحتاجك الآن ثابتة الجأش
1308
02:35:53,914 --> 02:35:55,458
.ثابتة الجأش
1309
02:36:08,682 --> 02:36:11,229
.لنذهب ونستعيد ابنتينا
1310
02:36:25,122 --> 02:36:28,430
.ابق رفقة أشقّائك -
.أريد مرافقتك -
1311
02:36:30,962 --> 02:36:34,885
.فعلت ما فيه الكفاية -
...أبي -
1312
02:36:38,389 --> 02:36:39,516
.لا تطلقوا النيران
1313
02:36:40,976 --> 02:36:41,936
.لنذهب
1314
02:36:42,769 --> 02:36:43,938
.إنّه قادم
1315
02:36:45,941 --> 02:36:46,942
!أنا مستعدّ، هيّا
1316
02:36:48,987 --> 02:36:51,446
،لنمسك بهذا الرجل
.فذلك ما أتينا من أجله
1317
02:36:56,788 --> 02:36:58,999
!ابقي رفقته -
.لا -
1318
02:37:00,001 --> 02:37:02,004
.انتبهوا إلى الجهات جميعها
1319
02:37:23,031 --> 02:37:23,491
.تحرّك
1320
02:37:31,942 --> 02:37:34,063
أين هما؟ -
.الطابق الأوسط -
1321
02:37:34,087 --> 02:37:36,545
،حيث يطلقون غوّاصاتهم
.يُوجد مسبح في المنتصف
1322
02:37:37,275 --> 02:37:39,145
.إنّهم في المقدّمة
1323
02:37:41,054 --> 02:37:43,057
.انتظر هنا
1324
02:37:45,394 --> 02:37:51,107
تحدّث إليّ أيّها العريف
.فالسفينة تغرق وابنتيك على متنها
1325
02:37:51,627 --> 02:37:55,673
.ما لزم موت ابنك فموته يقع على عاتقك
1326
02:38:02,405 --> 02:38:07,047
.ظننت أنّك ستبقي عائلتك بمأمن ولم تستطع
1327
02:38:07,923 --> 02:38:10,017
.ثمّة سبيل وحيد ليكونوا بمأمن
1328
02:38:13,305 --> 02:38:17,014
.لننتهي من الأمر قبلما تفقد ابنا آخر
1329
02:38:28,115 --> 02:38:30,118
!انخفض
1330
02:39:11,379 --> 02:39:14,152
مَن سقط؟ -
زينارسكي"، هل تسمعني؟" -
1331
02:39:14,176 --> 02:39:15,178
.المكان آمن
1332
02:39:16,137 --> 02:39:18,182
برينجر"، هل تسمعني؟"
1333
02:39:19,626 --> 02:39:21,043
!إلى الأعلى
1334
02:39:29,855 --> 02:39:30,898
!تقدّم
1335
02:39:33,202 --> 02:39:34,344
!عزّزا الميسرة
1336
02:39:34,962 --> 02:39:37,602
.عزّز الميمنة لتحاصرها -
مَن يراها؟ -
1337
02:40:23,476 --> 02:40:24,102
!"جيك"
1338
02:40:30,275 --> 02:40:31,511
!إنّها أمّي
1339
02:40:38,286 --> 02:40:41,698
.هذا صحيح، إنّهما قادمان من أجلك
1340
02:41:32,356 --> 02:41:33,733
!أبي
1341
02:41:37,198 --> 02:41:40,326
أين شقيقتك؟ -
.ذهبت بذلك الاتّجاه -
1342
02:41:41,077 --> 02:41:42,951
.أبقي خلفي
1343
02:41:47,376 --> 02:41:48,378
!"كيري"
1344
02:41:49,379 --> 02:41:51,709
.ينفد منك الوقت أيّها العريف
1345
02:41:52,883 --> 02:41:56,364
سبق وفقدت ابنًا اليوم
فهل تريد أن تفقد آخر؟
1346
02:41:56,388 --> 02:41:59,694
