All language subtitles for An.Unknown.Enemy.S01E01.SPANISH.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,051 --> 00:00:13,431 Inspired by real events and references historical events and public figures 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,734 People, incidents, locations and dialogue are fictional 3 00:00:16,809 --> 00:00:20,899 and have been created or adapted for dramatization purposes. 4 00:00:20,980 --> 00:00:25,690 Any resemblance to historical events and interpretations is coincidental. 5 00:01:03,856 --> 00:01:09,856 BILL INITIATIVE CONFIDENTIAL 6 00:01:19,371 --> 00:01:23,461 GUERRILLA GENARO VÁZQUEZ ESCAPES FROM IGUALA PRISON 7 00:01:28,672 --> 00:01:30,512 Put this away, Silvia, please. 8 00:01:34,053 --> 00:01:34,973 Commander. 9 00:01:45,481 --> 00:01:46,611 Commander. 10 00:02:06,919 --> 00:02:08,209 Good morning, Major. 11 00:02:09,088 --> 00:02:10,418 Has he said anything? 12 00:02:11,924 --> 00:02:13,304 Nothing yet. 13 00:02:29,733 --> 00:02:31,033 Edgardo. 14 00:02:33,070 --> 00:02:35,280 You accepted 14,000 pesos 15 00:02:36,448 --> 00:02:38,578 for getting a guerrilla out of jail. 16 00:02:42,162 --> 00:02:43,792 Fourteen thousand pesos! 17 00:02:55,426 --> 00:02:56,466 Who paid you? 18 00:03:00,222 --> 00:03:01,102 Who was it? 19 00:03:06,478 --> 00:03:07,558 Corona del Rosal? 20 00:03:22,494 --> 00:03:24,334 Tell me and this will be over. 21 00:03:33,589 --> 00:03:34,469 Carry on. 22 00:03:37,384 --> 00:03:38,474 Yes, sir. 23 00:03:39,386 --> 00:03:41,216 Guama, bring the water! 24 00:03:44,099 --> 00:03:46,019 You'll see, you fucking sellout! 25 00:04:45,661 --> 00:04:49,081 AN UNKNOWN ENEMY 26 00:05:17,484 --> 00:05:19,194 I didn't hear you come in. 27 00:05:31,749 --> 00:05:32,749 Everything okay? 28 00:05:33,207 --> 00:05:34,077 Yes. 29 00:05:34,877 --> 00:05:36,797 How did it go with the doctor? 30 00:05:36,920 --> 00:05:38,590 You know... 31 00:05:38,714 --> 00:05:40,764 They want to try a new treatment. 32 00:05:41,091 --> 00:05:42,261 As usual. 33 00:05:43,052 --> 00:05:44,142 We'll see. 34 00:05:46,180 --> 00:05:47,180 And your article? 35 00:05:47,973 --> 00:05:49,183 Terrible! 36 00:05:49,892 --> 00:05:51,232 I have writer's block. 37 00:05:51,977 --> 00:05:55,557 My deadline is tomorrow, so I'd better start writing. 38 00:05:57,191 --> 00:06:00,191 There are meatballs for dinner. Just heat them up. 39 00:06:03,322 --> 00:06:04,782 Sure everything is okay? 40 00:06:45,239 --> 00:06:48,949 Here are the statements of the guards and the other prisoners. 41 00:06:49,118 --> 00:06:51,998 The order came from above, Mr. Secretary. 42 00:06:52,496 --> 00:06:55,286 Genaro Vázquez didn't escape alone. This is proof. 43 00:06:55,374 --> 00:06:56,334 SECRETARY OF GOVERNMENT 44 00:06:56,416 --> 00:06:58,586 He got help from the Mayor's office. 45 00:07:01,463 --> 00:07:03,513 Corona del Rosal is still pushing 46 00:07:03,590 --> 00:07:05,930 to shut down the National Security Office. 47 00:07:06,218 --> 00:07:07,928 This was done by Pedro Mejía. 48 00:07:09,054 --> 00:07:11,224 Corona del Rosal planned this. 49 00:07:12,141 --> 00:07:15,601 This is precisely your job, and that of the Office. 50 00:07:16,228 --> 00:07:19,058 To get ahead and avoid scandals like this. 51 00:07:21,358 --> 00:07:22,778 Let's be honest, 52 00:07:22,860 --> 00:07:25,650 someone within the Office helped Corona del Rosal. 53 00:07:26,738 --> 00:07:28,698 We corrected that, Mr. Secretary. 54 00:07:34,371 --> 00:07:35,541 Fernando... 55 00:07:36,832 --> 00:07:38,922 Corona del Rosal is out to get you. 56 00:07:39,626 --> 00:07:42,796 All these mistakes give him reason to close your Office. 57 00:07:44,381 --> 00:07:45,261 Keep it up, 58 00:07:45,716 --> 00:07:46,876 and you're out. 59 00:07:47,676 --> 00:07:50,046 You could talk to the President, 60 00:07:50,762 --> 00:07:56,312 tell him how important the Office's work is for safety at the Olympics... 61 00:07:56,393 --> 00:08:00,233 With photos of a fugitive guerrilla in all the national newspapers? 62 00:08:01,273 --> 00:08:03,363 Few arguments in your defense. 63 00:08:06,195 --> 00:08:10,905 With all due respect, the Office is under your leadership. 64 00:08:11,366 --> 00:08:13,736 Under the Department of the Interior. 65 00:08:14,077 --> 00:08:17,367 If Corona del Rosal wants to shut us down, 66 00:08:17,581 --> 00:08:20,081 -it's because he wants to hurt us... -Us? 67 00:08:21,293 --> 00:08:22,213 Don't say "us." 68 00:08:30,135 --> 00:08:31,755 Thank you, Mr. Secretary. 69 00:08:47,736 --> 00:08:49,816 Your food will be here in a minute. 