All language subtitles for Assisted Living s03e21 Crazy in Love.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,388 --> 00:00:04,358 [music] 2 00:00:04,358 --> 00:00:06,594 So we have this morning tradition in my country. 3 00:00:06,594 --> 00:00:07,661 Oh. 4 00:00:07,661 --> 00:00:10,197 -Where we take a deep breaths-- -Okay. 5 00:00:10,197 --> 00:00:15,069 And we say, "Hello silence, hello peace". 6 00:00:15,703 --> 00:00:17,505 -Okay. -Try it with me. 7 00:00:20,141 --> 00:00:23,911 [together] Hello silence, hello-- 8 00:00:23,911 --> 00:00:24,979 [bell ring] Good morning! 9 00:00:24,979 --> 00:00:26,547 Praise the Lord. This is the day that the 10 00:00:26,547 --> 00:00:29,350 Lord has made and we all need to rejoice and be glad in it. 11 00:00:29,350 --> 00:00:31,352 Goodbye silence, goodbye peace. 12 00:00:32,486 --> 00:00:34,121 Mr. Brown, you're in a good mood. 13 00:00:34,121 --> 00:00:35,656 Sounds like you done won the lottery. 14 00:00:35,656 --> 00:00:37,858 Oh, no, Cora, it's better than that. 15 00:00:37,858 --> 00:00:39,560 Oh, well spill the tea then. 16 00:00:39,560 --> 00:00:41,996 No, no, y'all drink y'all tea. I don't want none. 17 00:00:42,563 --> 00:00:44,298 Well, tell me why you're so happy. 18 00:00:44,298 --> 00:00:46,867 Cause I went out on a date with Sister Gladys last night. 19 00:00:47,368 --> 00:00:49,103 Who is this Sister Gladys? 20 00:00:49,103 --> 00:00:50,604 Oh, she's a new member down at the church. 21 00:00:50,604 --> 00:00:54,108 Who smells like a fresh baked batch of cornbread. 22 00:00:54,708 --> 00:00:57,311 Yeah, but the good kind, not that old nasty kind with the 23 00:00:57,311 --> 00:00:58,579 little corn pieces in it. 24 00:01:00,114 --> 00:01:02,216 Yes, and when she smiles... 25 00:01:02,216 --> 00:01:03,784 it's like sunshine. 26 00:01:03,784 --> 00:01:07,555 When she walks, all the things jiggle in the right places. 27 00:01:07,555 --> 00:01:10,858 36, 24, 56. 28 00:01:10,858 --> 00:01:12,092 Okay. 29 00:01:12,092 --> 00:01:13,093 I think that's what the kids said. 30 00:01:13,961 --> 00:01:16,464 Well, before everything gets jiggling, you know, 31 00:01:16,464 --> 00:01:19,400 in the right places, let's rewind Mr. Brown. 32 00:01:19,400 --> 00:01:21,001 So how is this happening? 33 00:01:21,001 --> 00:01:23,204 You know, it's been a long time since you've been on a date. 34 00:01:23,204 --> 00:01:25,706 Cora, I just took Sister Winifred out on a date 35 00:01:25,706 --> 00:01:27,174 the other night. 36 00:01:27,174 --> 00:01:29,076 Sister Winifred's home going service was during 37 00:01:29,076 --> 00:01:30,911 Obama's administration. 38 00:01:30,911 --> 00:01:33,614 It has been a while since I've been on date then, hasn't it? 39 00:01:33,614 --> 00:01:36,250 It has. So what made you jump back into 40 00:01:36,250 --> 00:01:39,487 the dating pool and ask Sister Gladys out on a date? 41 00:01:39,487 --> 00:01:41,388 I think he already told you. It started with "jiggling", 42 00:01:41,388 --> 00:01:42,723 and ended in "places". 43 00:01:42,723 --> 00:01:47,428 No-- she asked me out. I didn't ask her. 44 00:01:47,761 --> 00:01:51,031 Mr. Brown, you and I are cut from the same wrapper. 45 00:01:51,031 --> 00:01:53,167 I, too, like aggressive women. 46 00:01:54,401 --> 00:01:58,172 I relish in feeling like a small, defenseless honey badger 47 00:01:58,539 --> 00:02:01,342 who's being stalked by the frisky panther. 48 00:02:02,476 --> 00:02:04,845 So-- so where did y'all go out on a date? 49 00:02:04,845 --> 00:02:08,916 Oh, Cora, we went to this fancy restaurant, where they had the 50 00:02:08,916 --> 00:02:10,618 towels that they sit in your lap. 51 00:02:10,618 --> 00:02:12,720 -Like, napkins, they say. -Right. 52 00:02:12,720 --> 00:02:15,689 And the menu didn't even have any lamitation on it. 53 00:02:16,857 --> 00:02:19,326 So did this Sister Gladys pay for the dinner? 54 00:02:19,326 --> 00:02:23,130 And does this incredible woman have some sisters at home 55 00:02:23,130 --> 00:02:24,732 who like sexy African men? 56 00:02:25,766 --> 00:02:28,302 Oh-- I wouldn't let a woman pay on the first date. 57 00:02:28,302 --> 00:02:30,304 Oh, well, good for you Mr. Brown. 58 00:02:30,304 --> 00:02:31,872 Good first date. 59 00:02:31,872 --> 00:02:35,609 Yeah, and woo, Cora, it's the best first date I ever had. 60 00:02:35,609 --> 00:02:38,112 And, you know, on the way to the restaurant we discovered that 61 00:02:38,112 --> 00:02:39,914 we both like the same music. 62 00:02:39,914 --> 00:02:41,181 Oh, that makes sense. 63 00:02:41,181 --> 00:02:42,516 You met in church, she likes church music... 64 00:02:42,516 --> 00:02:44,885 No, uh-uh, we was listening to Doug E. Fresh. 65 00:02:45,686 --> 00:02:47,254 Oh, Sister Gladys likes Doug E. Fresh? 