Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,051 --> 00:00:13,431
Inspired by real events and references
historical events and public figures
2
00:00:13,514 --> 00:00:16,734
People, incidents, locations
and dialogue are fictional
3
00:00:16,809 --> 00:00:20,899
and have been created or adapted
for dramatization purposes.
4
00:00:20,980 --> 00:00:25,690
Any resemblance to historical events
and interpretations is coincidental.
5
00:01:03,856 --> 00:01:09,856
BILL INITIATIVE
CONFIDENTIAL
6
00:01:19,371 --> 00:01:23,461
GUERRILLA GENARO VÁZQUEZ
ESCAPES FROM IGUALA PRISON
7
00:01:28,672 --> 00:01:30,512
Put this away, Silvia, please.
8
00:01:34,053 --> 00:01:34,973
Commander.
9
00:01:45,481 --> 00:01:46,611
Commander.
10
00:02:06,919 --> 00:02:08,209
Good morning, Major.
11
00:02:09,088 --> 00:02:10,418
Has he said anything?
12
00:02:11,924 --> 00:02:13,304
Nothing yet.
13
00:02:29,733 --> 00:02:31,033
Edgardo.
14
00:02:33,070 --> 00:02:35,280
You accepted 14,000 pesos
15
00:02:36,448 --> 00:02:38,578
for getting a guerrilla out of jail.
16
00:02:42,162 --> 00:02:43,792
Fourteen thousand pesos!
17
00:02:55,426 --> 00:02:56,466
Who paid you?
18
00:03:00,222 --> 00:03:01,102
Who was it?
19
00:03:06,478 --> 00:03:07,558
Corona del Rosal?
20
00:03:22,494 --> 00:03:24,334
Tell me and this will be over.
21
00:03:33,589 --> 00:03:34,469
Carry on.
22
00:03:37,384 --> 00:03:38,474
Yes, sir.
23
00:03:39,386 --> 00:03:41,216
Guama, bring the water!
24
00:03:44,099 --> 00:03:46,019
You'll see, you fucking sellout!
25
00:04:45,661 --> 00:04:49,081
AN UNKNOWN ENEMY
26
00:05:17,484 --> 00:05:19,194
I didn't hear you come in.
27
00:05:31,749 --> 00:05:32,749
Everything okay?
28
00:05:33,207 --> 00:05:34,077
Yes.
29
00:05:34,877 --> 00:05:36,797
How did it go with the doctor?
30
00:05:36,920 --> 00:05:38,590
You know...
31
00:05:38,714 --> 00:05:40,764
They want to try a new treatment.
32
00:05:41,091 --> 00:05:42,261
As usual.
33
00:05:43,052 --> 00:05:44,142
We'll see.
34
00:05:46,180 --> 00:05:47,180
And your article?
35
00:05:47,973 --> 00:05:49,183
Terrible!
36
00:05:49,892 --> 00:05:51,232
I have writer's block.
37
00:05:51,977 --> 00:05:55,557
My deadline is tomorrow,
so I'd better start writing.
38
00:05:57,191 --> 00:06:00,191
There are meatballs for dinner.
Just heat them up.
39
00:06:03,322 --> 00:06:04,782
Sure everything is okay?
40
00:06:45,239 --> 00:06:48,949
Here are the statements of the guards
and the other prisoners.
41
00:06:49,118 --> 00:06:51,998
The order came from above, Mr. Secretary.
42
00:06:52,496 --> 00:06:55,286
Genaro Vázquez didn't escape alone.
This is proof.
43
00:06:55,374 --> 00:06:56,334
SECRETARY OF GOVERNMENT
44
00:06:56,416 --> 00:06:58,586
He got help from the Mayor's office.
45
00:07:01,463 --> 00:07:03,513
Corona del Rosal is still pushing
46
00:07:03,590 --> 00:07:05,930
to shut down the National Security Office.
47
00:07:06,218 --> 00:07:07,928
This was done by Pedro Mejía.
48
00:07:09,054 --> 00:07:11,224
Corona del Rosal planned this.
49
00:07:12,141 --> 00:07:15,601
This is precisely your job,
and that of the Office.
50
00:07:16,228 --> 00:07:19,058
To get ahead and avoid scandals like this.
51
00:07:21,358 --> 00:07:22,778
Let's be honest,
52
00:07:22,860 --> 00:07:25,650
someone within the Office
helped Corona del Rosal.
53
00:07:26,738 --> 00:07:28,698
We corrected that, Mr. Secretary.
54
00:07:34,371 --> 00:07:35,541
Fernando...
55
00:07:36,832 --> 00:07:38,922
Corona del Rosal is out to get you.
56
00:07:39,626 --> 00:07:42,796
All these mistakes
give him reason to close your Office.
57
00:07:44,381 --> 00:07:45,261
Keep it up,
58
00:07:45,716 --> 00:07:46,876
and you're out.
59
00:07:47,676 --> 00:07:50,046
You could talk to the President,
60
00:07:50,762 --> 00:07:56,312
tell him how important the Office's work
is for safety at the Olympics...
61
00:07:56,393 --> 00:08:00,233
With photos of a fugitive guerrilla
in all the national newspapers?
62
00:08:01,273 --> 00:08:03,363
Few arguments in your defense.
63
00:08:06,195 --> 00:08:10,905
With all due respect,
the Office is under your leadership.
64
00:08:11,366 --> 00:08:13,736
Under the Department of the Interior.
65
00:08:14,077 --> 00:08:17,367
If Corona del Rosal wants to shut us down,
66
00:08:17,581 --> 00:08:20,081
-it's because he wants to hurt us...
-Us?
67
00:08:21,293 --> 00:08:22,213
Don't say "us."
68
00:08:30,135 --> 00:08:31,755
Thank you, Mr. Secretary.
69
00:08:47,736 --> 00:08:49,816
Your food will be here in a minute.
