All language subtitles for An.Unknown.Enemy.S01E03.SPANISH.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,968 --> 00:00:13,508 Inspired by real events and references historical events and public figures. 2 00:00:13,597 --> 00:00:16,847 People, incidents, locations and dialogue are fictional 3 00:00:16,934 --> 00:00:20,484 and have been created or adapted for dramatization purposes. 4 00:00:20,563 --> 00:00:24,823 Any resemblance to historical events and interpretations is coincidental. 5 00:02:10,464 --> 00:02:15,144 AN UNKNOWN ENEMY 6 00:02:31,652 --> 00:02:32,652 Which one? 7 00:02:33,237 --> 00:02:35,277 Weren't you supposed to know? 8 00:02:37,950 --> 00:02:40,330 Fuck it. All of them, right? 9 00:02:59,305 --> 00:03:00,215 Good. 10 00:03:01,765 --> 00:03:02,765 Very good. 11 00:03:11,275 --> 00:03:12,935 What the hell? 12 00:03:14,695 --> 00:03:15,565 Toña! 13 00:03:16,405 --> 00:03:18,985 Toña! The water! 14 00:03:19,074 --> 00:03:20,284 Toña! 15 00:03:21,327 --> 00:03:22,537 Toña. 16 00:03:24,663 --> 00:03:26,043 There's no water. 17 00:03:26,123 --> 00:03:30,593 -There's none in the kitchen. -This dirty tablecloth needs washing. 18 00:03:30,669 --> 00:03:34,379 Please ask the neighbors if they have water. 19 00:03:36,425 --> 00:03:38,835 -Right, ma'am. -Please. 20 00:03:39,386 --> 00:03:41,306 -What's happening? -She's going! 21 00:03:42,514 --> 00:03:44,314 They said they'd come hours ago. 22 00:03:44,892 --> 00:03:46,192 It's the whole block. 23 00:03:47,227 --> 00:03:48,977 We had to go to each house. 24 00:03:49,063 --> 00:03:50,773 -Come in. -Thank you. 25 00:03:55,235 --> 00:03:57,105 Please take us to the kitchen. 26 00:03:57,196 --> 00:03:58,606 -Follow me. -Thanks. 27 00:04:00,658 --> 00:04:03,908 Excuse me, could I use the bathroom? 28 00:04:05,704 --> 00:04:07,294 I really have to go. 29 00:04:08,707 --> 00:04:11,167 It's here under the stairs. 30 00:04:11,752 --> 00:04:13,212 -Thanks. -Come in here. 31 00:05:19,528 --> 00:05:20,818 Come in, please. 32 00:05:23,073 --> 00:05:26,043 I'd like to talk to you about something personal. 33 00:05:26,827 --> 00:05:29,787 Nothing related to the office of the presidency. 34 00:05:30,372 --> 00:05:33,462 You and I want exactly the same thing. 35 00:05:34,293 --> 00:05:38,803 A quick and peaceful solution to the student conflict. 36 00:05:40,132 --> 00:05:44,602 My opinion about the conflict and the government's role is very clear. 37 00:05:45,471 --> 00:05:46,761 Yes, I know. 38 00:05:46,847 --> 00:05:49,887 And it's precisely what we have in common. 39 00:05:49,975 --> 00:05:52,015 We can't allow it to escalate. 40 00:05:53,312 --> 00:05:55,942 Corona del Rosal is capable of using violence 41 00:05:56,023 --> 00:05:58,533 against students in the street at any time. 42 00:05:58,609 --> 00:06:01,029 Just to satisfy the President. 43 00:06:01,945 --> 00:06:07,025 But you and I could go ahead and resolve this with a conversation. 44 00:06:07,117 --> 00:06:08,867 The government went too far. 45 00:06:09,745 --> 00:06:12,245 Bazookas, for God's sake! 46 00:06:13,457 --> 00:06:15,577 Things got out of control. 47 00:06:16,585 --> 00:06:19,455 That's why I'm asking you to work with me. 48 00:06:19,546 --> 00:06:21,506 Let's get things straight, sir. 49 00:06:22,591 --> 00:06:26,301 You want the presidency, and I respect that. 50 00:06:27,763 --> 00:06:28,683 But my priority 51 00:06:29,389 --> 00:06:31,479 is to keep the institution safe. 52 00:06:31,558 --> 00:06:35,098 I understand. I'm willing to help and support you with that. 53 00:06:35,771 --> 00:06:40,111 But for now, we could work together to find a solution. 54 00:06:40,192 --> 00:06:41,402 Negotiate. 55 00:06:41,485 --> 00:06:42,685 Without violence. 56 00:06:45,739 --> 00:06:48,989 As the Dean, I can talk to the students. 57 00:06:49,618 --> 00:06:52,698 But the CNH will do what it wants. 58 00:06:56,792 --> 00:06:59,342 He really waited before revealing his cards. 59 00:07:00,462 --> 00:07:01,512 Better. 60 00:07:02,673 --> 00:07:05,933 Now we know his intentions, we know what to do. 61 00:07:09,888 --> 00:07:11,138 If he really... 62 00:07:13,433 --> 00:07:15,193 wants to negotiate, 63 00:07:15,936 --> 00:07:19,646 we can stir up the students even more beforehand. 64 00:07:21,567 --> 00:07:22,687 It's a possibility. 65 00:07:24,570 --> 00:07:26,110 Or we could do nothing. 66 00:07:28,740 --> 00:07:29,660 Excuse me? 67 00:07:30,450 --> 00:07:33,790 If Martínez Manatou is soft and wants dialogue, 68 00:07:34,705 --> 00:07:37,705 and Corona del Rosal uses force to silence them, 69 00:07:38,750 --> 00:07:43,130 all we need to do is find the best place for us. 70 00:07:44,631 --> 00:07:46,181 And let them fight it out. 71 00:07:49,761 --> 00:07:54,311 If we manage to get people out protesting, the Regent will have less control 72 00:07:54,391 --> 00:07:56,601 and it'll be harder to negotiate. 73 00:08:01,356 --> 00:08:02,816 Very interesting, Major. 74 00:08:06,945 --> 00:08:09,615 Yes, hello? Of course. Let me know. 75 00:08:10,282 --> 00:08:12,242 That should be your chair. 76 00:08:12,993 --> 00:08:14,333 You fix the problems. 77 00:08:14,411 --> 00:08:17,831 Don't forget. You're going to make him president... 78 00:08:19,416 --> 00:08:21,456 so that later it'll be your turn. 79 00:08:23,754 --> 00:08:25,304 Excuse me, Major. 80 00:08:25,714 --> 00:08:26,634 Of course. 81 00:08:31,220 --> 00:08:34,140 -Excuse me, Mr. Secretary. -Leave me the tape. 82 00:08:46,193 --> 00:08:48,243 You know it was a mistake, right? 83 00:08:49,446 --> 00:08:50,566 The riot police. 84 00:08:51,949 --> 00:08:53,529 It was too much, Gustavo. 