!لا تمتحنني
1347
02:41:59,935 --> 02:42:01,604
.اقتله فحسب يا أبي
1348
02:42:02,355 --> 02:42:03,462
!"كيري"
1349
02:42:03,916 --> 02:42:06,802
.ضع سلاحيك أرضًا -
!لا تفعل ذلك -
1350
02:42:09,907 --> 02:42:11,384
.اركلهما بعيدًا
1351
02:42:12,993 --> 02:42:14,112
!نفّذ
1352
02:42:17,166 --> 02:42:18,283
...لا
1353
02:42:19,652 --> 02:42:22,900
.قيّد يديك -
!لا تؤذيها -
1354
02:42:22,924 --> 02:42:26,953
!لازم مكانك، لا تتقدّم قيد أنملة
1355
02:42:27,638 --> 02:42:31,480
!قيّد يديك حالًا -
.أيّها اللعين -
1356
02:42:31,644 --> 02:42:33,755
.أرجوك لا تلحق بها الأذى
1357
02:42:36,441 --> 02:42:39,889
.حرّرها وإلا سأجرحه
1358
02:42:42,449 --> 02:42:44,852
أتخاليني سأكترث لأمر غلام صغير؟
1359
02:42:45,709 --> 02:42:49,508
.لا ينتمي لي حتّى إننا لسنا من الجلدة نفسها
1360
02:42:50,585 --> 02:42:54,423
.أرجوك لا تؤذيها ودعها تذهب
1361
02:42:55,132 --> 02:42:58,867
.أرجوك اصغِ إليّ ولا تؤذيها ودعها ترحل
1362
02:42:58,891 --> 02:43:03,861
.أمّي، أرجوكِ لا تقتليه -
.الابن بالابن -
1363
02:43:05,814 --> 02:43:08,373
.أرجوك لا تؤذيها
1364
02:43:09,043 --> 02:43:13,501
.جرحته -
.أرجوك دعها تذهب -
1365
02:43:15,492 --> 02:43:16,911
!لا
1366
02:43:25,506 --> 02:43:27,508
..."كيري"
1367
02:43:35,002 --> 02:43:38,682
!"سبايدر" -
!سبايدر"، أخرجهما من هنا" -
1368
02:43:39,068 --> 02:43:43,101
.هيّا بنا لنرحل -
.أنا مدين لكِ بقتلك -
1369
02:43:45,591 --> 02:43:49,612
.أمّي أرجوكِ لنذهب
1370
02:43:49,636 --> 02:43:53,200
لن تغادر يا "جيك"، صحيح؟
.أنا وأنت هنا
1371
02:43:54,129 --> 02:44:00,751
اعلم إنّي لن أتوانى عن ملاحقتك
.حتّى أقتلك وعائلتك
1372
02:44:01,963 --> 02:44:03,625
!أبي
1373
02:44:04,803 --> 02:44:06,201
.إذن، لننتهِ من الأمر
1374
02:44:16,560 --> 02:44:17,921
!"جيك"
1375
02:44:21,130 --> 02:44:24,000
.النيران تقترب -
.لنعد إلى السفينة -
1376
02:44:24,009 --> 02:44:25,924
.لنسبح نحو السفينة
1377
02:44:28,442 --> 02:44:31,165
.ابقوا على مقربة
1378
02:44:33,132 --> 02:44:34,134
!"توك"
1379
02:44:35,435 --> 02:44:37,441
!أمسكي بيدي يا أمّي
1380
02:44:38,118 --> 02:44:39,324
!"توك"
1381
02:44:40,375 --> 02:44:41,834
!أمّي
1382
02:44:43,146 --> 02:44:46,170
.كيري"، هيا بنا"
.إنّما علّي الذهاب خلف أمّي -
1383
02:44:47,681 --> 02:44:48,951
."توك"
1384
02:44:49,153 --> 02:44:51,919
!اصعدي يا "كيري"، هيّا
1385
02:44:53,020 --> 02:44:54,392