70
00:08:49,905 --> 00:08:51,775
I'll have a seafood cocktail.
71
00:08:52,199 --> 00:08:53,369
I'll be right back.
72
00:09:18,725 --> 00:09:20,265
Your family is out there.
73
00:09:20,602 --> 00:09:23,112
Calm down or we'll kill them too.
74
00:09:56,638 --> 00:09:58,058
On the count of three.
75
00:09:59,349 --> 00:10:01,559
Two, three.
76
00:10:17,826 --> 00:10:18,656
Ready.
77
00:10:50,233 --> 00:10:55,113
As you see, there are no columns,
so the spectators have a good view.
78
00:10:58,116 --> 00:10:59,656
When will it be finished?
79
00:11:00,285 --> 00:11:01,155
Very soon.
80
00:11:01,244 --> 00:11:03,044
GUSTAVO DÍAZ ORDAZ
PRESIDENT OF MEXICO
81
00:11:03,121 --> 00:11:04,081
When?
82
00:11:05,499 --> 00:11:06,669
Five weeks.
83
00:11:08,627 --> 00:11:12,207
We devised a system
so that the cameras can film under water.
84
00:11:12,297 --> 00:11:13,917
HEAD OF THE DEPARTMENT
OF MEXICO CITY
85
00:11:14,633 --> 00:11:16,893
Here are the peepholes, on the edges.
86
00:11:19,137 --> 00:11:22,597
There are cameras, but no windows yet.
87
00:11:24,684 --> 00:11:28,694
The Olympics start
in nearly three months, Mr. Mayor.
88
00:11:31,441 --> 00:11:32,901
Will we be ready or not?
89
00:11:33,068 --> 00:11:35,108
Of course we will, Mr. President.
90
00:11:44,204 --> 00:11:45,754
As I say, Mr. President,
91
00:11:46,164 --> 00:11:48,794
the vision of architect Ramírez Vázquez...
92
00:11:48,875 --> 00:11:50,035
Isn't it beautiful?
93
00:11:50,127 --> 00:11:52,547
...that is held as sensors,
as conductors, as cables.
94
00:11:52,629 --> 00:11:53,839
With sensors.
95
00:11:53,922 --> 00:11:56,842
But... like a ladder.
96
00:11:56,925 --> 00:11:59,925
Cables, yes. The structure is beautiful.
97
00:12:00,011 --> 00:12:01,851
Okay. Tell me a little more.
98
00:12:03,849 --> 00:12:06,599
General, Pedro Mejía was found dead.
99
00:12:07,060 --> 00:12:09,400
A heart attack in a restaurant restroom.
100
00:12:13,608 --> 00:12:14,988
Wait for me in the car.
101
00:12:27,831 --> 00:12:30,671
Can we get a photo?
Please come, Mr. Mayor.
102
00:12:31,334 --> 00:12:32,674
Of course.
103
00:12:32,752 --> 00:12:34,672
Do you know how much this cost?
104
00:12:35,213 --> 00:12:37,593
Millions. Millions.
105
00:12:38,550 --> 00:12:41,640
Let's take the photo. Are we all here?
106
00:12:42,053 --> 00:12:43,393
I'm fine here.
107
00:12:44,431 --> 00:12:45,561
Look at that!
108
00:12:48,727 --> 00:12:51,097
There's your future president.
109
00:13:01,406 --> 00:13:02,316
Barrientos!
110
00:13:06,661 --> 00:13:09,331
Pedro Mejía was just found dead.
111
00:13:09,414 --> 00:13:11,964
Oh, my. I'm so sorry.
112
00:13:13,251 --> 00:13:14,631
He had a heart attack.
113
00:13:15,337 --> 00:13:18,337
-They found him in a restaurant restroom.
-How awful!
114
00:13:19,841 --> 00:13:23,681
He was 43, healthy.
115
00:13:23,929 --> 00:13:26,809
Heart attacks can be fatal at that age.
116
00:13:30,060 --> 00:13:31,350
He was murdered.
117
00:13:33,271 --> 00:13:36,821
If you wish, I can open an investigation.
118
00:13:37,692 --> 00:13:42,362
You knew that Pedro Mejía
was going to be Head of National Security.
119
00:13:43,615 --> 00:13:45,405
That he was going to replace you.
120
00:13:46,660 --> 00:13:48,750
It's a difficult time.
121
00:13:49,079 --> 00:13:51,539
The Olympics are causing
a lot of pressure.
122
00:13:51,998 --> 00:13:55,088
Putting the nation at risk
for your political gain...
123
00:13:55,168 --> 00:13:57,168
The one risking national security
124
00:13:58,004 --> 00:13:59,674
is the DNS.
125
00:14:00,799 --> 00:14:02,719
Who let Genaro Vázquez escape?
126
00:14:04,844 --> 00:14:07,354
It was your mistake.
127
00:14:08,431 --> 00:14:09,981
Your incompetence.
128
00:14:12,394 --> 00:14:14,734
Someone helped that guerrilla escape.
129
00:14:15,772 --> 00:14:18,232
They say it was your guy Mejía.
130
00:14:19,484 --> 00:14:23,284
You know that guerrillas
are very good at covering their tracks.
131
00:14:24,114 --> 00:14:24,954
Excuse me.
132
00:14:44,926 --> 00:14:45,836
Here it goes.
133
00:15:14,372 --> 00:15:16,042
Good one, I couldn't get it!
134
00:15:16,499 --> 00:15:17,919
You're not watching me.
135
00:15:18,877 --> 00:15:21,457
If you're in front,
I see what you're doing.
136
00:15:22,130 --> 00:15:23,130
Ball!
137
00:15:29,888 --> 00:15:33,138
The purpose of having you in front
is to get close,
138
00:15:33,224 --> 00:15:35,644
so I know if you're going long or short.
139
00:15:35,727 --> 00:15:36,807
Stand there.