85 00:08:55,535 --> 00:08:57,785 The San Ildefonso thing will only 86 00:08:57,871 --> 00:09:00,711 ruin the government's image, and yours. 87 00:09:01,583 --> 00:09:04,173 I'd deny it if asked in a trial. 88 00:09:06,672 --> 00:09:08,672 But you're right, it was too much. 89 00:09:09,466 --> 00:09:11,636 I know you aren't doing this alone, 90 00:09:11,718 --> 00:09:14,138 but you must control your cabinet. 91 00:09:16,306 --> 00:09:18,266 My cabinet is going crazy, Jesús. 92 00:09:19,101 --> 00:09:21,521 They only think about the succession. 93 00:09:21,603 --> 00:09:22,483 I'm alone. 94 00:09:24,064 --> 00:09:28,074 Those bastards couldn't even wait until after the Olympics. 95 00:09:29,152 --> 00:09:31,112 This issue with the students... 96 00:09:32,864 --> 00:09:35,454 Neither Manatou, Corona or Echeverría 97 00:09:35,534 --> 00:09:38,084 are trying to fix it. Nobody is capable! 98 00:09:38,954 --> 00:09:41,544 One of those is supposed to be my successor. 99 00:09:42,624 --> 00:09:44,334 I don't envy you at all. 100 00:09:46,128 --> 00:09:49,458 Seriously, look at my options. 101 00:09:52,301 --> 00:09:53,431 It should be you. 102 00:09:55,387 --> 00:09:56,507 I'm serious. 103 00:09:57,973 --> 00:09:59,983 Article 82, Gustavo. 104 00:10:01,601 --> 00:10:04,561 Laws aren't written in stone. They can be changed. 105 00:10:04,646 --> 00:10:06,816 I know, I'm an attorney too. 106 00:10:08,483 --> 00:10:10,283 But it's not going to happen. 107 00:10:12,654 --> 00:10:15,574 But don't worry, I'm on the party's side. 108 00:10:16,241 --> 00:10:17,621 I'll always be here. 109 00:10:18,785 --> 00:10:20,825 Oh, by the way... 110 00:10:27,461 --> 00:10:28,591 Congratulations! 111 00:10:30,839 --> 00:10:32,759 I didn't just come to complain. 112 00:10:32,841 --> 00:10:34,801 You're going to the party, right? 113 00:10:35,385 --> 00:10:39,635 I didn't want to, but Lupita insisted on celebrating. Why? 114 00:10:39,723 --> 00:10:41,063 Come on, open it. 115 00:10:44,644 --> 00:10:45,654 Nice! 116 00:10:46,563 --> 00:10:47,693 Turn it around. 117 00:10:53,612 --> 00:10:54,862 Wow! 118 00:11:00,118 --> 00:11:02,828 Why did your father have to be Spanish? 119 00:11:02,913 --> 00:11:06,543 If Reyes Heroles was born here, you'd be the next president. 120 00:11:12,506 --> 00:11:16,256 We finally have a good proposal for our petition. Look. 121 00:11:23,016 --> 00:11:24,176 What's up now? 122 00:11:24,267 --> 00:11:27,097 It's the same as our first ten versions. 123 00:11:27,187 --> 00:11:31,527 It doesn't reflect our message. It doesn't have balls. 124 00:11:31,608 --> 00:11:34,398 We've worked on that fucking thing all night. 125 00:11:35,237 --> 00:11:38,947 If you really want it to have balls, write this, 126 00:11:39,783 --> 00:11:43,293 "We demand that the government, the police, 127 00:11:43,370 --> 00:11:48,250 and my parents let us do whatever the fuck we want. 128 00:11:48,333 --> 00:11:50,503 Sincerely, the students." 129 00:11:51,545 --> 00:11:52,375 Very funny. 130 00:11:53,004 --> 00:11:56,884 Beto, let's concentrate because the committee still has to review this. 131 00:11:56,967 --> 00:12:00,507 I know. The Dean marched with us the other day, right? 132 00:12:00,595 --> 00:12:02,385 The teachers are on our side. 133 00:12:03,390 --> 00:12:04,770 What we need is people. 134 00:12:05,517 --> 00:12:07,977 We can't just write something short. 135 00:12:08,061 --> 00:12:11,771 -We need something longer. -We've hardly talked to the other schools. 136 00:12:11,857 --> 00:12:13,357 Just write anything for now. 137 00:12:17,195 --> 00:12:18,815 Let's stop. 138 00:12:20,115 --> 00:12:22,525 What about pamphlets for the march on the 13th? 139 00:12:22,617 --> 00:12:24,697 Good. We've given them all out. 140 00:12:25,704 --> 00:12:26,914 Donations? 141 00:12:27,456 --> 00:12:30,076 You're such a pain. I'm saying it's all okay. 142 00:12:30,167 --> 00:12:33,087 People on the street are cooperating. Look. 143 00:12:34,421 --> 00:12:36,011 Get some for the taxi. 144 00:12:36,089 --> 00:12:38,509 Don't touch it, it's for the CNH. 145 00:12:38,592 --> 00:12:41,262 -"It's for the CNH." -I'll be back. 146 00:12:57,986 --> 00:12:59,316 There he is. 147 00:13:19,257 --> 00:13:20,297 That hair? 148 00:13:20,383 --> 00:13:21,513 You see? 149 00:13:28,934 --> 00:13:30,444 Shall we get a beer? 150 00:13:30,519 --> 00:13:32,229 -Sure. -Let's go. 151 00:13:32,729 --> 00:13:33,609 Let's go then. 152 00:13:48,453 --> 00:13:51,713 Wait, wait! Everything hurts. 153 00:14:11,351 --> 00:14:12,771 Sons of bitches. 154 00:14:13,603 --> 00:14:14,983 It was done quickly. 155 00:14:15,689 --> 00:14:18,149 Some students in there had it much worse. 156 00:14:24,823 --> 00:14:27,083 I suppose they need to clean their image. 157 00:14:27,784 --> 00:14:31,004 After the Dean's speech, they need to calm things down. 158 00:14:32,122 --> 00:14:34,122 Better for you. 159 00:14:40,589 --> 00:14:43,219 Even in Guadalajara, they'll be watching you. 160 00:14:44,843 --> 00:14:46,473 Can't we go someplace else? 161 00:14:48,805 --> 00:14:51,635 The CNH Strike Council is happening here. 162 00:14:53,393 --> 00:14:54,523 They've invited me. 163 00:15:00,317 --> 00:15:01,187 Look, 164 00:15:01,735 --> 00:15:04,395 how long have we talked about changing things? 165 00:15:05,780 --> 00:15:07,700 This isn't just about students. 166 00:15:08,408 --> 00:15:09,988 It's for all of us. 167 00:15:10,660 --> 00:15:13,370 I want us to be able to go out without fear. 168 00:15:15,123 --> 00:15:18,753 That's why we have to take part now that people are mobilizing. 