66 00:02:47,254 --> 00:02:48,622 Yes, Cora. 67 00:02:48,622 --> 00:02:50,524 And you'll never guess what else we discovered. 68 00:02:50,524 --> 00:02:52,660 -What? -We both like to do kung-fu 69 00:02:52,660 --> 00:02:53,527 in the garage. 70 00:02:54,161 --> 00:02:56,497 And her favorite color-- just like mine-- 71 00:02:56,497 --> 00:02:58,132 rainbow-- all of 'em. 72 00:02:58,132 --> 00:02:59,199 Wow. 73 00:02:59,867 --> 00:03:01,936 And you'll never guess what her favorite animal is... 74 00:03:02,503 --> 00:03:04,572 just like mine-- the wholphin. 75 00:03:05,573 --> 00:03:07,975 And what manner of creature is a wholphin? 76 00:03:07,975 --> 00:03:10,978 It's a half whale, half dolphin. Where you been? 77 00:03:12,613 --> 00:03:14,481 Well, that's incredible Mr. Brown. 78 00:03:14,481 --> 00:03:16,250 Y'all sound like the perfect match. 79 00:03:16,250 --> 00:03:17,318 -Yes. -So y'all going out 80 00:03:17,318 --> 00:03:18,986 on a date again? 81 00:03:18,986 --> 00:03:21,088 I'm about to pick her up in 20 minutes and take her breakfast. 82 00:03:21,088 --> 00:03:22,056 -Oh. [Mr. Brown] Yeah, Cora. 83 00:03:22,423 --> 00:03:24,391 Oh, I feel so good in my heart. 84 00:03:24,391 --> 00:03:26,226 -[Cora] All right. -Oh, I'm in love, almost. 85 00:03:26,961 --> 00:03:29,463 They're going to have a wholiphine good time. 86 00:03:31,332 --> 00:03:33,467 Let's do our breathing. Let's do our breathing. 87 00:03:33,467 --> 00:03:35,603 [inhale] [exhale] 88 00:03:37,004 --> 00:03:38,272 [bell ring] Cora! 89 00:03:38,272 --> 00:03:39,506 -What? -Let me borrow $20 so I can get 90 00:03:39,506 --> 00:03:41,075 some breakfast for us. 91 00:03:41,075 --> 00:03:43,010 [music] 92 00:03:44,020 --> 00:03:45,254 [theme song] 93 00:03:45,722 --> 00:03:48,491 ♪ No matter what you do, I love you ♪ 94 00:03:48,491 --> 00:03:51,995 ♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪ 95 00:03:51,995 --> 00:03:54,864 ♪ Always remember, blood ain't never water ♪ 96 00:03:54,864 --> 00:03:57,900 ♪ We'll make it if we stay together ♪ 97 00:03:59,103 --> 00:04:00,304 [music] 98 00:04:00,304 --> 00:04:01,739 Since you're leaving for college, 99 00:04:01,739 --> 00:04:03,975 can I have your dresser? I need more space. 100 00:04:03,975 --> 00:04:05,176 Sure. 101 00:04:05,810 --> 00:04:07,678 Oh, can I also have your laptop, Bluetooth speaker, and your 102 00:04:07,678 --> 00:04:09,147 wireless phone charger? 103 00:04:09,147 --> 00:04:12,116 Okay, I'm going to college, not the cemetery. 104 00:04:13,351 --> 00:04:14,952 So...that's a no? 105 00:04:16,220 --> 00:04:18,523 Look, you're so silly, so I don't even know why I'm asking 106 00:04:18,523 --> 00:04:19,423 your opinion on this, but-- 107 00:04:20,291 --> 00:04:22,393 do you think mom and dad will let me go to a college party? 108 00:04:22,894 --> 00:04:24,195 When you're in college, yes. 109 00:04:24,662 --> 00:04:26,097 No, no, no-- do you think mom and dad 110 00:04:26,097 --> 00:04:28,599 will let me go to a college party this weekend? 111 00:04:30,067 --> 00:04:31,335 You called me silly. 112 00:04:31,769 --> 00:04:33,704 Okay, but I'm going to be in college in a few months. 113 00:04:33,704 --> 00:04:35,072 What's the difference? 114 00:04:35,473 --> 00:04:37,175 Ask a pregnant woman if there's a difference 115 00:04:37,175 --> 00:04:38,042 between a few months. 116 00:04:38,576 --> 00:04:39,944 The point is, you're not in college yet. 117 00:04:41,279 --> 00:04:43,648 If this were ninety days from now, and I was moving 118 00:04:43,648 --> 00:04:45,449 into my dorm, I could totally go. 119 00:04:45,449 --> 00:04:46,551 What's the big deal? 120 00:04:46,918 --> 00:04:48,386 I see where you're coming from, 121 00:04:48,386 --> 00:04:50,488 but I don't think mom and dad will. 122 00:04:50,821 --> 00:04:53,024 Wait a minute-- so, we both agree 123 00:04:53,024 --> 00:04:56,093 that there is nothing wrong with me and my friends going to a 124 00:04:56,093 --> 00:04:58,062 college party...in theory. 125 00:04:58,062 --> 00:04:59,197 In theory...yes. 126 00:04:59,697 --> 00:05:02,366 And we both agree that mom and dad won't let me go. 127 00:05:02,366 --> 00:05:04,068 In reality...yes. 128 00:05:04,602 --> 00:05:07,338 So, given all that, how can I go to the party 129 00:05:07,338 --> 00:05:08,873 without mom and dad going berserk? 130 00:05:09,440 --> 00:05:10,608 You can't. 131 00:05:11,375 --> 00:05:12,310 Or can I? 132 00:05:13,044 --> 00:05:14,912 What if I sleep over at Courtney's, and then, 133 00:05:14,912 --> 00:05:17,048 me and my friends sneak out and we go to the party? 