140
00:15:36,978 --> 00:15:40,938
When your opponent is behind you,
you don't need to watch the ball.
141
00:15:41,024 --> 00:15:44,494
You watch him, concentrate on his game,
142
00:15:45,111 --> 00:15:46,781
you learn it, and you adapt.
143
00:15:47,489 --> 00:15:48,369
Ball!
144
00:15:49,074 --> 00:15:50,494
Thanks for the sermon,
145
00:15:50,575 --> 00:15:52,905
but are you talking
about squash or politics?
146
00:15:56,748 --> 00:15:58,498
Speed counts too, right?
147
00:16:00,877 --> 00:16:03,247
I have to go to see Laura. Shall we stop?
148
00:16:04,214 --> 00:16:05,974
You were letting me win!
149
00:16:12,389 --> 00:16:13,309
Thanks.
150
00:16:14,224 --> 00:16:16,354
Did your mother tell you about Saturday?
151
00:16:16,434 --> 00:16:18,944
Yes, I think I'll go straight to dinner.
152
00:16:20,605 --> 00:16:21,765
Bring Laura.
153
00:16:21,981 --> 00:16:24,731
Maybe. Otherwise I'll come alone.
154
00:16:26,236 --> 00:16:27,816
How's your project going?
155
00:16:28,113 --> 00:16:29,163
Good, all good.
156
00:16:33,451 --> 00:16:35,451
Do you want me to call the Secretary?
157
00:16:35,537 --> 00:16:38,617
-So he can see it. I think it's a good...
-Seriously?
158
00:16:39,207 --> 00:16:40,997
I'm just saying I can call.
159
00:16:41,459 --> 00:16:45,419
Are you still trying to fix my work
with help from your friends?
160
00:16:47,006 --> 00:16:49,086
Be careful how you talk to me, Enrique.
161
00:16:49,467 --> 00:16:51,677
Be careful how you treat me, Dad.
162
00:17:02,856 --> 00:17:06,316
Access to the Olympic village
will be restricted.
163
00:17:06,401 --> 00:17:08,491
There will be two checkpoints.
164
00:17:09,194 --> 00:17:10,864
In these three areas,
165
00:17:11,281 --> 00:17:12,661
the stadium,
166
00:17:12,741 --> 00:17:15,031
the Olympic pool and sports arena,
167
00:17:15,535 --> 00:17:19,705
we'll have members
of the Olympia Battalion and the army.
168
00:17:20,415 --> 00:17:24,495
For the next three months,
we will run intelligence operations
169
00:17:24,836 --> 00:17:28,046
to detect any incidents before the Games.
170
00:17:29,507 --> 00:17:32,047
This is possible thanks to the work
171
00:17:32,510 --> 00:17:34,640
of the Department of Defense
172
00:17:34,721 --> 00:17:37,681
in coordination
with the Mexico City security team
173
00:17:37,766 --> 00:17:40,476
under the Attorney General García Rivero.
174
00:17:40,643 --> 00:17:42,603
Thank you, Mayor, excellent work.
175
00:17:42,687 --> 00:17:44,227
Thank you, Mr. President.
176
00:17:44,314 --> 00:17:46,074
As you can see, Mr. Brundage,
177
00:17:46,191 --> 00:17:49,071
for the Olympic Committee and ourselves,
178
00:17:49,736 --> 00:17:53,406
guaranteeing security during the Games
is a priority.
179
00:17:55,158 --> 00:17:59,868
All the government agencies in the country
are working to this achieve this end.
180
00:18:01,206 --> 00:18:06,496
Now, architect Ramírez Vázquez is waiting
to show us the new sports arena.
181
00:18:06,669 --> 00:18:09,629
Please come with us, Mr. Mayor.
182
00:18:15,762 --> 00:18:18,142
Mr. Secretary, I find it strange
183
00:18:18,223 --> 00:18:20,773
that the Secretary of the Interior
wasn't mentioned.
184
00:18:21,142 --> 00:18:23,692
-And neither was the Office...
-Major!
185
00:18:24,771 --> 00:18:26,821
This is not the time or the place.
186
00:18:44,541 --> 00:18:47,711
Sir, do you have a minute?
187
00:18:47,794 --> 00:18:49,174
Of course, Fernando.
188
00:18:50,004 --> 00:18:52,674
I've come to you because I trust you.
189
00:18:53,299 --> 00:18:54,549
How can I help?
190
00:18:54,634 --> 00:18:55,804
SECRETARY TO THE PRESIDENT
191
00:18:55,885 --> 00:19:00,095
What do you know about the proposal
to close the National Security Office?
192
00:19:00,932 --> 00:19:04,102
As far as I know,
the congress is still discussing it.
193
00:19:04,936 --> 00:19:08,146
But it's likely it will pass
to the full House very soon.
194
00:19:10,525 --> 00:19:12,775
You heard the President,
195
00:19:13,403 --> 00:19:15,663
he said security is a priority.
196
00:19:17,991 --> 00:19:20,701
This isn't about security, Fernando.
197
00:19:21,661 --> 00:19:23,581
It's political...
198
00:19:24,205 --> 00:19:25,915
There are interests at play.
199
00:19:26,833 --> 00:19:28,043
Do you really think
200
00:19:28,126 --> 00:19:32,046
the Cabinet cares about security
or the Olympics?
201
00:19:32,672 --> 00:19:36,302
All they want is to look good
in front of the President.
202
00:19:37,260 --> 00:19:41,260
The Attorney General has always wanted
to absorb the functions of the Office.
203
00:19:41,931 --> 00:19:44,311
He wants more power. That's nothing new.
204
00:19:44,976 --> 00:19:50,726
Corona del Rosal is helping because
he wants to take power away from Interior.
205
00:19:51,316 --> 00:19:52,896
To overrule your boss.
206
00:19:54,527 --> 00:19:57,777
This has to do
with presidential succession.