169 00:15:22,172 --> 00:15:24,802 They must be delighted to have you. 170 00:15:28,803 --> 00:15:29,973 Jalisco's hero. 171 00:15:34,726 --> 00:15:38,226 Your boss has said great things about you. 172 00:15:39,356 --> 00:15:40,186 Thank you. 173 00:15:40,273 --> 00:15:43,993 I'm honored that Dr. Legorreta let me work on your case. 174 00:15:44,069 --> 00:15:48,159 Soon this boy will be presiding from the Supreme Court, you'll see. 175 00:15:48,740 --> 00:15:51,280 It's a good job he's on our side then. 176 00:15:52,994 --> 00:15:57,584 I took the liberty of starting to review the contracts and the expert reports. 177 00:15:57,665 --> 00:16:01,535 I think we have a solid defense if they review the legal rulings. 178 00:16:02,128 --> 00:16:04,008 I told you he was the best. 179 00:16:04,714 --> 00:16:07,554 From now on, you'll be part of Saldaña's team. 180 00:16:07,634 --> 00:16:09,474 They're working on the proposal. 181 00:16:10,512 --> 00:16:14,472 I also wanted to have this meeting with you today 182 00:16:15,475 --> 00:16:17,885 to introduce you, on a different topic. 183 00:16:18,478 --> 00:16:24,278 I'd like you to help coordinate a meeting between Mr. Garza and your dad. 184 00:16:25,110 --> 00:16:29,110 We'd love to get his opinion on a couple of things. 185 00:16:30,115 --> 00:16:32,325 Okay, yes. 186 00:16:32,826 --> 00:16:34,866 Let me see what I can do, sir. 187 00:16:35,787 --> 00:16:38,707 Perfect, thank you very much. 188 00:16:42,252 --> 00:16:46,422 Well, nice to meet you. 189 00:16:46,506 --> 00:16:50,546 If you're ever in Monterrey, call me and we'll take care of you. 190 00:16:50,635 --> 00:16:51,505 Thank you. 191 00:16:51,594 --> 00:16:54,264 -Have a good day. -Thank you. 192 00:17:13,031 --> 00:17:15,291 I don't know how you got to this shit. 193 00:17:15,868 --> 00:17:19,618 I tried to include all the petitions. We can improve it after. 194 00:17:19,705 --> 00:17:21,035 That's wrong. 195 00:17:21,124 --> 00:17:23,464 We have to be accurate now. 196 00:17:23,542 --> 00:17:27,552 The more specific our petitions, the more we'll connect with people. 197 00:17:27,630 --> 00:17:31,010 Remember it's not only for students or the government. 198 00:17:31,092 --> 00:17:35,562 We need to unite the working class, farmers, everyone. 199 00:17:36,598 --> 00:17:40,268 It's not just here. They killed students in Tabasco. 200 00:17:40,351 --> 00:17:42,401 They beat teachers in San Luis. 201 00:17:42,479 --> 00:17:45,109 We must unite our voices, speak to everyone... 202 00:17:45,690 --> 00:17:48,690 I think we can do that with nine or ten points. 203 00:17:48,777 --> 00:17:50,947 Less. Half. 204 00:17:51,029 --> 00:17:54,569 We need to be specific so we can talk to other schools. 205 00:17:54,657 --> 00:17:56,237 Don't be a fucking a liar. 206 00:17:58,453 --> 00:18:02,123 If you want to unite voices, you should consider us too, right? 207 00:18:02,624 --> 00:18:05,254 Real students will always be welcome. 208 00:18:06,419 --> 00:18:09,919 When FNET stops receiving government money and being moles 209 00:18:10,673 --> 00:18:13,803 -they'll be welcome. -Give me names, bastard. 210 00:18:14,886 --> 00:18:15,926 Why? 211 00:18:17,305 --> 00:18:18,885 -You know who the moles are. -David. 212 00:18:18,973 --> 00:18:20,483 Wait. 213 00:18:20,558 --> 00:18:21,638 Right, Rubén? 214 00:18:21,726 --> 00:18:23,056 What do you know, fag? 215 00:18:25,980 --> 00:18:27,360 Relax, relax. 216 00:18:28,358 --> 00:18:30,568 Only what they say about you in jail. 217 00:18:38,827 --> 00:18:40,407 Go fuck yourselves, fags! 218 00:18:40,495 --> 00:18:42,115 Better fag than traitor! 219 00:18:42,205 --> 00:18:43,535 Fucking moles. 220 00:18:58,555 --> 00:19:00,265 Sorry, Mr. Secretary. 221 00:19:00,348 --> 00:19:03,178 -I thought it was empty. -No problem. 222 00:19:05,061 --> 00:19:09,611 I came to hide from everyone, but I left my wife in charge. 223 00:19:09,691 --> 00:19:11,781 She's much better at parties than me. 224 00:19:12,861 --> 00:19:14,611 I understand perfectly. 225 00:19:15,238 --> 00:19:17,368 I had to hide to do this. 226 00:19:18,533 --> 00:19:21,083 If my wife sees me smoking, she'll kill me. 227 00:19:23,705 --> 00:19:26,495 -Go ahead. I'll keep your secret. -Very kind. 228 00:19:30,336 --> 00:19:31,746 I was surprised 229 00:19:31,838 --> 00:19:34,548 the president wanted to celebrate his name day. 230 00:19:35,633 --> 00:19:38,473 -Given the way things are. -Tense. 231 00:19:39,220 --> 00:19:41,890 There are solutions, but we need a consensus. 232 00:19:42,891 --> 00:19:44,101 Yes, sir. 233 00:19:45,310 --> 00:19:47,520 We can only fix this together. 234 00:19:48,938 --> 00:19:51,068 I was just thinking about that. 235 00:19:53,610 --> 00:19:54,900 Wouldn't it be better... 236 00:19:55,653 --> 00:19:59,573 to arrange another meeting between Barros Sierra and the president? 237 00:20:00,408 --> 00:20:03,538 Speak directly to the Dean without middlemen. 238 00:20:04,370 --> 00:20:08,960 Maybe, but now we need to concentrate 239 00:20:09,042 --> 00:20:11,502 on giving an answer to their petitions. 240 00:20:12,670 --> 00:20:13,880 Between us, Emilio, 241 00:20:15,882 --> 00:20:18,842 if we agree to all their requests, 242 00:20:20,053 --> 00:20:23,853 do you really think the students would calm down? I don't. 243 00:20:27,060 --> 00:20:30,190 Sooner or later, the CNH will have its own life. 244 00:20:37,946 --> 00:20:39,946 Well, we'll see about that. 245 00:20:41,115 --> 00:20:42,695 -Cheers. -Cheers. 246 00:20:43,993 --> 00:20:45,753 Be careful, please. 247 00:21:05,473 --> 00:21:07,103 Interesting. 248 00:21:08,476 --> 00:21:09,556 Russian. 