134 00:05:17,048 --> 00:05:18,683 Uh,uh, I mean, I guess that could-- 135 00:05:18,683 --> 00:05:19,817 Thank you! Phillip, honestly, 136 00:05:19,817 --> 00:05:21,152 I couldn't have done this without you. 137 00:05:21,152 --> 00:05:22,853 Yes, you could've because none of that was my plan. 138 00:05:22,853 --> 00:05:25,289 Okay, for the record, it was Courtney's idea, 139 00:05:25,890 --> 00:05:29,260 but you talking it over with me just now made me feel like we 140 00:05:29,260 --> 00:05:30,528 both agreed it was a good idea. 141 00:05:31,095 --> 00:05:34,365 And, in that case, if mom and dad somehow manage to catch me, 142 00:05:34,699 --> 00:05:35,933 maybe you'll get yelled at too. 143 00:05:35,933 --> 00:05:37,368 You know, for aiding and abetting. 144 00:05:37,368 --> 00:05:38,636 Wait, what? No! 145 00:05:38,636 --> 00:05:40,771 Thanks, Phillip. I'm going to go ask mom and dad. 146 00:05:41,939 --> 00:05:42,873 [grunt] 147 00:05:46,110 --> 00:05:47,111 Hey, mom, can I go to a 148 00:05:47,111 --> 00:05:48,946 sleepover at Courtney's on Friday? 149 00:05:48,946 --> 00:05:50,581 Sure, I know Courtney's mother. 150 00:05:51,349 --> 00:05:52,483 Yay. 151 00:05:53,150 --> 00:05:56,287 So Sandra, what fun things are you and Courtney 152 00:05:56,287 --> 00:05:57,688 cooking up for your sleepover? 153 00:05:58,055 --> 00:06:00,958 Yeah, Sandra, what fun things are you guys cooking up? 154 00:06:00,958 --> 00:06:01,926 Let's hear it. 155 00:06:02,526 --> 00:06:06,063 Oh, you know, just some... fun things. 156 00:06:06,831 --> 00:06:07,965 You guys okay with that answer? 157 00:06:07,965 --> 00:06:09,100 She didn't really answer the question. 158 00:06:09,100 --> 00:06:10,434 Phillip. 159 00:06:10,434 --> 00:06:13,037 I did answer the question. I said, "some fun things." 160 00:06:13,337 --> 00:06:15,339 [music] 161 00:06:15,840 --> 00:06:18,376 Efe, look at you in this shirt! 162 00:06:18,376 --> 00:06:19,543 Is that new? 163 00:06:20,111 --> 00:06:22,179 That's something they just flew in from the Mama Land? 164 00:06:22,513 --> 00:06:23,981 I like that! 165 00:06:23,981 --> 00:06:25,916 That is nice! What is this? 166 00:06:25,916 --> 00:06:27,885 Oh, I like the way it's shinning on you. 167 00:06:27,885 --> 00:06:30,655 That look good on you. You should wear that every day. 168 00:06:30,655 --> 00:06:33,190 It'd make your face look better. I like that! 169 00:06:33,190 --> 00:06:34,825 It looks good on you! 170 00:06:35,893 --> 00:06:39,063 And Anastasia, what kind of perfume-- 171 00:06:39,063 --> 00:06:40,364 girl? 172 00:06:40,364 --> 00:06:42,833 You must have on some-- I know, I know my perfumes. 173 00:06:42,833 --> 00:06:44,168 That's got to be... 174 00:06:44,168 --> 00:06:46,871 [with French accent] en cinnamon and sugar. 175 00:06:46,871 --> 00:06:49,774 How dare you! This is fine French perfume. 176 00:06:49,774 --> 00:06:51,776 Well, it smells like it's French. 177 00:06:51,976 --> 00:06:54,045 Hey, Cora, look at my baby. 178 00:06:54,045 --> 00:06:55,880 -Hey, Mr. Brown. -Look at my baby. 179 00:06:55,880 --> 00:06:58,416 Girl, look at you. Hey, you know what? 180 00:06:58,416 --> 00:06:59,784 I miss you so much. 181 00:06:59,784 --> 00:07:01,285 Mr. Brown, I just saw you this morning. 182 00:07:02,920 --> 00:07:04,889 What did Mr. Brown have for lunch? 183 00:07:04,889 --> 00:07:06,624 And where can I get some? 184 00:07:08,059 --> 00:07:10,828 Well, you know he's been going on the dates with Sister Gladys. 185 00:07:11,228 --> 00:07:13,297 She's the only one that can make him smile like that. 186 00:07:13,297 --> 00:07:14,999 Yep. She make me happy. 187 00:07:14,999 --> 00:07:18,636 So I know you like to do it big when you go on dates-- 188 00:07:18,636 --> 00:07:19,937 [Mr. Brown] Yeah, yep. 189 00:07:19,937 --> 00:07:22,640 For fancy restaurants, wine tastings-- 190 00:07:22,640 --> 00:07:24,075 so where did you go this time? 191 00:07:24,075 --> 00:07:26,377 We usually go to fancy restaurants and stuff like that, 192 00:07:26,377 --> 00:07:28,979 but Sister Gladys said, well, nah, we should just 193 00:07:28,979 --> 00:07:31,182 lay low and just hang out-- just chill. 194 00:07:31,182 --> 00:07:33,250 You know, so we can spend some quality time with each other. 195 00:07:33,250 --> 00:07:35,686 Oh, okay, so, well, what'd y'all wind up doing? 196 00:07:35,686 --> 00:07:39,623 Well, uh, I wanted to listen to some old hip hop 197 00:07:39,623 --> 00:07:40,958 remixed cassettes. 198 00:07:40,958 --> 00:07:42,827 You know, I'd say, you do the rap part 199 00:07:42,827 --> 00:07:44,061 and then I'll do the beatbox. 200 00:07:44,061 --> 00:07:46,163 And I just started beatboxing... 201 00:07:46,597 --> 00:07:48,466 Can you move your mouth? 202 00:07:48,466 --> 00:07:50,634 I'm taking on friendly fire here. 203 00:07:51,702 --> 00:07:53,704 Well, that sounded like fun, Mr. Brown. 