207
00:19:57,864 --> 00:19:59,374
You know how it goes.
208
00:20:00,074 --> 00:20:04,584
As President's Secretary,
you are also part of the succession.
209
00:20:05,371 --> 00:20:08,171
Also the Secretary of the Interior,
Echeverría.
210
00:20:08,875 --> 00:20:09,875
Right?
211
00:20:09,959 --> 00:20:13,499
When was the last time
you saw Echeverría near the President?
212
00:20:14,464 --> 00:20:17,134
I'm focusing on my own business.
213
00:20:17,800 --> 00:20:19,930
And I also look after the President.
214
00:20:20,762 --> 00:20:24,432
If anyone's stealing the limelight,
it's Corona del Rosal.
215
00:20:24,891 --> 00:20:30,151
I'm sure he will push
to dismantle the Office before the Games.
216
00:20:31,731 --> 00:20:34,231
So you need to be ready.
217
00:20:35,401 --> 00:20:36,651
Thanks, Emilio.
218
00:20:44,869 --> 00:20:45,789
Major.
219
00:20:46,079 --> 00:20:46,999
Come in.
220
00:20:54,045 --> 00:20:55,045
Please.
221
00:20:57,048 --> 00:20:58,878
Hugo brought these capacitors,
222
00:20:59,717 --> 00:21:03,507
but I asked him to go back downtown
to get the originals.
223
00:21:04,555 --> 00:21:06,175
Thanks, you can go home.
224
00:21:06,599 --> 00:21:09,019
-Good night, Major.
-Good night.
225
00:21:26,911 --> 00:21:29,911
VIOLENT DEMONSTRATIONS IN PARIS
596 ARRESTED
226
00:21:41,467 --> 00:21:44,797
Stop watching the ball
and focus on the game.
227
00:21:46,180 --> 00:21:47,470
It's not about speed.
228
00:21:47,557 --> 00:21:50,727
Everyone wants to reach the presidency,
and it takes time.
229
00:21:50,810 --> 00:21:52,650
The important thing is not to leave
the game.
230
00:21:53,563 --> 00:21:54,773
Don't get distracted.
231
00:21:55,690 --> 00:21:57,320
Get close to the one on top
232
00:21:57,775 --> 00:21:59,275
but not Díaz Ordaz.
233
00:21:59,360 --> 00:22:02,110
He doesn't see it.
It's all about the Olympics.
234
00:22:02,989 --> 00:22:05,779
Get close to the next in line,
his successor.
235
00:22:06,993 --> 00:22:10,543
Make him need you.
Help him up and you'll go up with him.
236
00:22:12,165 --> 00:22:13,665
Little by little.
237
00:22:13,958 --> 00:22:16,708
Play the long game.
Nobody will be able to stop you.
238
00:22:27,889 --> 00:22:28,769
Thanks.
239
00:22:29,390 --> 00:22:30,310
What do you think?
240
00:22:30,933 --> 00:22:33,563
Soviet Union or United States?
Who will get more medals?
241
00:22:33,644 --> 00:22:36,564
The Soviet Union without a doubt.
For gymnastics.
242
00:22:36,981 --> 00:22:39,861
But they won't beat us in athletics.
243
00:22:40,109 --> 00:22:44,659
You have Black people who run
like they're being chased by the cops.
244
00:22:45,573 --> 00:22:46,533
Right?
245
00:22:47,116 --> 00:22:48,026
Excuse me.
246
00:22:54,040 --> 00:22:55,920
WINSTON SCOTT
CIA STATION CHIEF
247
00:22:56,042 --> 00:22:56,882
So...
248
00:22:58,544 --> 00:23:00,464
What do you need, Fernando?
249
00:23:04,675 --> 00:23:08,715
How do you feel
about President Díaz Ordaz?
250
00:23:10,181 --> 00:23:11,181
Good.
251
00:23:11,808 --> 00:23:13,308
He does his job.
252
00:23:13,643 --> 00:23:16,403
Johnson likes him, and so do we.
253
00:23:18,231 --> 00:23:20,231
What's being said about succession?
254
00:23:21,651 --> 00:23:24,991
That's a question for Díaz Ordaz, right?
255
00:23:25,530 --> 00:23:28,370
He's the one who chooses his successor.
256
00:23:29,992 --> 00:23:31,242
That's true,
257
00:23:31,577 --> 00:23:33,537
but he often takes your advice.
258
00:23:34,288 --> 00:23:35,618
What would you recommend?
259
00:23:37,959 --> 00:23:40,669
You know, it's a bit early for this
260
00:23:41,254 --> 00:23:44,264
because now there's some confusion
in my country.
261
00:23:45,341 --> 00:23:50,181
We're caught up in this Vietnam shit
and it's not going to end soon.
262
00:23:51,222 --> 00:23:55,982
And they've just murdered
another Kennedy, and King.
263
00:23:56,060 --> 00:24:00,270
And Blacks are creating havoc
in the country.
264
00:24:01,399 --> 00:24:03,529
The important thing to us now
265
00:24:04,569 --> 00:24:06,649
is to regain control.
266
00:24:07,196 --> 00:24:10,366
So that's why I wouldn't be surprised
267
00:24:10,449 --> 00:24:14,199
if Johnson preferred
a military President here.
268
00:24:15,246 --> 00:24:16,906
We at the CIA
269
00:24:18,499 --> 00:24:20,249
might support that as well.
270
00:24:22,962 --> 00:24:23,962
Corona del Rosal?
271
00:24:31,554 --> 00:24:32,974
Good cigar.
272
00:24:33,890 --> 00:24:35,810
Courtesy of Fidel.
273
00:24:37,727 --> 00:24:39,477
Excellent cigar!
274
00:25:32,448 --> 00:25:33,408
He's furious!
275
00:25:34,867 --> 00:25:35,947
Did you read it?