249 00:21:11,729 --> 00:21:14,269 I'm not surprised they're spying on me. 250 00:21:15,525 --> 00:21:17,895 Thank you for everything you've done. 251 00:21:19,320 --> 00:21:23,700 I was surprised that you looked to us for these things. 252 00:21:24,450 --> 00:21:26,740 Why didn't you go to Major Barrientos? 253 00:21:26,828 --> 00:21:29,118 -That would have been logical. -Please! 254 00:21:29,664 --> 00:21:34,594 He would have planted three more bugs while looking for that one. 255 00:21:34,669 --> 00:21:35,879 Yes. 256 00:21:36,713 --> 00:21:40,513 We know what you're doing. 257 00:21:41,843 --> 00:21:45,513 We know you're interested in becoming President. 258 00:21:46,931 --> 00:21:49,231 We can help. 259 00:21:50,309 --> 00:21:53,559 But we have to keep communications open. 260 00:21:53,646 --> 00:21:55,516 And we need to know 261 00:21:56,107 --> 00:22:01,697 that we share the same political interests. 262 00:22:02,238 --> 00:22:04,778 I'll make sure in the future 263 00:22:04,866 --> 00:22:09,996 our work together will go smoothly. 264 00:22:10,079 --> 00:22:10,909 Very good. 265 00:22:11,748 --> 00:22:17,708 Look, it's better to have allies like ourselves. 266 00:22:17,795 --> 00:22:20,665 It's easy to judge and write from over there, 267 00:22:20,757 --> 00:22:22,967 without getting your hands dirty. 268 00:22:23,051 --> 00:22:26,471 Are you saying the country's perfect and it's best not to... 269 00:22:26,554 --> 00:22:28,144 No, I'm not saying that. 270 00:22:28,222 --> 00:22:30,982 Mexico isn't perfect. We have a lot to learn, 271 00:22:31,059 --> 00:22:34,939 a lot to change, but let's be objective. It's not Brazil! 272 00:22:35,021 --> 00:22:37,571 As far as I know, it's not Paraguay! 273 00:22:37,648 --> 00:22:39,358 We have no military dictator. 274 00:22:39,442 --> 00:22:41,532 -Or is there? -Elena, Elena! 275 00:22:41,611 --> 00:22:46,321 You sound like a paid politician's speech, really! 276 00:22:47,992 --> 00:22:51,952 What about the projects they commissioned from you for the Olympics? 277 00:22:52,580 --> 00:22:56,290 -What's that got to do with it? -What do you mean? Who's paying? 278 00:22:56,375 --> 00:22:59,295 -People, with their taxes. -The people? 279 00:23:01,631 --> 00:23:03,761 What about your trip to Europe? 280 00:23:04,383 --> 00:23:07,143 Did you pay with money from your beloved government? 281 00:23:07,220 --> 00:23:09,510 -I paid it with hard work. -Yes? 282 00:23:10,848 --> 00:23:11,848 Oh, he's alive. 283 00:23:12,600 --> 00:23:15,980 -What a surprise! -He woke up when we said "government"! 284 00:23:17,939 --> 00:23:20,689 Are you smiling because you also love your government? 285 00:23:20,775 --> 00:23:24,565 -Our government. -No, no. 286 00:23:24,654 --> 00:23:26,864 This government doesn't represent me. 287 00:23:27,782 --> 00:23:31,292 Even though we act like you aren't here, we know who you are. 288 00:23:31,369 --> 00:23:33,329 -Relax, Marco. -What? 289 00:23:33,955 --> 00:23:37,875 It's not every day we have an officer of the dictatorship so close. 290 00:23:37,959 --> 00:23:39,089 Enough. 291 00:23:40,169 --> 00:23:42,259 I want to ask your opinion 292 00:23:42,338 --> 00:23:45,758 about the awful treatment of the government... 293 00:23:45,842 --> 00:23:48,472 -Enough! -Let's change the subject. 294 00:23:49,679 --> 00:23:52,059 Have you tried this marvelous wine? 295 00:23:52,140 --> 00:23:53,430 Let me see. 296 00:23:53,516 --> 00:23:56,436 It's hard to talk about murderers and torturers. 297 00:23:56,519 --> 00:24:01,149 I don't know. I've only heard about that on your TV show. 298 00:24:01,232 --> 00:24:04,902 Really? I thought you didn't understand it. 299 00:24:04,986 --> 00:24:07,236 I'm going to have to ask you to leave. 300 00:24:08,281 --> 00:24:09,951 -Elena... -Get out! 301 00:24:22,378 --> 00:24:23,208 Good night. 302 00:24:35,391 --> 00:24:36,771 Yes, it's good. 303 00:24:36,851 --> 00:24:39,401 Right? Cheers! 304 00:24:40,104 --> 00:24:41,274 Cheers. 305 00:24:47,862 --> 00:24:49,952 I thought three times about inviting him. 306 00:24:52,200 --> 00:24:54,830 -Look how he behaved. -Don't worry. 307 00:24:55,661 --> 00:24:56,501 He's harmless. 308 00:24:59,916 --> 00:25:01,166 Are you still upset? 309 00:25:02,752 --> 00:25:03,882 Very. 310 00:25:09,759 --> 00:25:10,759 Hey. 311 00:25:15,890 --> 00:25:16,970 How can I... 312 00:25:18,392 --> 00:25:20,232 thank you for defending me? 313 00:25:39,538 --> 00:25:40,368 Like this. 314 00:26:01,435 --> 00:26:05,225 Why don't you ask your dad for help? He could fix it. 315 00:26:06,524 --> 00:26:07,734 Don't scare me, Mom. 316 00:26:10,278 --> 00:26:13,028 He'd want to throw them in the garbage. 317 00:26:13,781 --> 00:26:15,281 Look, if I manage it, 318 00:26:15,950 --> 00:26:19,750 we'll know if I'm his son or the milkman's. 319 00:26:19,829 --> 00:26:23,079 You're so rude, Armando. Who bought you those speakers? 320 00:26:25,960 --> 00:26:27,090 Do you know them? 321 00:26:27,169 --> 00:26:29,049 Yes, but I've never heard them. 322 00:26:29,130 --> 00:26:33,340 Hold on then, you'll see how great they are. 323 00:26:34,260 --> 00:26:35,390 Here, put these on. 324 00:26:37,305 --> 00:26:38,135 Let's see. 325 00:26:39,265 --> 00:26:40,175 Ready? 326 00:26:50,192 --> 00:26:51,322 This song is great. 327 00:26:55,239 --> 00:26:56,159 I told you! 328 00:26:57,533 --> 00:27:00,373 Where do you get the money for all those records? 329 00:27:01,037 --> 00:27:04,957 I almost never buy them. Alfredo gives me them after he's listened. 330 00:27:05,041 --> 00:27:06,961 You should see his collection. 