70 00:08:49,905 --> 00:08:51,775 I'll have a seafood cocktail. 71 00:08:52,199 --> 00:08:53,369 I'll be right back. 72 00:09:18,725 --> 00:09:20,265 Your family is out there. 73 00:09:20,602 --> 00:09:23,112 Calm down or we'll kill them too. 74 00:09:56,638 --> 00:09:58,058 On the count of three. 75 00:09:59,349 --> 00:10:01,559 Two, three. 76 00:10:17,826 --> 00:10:18,656 Ready. 77 00:10:50,233 --> 00:10:55,113 As you see, there are no columns, so the spectators have a good view. 78 00:10:58,116 --> 00:10:59,656 When will it be finished? 79 00:11:00,285 --> 00:11:01,155 Very soon. 80 00:11:01,244 --> 00:11:03,044 GUSTAVO DÍAZ ORDAZ PRESIDENT OF MEXICO 81 00:11:03,121 --> 00:11:04,081 When? 82 00:11:05,499 --> 00:11:06,669 Five weeks. 83 00:11:08,627 --> 00:11:12,207 We devised a system so that the cameras can film under water. 84 00:11:12,297 --> 00:11:13,917 HEAD OF THE DEPARTMENT OF MEXICO CITY 85 00:11:14,633 --> 00:11:16,893 Here are the peepholes, on the edges. 86 00:11:19,137 --> 00:11:22,597 There are cameras, but no windows yet. 87 00:11:24,684 --> 00:11:28,694 The Olympics start in nearly three months, Mr. Mayor. 88 00:11:31,441 --> 00:11:32,901 Will we be ready or not? 89 00:11:33,068 --> 00:11:35,108 Of course we will, Mr. President. 90 00:11:44,204 --> 00:11:45,754 As I say, Mr. President, 91 00:11:46,164 --> 00:11:48,794 the vision of architect Ramírez Vázquez... 92 00:11:48,875 --> 00:11:50,035 Isn't it beautiful? 93 00:11:50,127 --> 00:11:52,547 ...that is held as sensors, as conductors, as cables. 94 00:11:52,629 --> 00:11:53,839 With sensors. 95 00:11:53,922 --> 00:11:56,842 But... like a ladder. 96 00:11:56,925 --> 00:11:59,925 Cables, yes. The structure is beautiful. 97 00:12:00,011 --> 00:12:01,851 Okay. Tell me a little more. 98 00:12:03,849 --> 00:12:06,599 General, Pedro Mejía was found dead. 99 00:12:07,060 --> 00:12:09,400 A heart attack in a restaurant restroom. 100 00:12:13,608 --> 00:12:14,988 Wait for me in the car. 101 00:12:27,831 --> 00:12:30,671 Can we get a photo? Please come, Mr. Mayor. 102 00:12:31,334 --> 00:12:32,674 Of course. 103 00:12:32,752 --> 00:12:34,672 Do you know how much this cost? 104 00:12:35,213 --> 00:12:37,593 Millions. Millions. 105 00:12:38,550 --> 00:12:41,640 Let's take the photo. Are we all here? 106 00:12:42,053 --> 00:12:43,393 I'm fine here. 107 00:12:44,431 --> 00:12:45,561 Look at that! 108 00:12:48,727 --> 00:12:51,097 There's your future president. 109 00:13:01,406 --> 00:13:02,316 Barrientos! 110 00:13:06,661 --> 00:13:09,331 Pedro Mejía was just found dead. 111 00:13:09,414 --> 00:13:11,964 Oh, my. I'm so sorry. 112 00:13:13,251 --> 00:13:14,631 He had a heart attack. 113 00:13:15,337 --> 00:13:18,337 -They found him in a restaurant restroom. -How awful! 114 00:13:19,841 --> 00:13:23,681 He was 43, healthy. 115 00:13:23,929 --> 00:13:26,809 Heart attacks can be fatal at that age. 116 00:13:30,060 --> 00:13:31,350 He was murdered. 117 00:13:33,271 --> 00:13:36,821 If you wish, I can open an investigation. 118 00:13:37,692 --> 00:13:42,362 You knew that Pedro Mejía was going to be Head of National Security. 119 00:13:43,615 --> 00:13:45,405 That he was going to replace you. 120 00:13:46,660 --> 00:13:48,750 It's a difficult time. 121 00:13:49,079 --> 00:13:51,539 The Olympics are causing a lot of pressure. 122 00:13:51,998 --> 00:13:55,088 Putting the nation at risk for your political gain... 123 00:13:55,168 --> 00:13:57,168 The one risking national security 124 00:13:58,004 --> 00:13:59,674 is the DNS. 125 00:14:00,799 --> 00:14:02,719 Who let Genaro Vázquez escape? 126 00:14:04,844 --> 00:14:07,354 It was your mistake. 127 00:14:08,431 --> 00:14:09,981 Your incompetence. 128 00:14:12,394 --> 00:14:14,734 Someone helped that guerrilla escape. 129 00:14:15,772 --> 00:14:18,232 They say it was your guy Mejía. 130 00:14:19,484 --> 00:14:23,284 You know that guerrillas are very good at covering their tracks. 131 00:14:24,114 --> 00:14:24,954 Excuse me. 132 00:14:44,926 --> 00:14:45,836 Here it goes. 133 00:15:14,372 --> 00:15:16,042 Good one, I couldn't get it! 134 00:15:16,499 --> 00:15:17,919 You're not watching me. 135 00:15:18,877 --> 00:15:21,457 If you're in front, I see what you're doing. 136 00:15:22,130 --> 00:15:23,130 Ball! 137 00:15:29,888 --> 00:15:33,138 The purpose of having you in front is to get close, 138 00:15:33,224 --> 00:15:35,644 so I know if you're going long or short. 139 00:15:35,727 --> 00:15:36,807 Stand there. 140 00:15:36,978 --> 00:15:40,938 When your opponent is behind you, you don't need to watch the ball. 141 00:15:41,024 --> 00:15:44,494 You watch him, concentrate on his game, 142 00:15:45,111 --> 00:15:46,781 you learn it, and you adapt. 