.هيّا بنا، لنذهب
1386
02:44:54,760 --> 02:44:58,193
.أمّي -
."اسبحي نحو السلم واصعدي يا "توك -
1387
02:45:06,133 --> 02:45:07,859
.أمّي
1388
02:45:08,178 --> 02:45:10,662
!أمّي -
.واصلي التحرّك -
1389
02:45:17,740 --> 02:45:19,227
.تابعي الصعود، هيّا
1390
02:45:23,329 --> 02:45:24,349
.أمسكت بك
1391
02:45:26,568 --> 02:45:28,542
!تمسّكي بيدي
1392
02:45:29,412 --> 02:45:32,280
!"حسنًا يا "توك -
.افتحيه -
1393
02:45:40,336 --> 02:45:42,631
!افتحيه -
.تراجعي نحو الخلف -
1394
02:45:43,098 --> 02:45:46,644
!"اقتربي. "توك
1395
02:45:56,133 --> 02:45:58,636
.تسلّقي
1396
02:46:00,496 --> 02:46:04,017
!تسلّقي صعودًا إلى الأعلى
1397
02:46:09,808 --> 02:46:12,681
!السفينة تتدحرج
.اذهبي بسرعة
1398
02:46:26,272 --> 02:46:28,232
."واصلي التحرّك يا "كيري
1399
02:46:31,737 --> 02:46:32,947
!لنذهب من هنا
1400
02:46:34,129 --> 02:46:35,474
.اذهبي
1401
02:46:38,846 --> 02:46:40,848
!افتحيه
1402
02:46:43,051 --> 02:46:44,053
!أمّي
1403
02:46:47,258 --> 02:46:48,301
!هيّا بنا
1404
02:46:57,313 --> 02:46:59,316
."تقدّمي يا "توك
1405
02:47:00,516 --> 02:47:02,319
.ما من سبيل إلى الخارج
1406
02:47:04,080 --> 02:47:07,126
سنبقى معًا، حسن؟ -
.أجل -
1407
02:47:36,363 --> 02:47:39,368
!ساعدينا أيّتها الأم العظيمة
1408
02:48:22,424 --> 02:48:23,425
!"كيري"
1409
02:48:43,823 --> 02:48:48,415
.أخي -
.أمّي وأبي في الأسفل داخل السفينة -
1410
02:48:48,416 --> 02:48:51,462
.تشبّث بي -
.أنا مستعد -
1411
02:49:18,497 --> 02:49:19,790
.حسنًا
1412
02:49:47,494 --> 02:49:48,537
!"جيك"
1413
02:50:25,586 --> 02:50:26,586
أبي؟
1414
02:50:31,427 --> 02:50:32,010
.بئسًا
1415
02:50:46,916 --> 02:50:48,591
.هيّا أيّها الوغد
1416
02:50:48,615 --> 02:50:51,595
.تنفّس يا أبي -
نيتيام"؟" -
1417
02:50:51,724 --> 02:50:53,685
.إنّما أنا "لواك" يا أبي
1418
02:50:54,146 --> 02:50:57,707
..."لواك" -
.متأسّف يا سيّدي -
1419
02:50:57,731 --> 02:51:02,738
.يؤسفني موت "نيتيام"، كانت غلطتي -
.ركّز على خروجنا من هنا -
1420
02:51:21,235 --> 02:51:24,166
ينفد الهواء المحتبس شيئًا فشيئًا
.هيًا بنا، علينا التحرّك
1421
02:51:32,844 --> 02:51:37,259
.تعرف طريق الخروج -
.أجل وسنحبس أنفاسنا خروجًا لوقت طويل -
1422
02:51:37,742 --> 02:51:42,748
.لن أنجح أمّا أنت فبلى، غادر الآن
.لا، لا -
1423
02:51:43,112 --> 02:51:46,754
.لن أتحمّل فقدانك أيضًا يا أبي
1424
02:51:50,240 --> 02:51:51,603
.أمّي أنا مذعورة