331 00:27:07,418 --> 00:27:09,918 Do you ever talk to Alfredo about his dad? 332 00:27:10,546 --> 00:27:12,756 About the things his dad says? 333 00:27:13,591 --> 00:27:14,431 Like what? 334 00:27:15,092 --> 00:27:17,802 Does he tell you what he says about the country? 335 00:27:18,387 --> 00:27:21,847 His dad is the president. He must say something about it. 336 00:27:21,932 --> 00:27:25,192 Of course not! He hates politics. He likes music. 337 00:27:25,603 --> 00:27:28,023 Could you not talk to him? 338 00:27:28,105 --> 00:27:31,975 Tell him to ask what he thinks of his people. 339 00:27:32,985 --> 00:27:36,945 To get an idea about who the next president might be. 340 00:27:38,074 --> 00:27:39,084 Just to know. 341 00:27:40,117 --> 00:27:44,157 Are you asking me to tell my friend to spy on his dad, the president? 342 00:27:44,246 --> 00:27:45,076 -No! -No? 343 00:27:45,164 --> 00:27:46,124 No! 344 00:27:46,999 --> 00:27:52,169 I'm just saying you could use that relationship to help your dad. 345 00:27:54,465 --> 00:27:58,585 No, Mom. I'm not getting involved and I won't involve my friend either. 346 00:27:58,969 --> 00:28:03,769 If you want to me to be Dad's secret police, you'll have to look elsewhere. 347 00:28:05,142 --> 00:28:10,312 Listen to them! They have all the answers. They know who the next president will be. 348 00:28:13,317 --> 00:28:14,437 See you later, Mom. 349 00:28:18,364 --> 00:28:21,954 I'm going to take you to The Cardenal to eat something different. 350 00:28:22,034 --> 00:28:24,414 Some Motulean eggs or something. 351 00:28:26,372 --> 00:28:27,212 But, 352 00:28:28,541 --> 00:28:30,331 there's something I don't get. 353 00:28:32,545 --> 00:28:33,545 Why didn't you 354 00:28:34,672 --> 00:28:37,802 ask your friend, Fidel Castro, for advice, 355 00:28:37,883 --> 00:28:38,933 instead of me? 356 00:28:39,635 --> 00:28:40,715 Excuse me? 357 00:28:41,887 --> 00:28:42,757 Look. 358 00:28:43,472 --> 00:28:45,522 You asked for our opinion 359 00:28:46,016 --> 00:28:48,636 about Díaz Ordaz's successor, right? 360 00:28:48,727 --> 00:28:51,607 -Yes. -And I gave you our opinion. 361 00:28:52,398 --> 00:28:55,278 But you don't really seem to care. 362 00:28:56,944 --> 00:28:59,744 -I don't understand what you mean. -Yes, you do. 363 00:29:00,573 --> 00:29:03,373 -I'm just doing my job. -Me too. 364 00:29:04,618 --> 00:29:07,118 But we don't like this atmosphere. 365 00:29:07,872 --> 00:29:11,832 And we don't like who causes it either. 366 00:29:12,710 --> 00:29:18,050 Neither the revolutionaries, nor the communists, nor the spies. 367 00:29:20,050 --> 00:29:21,970 Unless you control them. 368 00:29:25,806 --> 00:29:27,266 Be very careful. 369 00:29:28,642 --> 00:29:32,022 You know what it means to have us on your side. 370 00:29:33,272 --> 00:29:35,322 But you can't imagine 371 00:29:35,399 --> 00:29:39,399 what it means to have the Agency against you. 372 00:29:52,291 --> 00:29:53,631 Good afternoon, Major. 373 00:29:53,709 --> 00:29:54,629 How's it going? 374 00:29:56,670 --> 00:30:00,760 Lots of movement. They elected leaders for the CNH. 375 00:30:02,134 --> 00:30:04,184 What about the march on the 13th? 376 00:30:05,054 --> 00:30:06,814 There are lots of pamphlets. 377 00:30:07,723 --> 00:30:09,563 -We're doing well. -We? 378 00:30:11,977 --> 00:30:15,807 Are the pamphlets reaching people or ending up in the UNAM trash? 379 00:30:18,776 --> 00:30:22,526 We must make sure that march is attended by a lot of people. 380 00:30:26,283 --> 00:30:27,793 I wanted to ask. 381 00:30:27,868 --> 00:30:28,738 What? 382 00:30:28,827 --> 00:30:29,787 David Alba. 383 00:30:30,454 --> 00:30:31,834 He has lots of influence. 384 00:30:32,331 --> 00:30:35,711 But he makes lots of noise. He might cause problems. 385 00:30:37,044 --> 00:30:39,714 It might be a good idea to scare him a bit. 386 00:30:39,797 --> 00:30:41,297 Scare him a bit? 387 00:30:42,174 --> 00:30:43,094 Like Antonio? 388 00:30:45,970 --> 00:30:49,430 Do you think David Alba got out of jail by coincidence? 389 00:30:49,515 --> 00:30:55,475 No, I got him out. I need you to have a real leader to guide you. 390 00:30:57,439 --> 00:30:59,609 Did you not like him outshining you? 391 00:31:01,694 --> 00:31:02,994 It's not about that. 392 00:31:04,488 --> 00:31:07,578 At all. I just want to know how to treat him 393 00:31:08,117 --> 00:31:10,327 and what my place at the council is. 394 00:31:11,620 --> 00:31:12,710 Beto, 395 00:31:13,831 --> 00:31:18,091 your place at the council is to be my eyes and ears. 396 00:31:18,711 --> 00:31:22,261 And you will do whatever I tell you to do. 397 00:31:22,339 --> 00:31:23,919 Right? I told you. 398 00:31:24,466 --> 00:31:28,096 Stick with him, become his friend. 399 00:31:28,762 --> 00:31:32,392 One way or another. If you have to blow him, blow him. Got it? 400 00:31:34,768 --> 00:31:36,268 Right, it's getting late. 401 00:31:41,317 --> 00:31:43,607 Later, we have to do your homework. 402 00:31:43,694 --> 00:31:44,654 Excuse me. 403 00:31:45,404 --> 00:31:46,324 What happened? 404 00:31:48,073 --> 00:31:50,203 Lots of people in line. 405 00:31:50,284 --> 00:31:51,494 I bought everything. 406 00:31:51,577 --> 00:31:52,537 Thanks. 407 00:31:54,246 --> 00:31:56,616 Sure you don't have to go to the office? 408 00:31:58,667 --> 00:32:00,037 I love watching this. 409 00:32:04,798 --> 00:32:07,838 Coming soon to your favorite theater, 410 00:32:07,926 --> 00:32:10,926 the comedy we've all been waiting for, 411 00:32:11,639 --> 00:32:13,679 finally on the silver screen. 412 00:32:13,766 --> 00:32:15,556 Fernando, this isn't for kids. 413 00:32:15,643 --> 00:32:17,393 Romeo against Juliet. 