143 00:15:47,489 --> 00:15:48,369 Ball! 144 00:15:49,074 --> 00:15:50,494 Thanks for the sermon, 145 00:15:50,575 --> 00:15:52,905 but are you talking about squash or politics? 146 00:15:56,748 --> 00:15:58,498 Speed counts too, right? 147 00:16:00,877 --> 00:16:03,247 I have to go to see Laura. Shall we stop? 148 00:16:04,214 --> 00:16:05,974 You were letting me win! 149 00:16:12,389 --> 00:16:13,309 Thanks. 150 00:16:14,224 --> 00:16:16,354 Did your mother tell you about Saturday? 151 00:16:16,434 --> 00:16:18,944 Yes, I think I'll go straight to dinner. 152 00:16:20,605 --> 00:16:21,765 Bring Laura. 153 00:16:21,981 --> 00:16:24,731 Maybe. Otherwise I'll come alone. 154 00:16:26,236 --> 00:16:27,816 How's your project going? 155 00:16:28,113 --> 00:16:29,163 Good, all good. 156 00:16:33,451 --> 00:16:35,451 Do you want me to call the Secretary? 157 00:16:35,537 --> 00:16:38,617 -So he can see it. I think it's a good... -Seriously? 158 00:16:39,207 --> 00:16:40,997 I'm just saying I can call. 159 00:16:41,459 --> 00:16:45,419 Are you still trying to fix my work with help from your friends? 160 00:16:47,006 --> 00:16:49,086 Be careful how you talk to me, Enrique. 161 00:16:49,467 --> 00:16:51,677 Be careful how you treat me, Dad. 162 00:17:02,856 --> 00:17:06,316 Access to the Olympic village will be restricted. 163 00:17:06,401 --> 00:17:08,491 There will be two checkpoints. 164 00:17:09,194 --> 00:17:10,864 In these three areas, 165 00:17:11,281 --> 00:17:12,661 the stadium, 166 00:17:12,741 --> 00:17:15,031 the Olympic pool and sports arena, 167 00:17:15,535 --> 00:17:19,705 we'll have members of the Olympia Battalion and the army. 168 00:17:20,415 --> 00:17:24,495 For the next three months, we will run intelligence operations 169 00:17:24,836 --> 00:17:28,046 to detect any incidents before the Games. 170 00:17:29,507 --> 00:17:32,047 This is possible thanks to the work 171 00:17:32,510 --> 00:17:34,640 of the Department of Defense 172 00:17:34,721 --> 00:17:37,681 in coordination with the Mexico City security team 173 00:17:37,766 --> 00:17:40,476 under the Attorney General García Rivero. 174 00:17:40,643 --> 00:17:42,603 Thank you, Mayor, excellent work. 175 00:17:42,687 --> 00:17:44,227 Thank you, Mr. President. 176 00:17:44,314 --> 00:17:46,074 As you can see, Mr. Brundage, 177 00:17:46,191 --> 00:17:49,071 for the Olympic Committee and ourselves, 178 00:17:49,736 --> 00:17:53,406 guaranteeing security during the Games is a priority. 179 00:17:55,158 --> 00:17:59,868 All the government agencies in the country are working to this achieve this end. 180 00:18:01,206 --> 00:18:06,496 Now, architect Ramírez Vázquez is waiting to show us the new sports arena. 181 00:18:06,669 --> 00:18:09,629 Please come with us, Mr. Mayor. 182 00:18:15,762 --> 00:18:18,142 Mr. Secretary, I find it strange 183 00:18:18,223 --> 00:18:20,773 that the Secretary of the Interior wasn't mentioned. 184 00:18:21,142 --> 00:18:23,692 -And neither was the Office... -Major! 185 00:18:24,771 --> 00:18:26,821 This is not the time or the place. 186 00:18:44,541 --> 00:18:47,711 Sir, do you have a minute? 187 00:18:47,794 --> 00:18:49,174 Of course, Fernando. 188 00:18:50,004 --> 00:18:52,674 I've come to you because I trust you. 189 00:18:53,299 --> 00:18:54,549 How can I help? 190 00:18:54,634 --> 00:18:55,804 SECRETARY TO THE PRESIDENT 191 00:18:55,885 --> 00:19:00,095 What do you know about the proposal to close the National Security Office? 192 00:19:00,932 --> 00:19:04,102 As far as I know, the congress is still discussing it. 193 00:19:04,936 --> 00:19:08,146 But it's likely it will pass to the full House very soon. 194 00:19:10,525 --> 00:19:12,775 You heard the President, 195 00:19:13,403 --> 00:19:15,663 he said security is a priority. 196 00:19:17,991 --> 00:19:20,701 This isn't about security, Fernando. 197 00:19:21,661 --> 00:19:23,581 It's political... 198 00:19:24,205 --> 00:19:25,915 There are interests at play. 199 00:19:26,833 --> 00:19:28,043 Do you really think 200 00:19:28,126 --> 00:19:32,046 the Cabinet cares about security or the Olympics? 201 00:19:32,672 --> 00:19:36,302 All they want is to look good in front of the President. 202 00:19:37,260 --> 00:19:41,260 The Attorney General has always wanted to absorb the functions of the Office. 203 00:19:41,931 --> 00:19:44,311 He wants more power. That's nothing new. 204 00:19:44,976 --> 00:19:50,726 Corona del Rosal is helping because he wants to take power away from Interior. 