276
00:25:36,202 --> 00:25:38,332
An attack on the subway construction site.
277
00:25:38,913 --> 00:25:40,413
How did the press get it?
278
00:25:40,498 --> 00:25:42,378
Nobody at the press office or Interior
279
00:25:42,458 --> 00:25:43,708
PROCURATOR OF JUSTICE
280
00:25:43,793 --> 00:25:44,883
knows anything.
281
00:25:44,961 --> 00:25:48,051
We've been working with
the General Staff and the army.
282
00:25:48,130 --> 00:25:50,340
We'll have a preliminary report soon.
283
00:25:50,424 --> 00:25:52,844
The President doesn't give a shit.
284
00:25:52,927 --> 00:25:56,057
He just gave me 24 hours
to find the perpetrator
285
00:25:56,347 --> 00:25:59,097
and deny this fucking story
about an attack!
286
00:26:04,772 --> 00:26:07,362
My office could start an inquiry...
287
00:26:07,441 --> 00:26:08,481
No, no!
288
00:26:09,235 --> 00:26:11,525
You are being watched
because of the Olympics
289
00:26:11,612 --> 00:26:13,912
and this can't go through bureaucracy.
290
00:26:14,782 --> 00:26:17,792
We need to solve this quickly
before it gets worse.
291
00:26:17,868 --> 00:26:19,198
And the DNS?
292
00:26:20,121 --> 00:26:22,331
I understand what you need, General.
293
00:26:22,415 --> 00:26:24,075
And the President.
294
00:26:24,667 --> 00:26:26,497
But I'm not sure how I can help
295
00:26:27,044 --> 00:26:28,384
if my hands are tied.
296
00:26:30,256 --> 00:26:33,046
It was actually you who tied them.
297
00:26:34,593 --> 00:26:36,643
Don't get me wrong, Fernando,
298
00:26:37,346 --> 00:26:39,056
I've always respected your work.
299
00:26:39,890 --> 00:26:42,390
But you must learn to read the situation.
300
00:26:42,810 --> 00:26:46,310
Everyone is stressed,
and there's a lot at stake.
301
00:26:49,608 --> 00:26:52,398
I'm reading the situation perfectly,
302
00:26:52,486 --> 00:26:56,486
and I understand that what's at stake
is the presidential succession.
303
00:26:57,491 --> 00:27:01,161
It's natural, Fernando, for us all
to think about our career.
304
00:27:01,620 --> 00:27:03,250
That's what we do, right?
305
00:27:04,290 --> 00:27:07,750
That's why I ask you to think
carefully about your future.
306
00:27:09,670 --> 00:27:11,550
I am thinking about the future,
307
00:27:12,340 --> 00:27:15,470
but it doesn't distract me
from my responsibilities.
308
00:27:15,634 --> 00:27:16,474
No.
309
00:27:17,053 --> 00:27:17,973
Me neither.
310
00:27:19,013 --> 00:27:20,263
What I mean
311
00:27:22,016 --> 00:27:24,306
is that you and I can help each other.
312
00:27:25,227 --> 00:27:26,937
I need your help.
313
00:27:28,272 --> 00:27:31,322
And I'm willing to help you go up with me.
314
00:27:34,945 --> 00:27:35,815
For now,
315
00:27:37,031 --> 00:27:39,991
I want to keep the DNS operational.
316
00:27:46,624 --> 00:27:48,174
And the vote in Congress?
317
00:27:48,667 --> 00:27:50,747
It stops. I hold back the congressmen.
318
00:27:51,796 --> 00:27:57,296
In exchange, I need you to help me
find who planted that subway bomb quickly.
319
00:28:00,096 --> 00:28:01,346
General,
320
00:28:03,015 --> 00:28:05,225
I just want to keep serving Mexico,
321
00:28:05,935 --> 00:28:11,065
and to get justice for those workers
who died in this cowardly attack.
322
00:28:16,821 --> 00:28:18,491
We think the same, Fernando.
323
00:28:29,041 --> 00:28:30,291
-Really?
-Of course!
324
00:28:34,797 --> 00:28:37,047
-Good evening.
-Good evening.
325
00:28:43,389 --> 00:28:45,019
National Security Office.
326
00:28:47,351 --> 00:28:48,441
Gas?
327
00:28:49,770 --> 00:28:52,310
The subway explosion
was caused by a gas pipe?
328
00:28:55,109 --> 00:28:57,279
-You have to come with us.
-Why?
329
00:28:57,361 --> 00:29:01,031
-We'll explain.
-Where are you taking us?
330
00:29:02,783 --> 00:29:05,703
Okay, but I can change it a bit, right?
331
00:29:07,413 --> 00:29:09,123
To spice it up.
332
00:29:09,707 --> 00:29:12,707
"In an unexpected turn of events,
it was discovered..."
333
00:29:12,793 --> 00:29:13,963
Publish it as is.
334
00:29:14,879 --> 00:29:15,959
On the front page.
335
00:29:16,672 --> 00:29:17,672
What's your name?
336
00:29:18,257 --> 00:29:20,007
Cipriano González Ángeles.
337
00:29:22,470 --> 00:29:24,310
"I, Cipriano González Ángeles,
338
00:29:25,347 --> 00:29:26,267
plead guilty
339
00:29:27,641 --> 00:29:29,601
to the crimes I'm charged with,
340
00:29:31,061 --> 00:29:34,481
as my partner and I
were caught on the scene."
341
00:29:34,565 --> 00:29:36,815
Don't lower your head! Step forward.
342
00:29:42,114 --> 00:29:43,874
That's enough. You, sit. You, come.
343
00:29:44,450 --> 00:29:46,620
How long are you going to keep us here?
344
00:29:47,203 --> 00:29:49,333
Don't complain, you get three meals a day.
345
00:29:50,372 --> 00:29:51,672
Put this in the file.
346
00:29:52,625 --> 00:29:55,705
Search for news related to this.