1425
02:51:53,350 --> 02:51:58,510
،ستكون الأمور على ما يرام
.فقط ابقي معي
1426
02:52:01,065 --> 02:52:02,313
.لا بأس
1427
02:52:18,460 --> 02:52:22,801
عليك أن تخفّض وتيرة تنفّسك
.والتحلّى بالهدوء
1428
02:52:23,041 --> 02:52:25,990
.تنفّس من هنا مباشرة
1429
02:52:39,866 --> 02:52:43,871
.حياة الماء ليس لها بداية أو نهاية
1430
02:52:44,872 --> 02:52:48,854
.البحر يحيط بك وينساب إلى داخلك
1431
02:52:48,878 --> 02:52:52,841
سيظل البحر موطنك قبل ولادتك
.وبعد مماتك
1432
02:52:57,889 --> 02:53:01,871
.البحر ما يهب وما يأخذ
1433
02:53:01,895 --> 02:53:04,723
.الماء ما يربط كل شيء بعضه ببعض
1434
02:53:06,190 --> 02:53:07,442
.المهد باللحد
1435
02:53:09,695 --> 02:53:11,907
.العتمة بالنور
1436
02:53:34,937 --> 02:53:36,899
!مرحبًا -
."كيري" -
1437
02:53:37,116 --> 02:53:42,706
ستكون الأمور بخير يا شقيقتي الصغيرة
.سأعطيكِ هذا يا أمّي
1438
02:53:46,953 --> 02:53:48,914
.سوف يساعدك
1439
02:53:49,364 --> 02:53:51,936
.أبي يمكنك فعل هذا
1440
02:53:51,960 --> 02:53:55,506
.ثقي بي وتحلّي بالهدوء
1441
02:53:57,376 --> 02:53:58,869
.شهيق عميق
1442
02:54:02,557 --> 02:54:03,976
.نفس أخير
1443
02:54:08,690 --> 02:54:10,169
.اتبعاني
1444
02:55:26,042 --> 02:55:29,337
.تشبّث جيّدًا وتنفّس فحسب
1445
02:55:33,894 --> 02:55:34,895
.شكرًا لك
1446
02:55:44,115 --> 02:55:46,981
.طبت أصلًا ومعدنًا يا بنيّ
1447
02:55:49,329 --> 02:55:50,874
!"جيك"
1448
02:55:51,457 --> 02:55:54,295
!أبي
1449
02:55:54,921 --> 02:55:57,883
.هيّا، تعالي إلى هنا
1450
02:55:58,291 --> 02:56:00,754
."توك" -
.أمسكت بك -
1451
02:56:06,469 --> 02:56:07,739
.شقيقي
1452
02:56:16,807 --> 02:56:19,529
.يبقى آل "سولي" معًا
1453
02:56:21,155 --> 02:56:23,258
،كان هذا أكثر موطن ضعف لدينا
1454
02:56:24,159 --> 02:56:26,116
.وأكثر موطن قوّة لدينا
1455
02:56:27,652 --> 02:56:30,968
.شكرًا لكِ أيّتها الأم العظيمة
1456
02:57:10,220 --> 02:57:11,555
.لنرحل عن هنا
1457
02:57:18,147 --> 02:57:19,232
...بنيّ
1458
02:57:21,053 --> 02:57:22,482
.اذهب رفقتي
1459
02:57:26,999 --> 02:57:28,358
!"سبايدر"
1460
02:58:02,370 --> 02:58:03,415
!فتى الغابة
1461
02:58:07,877 --> 02:58:09,523
."سبايدر"
1462
02:58:16,432 --> 02:58:18,434
هل أنت على ما يرام؟ -
.أجل -
1463
02:58:21,729 --> 02:58:23,065
.تعال إلى هنا
1464
02:58:25,819 --> 02:58:29,044
.الابن بالابن
1465
02:58:32,734 --> 02:58:38,598
،"أشعر بولدي "نيتيام