204 00:07:53,704 --> 00:07:55,039 Well, she didn't want to do that. 205 00:07:55,373 --> 00:07:56,941 Oh, why not? 206 00:07:56,941 --> 00:07:59,944 Well, cause she said she had already listened to some hip hop 207 00:07:59,944 --> 00:08:01,479 cassettes before we got there, 208 00:08:01,479 --> 00:08:02,546 and her ears was hurtin'. 209 00:08:02,980 --> 00:08:05,983 Well, I can understand that. So what did you do? 210 00:08:05,983 --> 00:08:07,852 Well, I say-- you know what I told her? 211 00:08:07,852 --> 00:08:09,954 I said, how about if we go in the garage 212 00:08:09,954 --> 00:08:11,455 and we practice kung fu? 213 00:08:11,455 --> 00:08:13,491 Because both of us like to do kung fu in the garage. 214 00:08:13,491 --> 00:08:14,658 And then, I was just like-- 215 00:08:14,658 --> 00:08:15,793 Let me guess-- 216 00:08:15,793 --> 00:08:17,795 she declined. 217 00:08:17,795 --> 00:08:19,230 How you know? 218 00:08:19,830 --> 00:08:21,532 Well, only because... 219 00:08:21,732 --> 00:08:23,234 she said, before I got there, 220 00:08:23,234 --> 00:08:25,703 she had already went in the garage and did her karate, 221 00:08:25,703 --> 00:08:26,871 and her feet was hurtin'. 222 00:08:26,871 --> 00:08:28,639 So that's why she didn't want to do it. 223 00:08:28,639 --> 00:08:30,408 Strike two, 224 00:08:31,542 --> 00:08:33,110 So where did y'all wind up going? 225 00:08:33,310 --> 00:08:34,678 We went to the mall. 226 00:08:34,678 --> 00:08:37,114 Oh, to the food court 227 00:08:37,114 --> 00:08:39,750 for a quick, affordable bite to eat. 228 00:08:40,284 --> 00:08:42,620 No, no, she wanted to pay her cell phone bill. 229 00:08:42,987 --> 00:08:44,655 So she had to go in person? 230 00:08:44,655 --> 00:08:46,490 No, she wanted to get a new cell phone. 231 00:08:46,490 --> 00:08:49,527 Yeah, she wanted a bigger screen so when we video chat, 232 00:08:49,527 --> 00:08:51,195 she could see my whole face. 233 00:08:51,195 --> 00:08:53,397 She said, "I want to see your whole face." 234 00:08:53,397 --> 00:08:54,632 And they had a deal on 'em 235 00:08:54,632 --> 00:08:55,933 so I didn't see nothing wrong with it. 236 00:08:55,933 --> 00:08:57,001 Wait. Wait, wait, wait. 237 00:08:57,768 --> 00:09:01,639 Please tell me you did not pay that woman's cell phone bill, 238 00:09:01,639 --> 00:09:03,240 and buy her a new cell phone. 239 00:09:03,674 --> 00:09:04,742 Huh? 240 00:09:06,444 --> 00:09:07,645 Uh, excuse me. 241 00:09:08,078 --> 00:09:10,981 Uh, Mr. Brown, please tell me that Sister Gladys 242 00:09:10,981 --> 00:09:13,250 paid for her cell phone bill. 243 00:09:13,751 --> 00:09:15,853 And paid for her cell phone. 244 00:09:16,120 --> 00:09:17,021 Huh? 245 00:09:19,490 --> 00:09:22,326 Y'all know I didn't pay for all that stuff. 246 00:09:22,326 --> 00:09:25,129 Who y'all think I am, Boo-Boo The Fool? 247 00:09:25,129 --> 00:09:26,030 No comment. 248 00:09:28,232 --> 00:09:30,968 This puzzle we're doing here may be hard... 249 00:09:32,169 --> 00:09:35,506 but the puzzle of Mr. Brown's relationship 250 00:09:35,506 --> 00:09:38,108 is not as difficult to solve. 251 00:09:38,108 --> 00:09:40,678 Are you thinking what I'm thinking? 252 00:09:40,678 --> 00:09:43,147 Now, she asked him out on the first date. 253 00:09:43,147 --> 00:09:45,015 Pretends to like his hobbies. 254 00:09:45,015 --> 00:09:46,717 Every date is an expensive one. 255 00:09:47,017 --> 00:09:49,954 Yeah, so, they've only been dating a week. 256 00:09:49,954 --> 00:09:52,189 He's paid for her phone bill. 257 00:09:52,189 --> 00:09:54,425 He's paid for a new cell phone. 258 00:09:55,993 --> 00:09:59,797 Mr. Brown is dating a gold digger! 259 00:10:00,464 --> 00:10:02,066 [music] 260 00:10:02,709 --> 00:10:04,343 [music] 261 00:10:04,644 --> 00:10:05,912 Guys, what are we going to do? 262 00:10:05,912 --> 00:10:07,413 We cannot let Mr. Brown date a gold digger. 263 00:10:08,381 --> 00:10:10,917 We have a saying in my country... 264 00:10:10,917 --> 00:10:13,186 Remove a hippo from the mud at dawn, 265 00:10:13,186 --> 00:10:15,455 it will be covered in mud at sundown. 266 00:10:15,455 --> 00:10:17,190 Efe, what are you saying? 267 00:10:18,057 --> 00:10:20,760 Maybe we're trying to save Brown from a situation he does not 268 00:10:20,760 --> 00:10:22,361 want to be rescued from. 269 00:10:23,563 --> 00:10:24,530 You think so? 270 00:10:25,298 --> 00:10:29,836 I have been on the arm of many a wealthy man in my time 271 00:10:30,570 --> 00:10:35,541 and I found that both parties involved, more times than not, 272 00:10:35,541 --> 00:10:37,477 agree to the arrangement. 273 00:10:38,010 --> 00:10:40,446 Maybe Mr. Brown is just having some fun. 274 00:10:40,446 --> 00:10:44,016 Well, spending time with her does make him happy. 