205 00:19:51,316 --> 00:19:52,896 To overrule your boss. 206 00:19:54,527 --> 00:19:57,777 This has to do with presidential succession. 207 00:19:57,864 --> 00:19:59,374 You know how it goes. 208 00:20:00,074 --> 00:20:04,584 As President's Secretary, you are also part of the succession. 209 00:20:05,371 --> 00:20:08,171 Also the Secretary of the Interior, Echeverría. 210 00:20:08,875 --> 00:20:09,875 Right? 211 00:20:09,959 --> 00:20:13,499 When was the last time you saw Echeverría near the President? 212 00:20:14,464 --> 00:20:17,134 I'm focusing on my own business. 213 00:20:17,800 --> 00:20:19,930 And I also look after the President. 214 00:20:20,762 --> 00:20:24,432 If anyone's stealing the limelight, it's Corona del Rosal. 215 00:20:24,891 --> 00:20:30,151 I'm sure he will push to dismantle the Office before the Games. 216 00:20:31,731 --> 00:20:34,231 So you need to be ready. 217 00:20:35,401 --> 00:20:36,651 Thanks, Emilio. 218 00:20:44,869 --> 00:20:45,789 Major. 219 00:20:46,079 --> 00:20:46,999 Come in. 220 00:20:54,045 --> 00:20:55,045 Please. 221 00:20:57,048 --> 00:20:58,878 Hugo brought these capacitors, 222 00:20:59,717 --> 00:21:03,507 but I asked him to go back downtown to get the originals. 223 00:21:04,555 --> 00:21:06,175 Thanks, you can go home. 224 00:21:06,599 --> 00:21:09,019 -Good night, Major. -Good night. 225 00:21:26,911 --> 00:21:29,911 VIOLENT DEMONSTRATIONS IN PARIS 596 ARRESTED 226 00:21:41,467 --> 00:21:44,797 Stop watching the ball and focus on the game. 227 00:21:46,180 --> 00:21:47,470 It's not about speed. 228 00:21:47,557 --> 00:21:50,727 Everyone wants to reach the presidency, and it takes time. 229 00:21:50,810 --> 00:21:52,650 The important thing is not to leave the game. 230 00:21:53,563 --> 00:21:54,773 Don't get distracted. 231 00:21:55,690 --> 00:21:57,320 Get close to the one on top 232 00:21:57,775 --> 00:21:59,275 but not Díaz Ordaz. 233 00:21:59,360 --> 00:22:02,110 He doesn't see it. It's all about the Olympics. 234 00:22:02,989 --> 00:22:05,779 Get close to the next in line, his successor. 235 00:22:06,993 --> 00:22:10,543 Make him need you. Help him up and you'll go up with him. 236 00:22:12,165 --> 00:22:13,665 Little by little. 237 00:22:13,958 --> 00:22:16,708 Play the long game. Nobody will be able to stop you. 238 00:22:27,889 --> 00:22:28,769 Thanks. 239 00:22:29,390 --> 00:22:30,310 What do you think? 240 00:22:30,933 --> 00:22:33,563 Soviet Union or United States? Who will get more medals? 241 00:22:33,644 --> 00:22:36,564 The Soviet Union without a doubt. For gymnastics. 242 00:22:36,981 --> 00:22:39,861 But they won't beat us in athletics. 243 00:22:40,109 --> 00:22:44,659 You have Black people who run like they're being chased by the cops. 244 00:22:45,573 --> 00:22:46,533 Right? 245 00:22:47,116 --> 00:22:48,026 Excuse me. 246 00:22:54,040 --> 00:22:55,920 WINSTON SCOTT CIA STATION CHIEF 247 00:22:56,042 --> 00:22:56,882 So... 248 00:22:58,544 --> 00:23:00,464 What do you need, Fernando? 249 00:23:04,675 --> 00:23:08,715 How do you feel about President Díaz Ordaz? 250 00:23:10,181 --> 00:23:11,181 Good. 251 00:23:11,808 --> 00:23:13,308 He does his job. 252 00:23:13,643 --> 00:23:16,403 Johnson likes him, and so do we. 253 00:23:18,231 --> 00:23:20,231 What's being said about succession? 254 00:23:21,651 --> 00:23:24,991 That's a question for Díaz Ordaz, right? 255 00:23:25,530 --> 00:23:28,370 He's the one who chooses his successor. 256 00:23:29,992 --> 00:23:31,242 That's true, 257 00:23:31,577 --> 00:23:33,537 but he often takes your advice. 258 00:23:34,288 --> 00:23:35,618 What would you recommend? 259 00:23:37,959 --> 00:23:40,669 You know, it's a bit early for this 260 00:23:41,254 --> 00:23:44,264 because now there's some confusion in my country. 261 00:23:45,341 --> 00:23:50,181 We're caught up in this Vietnam shit and it's not going to end soon. 262 00:23:51,222 --> 00:23:55,982 And they've just murdered another Kennedy, and King. 263 00:23:56,060 --> 00:24:00,270 And Blacks are creating havoc in the country. 264 00:24:01,399 --> 00:24:03,529 The important thing to us now 265 00:24:04,569 --> 00:24:06,649 is to regain control. 266 00:24:07,196 --> 00:24:10,366 So that's why I wouldn't be surprised 267 00:24:10,449 --> 00:24:14,199 if Johnson preferred a military President here. 268 00:24:15,246 --> 00:24:16,906 We at the CIA 269 00:24:18,499 --> 00:24:20,249 might support that as well. 270 00:24:22,962 --> 00:24:23,962 Corona del Rosal? 271 00:24:31,554 --> 00:24:32,974 Good cigar. 272 00:24:33,890 --> 00:24:35,810 Courtesy of Fidel. 273 00:24:37,727 --> 00:24:39,477 Excellent cigar! 274 00:25:32,448 --> 00:25:33,408 He's furious! 