347
00:29:55,794 --> 00:30:00,514
Terrorists, gang members, chaos,
panic in the city. Things like that.
348
00:30:04,595 --> 00:30:06,005
Start the other one.
349
00:30:06,096 --> 00:30:07,516
RECORD
350
00:30:12,311 --> 00:30:13,351
Ready.
351
00:30:14,939 --> 00:30:16,319
These two are screwed.
352
00:30:25,699 --> 00:30:26,619
All good.
353
00:30:34,542 --> 00:30:36,422
SUBWAY EXPLOSION,
IT WAS A GAS LEAK
354
00:30:36,502 --> 00:30:39,302
It turns out the detainees
had a long rap sheet.
355
00:30:40,172 --> 00:30:42,052
We had them on our radar for a while.
356
00:30:43,467 --> 00:30:46,097
One was a member
of a communist youth group,
357
00:30:46,387 --> 00:30:49,677
who participated in an attack
in Chiapas where three died.
358
00:30:50,724 --> 00:30:54,274
The other was part
of the Popular Revolutionary Group.
359
00:30:54,520 --> 00:30:58,020
Forty-one years old.
Very close to Arturo Gámiz García.
360
00:31:01,318 --> 00:31:03,818
They weren't easy to find,
but there they are.
361
00:31:05,781 --> 00:31:07,321
Well done, Major.
362
00:31:08,117 --> 00:31:11,447
I'll leave you to proceed as you see fit.
363
00:31:12,288 --> 00:31:13,868
These are uncertain times.
364
00:31:14,415 --> 00:31:17,325
We can't risk our nation's security.
365
00:31:18,419 --> 00:31:20,419
These two are no longer a threat.
366
00:31:21,797 --> 00:31:22,877
Good job, Major.
367
00:31:24,466 --> 00:31:25,586
That other thing,
368
00:31:25,801 --> 00:31:28,181
I'm in contact with Congress members.
369
00:31:28,596 --> 00:31:31,346
They are going to be
in the Chamber on Monday,
370
00:31:31,432 --> 00:31:33,232
to stop this DNS business.
371
00:31:34,018 --> 00:31:36,018
Thank you. Excuse me.
372
00:31:47,323 --> 00:31:49,203
The coffee is ready, darling!
373
00:31:49,950 --> 00:31:51,040
Coming!
374
00:32:12,097 --> 00:32:14,137
-Good morning.
-Good morning.
375
00:32:17,519 --> 00:32:18,979
Do you want some papaya?
376
00:32:19,063 --> 00:32:20,363
Yes, pineapple too.
377
00:32:22,608 --> 00:32:25,108
-Good morning, Rosalía.
-Good morning, sir.
378
00:33:00,688 --> 00:33:01,808
Come in the house!
379
00:33:03,982 --> 00:33:05,152
Sorry, Dad.
380
00:33:06,985 --> 00:33:10,025
I laid down for a bit and fell asleep.
381
00:33:21,208 --> 00:33:22,038
Hi.
382
00:33:22,543 --> 00:33:24,173
You stink of alcohol!
383
00:33:24,503 --> 00:33:27,213
-Come on!
-Coming, coming...
384
00:33:36,473 --> 00:33:37,353
What happened?
385
00:33:39,226 --> 00:33:41,596
This idiot fell asleep in the street.
386
00:33:41,812 --> 00:33:42,732
What?
387
00:33:47,818 --> 00:33:48,778
What's up, Mom?
388
00:33:49,611 --> 00:33:50,991
What's wrong, Armando?
389
00:33:52,197 --> 00:33:55,027
Take a shower, then apologize to your dad.
390
00:33:55,576 --> 00:33:59,906
Really, Mom? I stay out in the cold,
391
00:34:00,289 --> 00:34:02,119
so as not to wake you,
and this is what I get?
392
00:34:05,127 --> 00:34:06,337
You're a lost cause.
393
00:34:07,629 --> 00:34:08,839
Good morning, Mom!
394
00:34:29,943 --> 00:34:32,533
I know, I'll talk to him.
395
00:34:35,114 --> 00:34:36,824
I've been thinking, Fernando.
396
00:34:36,909 --> 00:34:37,829
About what?
397
00:34:39,870 --> 00:34:40,910
Corona del Rosal,
398
00:34:41,914 --> 00:34:43,044
do you trust him?
399
00:34:44,166 --> 00:34:45,126
I don't.
400
00:34:45,751 --> 00:34:48,921
It's strange how he wants to help
you all of a sudden.
401
00:34:49,505 --> 00:34:50,705
That's how it works.
402
00:34:51,422 --> 00:34:53,972
One day they hate you,
the next they need you.
403
00:34:56,178 --> 00:34:57,928
Why don't you talk to Díaz Ordaz?
404
00:34:58,806 --> 00:34:59,926
Directly.
405
00:35:00,891 --> 00:35:02,561
Our sons are friends.
406
00:35:03,268 --> 00:35:05,308
Use that if you need to,
407
00:35:06,438 --> 00:35:08,568
then talk to him about the DNS.
408
00:35:09,316 --> 00:35:11,276
-Esperanza, please.
-What?
409
00:35:11,443 --> 00:35:14,663
The President doesn't give
a shit about that.
410
00:35:15,113 --> 00:35:18,663
If it doesn't have Olympic rings,
he doesn't listen.
411
00:35:20,452 --> 00:35:23,582
It'd be great
if those damn Olympics disappeared.
412
00:35:24,790 --> 00:35:25,620
What?
413
00:35:28,502 --> 00:35:29,382
Nothing.
414
00:35:31,505 --> 00:35:32,455
I'm going to shower.
415
00:35:33,257 --> 00:35:36,087
At noon we have
an appointment to see the house.
416
00:35:36,176 --> 00:35:40,886
I don't get why we have to move
to San Jerónimo, this house is fine.