414 00:32:17,478 --> 00:32:19,018 Cheers to life! 415 00:32:19,104 --> 00:32:22,574 -Here's to us. -Cheers! 416 00:32:23,567 --> 00:32:25,647 Romeo against Juliet. 417 00:32:28,322 --> 00:32:30,872 What movies are at the other theater? 418 00:32:31,784 --> 00:32:34,454 Planet of the Apes, I think, but I'm not sure. 419 00:32:40,876 --> 00:32:43,916 If we go down here, we'll be at the main square at six. 420 00:32:44,004 --> 00:32:46,594 I don't think so. It depends on the turn out. 421 00:32:46,674 --> 00:32:50,184 If there are as many people as we want, it'll be 8 or 9 pm. 422 00:32:50,260 --> 00:32:51,180 More or less. 423 00:32:51,261 --> 00:32:54,221 -Want some? -We could camp at the main square. 424 00:32:54,306 --> 00:32:56,676 Do you think they'll let us camp there? 425 00:32:57,351 --> 00:32:58,941 We're not going to ask. 426 00:32:59,019 --> 00:33:02,519 The riot police won't ask before they beat the shit out of us. 427 00:33:02,606 --> 00:33:05,226 -Stop, Joaquín. -I don't want anyone in jail. 428 00:33:08,696 --> 00:33:09,776 Well... 429 00:33:10,531 --> 00:33:12,071 -We'll do that then? -Yes. 430 00:33:12,157 --> 00:33:14,617 -Let everyone know the route. -Okay. 431 00:33:15,661 --> 00:33:17,371 We'll take our tents, and we'll set up camp there. 432 00:33:17,871 --> 00:33:21,081 I'm not saying it's a bad idea. 433 00:33:21,166 --> 00:33:23,706 But the way things are, it's impossible. 434 00:33:24,128 --> 00:33:25,998 We'll figure it out later. 435 00:33:31,593 --> 00:33:32,513 Can I have one? 436 00:33:36,348 --> 00:33:37,268 Thanks. 437 00:33:44,022 --> 00:33:46,152 You think a lot of people will come? 438 00:33:49,194 --> 00:33:50,204 I don't know. 439 00:33:50,279 --> 00:33:52,869 I have an idea that might help us. 440 00:33:55,451 --> 00:33:57,161 What school are you in? 441 00:33:57,244 --> 00:33:59,294 -What school? -Political science. 442 00:34:03,333 --> 00:34:04,923 Did you go to the Hemiciclo? 443 00:34:05,794 --> 00:34:07,964 Yes, I'm at San Ildefonso too. 444 00:34:09,130 --> 00:34:10,130 Chaos. 445 00:34:11,091 --> 00:34:14,051 We needed more organization, a leader. 446 00:34:15,888 --> 00:34:17,258 What's your idea then? 447 00:34:18,766 --> 00:34:20,136 My uncle works at STIC. 448 00:34:21,185 --> 00:34:22,595 What's that? 449 00:34:22,686 --> 00:34:25,226 The union of people who work in the cinema. 450 00:34:25,981 --> 00:34:27,521 He's a projectionist. 451 00:34:27,608 --> 00:34:28,898 What do you suggest? 452 00:34:30,360 --> 00:34:32,780 Imagine our pamphlet on a huge screen. 453 00:34:34,406 --> 00:34:36,526 Everyone goes to the movies, right? 454 00:35:01,141 --> 00:35:02,351 Hi, Marco. 455 00:35:03,977 --> 00:35:04,977 What's up? 456 00:35:05,646 --> 00:35:06,896 Nothing, stay there. 457 00:35:08,524 --> 00:35:10,574 -Everything okay? -Yes, stay there! 458 00:35:13,153 --> 00:35:14,073 Sit down. 459 00:35:24,540 --> 00:35:27,580 Do your wife and children watch your show? 460 00:35:31,547 --> 00:35:32,667 Never mind. 461 00:35:32,756 --> 00:35:35,836 I do. And this is what you'll say tonight. 462 00:35:36,510 --> 00:35:37,720 Don't change a word. 463 00:35:39,888 --> 00:35:41,768 Dry yourself, you're dripping. 464 00:36:00,701 --> 00:36:01,621 Very good. 465 00:36:02,494 --> 00:36:04,084 You did well. 466 00:36:04,162 --> 00:36:06,622 Interior gave permission, right? 467 00:36:06,707 --> 00:36:08,287 Of course! 468 00:36:08,375 --> 00:36:11,585 -It's what we agreed. -Very good. 469 00:36:23,515 --> 00:36:25,345 I don't think they'll show it. 470 00:36:28,979 --> 00:36:30,479 That's enough, thank you. 471 00:36:34,192 --> 00:36:36,322 Ready, in five. 472 00:36:38,405 --> 00:36:39,905 It's hot. 473 00:36:39,990 --> 00:36:41,240 Let's wait. 474 00:36:42,284 --> 00:36:45,044 It seems like we're always in winter, right? 475 00:36:48,123 --> 00:36:49,043 Colonel, 476 00:36:51,877 --> 00:36:54,087 I need the KGB's support. 477 00:36:54,922 --> 00:36:55,842 Problems? 478 00:36:57,049 --> 00:36:58,629 No, everything's fine. 479 00:36:58,717 --> 00:37:03,927 An extra would be good, in case a copy gets lost 480 00:37:04,014 --> 00:37:05,894 and appears in the news. 481 00:37:05,974 --> 00:37:08,814 We're ready. Three, two... 482 00:37:09,686 --> 00:37:11,436 Good evening, viewers. 483 00:37:11,939 --> 00:37:14,149 Today, on Culture a la Carte, 484 00:37:14,775 --> 00:37:19,485 I'd like to talk about an important event that requires the support of our citizens. 485 00:37:22,366 --> 00:37:23,576 Look! There it is! 486 00:37:23,659 --> 00:37:25,489 AUGUST 13TH EVERYONE TO THE STREETS! 487 00:37:30,749 --> 00:37:33,839 I appreciate the invitation from the union. 488 00:37:34,419 --> 00:37:38,469 I'd like to talk about the regrettable fact 489 00:37:38,548 --> 00:37:40,378 that a group of troublemakers 490 00:37:41,009 --> 00:37:47,019 planned to attack the peace, order and stability in this country. 491 00:37:47,099 --> 00:37:49,179 UNITE AGAINST REPRESSION 492 00:37:49,267 --> 00:37:54,817 Get that out of there. How do you do it? Why did you do this without permission? 493 00:37:54,898 --> 00:37:56,188 Who else has a copy? 494 00:37:56,900 --> 00:38:00,610 Nobody, but that's why I should get something extra. 495 00:38:00,696 --> 00:38:03,946 -Let this stay between us. -I should've thought of that. 496 00:38:04,783 --> 00:38:05,953 It's only fair. 497 00:38:06,034 --> 00:38:10,874 We can't let these enemies of our nation continue to affect 498 00:38:10,956 --> 00:38:12,996 our values and our young people. 499 00:38:13,667 --> 00:38:14,917 What do you need, Major? 