275 00:25:34,867 --> 00:25:35,947 Did you read it? 276 00:25:36,202 --> 00:25:38,332 An attack on the subway construction site. 277 00:25:38,913 --> 00:25:40,413 How did the press get it? 278 00:25:40,498 --> 00:25:42,378 Nobody at the press office or Interior 279 00:25:42,458 --> 00:25:43,708 PROCURATOR OF JUSTICE 280 00:25:43,793 --> 00:25:44,883 knows anything. 281 00:25:44,961 --> 00:25:48,051 We've been working with the General Staff and the army. 282 00:25:48,130 --> 00:25:50,340 We'll have a preliminary report soon. 283 00:25:50,424 --> 00:25:52,844 The President doesn't give a shit. 284 00:25:52,927 --> 00:25:56,057 He just gave me 24 hours to find the perpetrator 285 00:25:56,347 --> 00:25:59,097 and deny this fucking story about an attack! 286 00:26:04,772 --> 00:26:07,362 My office could start an inquiry... 287 00:26:07,441 --> 00:26:08,481 No, no! 288 00:26:09,235 --> 00:26:11,525 You are being watched because of the Olympics 289 00:26:11,612 --> 00:26:13,912 and this can't go through bureaucracy. 290 00:26:14,782 --> 00:26:17,792 We need to solve this quickly before it gets worse. 291 00:26:17,868 --> 00:26:19,198 And the DNS? 292 00:26:20,121 --> 00:26:22,331 I understand what you need, General. 293 00:26:22,415 --> 00:26:24,075 And the President. 294 00:26:24,667 --> 00:26:26,497 But I'm not sure how I can help 295 00:26:27,044 --> 00:26:28,384 if my hands are tied. 296 00:26:30,256 --> 00:26:33,046 It was actually you who tied them. 297 00:26:34,593 --> 00:26:36,643 Don't get me wrong, Fernando, 298 00:26:37,346 --> 00:26:39,056 I've always respected your work. 299 00:26:39,890 --> 00:26:42,390 But you must learn to read the situation. 300 00:26:42,810 --> 00:26:46,310 Everyone is stressed, and there's a lot at stake. 301 00:26:49,608 --> 00:26:52,398 I'm reading the situation perfectly, 302 00:26:52,486 --> 00:26:56,486 and I understand that what's at stake is the presidential succession. 303 00:26:57,491 --> 00:27:01,161 It's natural, Fernando, for us all to think about our career. 304 00:27:01,620 --> 00:27:03,250 That's what we do, right? 305 00:27:04,290 --> 00:27:07,750 That's why I ask you to think carefully about your future. 306 00:27:09,670 --> 00:27:11,550 I am thinking about the future, 307 00:27:12,340 --> 00:27:15,470 but it doesn't distract me from my responsibilities. 308 00:27:15,634 --> 00:27:16,474 No. 309 00:27:17,053 --> 00:27:17,973 Me neither. 310 00:27:19,013 --> 00:27:20,263 What I mean 311 00:27:22,016 --> 00:27:24,306 is that you and I can help each other. 312 00:27:25,227 --> 00:27:26,937 I need your help. 313 00:27:28,272 --> 00:27:31,322 And I'm willing to help you go up with me. 314 00:27:34,945 --> 00:27:35,815 For now, 315 00:27:37,031 --> 00:27:39,991 I want to keep the DNS operational. 316 00:27:46,624 --> 00:27:48,174 And the vote in Congress? 317 00:27:48,667 --> 00:27:50,747 It stops. I hold back the congressmen. 318 00:27:51,796 --> 00:27:57,296 In exchange, I need you to help me find who planted that subway bomb quickly. 319 00:28:00,096 --> 00:28:01,346 General, 320 00:28:03,015 --> 00:28:05,225 I just want to keep serving Mexico, 321 00:28:05,935 --> 00:28:11,065 and to get justice for those workers who died in this cowardly attack. 322 00:28:16,821 --> 00:28:18,491 We think the same, Fernando. 323 00:28:29,041 --> 00:28:30,291 -Really? -Of course! 324 00:28:34,797 --> 00:28:37,047 -Good evening. -Good evening. 325 00:28:43,389 --> 00:28:45,019 National Security Office. 326 00:28:47,351 --> 00:28:48,441 Gas? 327 00:28:49,770 --> 00:28:52,310 The subway explosion was caused by a gas pipe? 328 00:28:55,109 --> 00:28:57,279 -You have to come with us. -Why? 329 00:28:57,361 --> 00:29:01,031 -We'll explain. -Where are you taking us? 330 00:29:02,783 --> 00:29:05,703 Okay, but I can change it a bit, right? 331 00:29:07,413 --> 00:29:09,123 To spice it up. 332 00:29:09,707 --> 00:29:12,707 "In an unexpected turn of events, it was discovered..." 333 00:29:12,793 --> 00:29:13,963 Publish it as is. 334 00:29:14,879 --> 00:29:15,959 On the front page. 335 00:29:16,672 --> 00:29:17,672 What's your name? 336 00:29:18,257 --> 00:29:20,007 Cipriano González Ángeles. 337 00:29:22,470 --> 00:29:24,310 "I, Cipriano González Ángeles, 338 00:29:25,347 --> 00:29:26,267 plead guilty 339 00:29:27,641 --> 00:29:29,601 to the crimes I'm charged with, 340 00:29:31,061 --> 00:29:34,481 as my partner and I were caught on the scene." 341 00:29:34,565 --> 00:29:36,815 Don't lower your head! Step forward. 