417
00:35:42,391 --> 00:35:44,061
Where does Echeverría live, darling?
418
00:35:45,435 --> 00:35:46,685
And Martínez Manatou?
419
00:35:48,814 --> 00:35:51,284
That's where you want to be too, Fernando.
420
00:36:07,332 --> 00:36:08,712
-Good morning.
-Good morning, Major.
421
00:36:24,725 --> 00:36:30,515
BILL FOR DNS CLOSURE
ADVANCES TO THE PLENARY
422
00:36:44,494 --> 00:36:46,624
Let's go to General Corona's office.
423
00:36:46,705 --> 00:36:48,075
Yes, Major.
424
00:36:55,005 --> 00:36:57,215
Sure I can't get you anything, Major?
425
00:36:57,674 --> 00:36:59,054
No, thank you.
426
00:37:04,640 --> 00:37:07,230
See you at three, Attorney General.
427
00:37:07,309 --> 00:37:08,519
General.
428
00:37:09,061 --> 00:37:09,941
Major.
429
00:37:14,191 --> 00:37:17,111
Your Congress members
aren't stopping the bill.
430
00:37:17,194 --> 00:37:19,154
It's advancing to the full House.
431
00:37:20,697 --> 00:37:21,777
Major,
432
00:37:22,950 --> 00:37:26,910
do you know what President Calles
once said to me? I was just a kid.
433
00:37:28,038 --> 00:37:31,998
He said, "To be happy
you just need to have a bad memory."
434
00:37:34,252 --> 00:37:36,552
It's better to forget what isn't useful.
435
00:37:52,562 --> 00:37:54,112
What are you doing here?
436
00:37:54,898 --> 00:37:56,068
Is something the matter?
437
00:37:57,359 --> 00:37:58,489
Something at home?
438
00:38:02,614 --> 00:38:04,034
Fernando, what's wrong?
439
00:38:16,628 --> 00:38:18,258
They want to get rid of me.
440
00:38:19,506 --> 00:38:21,256
My job, my place. Everything.
441
00:38:21,842 --> 00:38:23,012
My entire project.
442
00:38:25,762 --> 00:38:27,142
They know you're loyal.
443
00:38:27,931 --> 00:38:29,351
And valuable to them.
444
00:38:30,350 --> 00:38:33,480
Everything is chaotic.
The Olympics, the succession...
445
00:38:33,562 --> 00:38:35,812
I'm the one who cleans up the shit!
446
00:38:35,897 --> 00:38:38,437
That's all I am to them. Anyone can do it!
447
00:38:38,525 --> 00:38:40,895
You know that's not true.
448
00:38:44,531 --> 00:38:46,121
You're tired, that's all.
449
00:39:07,179 --> 00:39:08,469
She's right.
450
00:39:09,097 --> 00:39:10,137
You're tired.
451
00:39:12,392 --> 00:39:15,652
Corona del Rosal is not the only one.
Help someone else win.
452
00:39:16,521 --> 00:39:20,361
Turn the city against Corona del Rosal,
and climb up with someone else.
453
00:39:33,914 --> 00:39:35,794
I love this song.
454
00:39:38,627 --> 00:39:39,537
Remember?
455
00:39:42,339 --> 00:39:43,259
Saint-Germain.
456
00:39:44,800 --> 00:39:46,180
Can you imagine?
457
00:39:48,386 --> 00:39:51,806
We would have been caught up
in the student marches there in Paris?
458
00:39:55,102 --> 00:39:56,022
Crazy.
459
00:40:05,612 --> 00:40:08,242
The incident at the subway site
was isolated
460
00:40:08,323 --> 00:40:09,953
and controlled immediately.
461
00:40:11,034 --> 00:40:15,004
I'm sorry, Echeverría,
but military presence will be seen
462
00:40:15,288 --> 00:40:17,668
as a sign that Mexico City
is out of control.
463
00:40:17,749 --> 00:40:21,459
It was a terrorist attack.
Street fights, vandalism.
464
00:40:21,545 --> 00:40:23,705
Criminals in our streets. Is that normal?
465
00:40:25,924 --> 00:40:27,094
Mr. President,
466
00:40:27,509 --> 00:40:30,219
the atmosphere is tense
and the threat is real.
467
00:40:31,221 --> 00:40:34,431
These isolated incidents
will end up blowing up in our faces.
468
00:40:34,516 --> 00:40:35,596
Enough, gentlemen!
469
00:40:41,565 --> 00:40:42,515
General.
470
00:40:42,607 --> 00:40:43,817
Mr. President,
471
00:40:44,234 --> 00:40:46,704
I understand Echeverría's concerns
472
00:40:47,529 --> 00:40:51,069
but at this time, as Secretary of Defense,
473
00:40:51,449 --> 00:40:53,239
I have to agree with the Mayor.
474
00:40:54,494 --> 00:40:57,254
Military presence in the streets
is not justified.
475
00:40:57,998 --> 00:41:00,498
Especially not just months
before the Olympics.
476
00:41:03,837 --> 00:41:05,707
The world is watching us, Mayor.
477
00:41:07,174 --> 00:41:08,844
We'll do as you say,
478
00:41:09,467 --> 00:41:14,757
but you're responsible for keeping
peace and order in this city.
479
00:41:16,183 --> 00:41:17,483
Gentlemen,
480
00:41:17,559 --> 00:41:21,399
there's just one important date,
October 12th.
481
00:41:22,439 --> 00:41:26,649
After that, you can all fight over my job.
482
00:41:26,735 --> 00:41:27,775
Major.
483
00:41:30,363 --> 00:41:33,783
Where are the reports from
the University and the Polytechnic?
484
00:41:33,867 --> 00:41:36,697
We're starting with areas with most...
485
00:41:36,786 --> 00:41:40,416
I don't care if an old lady
had her purse stolen at La Merced!