275 00:10:44,016 --> 00:10:46,519 Maybe it's best we sit back and allow Brown to have 276 00:10:46,519 --> 00:10:47,553 the time of his life. 277 00:10:48,454 --> 00:10:51,124 And trust that he will see the relationship for what it is 278 00:10:51,124 --> 00:10:52,625 and make the best decisions. 279 00:10:52,992 --> 00:10:55,394 Okay, I gotta tell y'all something. 280 00:10:56,129 --> 00:10:57,563 I'm going ring shopping. 281 00:10:57,897 --> 00:10:59,132 What the what?! 282 00:10:59,766 --> 00:11:01,501 Cora, I say that, "what the what." 283 00:11:01,501 --> 00:11:02,935 You don't say that. 284 00:11:02,935 --> 00:11:04,904 I'm going ring shopping. I'ma buy Sister Gladys a ring. 285 00:11:04,904 --> 00:11:08,207 Are you sure about this? Marriage is a very big step. 286 00:11:08,207 --> 00:11:10,843 What, nobody gettin' married. I ain't stupid. 287 00:11:10,843 --> 00:11:12,078 Oh, thank god. You scared me 288 00:11:12,078 --> 00:11:13,212 for a minute there, Mr. Brown. 289 00:11:13,212 --> 00:11:14,380 I'm buying Gladys a promise ring. 290 00:11:14,380 --> 00:11:16,415 And what exactly are you promising? 291 00:11:16,415 --> 00:11:20,052 We're promising that we will be exclusive boos. 292 00:11:20,052 --> 00:11:21,988 That's what we call each other. We call each other, boo. 293 00:11:21,988 --> 00:11:23,489 She say, "Hey, boo." 294 00:11:23,489 --> 00:11:25,291 And we promise that we're going to make our love and 295 00:11:25,291 --> 00:11:27,593 our relationship go to a higher height. 296 00:11:27,593 --> 00:11:29,095 -Mr. Brown-- -[Mr. Brown] Hmm? 297 00:11:30,029 --> 00:11:32,498 The promise ring-- is this Miss Gladys' idea? 298 00:11:32,932 --> 00:11:34,634 Cora, how you know? 299 00:11:34,967 --> 00:11:36,669 Cora, you know your daddy don't ya? 300 00:11:36,669 --> 00:11:38,037 You know I-- 301 00:11:38,037 --> 00:11:41,207 Hey, Miss Gladys-- she is so nice to me Cora. 302 00:11:41,207 --> 00:11:43,943 Sometimes she just too nice. I don't even know what to do. 303 00:11:44,310 --> 00:11:45,812 -You know what she did? -Um. 304 00:11:46,245 --> 00:11:47,880 She texted me her ring size. 305 00:11:48,114 --> 00:11:50,049 Cause I was thinking, if I'ma buy a ring, 306 00:11:50,049 --> 00:11:51,450 how am I'ma know your ring size? 307 00:11:51,450 --> 00:11:53,753 Then I said, "Well, what kind of ring am I gonna buy?" 308 00:11:53,753 --> 00:11:57,089 She text me the kind of diamond she want too, Cora. 309 00:11:57,089 --> 00:11:59,225 And then, you know what? I don't know where to go 310 00:11:59,225 --> 00:12:01,027 buy no diamonds cause I don't ever buy no diamonds. 311 00:12:01,627 --> 00:12:04,063 She text me where to go buy the diamonds, exactly. 312 00:12:04,063 --> 00:12:05,798 Cause that way I wouldn't have to think too much. 313 00:12:05,798 --> 00:12:06,899 Ain't she nice? 314 00:12:07,433 --> 00:12:11,437 Mr. Brown, has that ever been a problem of yours-- 315 00:12:11,437 --> 00:12:12,605 thinking too hard? 316 00:12:12,605 --> 00:12:13,840 Just asking for a friend. 317 00:12:14,807 --> 00:12:17,610 Mr. Brown, don't you think this is all happening too fast? 318 00:12:17,610 --> 00:12:18,678 No, Cora. 319 00:12:19,312 --> 00:12:22,181 Which leads me into what I need to tell y'all next. 320 00:12:22,181 --> 00:12:23,616 -I got a confession to make. -Ah! 321 00:12:25,184 --> 00:12:27,453 Now it all makes sense! 322 00:12:27,453 --> 00:12:28,588 -What? -What? 323 00:12:28,588 --> 00:12:31,023 Why you're rushing into this relationship. 324 00:12:31,390 --> 00:12:34,594 Sister Gladys is pregnant. Of course! 325 00:12:34,994 --> 00:12:37,196 Nu-uh. We ain't been doing no love. 326 00:12:37,530 --> 00:12:39,765 I ain't even got to second base yet. 327 00:12:39,765 --> 00:12:41,434 Oh, that's TMI, right there. 328 00:12:41,667 --> 00:12:43,636 Sister Gladys is not pregnant. 329 00:12:44,470 --> 00:12:46,005 My confession is... 330 00:12:46,973 --> 00:12:48,307 wait for it... 331 00:12:49,575 --> 00:12:50,676 wait for it... 332 00:12:51,878 --> 00:12:53,679 I'm in love! 333 00:12:54,146 --> 00:12:55,781 Officially, I'm in love! 334 00:12:55,781 --> 00:12:57,183 Mr. Brown, wait, wait. 335 00:12:57,483 --> 00:12:59,719 Love is a strong word, Mr. Brown. 336 00:12:59,719 --> 00:13:02,822 Y'all haven't even known each other that long yet. 337 00:13:02,822 --> 00:13:04,357 Cora, when you know... 338 00:13:04,357 --> 00:13:05,992 when you know you're in love... 339 00:13:06,859 --> 00:13:09,262 there's a certain feeling it will make you feel, Cora. 340 00:13:09,629 --> 00:13:12,298 It'll just make you stay up ♪ all night long 341 00:13:12,298 --> 00:13:13,332 Cora-- 342 00:13:14,066 --> 00:13:15,468 I'm in love. Yes! 343 00:13:15,468 --> 00:13:16,602 [music] 344 00:13:18,905 --> 00:13:21,240 Oh, my dear sister, Sandra-- 345 00:13:21,240 --> 00:13:23,242 You know, I'm really going to miss you when you go to college. 