342 00:29:42,114 --> 00:29:43,874 That's enough. You, sit. You, come. 343 00:29:44,450 --> 00:29:46,620 How long are you going to keep us here? 344 00:29:47,203 --> 00:29:49,333 Don't complain, you get three meals a day. 345 00:29:50,372 --> 00:29:51,672 Put this in the file. 346 00:29:52,625 --> 00:29:55,705 Search for news related to this. 347 00:29:55,794 --> 00:30:00,514 Terrorists, gang members, chaos, panic in the city. Things like that. 348 00:30:04,595 --> 00:30:06,005 Start the other one. 349 00:30:06,096 --> 00:30:07,516 RECORD 350 00:30:12,311 --> 00:30:13,351 Ready. 351 00:30:14,939 --> 00:30:16,319 These two are screwed. 352 00:30:25,699 --> 00:30:26,619 All good. 353 00:30:34,542 --> 00:30:36,422 SUBWAY EXPLOSION, IT WAS A GAS LEAK 354 00:30:36,502 --> 00:30:39,302 It turns out the detainees had a long rap sheet. 355 00:30:40,172 --> 00:30:42,052 We had them on our radar for a while. 356 00:30:43,467 --> 00:30:46,097 One was a member of a communist youth group, 357 00:30:46,387 --> 00:30:49,677 who participated in an attack in Chiapas where three died. 358 00:30:50,724 --> 00:30:54,274 The other was part of the Popular Revolutionary Group. 359 00:30:54,520 --> 00:30:58,020 Forty-one years old. Very close to Arturo Gámiz García. 360 00:31:01,318 --> 00:31:03,818 They weren't easy to find, but there they are. 361 00:31:05,781 --> 00:31:07,321 Well done, Major. 362 00:31:08,117 --> 00:31:11,447 I'll leave you to proceed as you see fit. 363 00:31:12,288 --> 00:31:13,868 These are uncertain times. 364 00:31:14,415 --> 00:31:17,325 We can't risk our nation's security. 365 00:31:18,419 --> 00:31:20,419 These two are no longer a threat. 366 00:31:21,797 --> 00:31:22,877 Good job, Major. 367 00:31:24,466 --> 00:31:25,586 That other thing, 368 00:31:25,801 --> 00:31:28,181 I'm in contact with Congress members. 369 00:31:28,596 --> 00:31:31,346 They are going to be in the Chamber on Monday, 370 00:31:31,432 --> 00:31:33,232 to stop this DNS business. 371 00:31:34,018 --> 00:31:36,018 Thank you. Excuse me. 372 00:31:47,323 --> 00:31:49,203 The coffee is ready, darling! 373 00:31:49,950 --> 00:31:51,040 Coming! 374 00:32:12,097 --> 00:32:14,137 -Good morning. -Good morning. 375 00:32:17,519 --> 00:32:18,979 Do you want some papaya? 376 00:32:19,063 --> 00:32:20,363 Yes, pineapple too. 377 00:32:22,608 --> 00:32:25,108 -Good morning, Rosalía. -Good morning, sir. 378 00:33:00,688 --> 00:33:01,808 Come in the house! 379 00:33:03,982 --> 00:33:05,152 Sorry, Dad. 380 00:33:06,985 --> 00:33:10,025 I laid down for a bit and fell asleep. 381 00:33:21,208 --> 00:33:22,038 Hi. 382 00:33:22,543 --> 00:33:24,173 You stink of alcohol! 383 00:33:24,503 --> 00:33:27,213 -Come on! -Coming, coming... 384 00:33:36,473 --> 00:33:37,353 What happened? 385 00:33:39,226 --> 00:33:41,596 This idiot fell asleep in the street. 386 00:33:41,812 --> 00:33:42,732 What? 387 00:33:47,818 --> 00:33:48,778 What's up, Mom? 388 00:33:49,611 --> 00:33:50,991 What's wrong, Armando? 389 00:33:52,197 --> 00:33:55,027 Take a shower, then apologize to your dad. 390 00:33:55,576 --> 00:33:59,906 Really, Mom? I stay out in the cold, 391 00:34:00,289 --> 00:34:02,119 so as not to wake you, and this is what I get? 392 00:34:05,127 --> 00:34:06,337 You're a lost cause. 393 00:34:07,629 --> 00:34:08,839 Good morning, Mom! 394 00:34:29,943 --> 00:34:32,533 I know, I'll talk to him. 395 00:34:35,114 --> 00:34:36,824 I've been thinking, Fernando. 396 00:34:36,909 --> 00:34:37,829 About what? 397 00:34:39,870 --> 00:34:40,910 Corona del Rosal, 398 00:34:41,914 --> 00:34:43,044 do you trust him? 399 00:34:44,166 --> 00:34:45,126 I don't. 400 00:34:45,751 --> 00:34:48,921 It's strange how he wants to help you all of a sudden. 401 00:34:49,505 --> 00:34:50,705 That's how it works. 402 00:34:51,422 --> 00:34:53,972 One day they hate you, the next they need you. 403 00:34:56,178 --> 00:34:57,928 Why don't you talk to Díaz Ordaz? 404 00:34:58,806 --> 00:34:59,926 Directly. 405 00:35:00,891 --> 00:35:02,561 Our sons are friends. 406 00:35:03,268 --> 00:35:05,308 Use that if you need to, 407 00:35:06,438 --> 00:35:08,568 then talk to him about the DNS. 408 00:35:09,316 --> 00:35:11,276 -Esperanza, please. -What? 409 00:35:11,443 --> 00:35:14,663 The President doesn't give a shit about that. 410 00:35:15,113 --> 00:35:18,663 If it doesn't have Olympic rings, he doesn't listen. 411 00:35:20,452 --> 00:35:23,582 It'd be great if those damn Olympics disappeared. 412 00:35:24,790 --> 00:35:25,620 What? 413 00:35:28,502 --> 00:35:29,382 Nothing. 414 00:35:31,505 --> 00:35:32,455 I'm going to shower. 415 00:35:33,257 --> 00:35:36,087 At noon we have an appointment to see the house. 