500 00:38:15,502 --> 00:38:19,052 For now, a helicopter, and untraceable weapons. 501 00:38:19,131 --> 00:38:21,511 This city's government promises 502 00:38:22,175 --> 00:38:26,095 to arrest the perpetrators and find who's responsible 503 00:38:26,179 --> 00:38:28,519 to the fullest extent of the law. 504 00:38:28,598 --> 00:38:31,888 Did you hear? Now we're instigators. 505 00:38:31,977 --> 00:38:33,937 He even called us the enemy. 506 00:38:34,980 --> 00:38:37,150 Remember this city's government 507 00:38:37,232 --> 00:38:39,692 is always with the working class. 508 00:38:40,318 --> 00:38:43,448 This time they'll hear us. We are sick of it! 509 00:38:43,530 --> 00:38:44,950 We're sick of it! 510 00:38:45,032 --> 00:38:46,582 To the streets! 511 00:38:57,044 --> 00:38:59,004 What will you do for us this time? 512 00:38:59,504 --> 00:39:02,764 For the time being, this. For the time being. 513 00:39:02,841 --> 00:39:05,761 The Student March will happen August 13th. 514 00:39:05,844 --> 00:39:07,354 An unprecedented event, 515 00:39:07,429 --> 00:39:10,019 that we as a society 516 00:39:10,098 --> 00:39:12,268 have to support. Why? 517 00:39:13,685 --> 00:39:15,185 Because it's about our youth. 518 00:39:15,270 --> 00:39:17,400 -Wait! -Here's your extra! 519 00:39:19,066 --> 00:39:21,856 A large student march, 520 00:39:21,943 --> 00:39:25,323 in this case it was an orderly protest, 521 00:39:25,405 --> 00:39:27,065 well organized. 522 00:39:31,244 --> 00:39:33,544 Adela! The door! 523 00:39:35,791 --> 00:39:39,341 We said that this would never happen in Mexico. 524 00:39:39,961 --> 00:39:42,551 But unfortunately, it did. 525 00:39:43,256 --> 00:39:44,966 Hi, Enrique, what a surprise! 526 00:39:45,092 --> 00:39:46,302 Good evening, ma'am. 527 00:39:46,384 --> 00:39:48,684 Good evening. Come in. 528 00:39:48,762 --> 00:39:49,602 Thank you. 529 00:39:49,679 --> 00:39:51,349 I'll tell Laura you're here. 530 00:39:51,848 --> 00:39:52,808 Yes. 531 00:39:54,434 --> 00:39:55,984 Good evening, sir. 532 00:39:56,061 --> 00:39:58,191 -I won't disturb you. -No, son. 533 00:39:58,271 --> 00:40:00,861 I'm watching our country crumble. 534 00:40:01,358 --> 00:40:05,318 -Yes, I was just listening to the radio. -What does your father say? 535 00:40:07,489 --> 00:40:09,659 He's very worried. 536 00:40:10,325 --> 00:40:12,575 Working a lot. Excuse me. 537 00:40:13,078 --> 00:40:14,658 -Hi. -Hi. 538 00:40:15,580 --> 00:40:18,830 I just finished a meeting nearby and I wanted to say hi. 539 00:40:19,793 --> 00:40:21,343 Will you stay for dinner? 540 00:40:21,419 --> 00:40:22,629 Thanks, but I can't. 541 00:40:23,046 --> 00:40:24,546 But I'll have some water. 542 00:40:25,340 --> 00:40:26,260 I'll get it. 543 00:40:27,050 --> 00:40:28,930 -Come with me? -Sure. 544 00:40:36,184 --> 00:40:37,734 How terrible! 545 00:40:39,229 --> 00:40:41,229 These people are crazy. 546 00:40:45,735 --> 00:40:47,025 Wait! 547 00:40:48,697 --> 00:40:49,607 Your water. 548 00:40:53,451 --> 00:40:55,541 I just signed the rental agreement. 549 00:40:55,662 --> 00:40:57,292 We'll have it in two weeks. 550 00:41:00,834 --> 00:41:02,714 -So soon? Like that? -Yes. 551 00:41:02,794 --> 00:41:06,214 I thought you were only going to see it again, not to sign. 552 00:41:11,803 --> 00:41:13,223 We haven't told anyone. 553 00:41:13,722 --> 00:41:15,352 Don't worry, I have a plan. 554 00:41:15,891 --> 00:41:19,231 Next week, we'll all go to dinner and tell them the news. 555 00:41:21,688 --> 00:41:22,768 Okay, but... 556 00:41:23,690 --> 00:41:28,360 let's do it in a restaurant, so my father doesn't make a scene. 557 00:41:39,706 --> 00:41:41,036 How's everything here? 558 00:41:41,791 --> 00:41:42,961 Good. 559 00:41:43,960 --> 00:41:45,340 He's good. 560 00:41:45,712 --> 00:41:46,882 Or she. 561 00:41:48,798 --> 00:41:50,338 Let's go, come on. 562 00:41:54,554 --> 00:41:57,854 This August 13th march will make history. 563 00:41:58,141 --> 00:41:59,811 We have never... 564 00:42:01,937 --> 00:42:04,267 -Why did you turn it off? -Too much news. 565 00:42:07,901 --> 00:42:09,491 Want to go out for dinner? 566 00:42:10,654 --> 00:42:12,324 Or do you prefer the movies? 567 00:42:15,283 --> 00:42:16,163 As you wish. 568 00:42:18,495 --> 00:42:20,705 Do you want to go with me or Elena? 569 00:42:25,543 --> 00:42:26,963 Armando told me. 570 00:42:29,673 --> 00:42:30,513 Esperanza... 571 00:42:30,590 --> 00:42:33,050 That wasn't the agreement, Fernando. 572 00:42:33,134 --> 00:42:37,514 Do what you want behind closed doors, but it's not respectful to be out without me. 573 00:42:37,597 --> 00:42:40,267 Our agreement meant you weren't to go back 574 00:42:40,350 --> 00:42:43,350 to the hotels, and you went to the Royal again. 575 00:42:43,436 --> 00:42:45,936 Did you think I wouldn't find out? It's my job! 576 00:42:46,022 --> 00:42:50,652 It had been nine months since I went and I'm always very discreet! 577 00:43:03,081 --> 00:43:04,001 You're right. 578 00:43:08,128 --> 00:43:08,958 I'm sorry. 579 00:43:14,926 --> 00:43:17,096 I'll look after you and you me. 580 00:43:19,723 --> 00:43:22,233 Will you let me take you to dinner? 581 00:43:25,562 --> 00:43:26,812 Where? 582 00:43:27,856 --> 00:43:28,976 Wherever you like. 583 00:43:31,359 --> 00:43:32,439 Or... 584 00:43:33,028 --> 00:43:34,528 let me surprise you. 585 00:43:40,285 --> 00:43:41,285 Nando... 586 00:43:45,290 --> 00:43:47,000 Anyone know who Urho Kekkonen is? 587 00:43:50,503 --> 00:43:52,053 The President of Finland. 