346 00:13:23,943 --> 00:13:27,146 Aw, I'm going to miss spending time with my little brother too. 347 00:13:27,146 --> 00:13:29,282 Okay, okay, could you not? It took a while 348 00:13:29,282 --> 00:13:30,549 for it to get like this. Can you 349 00:13:30,549 --> 00:13:32,685 -give me some space, please? -Okay. 350 00:13:33,185 --> 00:13:35,054 And, no. I mean, I'm going to miss 351 00:13:35,054 --> 00:13:36,088 watching you get in trouble. 352 00:13:36,789 --> 00:13:38,524 Cause those are like action movies, with all the yelling 353 00:13:38,524 --> 00:13:39,525 and the arms waving. 354 00:13:40,426 --> 00:13:42,728 Tomorrow's movie is going to be epic when mom and dad find out 355 00:13:42,728 --> 00:13:44,196 you went to that college party. 356 00:13:45,064 --> 00:13:46,899 -Sandra-- -Ah. 357 00:13:46,899 --> 00:13:49,835 What time are you going to Courtney's for your sleepover? 358 00:13:50,102 --> 00:13:51,404 Your father and I need to know 359 00:13:51,404 --> 00:13:53,506 so we can coordinate who's going to take you. 360 00:13:53,506 --> 00:13:56,242 Leah and Jeremy, great timing, great timing. 361 00:13:56,242 --> 00:13:57,443 I beg your pardon? 362 00:13:57,643 --> 00:13:58,577 I'm sorry. Continue-- 363 00:13:58,811 --> 00:14:01,213 Actually, mom... I'm not going. 364 00:14:01,681 --> 00:14:03,049 Dang! 365 00:14:03,049 --> 00:14:05,151 You were all excited. What changed your mind? 366 00:14:05,151 --> 00:14:06,485 Yeah, what changed your mind? 367 00:14:06,852 --> 00:14:08,321 Oh, you know... 368 00:14:08,321 --> 00:14:10,756 No, no, no, they don't know. That's why they asked. 369 00:14:10,756 --> 00:14:12,091 Please, let us know. 370 00:14:13,492 --> 00:14:15,161 What's wrong with your brother? What's going on? 371 00:14:16,062 --> 00:14:18,798 Oh, you know, he's just-- He's being Phillip-y. 372 00:14:19,632 --> 00:14:21,734 We just want to know what changed your mind? 373 00:14:22,168 --> 00:14:24,437 Seems a little suspicious. Right, dad? 374 00:14:24,737 --> 00:14:25,972 Would you stop? 375 00:14:26,205 --> 00:14:27,540 Dang, girl. 376 00:14:27,907 --> 00:14:29,575 Look, mom and dad... 377 00:14:29,575 --> 00:14:31,811 Okay, I was going to go to the sleepover, and then, me and my 378 00:14:31,811 --> 00:14:33,913 friends were going to sneak out and go to a party. 379 00:14:33,913 --> 00:14:36,115 Really? What kind of party? 380 00:14:36,916 --> 00:14:38,184 Phillip. 381 00:14:38,184 --> 00:14:39,719 What, it seemed like an important detail. 382 00:14:40,186 --> 00:14:41,988 Here's an important detail.. 383 00:14:41,988 --> 00:14:43,489 you leaving. 384 00:14:43,489 --> 00:14:45,157 Your mom and I need to talk to your sister alone. 385 00:14:45,157 --> 00:14:46,726 -Come on. -Fine. 386 00:14:46,726 --> 00:14:49,996 This, "Sandra Gets in Trouble part fifty-two," movie is whack. 387 00:14:50,329 --> 00:14:51,764 I want my money back. 388 00:14:56,135 --> 00:14:58,304 So, what's this your brother's talking about? 389 00:14:58,304 --> 00:14:59,705 What kind of party? 390 00:15:00,006 --> 00:15:02,041 -A college par-- -A college party! 391 00:15:02,675 --> 00:15:05,511 Do, do you know what goes on at college parties? 392 00:15:05,945 --> 00:15:09,382 Underage drinking, reckless behavior, random hook-ups-- 393 00:15:10,483 --> 00:15:12,151 Do you think that's a place for high school girls 394 00:15:12,151 --> 00:15:13,219 like you to be? 395 00:15:13,519 --> 00:15:15,221 Come on, Sandra, use your head. 396 00:15:15,421 --> 00:15:17,623 I did. That's why I didn't go. 397 00:15:18,090 --> 00:15:20,493 Oh. Yeah, well, good. 398 00:15:20,926 --> 00:15:22,895 Very, very, very, good. 399 00:15:22,895 --> 00:15:24,630 Your father and I are proud of you. 400 00:15:24,630 --> 00:15:25,765 [breathing out] Woo. 401 00:15:26,365 --> 00:15:28,267 You know, your mother and I, we were just talking about how 402 00:15:28,267 --> 00:15:29,802 we're a little bit worried about 403 00:15:30,236 --> 00:15:32,338 you... our baby girl... 404 00:15:33,139 --> 00:15:35,741 going off to college and being alone in these dorms this fall. 405 00:15:35,741 --> 00:15:38,244 Mm-hmm, nobody to tell you what you shouldn't do, 406 00:15:38,244 --> 00:15:39,612 where you shouldn't go. 407 00:15:39,612 --> 00:15:41,647 Yeah, but this one decision you made today... 408 00:15:42,515 --> 00:15:44,483 it lets us know that you're ready to be off on your own 409 00:15:44,483 --> 00:15:46,419 and making the right decisions. 410 00:15:46,419 --> 00:15:48,721 Thank you, guys. But you're wrong, you know. 411 00:15:48,721 --> 00:15:51,323 There will be someone there telling me those things. 