416 00:35:36,176 --> 00:35:40,886 I don't get why we have to move to San Jerónimo, this house is fine. 417 00:35:42,391 --> 00:35:44,061 Where does Echeverría live, darling? 418 00:35:45,435 --> 00:35:46,685 And Martínez Manatou? 419 00:35:48,814 --> 00:35:51,284 That's where you want to be too, Fernando. 420 00:36:07,332 --> 00:36:08,712 -Good morning. -Good morning, Major. 421 00:36:24,725 --> 00:36:30,515 BILL FOR DNS CLOSURE ADVANCES TO THE PLENARY 422 00:36:44,494 --> 00:36:46,624 Let's go to General Corona's office. 423 00:36:46,705 --> 00:36:48,075 Yes, Major. 424 00:36:55,005 --> 00:36:57,215 Sure I can't get you anything, Major? 425 00:36:57,674 --> 00:36:59,054 No, thank you. 426 00:37:04,640 --> 00:37:07,230 See you at three, Attorney General. 427 00:37:07,309 --> 00:37:08,519 General. 428 00:37:09,061 --> 00:37:09,941 Major. 429 00:37:14,191 --> 00:37:17,111 Your Congress members aren't stopping the bill. 430 00:37:17,194 --> 00:37:19,154 It's advancing to the full House. 431 00:37:20,697 --> 00:37:21,777 Major, 432 00:37:22,950 --> 00:37:26,910 do you know what President Calles once said to me? I was just a kid. 433 00:37:28,038 --> 00:37:31,998 He said, "To be happy you just need to have a bad memory." 434 00:37:34,252 --> 00:37:36,552 It's better to forget what isn't useful. 435 00:37:52,562 --> 00:37:54,112 What are you doing here? 436 00:37:54,898 --> 00:37:56,068 Is something the matter? 437 00:37:57,359 --> 00:37:58,489 Something at home? 438 00:38:02,614 --> 00:38:04,034 Fernando, what's wrong? 439 00:38:16,628 --> 00:38:18,258 They want to get rid of me. 440 00:38:19,506 --> 00:38:21,256 My job, my place. Everything. 441 00:38:21,842 --> 00:38:23,012 My entire project. 442 00:38:25,762 --> 00:38:27,142 They know you're loyal. 443 00:38:27,931 --> 00:38:29,351 And valuable to them. 444 00:38:30,350 --> 00:38:33,480 Everything is chaotic. The Olympics, the succession... 445 00:38:33,562 --> 00:38:35,812 I'm the one who cleans up the shit! 446 00:38:35,897 --> 00:38:38,437 That's all I am to them. Anyone can do it! 447 00:38:38,525 --> 00:38:40,895 You know that's not true. 448 00:38:44,531 --> 00:38:46,121 You're tired, that's all. 449 00:39:07,179 --> 00:39:08,469 She's right. 450 00:39:09,097 --> 00:39:10,137 You're tired. 451 00:39:12,392 --> 00:39:15,652 Corona del Rosal is not the only one. Help someone else win. 452 00:39:16,521 --> 00:39:20,361 Turn the city against Corona del Rosal, and climb up with someone else. 453 00:39:33,914 --> 00:39:35,794 I love this song. 454 00:39:38,627 --> 00:39:39,537 Remember? 455 00:39:42,339 --> 00:39:43,259 Saint-Germain. 456 00:39:44,800 --> 00:39:46,180 Can you imagine? 457 00:39:48,386 --> 00:39:51,806 We would have been caught up in the student marches there in Paris? 458 00:39:55,102 --> 00:39:56,022 Crazy. 459 00:40:05,612 --> 00:40:08,242 The incident at the subway site was isolated 460 00:40:08,323 --> 00:40:09,953 and controlled immediately. 461 00:40:11,034 --> 00:40:15,004 I'm sorry, Echeverría, but military presence will be seen 462 00:40:15,288 --> 00:40:17,668 as a sign that Mexico City is out of control. 463 00:40:17,749 --> 00:40:21,459 It was a terrorist attack. Street fights, vandalism. 464 00:40:21,545 --> 00:40:23,705 Criminals in our streets. Is that normal? 465 00:40:25,924 --> 00:40:27,094 Mr. President, 466 00:40:27,509 --> 00:40:30,219 the atmosphere is tense and the threat is real. 467 00:40:31,221 --> 00:40:34,431 These isolated incidents will end up blowing up in our faces. 468 00:40:34,516 --> 00:40:35,596 Enough, gentlemen! 469 00:40:41,565 --> 00:40:42,515 General. 470 00:40:42,607 --> 00:40:43,817 Mr. President, 471 00:40:44,234 --> 00:40:46,704 I understand Echeverría's concerns 472 00:40:47,529 --> 00:40:51,069 but at this time, as Secretary of Defense, 473 00:40:51,449 --> 00:40:53,239 I have to agree with the Mayor. 474 00:40:54,494 --> 00:40:57,254 Military presence in the streets is not justified. 475 00:40:57,998 --> 00:41:00,498 Especially not just months before the Olympics. 476 00:41:03,837 --> 00:41:05,707 The world is watching us, Mayor. 477 00:41:07,174 --> 00:41:08,844 We'll do as you say, 478 00:41:09,467 --> 00:41:14,757 but you're responsible for keeping peace and order in this city. 479 00:41:16,183 --> 00:41:17,483 Gentlemen, 480 00:41:17,559 --> 00:41:21,399 there's just one important date, October 12th. 481 00:41:22,439 --> 00:41:26,649 After that, you can all fight over my job. 482 00:41:26,735 --> 00:41:27,775 Major. 483 00:41:30,363 --> 00:41:33,783 Where are the reports from the University and the Polytechnic? 