588 00:43:53,631 --> 00:43:55,091 He wrote to me today 589 00:43:56,676 --> 00:43:58,596 to say he's doubting 590 00:43:58,678 --> 00:44:02,348 about whether to send athletes to the Olympics, 591 00:44:04,142 --> 00:44:07,522 given recent events in Mexico City. 592 00:44:08,688 --> 00:44:09,938 Do you... 593 00:44:10,648 --> 00:44:13,148 understand the significance of this? 594 00:44:14,110 --> 00:44:16,990 If Finland doesn't come, who's next? 595 00:44:17,072 --> 00:44:21,372 France? Italy? The United States? 596 00:44:24,662 --> 00:44:28,172 I want this student thing sorted out at once. 597 00:44:28,249 --> 00:44:32,299 We've established communication with the student body, Mr. President. 598 00:44:32,379 --> 00:44:35,339 We hope to have a solution shortly. 599 00:44:35,423 --> 00:44:39,893 More than negotiating, I think we should make a statement against them. 600 00:44:40,804 --> 00:44:43,774 The department could support a statement 601 00:44:43,848 --> 00:44:47,188 condemning these events in Mexico City. 602 00:44:47,268 --> 00:44:48,938 I agree, Mr. Secretary. 603 00:44:49,729 --> 00:44:54,229 But this announcement should come directly from the city's government. 604 00:44:54,984 --> 00:44:56,744 The message would be clearer. 605 00:44:56,820 --> 00:44:57,950 I don't know. 606 00:44:58,029 --> 00:45:02,579 Mayor, I don't think it matters where the announcement comes from, 607 00:45:02,659 --> 00:45:07,209 but how strong it is. We must be aware of the situation in Mexico City. 608 00:45:07,288 --> 00:45:09,078 I agree again. 609 00:45:09,165 --> 00:45:10,075 Believe me, 610 00:45:10,166 --> 00:45:13,956 we'll make it clear this government won't tolerate this mess. 611 00:45:14,045 --> 00:45:15,875 Sorry, but I must insist. 612 00:45:15,964 --> 00:45:19,764 We should look to find a solution with the students. 613 00:45:25,390 --> 00:45:28,140 The message will come from the city, 614 00:45:28,226 --> 00:45:31,266 and sir, if you can solve this peacefully, go ahead. 615 00:45:32,063 --> 00:45:33,903 We have to end this at once. 616 00:45:35,733 --> 00:45:36,903 Gentlemen. 617 00:45:40,029 --> 00:45:41,569 Excuse me, Mr. President. 618 00:45:57,422 --> 00:45:59,762 Very good. That's fine. 619 00:46:07,474 --> 00:46:08,684 Are we ready? 620 00:46:11,769 --> 00:46:13,439 Did you see it's working? 621 00:46:14,397 --> 00:46:16,937 They're war and we're peace. 622 00:46:18,193 --> 00:46:20,203 Later we're war and they're peace. 623 00:46:20,945 --> 00:46:22,605 We're getting into position. 624 00:46:24,616 --> 00:46:26,616 Just remember who the boss is. 625 00:46:27,452 --> 00:46:29,452 When you're ready, Mr. Secretary. 626 00:46:32,123 --> 00:46:33,673 Good afternoon, everyone. 627 00:46:34,626 --> 00:46:39,546 I'm here to clarify the position of the Government of the Republic 628 00:46:39,631 --> 00:46:43,091 with regard to the fighting between students 629 00:46:43,176 --> 00:46:46,676 and police forces from the Federal District. 630 00:46:47,388 --> 00:46:51,228 From the Secretary of the Interior and the President of the Republic, 631 00:46:51,309 --> 00:46:54,019 we're looking for dialogue and reconciliation. 632 00:46:54,103 --> 00:46:56,523 We condemn any excessive use of force... 633 00:46:56,606 --> 00:47:00,276 Of course I'm surprised. Like you, Javier. 634 00:47:01,653 --> 00:47:02,903 You know Echeverría. 635 00:47:02,987 --> 00:47:05,277 When has he been open to dialogue? 636 00:47:05,365 --> 00:47:09,195 Therefore, the government is willing to talk 637 00:47:09,285 --> 00:47:12,535 to representatives of both students and faculty. 638 00:47:13,373 --> 00:47:14,673 Thank you very much. 639 00:47:18,545 --> 00:47:20,295 Put me through to Echeverría. 640 00:47:22,006 --> 00:47:26,046 "We're willing to establish dialogue 641 00:47:26,135 --> 00:47:28,595 to successfully resolve 642 00:47:28,680 --> 00:47:31,850 a conflict that Mexico doesn't deserve." 643 00:47:35,103 --> 00:47:39,273 Mr. Echeverría's play is very interesting, right? 644 00:47:40,358 --> 00:47:43,948 He's gotten ahead of Martínez Manatou, 645 00:47:44,696 --> 00:47:48,156 and said he's in favor of dialogue. 646 00:47:49,826 --> 00:47:52,786 At the same time, he blames the other party 647 00:47:53,329 --> 00:47:58,039 for the violence. I mean, yourself. 648 00:47:59,419 --> 00:48:00,379 Very clever. 649 00:48:03,381 --> 00:48:05,431 I maintain the same position. 650 00:48:06,718 --> 00:48:08,338 We can't allow 651 00:48:09,053 --> 00:48:11,223 chaos to grow in this country. 652 00:48:12,140 --> 00:48:14,430 No, of course not. We agree. 653 00:48:15,310 --> 00:48:18,810 The issue is that with your heavy hand, 654 00:48:19,981 --> 00:48:21,151 you stand alone, 655 00:48:21,816 --> 00:48:24,816 further and further away from the presidency. 656 00:48:29,324 --> 00:48:31,204 There's still time to go back. 657 00:48:31,743 --> 00:48:34,583 Of course, and we'll support you. 658 00:48:34,662 --> 00:48:39,462 But if you really want to continue to use a heavy hand, 659 00:48:40,168 --> 00:48:43,798 do it no matter the consequences. 660 00:48:45,757 --> 00:48:46,667 Perhaps... 661 00:48:47,717 --> 00:48:51,217 it isn't necessary to wait until the elections 662 00:48:52,513 --> 00:48:55,523 for the changes that this country needs. 663 00:48:57,393 --> 00:49:02,073 It's time for a good military man to take control. 664 00:49:02,774 --> 00:49:04,364 Right, General? 665 00:49:09,364 --> 00:49:10,874 A coup d'état? 666 00:49:10,948 --> 00:49:14,488 With the support of the United States government. 667 00:49:16,454 --> 00:49:17,624 Think about it. 668 00:51:17,033 --> 00:51:19,043 Translated by Michelle Handley 45777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.