486
00:41:40,707 --> 00:41:41,707
Come on!
487
00:41:42,125 --> 00:41:45,045
Where are the reports from our spies
488
00:41:45,128 --> 00:41:48,258
at the University and the Polytechnic?
489
00:41:48,506 --> 00:41:51,086
That's what I'm saying, for fuck's sake!
490
00:41:53,386 --> 00:41:55,596
Here! Here! And here!
491
00:41:56,848 --> 00:42:00,518
I need to know what's happening
in every corner of these areas.
492
00:42:00,602 --> 00:42:03,152
These areas! Get to work!
493
00:42:10,862 --> 00:42:12,572
Do you like these?
494
00:42:12,656 --> 00:42:16,446
I want them like that, but in pink.
495
00:42:16,534 --> 00:42:17,994
I'll get the pink ones.
496
00:42:18,745 --> 00:42:21,245
I'm not very sure.
497
00:42:24,376 --> 00:42:25,786
Why are they doing that?
498
00:42:25,877 --> 00:42:28,337
That's how they are these days.
499
00:42:32,342 --> 00:42:33,682
Oh, my God!
500
00:42:36,846 --> 00:42:38,176
They are wild!
501
00:42:50,527 --> 00:42:52,947
There are gangs fighting
here in the Ciudadela.
502
00:43:06,584 --> 00:43:08,674
Major, these are the latest.
503
00:43:08,962 --> 00:43:10,132
Leave them there.
504
00:43:12,090 --> 00:43:13,760
-Keep looking.
-Yes, sir.
505
00:43:42,120 --> 00:43:47,960
CONFRONTATION BETWEEN
POLYTECHNIC AND UNAM STUDENTS
506
00:43:48,043 --> 00:43:50,503
The Poly against the UNAM students again!
507
00:43:50,754 --> 00:43:52,964
They'll keep fighting over soccer.
508
00:43:53,048 --> 00:43:55,548
But you send your people
and make it blow up.
509
00:44:02,640 --> 00:44:05,890
Silvia, bring Navarro in.
510
00:44:17,072 --> 00:44:19,162
Stay here until the riot police arrive.
511
00:44:23,119 --> 00:44:24,449
What if they arrest us?
512
00:44:26,039 --> 00:44:26,959
Do as always.
513
00:44:28,291 --> 00:44:30,671
I'll know where you are if they do.
514
00:44:31,753 --> 00:44:34,133
Make sure your people last till the end.
515
00:44:34,589 --> 00:44:35,509
Got it?
516
00:44:37,801 --> 00:44:39,221
Got it.
517
00:44:42,806 --> 00:44:43,926
Navarro,
518
00:44:45,558 --> 00:44:47,138
do you have a cigarette?
519
00:44:53,024 --> 00:44:53,904
Keep them.
520
00:45:07,872 --> 00:45:09,752
Control your people! Don't stop!
521
00:45:10,583 --> 00:45:12,383
Come on! Help me!
522
00:45:26,182 --> 00:45:28,102
Get up, faggot!
523
00:45:39,070 --> 00:45:40,780
This is the fucking Poly!
524
00:45:40,864 --> 00:45:43,284
Come on, idiots!
525
00:45:45,660 --> 00:45:47,790
Set that car on fire! Move it!
526
00:45:48,746 --> 00:45:50,166
Quick!
527
00:45:52,000 --> 00:45:53,920
Where the fuck are the riot police?
528
00:45:55,795 --> 00:45:57,955
Where the fuck are they?
529
00:46:14,439 --> 00:46:15,649
Understood, sir.
530
00:46:17,108 --> 00:46:18,228
I know.
531
00:46:19,360 --> 00:46:21,490
I know, Mr. President, I know.
532
00:46:23,114 --> 00:46:24,534
We'll take action now.
533
00:46:36,211 --> 00:46:37,461
We have no choice.
534
00:46:38,671 --> 00:46:41,971
The President has ordered
the riot be contained at once.
535
00:46:42,717 --> 00:46:43,637
At any cost.
536
00:46:46,596 --> 00:46:48,096
The riot police are here.
537
00:46:49,557 --> 00:46:52,727
Quickly, take all these sons of bitches.
538
00:46:54,020 --> 00:46:55,270
Get up, come on!
539
00:46:58,775 --> 00:46:59,775
Come on!
540
00:47:29,806 --> 00:47:30,886
That's correct.
541
00:47:32,809 --> 00:47:33,729
Yes, sir.
542
00:47:36,980 --> 00:47:38,360
I'll keep you informed.
543
00:47:47,031 --> 00:47:48,451
Now, Fernando. Tell me.
544
00:47:51,035 --> 00:47:52,365
What can I do for you?
545
00:48:05,758 --> 00:48:08,388
THE CITY IS OUT OF CONTROL
546
00:48:13,349 --> 00:48:14,269
What's this?
547
00:48:14,559 --> 00:48:16,519
Ciudadela. Downtown Mexico City.
548
00:48:16,894 --> 00:48:19,694
I can see that,
but why am I looking at it?
549
00:48:27,864 --> 00:48:29,074
This is Paris.
550
00:48:29,824 --> 00:48:31,834
VIOLENT DEMONSTRATIONS
596 ARRESTED
551
00:48:33,036 --> 00:48:34,246
Aren't they similar?
552
00:48:44,255 --> 00:48:47,175
This is the start
of your presidential campaign.
553
00:48:53,181 --> 00:48:56,931
If you let me help you,
you'll be the next President of Mexico.
554
00:49:00,605 --> 00:49:02,815
Why would I need your help, Fernando?
555
00:49:06,944 --> 00:49:08,784
Because otherwise you'll lose,
556
00:49:10,198 --> 00:49:11,408
and you know it.
557
00:49:13,159 --> 00:49:15,409
Together we can change this.
558
00:49:53,616 --> 00:49:55,076
I'm listening, Major.
37578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.