1466
02:58:38,800 --> 02:58:44,565
.وأشعر بالأم العظيمة في داخلي
1467
02:58:44,589 --> 02:58:47,473
.كل مِسبحة أغاني تتمّها خرزة أخيرة
1468
02:58:47,474 --> 02:58:53,017
،أنرتِ حياتنا
1469
02:58:53,706 --> 02:59:00,158
.ووهبتِ لنا حياة جديدة وابنًا جديدًا
1470
02:59:00,159 --> 02:59:04,657
.وغمرتِ قلبي بهجةً
1471
02:59:06,498 --> 02:59:11,448
. غمرتِ قلبي بهجةً
1472
02:59:12,213 --> 02:59:16,802
. الأبوّة حماية تمنح الأبّ هدفًا
1473
02:59:17,166 --> 02:59:23,056
الشكر الشكر
1474
02:59:23,918 --> 02:59:29,204
.من أجل أيام بلغناها
1475
02:59:30,416 --> 02:59:36,631
." نشكركِ يا "ايوا
1476
02:59:45,256 --> 02:59:47,884
.يقول النافيّون إن طاقاتنا مُستعارة
1477
02:59:50,554 --> 02:59:53,099
.وينبغي ردّها في يوم من الأيام
1478
03:00:05,927 --> 03:00:10,064
.تحمل "ايوا" في قلبها أطفالها جميعهم
1479
03:00:11,264 --> 03:00:13,551
.لا يتبدّد شيء على الإطلاق
1480
03:00:16,171 --> 03:00:18,592
!"نيتيام"
1481
03:00:38,941 --> 03:00:42,481
.سنرحل أنا وعائلتي غدًا
1482
03:00:43,013 --> 03:00:45,284
.بعيدًا عن هنا قدر المستطاع
1483
03:00:45,527 --> 03:00:52,097
،يرقد ابنك رفقة أسلافنا
.هذا يجعل منك فردًا من عشيرتنا الآن
1484
03:00:56,843 --> 03:00:59,445
.وحدث الأمر
1485
03:01:00,604 --> 03:01:02,650
.صرنا من عشائر البحر الآن
1486
03:01:04,652 --> 03:01:07,656
.صار المكان ديارًا لنا
1487
03:02:07,483 --> 03:02:10,714
!أبي، انظر إلى ما حصلت
1488
03:02:10,738 --> 03:02:13,743
!يا لضخامتها
1489
03:02:14,826 --> 03:02:20,709
.خلف الصخور، تمامًا حيثما أشرت
1490
03:02:24,515 --> 03:02:26,212
.ترفّق بنفسك يا أبي
1491
03:02:27,030 --> 03:02:29,208
لمَ تبكي؟
1492
03:02:30,380 --> 03:02:33,172
.فقط تسرّني رؤيتك يا بنيّ
1493
03:02:34,852 --> 03:02:37,449
.تسرّني رؤيتك أيضًا
1494
03:02:38,675 --> 03:02:40,678
.هاك القوس، جرّب
1495
03:02:42,780 --> 03:02:44,555
.حسنٌ
1496
03:02:45,742 --> 03:02:48,787
هل تركت لي ما أصطاده؟ -
.ربّما -
1497
03:02:54,454 --> 03:02:56,399
!مرحى، انظر إلى ما اصطدت
1498
03:03:03,808 --> 03:03:09,259
أوقنت الآن إن الهرب ليس سبيلًا
.من أجل إنقاذ عائلتي
1499
03:03:09,283 --> 03:03:13,694
،وإنما هذا موطننا ومعقلنا
1500
03:03:14,322 --> 03:03:17,826
.حيث سنقاوم ونصدّ أيّ اعتداء
1501
03:03:21,942 --> 03:03:28,854
-أفــاتــار-
-شَــعْــب الــبِــحَــــــار-
1502
03:03:28,855 --> 03:03:34,983
ترجمة: أحمد عامر
-K O Z I K A-
135571