412 00:15:51,323 --> 00:15:53,192 -Who? -Your voices... 413 00:15:53,192 --> 00:15:56,228 in my head, reminding me to do the right thing. 414 00:15:56,796 --> 00:15:57,763 Yes. 415 00:15:58,264 --> 00:15:59,799 And I'm thankful for it. 416 00:16:02,101 --> 00:16:04,370 Mmm, I love you, baby. 417 00:16:05,771 --> 00:16:08,207 Woo, Cora, I'ma go on and pick up my date. 418 00:16:08,207 --> 00:16:09,975 My poopsie-poo-- I'm going to pick her up today. 419 00:16:09,975 --> 00:16:11,477 -Your poopsie-poo? -Yeah. 420 00:16:11,477 --> 00:16:13,746 Oh, so that's what you call Sister Gladys now? 421 00:16:13,746 --> 00:16:16,449 Yeah, I wanted to call her bacon because I love me some bacon, 422 00:16:16,916 --> 00:16:20,152 but she told me, "Don't you call me that. Don't do that." 423 00:16:20,653 --> 00:16:22,822 So she actually didn't pretend to like everything you do... 424 00:16:22,822 --> 00:16:23,789 for once? 425 00:16:25,124 --> 00:16:26,692 What's that supposed to mean? 426 00:16:27,226 --> 00:16:30,129 Mr. Brown, I hate to rain on your parade, 427 00:16:30,396 --> 00:16:32,298 but your forecast is cloudy. 428 00:16:33,332 --> 00:16:34,967 Wha-- what's that supposed to mean? 429 00:16:35,334 --> 00:16:36,936 Wolf in sheep clothing. 430 00:16:37,169 --> 00:16:38,504 What you trying to say, Cora? 431 00:16:38,871 --> 00:16:42,007 Sister Gladys is a gold digger. Okay, I said it. 432 00:16:42,374 --> 00:16:44,844 Cora, what the what? You know what? 433 00:16:44,844 --> 00:16:47,379 I can't believe you would say something like and be so 434 00:16:47,379 --> 00:16:48,714 disrespectful to me. 435 00:16:48,714 --> 00:16:51,283 Mr. Brown, I'm not being disrespectful to you. 436 00:16:51,283 --> 00:16:52,785 I'm just trying to help you! 437 00:16:52,785 --> 00:16:55,588 The Bible says, "thou shall not hateth on thy fathereth," 438 00:16:55,588 --> 00:16:56,755 and you hate me. 439 00:16:56,755 --> 00:16:58,824 No, Mr. Brown, I'm only trying to help you. 440 00:16:58,824 --> 00:17:00,860 You ain't trying to help me. You trying to hate me. 441 00:17:01,427 --> 00:17:03,162 -I am not! -Look at you hating on me. 442 00:17:03,462 --> 00:17:04,864 Just sittin' there hating on me. 443 00:17:05,297 --> 00:17:06,565 -I am not! -[Mr. Brown] Yes, you are. 444 00:17:06,565 --> 00:17:07,633 Ms. Anastasia, excuse me-- 445 00:17:08,367 --> 00:17:10,302 can you do me a favor? You know a lot about women. 446 00:17:10,302 --> 00:17:11,770 Certainly. 447 00:17:11,770 --> 00:17:13,806 -Can you please just describe-- -Sister Gladys? 448 00:17:13,806 --> 00:17:15,107 Yes, yes. 449 00:17:15,841 --> 00:17:19,712 -She's a very, very, nice-- -I told ya! 450 00:17:19,712 --> 00:17:20,779 Gold digger! 451 00:17:20,779 --> 00:17:22,414 Oh-- what the what? 452 00:17:23,749 --> 00:17:25,451 I'm sorry, Mr. Brown, 453 00:17:25,784 --> 00:17:28,787 but I know the species very well. 454 00:17:29,455 --> 00:17:33,159 Their habitat ranges from country clubs, 455 00:17:33,159 --> 00:17:37,029 to VIP seating, and even church pews. 456 00:17:37,763 --> 00:17:42,134 Their diet consists of wealthy men who are unknowing 457 00:17:42,134 --> 00:17:44,537 and willing to believe anything, 458 00:17:44,537 --> 00:17:48,174 even that a woman will do karate in her garage. 459 00:17:48,874 --> 00:17:51,110 Okay, you're not fittin' to sit up here and tell me that 460 00:17:51,110 --> 00:17:52,244 she don't do karate in her garage, 461 00:17:52,244 --> 00:17:53,546 cause that's her passion. 462 00:17:53,546 --> 00:17:56,048 And there ain't no way you can fake a, "ki-ai'. 463 00:17:56,582 --> 00:17:58,250 -Oh, really? -Really! 464 00:17:58,250 --> 00:17:59,385 "Aaaat" 465 00:18:01,187 --> 00:18:04,390 Maybe you could make a kiai, but...but... 466 00:18:04,723 --> 00:18:06,625 I'm in love with her, and she in love with me! 467 00:18:06,625 --> 00:18:08,594 And there ain't nothing nair-one of y'all can tell me 468 00:18:08,594 --> 00:18:10,062 to convince me otherwise. 469 00:18:10,062 --> 00:18:13,098 Mr. Brown, all of the ladies down at the church know 470 00:18:13,098 --> 00:18:14,433 that you have a little money. 471 00:18:14,433 --> 00:18:15,534 I mean, they talk. 472 00:18:16,068 --> 00:18:18,237 And then, we have a new Sister and all of a sudden, 473 00:18:18,237 --> 00:18:20,472 she like everything about you-- 474 00:18:20,472 --> 00:18:22,575 I mean, your colors, your music-- 475 00:18:22,908 --> 00:18:26,312 And coincidentally, she doesn't want to do any of these 476 00:18:26,312 --> 00:18:28,581 activities that you supposedly have in common. 477 00:18:28,981 --> 00:18:31,150 Yes, Mr. Brown. And you've paying for all the 478 00:18:31,150 --> 00:18:32,451 expensive dinners. 479 00:18:32,451 --> 00:18:34,253 And everything is coming out of your pocket. 