484 00:41:33,867 --> 00:41:36,697 We're starting with areas with most... 485 00:41:36,786 --> 00:41:40,416 I don't care if an old lady had her purse stolen at La Merced! 486 00:41:40,707 --> 00:41:41,707 Come on! 487 00:41:42,125 --> 00:41:45,045 Where are the reports from our spies 488 00:41:45,128 --> 00:41:48,258 at the University and the Polytechnic? 489 00:41:48,506 --> 00:41:51,086 That's what I'm saying, for fuck's sake! 490 00:41:53,386 --> 00:41:55,596 Here! Here! And here! 491 00:41:56,848 --> 00:42:00,518 I need to know what's happening in every corner of these areas. 492 00:42:00,602 --> 00:42:03,152 These areas! Get to work! 493 00:42:10,862 --> 00:42:12,572 Do you like these? 494 00:42:12,656 --> 00:42:16,446 I want them like that, but in pink. 495 00:42:16,534 --> 00:42:17,994 I'll get the pink ones. 496 00:42:18,745 --> 00:42:21,245 I'm not very sure. 497 00:42:24,376 --> 00:42:25,786 Why are they doing that? 498 00:42:25,877 --> 00:42:28,337 That's how they are these days. 499 00:42:32,342 --> 00:42:33,682 Oh, my God! 500 00:42:36,846 --> 00:42:38,176 They are wild! 501 00:42:50,527 --> 00:42:52,947 There are gangs fighting here in the Ciudadela. 502 00:43:06,584 --> 00:43:08,674 Major, these are the latest. 503 00:43:08,962 --> 00:43:10,132 Leave them there. 504 00:43:12,090 --> 00:43:13,760 -Keep looking. -Yes, sir. 505 00:43:42,120 --> 00:43:47,960 CONFRONTATION BETWEEN POLYTECHNIC AND UNAM STUDENTS 506 00:43:48,043 --> 00:43:50,503 The Poly against the UNAM students again! 507 00:43:50,754 --> 00:43:52,964 They'll keep fighting over soccer. 508 00:43:53,048 --> 00:43:55,548 But you send your people and make it blow up. 509 00:44:02,640 --> 00:44:05,890 Silvia, bring Navarro in. 510 00:44:17,072 --> 00:44:19,162 Stay here until the riot police arrive. 511 00:44:23,119 --> 00:44:24,449 What if they arrest us? 512 00:44:26,039 --> 00:44:26,959 Do as always. 513 00:44:28,291 --> 00:44:30,671 I'll know where you are if they do. 514 00:44:31,753 --> 00:44:34,133 Make sure your people last till the end. 515 00:44:34,589 --> 00:44:35,509 Got it? 516 00:44:37,801 --> 00:44:39,221 Got it. 517 00:44:42,806 --> 00:44:43,926 Navarro, 518 00:44:45,558 --> 00:44:47,138 do you have a cigarette? 519 00:44:53,024 --> 00:44:53,904 Keep them. 520 00:45:07,872 --> 00:45:09,752 Control your people! Don't stop! 521 00:45:10,583 --> 00:45:12,383 Come on! Help me! 522 00:45:26,182 --> 00:45:28,102 Get up, faggot! 523 00:45:39,070 --> 00:45:40,780 This is the fucking Poly! 524 00:45:40,864 --> 00:45:43,284 Come on, idiots! 525 00:45:45,660 --> 00:45:47,790 Set that car on fire! Move it! 526 00:45:48,746 --> 00:45:50,166 Quick! 527 00:45:52,000 --> 00:45:53,920 Where the fuck are the riot police? 528 00:45:55,795 --> 00:45:57,955 Where the fuck are they? 529 00:46:14,439 --> 00:46:15,649 Understood, sir. 530 00:46:17,108 --> 00:46:18,228 I know. 531 00:46:19,360 --> 00:46:21,490 I know, Mr. President, I know. 532 00:46:23,114 --> 00:46:24,534 We'll take action now. 533 00:46:36,211 --> 00:46:37,461 We have no choice. 534 00:46:38,671 --> 00:46:41,971 The President has ordered the riot be contained at once. 535 00:46:42,717 --> 00:46:43,637 At any cost. 536 00:46:46,596 --> 00:46:48,096 The riot police are here. 537 00:46:49,557 --> 00:46:52,727 Quickly, take all these sons of bitches. 538 00:46:54,020 --> 00:46:55,270 Get up, come on! 539 00:46:58,775 --> 00:46:59,775 Come on! 540 00:47:29,806 --> 00:47:30,886 That's correct. 541 00:47:32,809 --> 00:47:33,729 Yes, sir. 542 00:47:36,980 --> 00:47:38,360 I'll keep you informed. 543 00:47:47,031 --> 00:47:48,451 Now, Fernando. Tell me. 544 00:47:51,035 --> 00:47:52,365 What can I do for you? 545 00:48:05,758 --> 00:48:08,388 THE CITY IS OUT OF CONTROL 546 00:48:13,349 --> 00:48:14,269 What's this? 547 00:48:14,559 --> 00:48:16,519 Ciudadela. Downtown Mexico City. 548 00:48:16,894 --> 00:48:19,694 I can see that, but why am I looking at it? 549 00:48:27,864 --> 00:48:29,074 This is Paris. 550 00:48:29,824 --> 00:48:31,834 VIOLENT DEMONSTRATIONS 596 ARRESTED 551 00:48:33,036 --> 00:48:34,246 Aren't they similar? 552 00:48:44,255 --> 00:48:47,175 This is the start of your presidential campaign. 553 00:48:53,181 --> 00:48:56,931 If you let me help you, you'll be the next President of Mexico. 554 00:49:00,605 --> 00:49:02,815 Why would I need your help, Fernando? 555 00:49:06,944 --> 00:49:08,784 Because otherwise you'll lose, 556 00:49:10,198 --> 00:49:11,408 and you know it. 557 00:49:13,159 --> 00:49:15,409 Together we can change this. 558 00:49:53,616 --> 00:49:55,076 I'm listening, Major. 37578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.