480 00:18:34,520 --> 00:18:36,755 Five-Star restaurants-- 481 00:18:37,289 --> 00:18:40,226 -You paid her cell phone bill. -Yes. 482 00:18:40,559 --> 00:18:43,395 You bought her a new cell phone. 483 00:18:44,263 --> 00:18:48,901 The woman sent you the specs for the diamond ring that she wants. 484 00:18:49,802 --> 00:18:51,637 Mr. Brown, you just met her recently. 485 00:18:52,004 --> 00:18:54,506 Don't you think this is, like, too much too soon? 486 00:18:54,506 --> 00:18:57,309 Cora I know'd you all your life and I never thought you'd 487 00:18:57,309 --> 00:18:59,278 be the one to make these false accusations 488 00:18:59,278 --> 00:19:01,247 like this against me. 489 00:19:01,247 --> 00:19:02,948 You've created falsehood. 490 00:19:03,849 --> 00:19:05,985 Mr. Brown, I'm only trying to look out for you, 491 00:19:05,985 --> 00:19:07,086 and protect you. 492 00:19:07,086 --> 00:19:08,687 You're trying to look for yourself. 493 00:19:08,687 --> 00:19:11,290 You're jealous. You're sittin' here looking at me deliberately 494 00:19:11,290 --> 00:19:12,591 trying to be jealous. 495 00:19:12,591 --> 00:19:14,827 And I'm not finna' to let you steal my joy! 496 00:19:14,827 --> 00:19:17,963 That's what I'm not finna' let nair-one of y'all to do. 497 00:19:17,963 --> 00:19:19,331 I am not-- 498 00:19:19,965 --> 00:19:21,233 I am not jealous! 499 00:19:21,233 --> 00:19:22,234 Nair-one! 500 00:19:22,234 --> 00:19:23,769 [music] 501 00:19:24,528 --> 00:19:25,396 [music] 502 00:19:25,396 --> 00:19:26,764 -Hey, Cora. -Hey, Mr. Brown. 503 00:19:26,764 --> 00:19:28,532 You're a little overdressed for bingo. 504 00:19:29,300 --> 00:19:30,668 I ain't here for bingo. 505 00:19:30,668 --> 00:19:32,570 Well, you know what, before you say anything, Mr. Brown, 506 00:19:32,570 --> 00:19:33,737 let me apologize. 507 00:19:34,071 --> 00:19:35,706 Apologize for what? 508 00:19:35,706 --> 00:19:37,942 I want to apologize for calling Sister Gladys a gold digger. 509 00:19:38,742 --> 00:19:40,544 Mr. Brown, my heart was in the right place. 510 00:19:40,544 --> 00:19:42,313 I was just trying to protect you. 511 00:19:42,746 --> 00:19:44,982 You know, it's not that I don't want you to love again. 512 00:19:45,416 --> 00:19:47,251 I want you to have somebody, but-- 513 00:19:47,618 --> 00:19:49,987 well, maybe Sister Gladys recognizes... 514 00:19:50,220 --> 00:19:52,122 what I've known my whole life. 515 00:19:52,122 --> 00:19:53,857 What's that, Cora? 516 00:19:53,857 --> 00:19:56,961 That Leroy S. Brown is a wonderful, and a good man. 517 00:19:57,895 --> 00:19:59,597 Maybe her heart is in the right place. 518 00:19:59,897 --> 00:20:02,333 Nah, it's not, Cora. She's a gold digger. 519 00:20:02,967 --> 00:20:05,636 I was going to pick her up in a limousine, she gonna call me 520 00:20:05,636 --> 00:20:07,271 and say, "Is it a stretch?" 521 00:20:07,271 --> 00:20:10,474 I just made a U-turn and just-- I left her standing right there. 522 00:20:10,474 --> 00:20:12,876 I hope she was standing outside waiting too. 523 00:20:13,510 --> 00:20:15,579 Oh, Mr. Brown, I'm so sorry. 524 00:20:15,879 --> 00:20:17,815 She a gold digger, Cora. You was right. 525 00:20:17,815 --> 00:20:20,351 Well, maybe this experience will help you get back out there 526 00:20:20,351 --> 00:20:21,318 in the dating world. 527 00:20:21,986 --> 00:20:23,854 You know, there's plenty of fish in the sea, 528 00:20:23,854 --> 00:20:25,956 and I'm sure you'll find the right one. 529 00:20:26,190 --> 00:20:28,492 -Yeah. -And maybe I can 530 00:20:28,492 --> 00:20:29,526 kinda help you out. 531 00:20:29,526 --> 00:20:30,761 I maybe could hook you up with 532 00:20:30,761 --> 00:20:32,396 Sister Bertha down at the church. 533 00:20:32,396 --> 00:20:34,164 Sister Bertha with the...? 534 00:20:34,365 --> 00:20:35,699 That is. 535 00:20:35,699 --> 00:20:37,468 You talkin'-- they even say she got a... 536 00:20:37,935 --> 00:20:39,970 I don't know nothin' about that Mr. Brown. 537 00:20:39,970 --> 00:20:42,539 Not that I've been looking while she's going to do the offering, 538 00:20:42,539 --> 00:20:43,841 and I just seen, just-- 539 00:20:44,108 --> 00:20:46,510 Cora, I got dizzy one day lookin' at -- 540 00:20:46,510 --> 00:20:47,678 I wasn't looking. 541 00:20:47,678 --> 00:20:49,113 She's coming over here for bingo. 542 00:20:49,113 --> 00:20:50,347 -What?! -Yeah. 543 00:20:50,347 --> 00:20:52,149 Call her, Cora, make sure she's coming! 544 00:20:52,149 --> 00:20:53,350 She's coming. 545 00:20:53,350 --> 00:20:54,818 [music] 546 00:20:55,494 --> 00:20:57,062 [music] 547 00:21:25,232 --> 00:21:26,500 [music] 548 00:21:27,201 --> 00:21:28,402 [music] 549 00:21:28,452 --> 00:21:33,002 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.