All language subtitles for American Dad - 18x01 - Fellow Traveler.BAE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:07,471 Planet crust... 59.6% silica. 2 00:00:07,473 --> 00:00:10,942 Again with the silica. It's always silica. 3 00:00:10,944 --> 00:00:13,878 Scan complete. Minimal resources detected. 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,880 Planet has low potential. 5 00:00:15,882 --> 00:00:18,149 Looks like my decision's made for me. 6 00:00:18,151 --> 00:00:20,785 Navigation, set course for home. 7 00:00:23,757 --> 00:00:25,557 What the? 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,075 Aah! 9 00:00:37,931 --> 00:00:38,936 Aah! 10 00:00:45,111 --> 00:00:48,112 Aah! 11 00:01:17,210 --> 00:01:20,344 Fuel core not found. Switching to reserve power. 12 00:01:20,346 --> 00:01:23,291 Reserve power sufficient for orbital launch. 13 00:01:23,326 --> 00:01:24,382 That's good news. 14 00:01:24,384 --> 00:01:27,451 Reserve power depleted by orbital launch calculations. 15 00:01:28,522 --> 00:01:30,989 That's bad design. 16 00:01:32,592 --> 00:01:34,526 I gotta find that fuel core. 17 00:01:43,670 --> 00:01:45,603 Can't let the inhabitants see me. 18 00:01:46,741 --> 00:01:47,872 Shit. 19 00:01:47,874 --> 00:01:50,008 Salutations, fellow traveler. 20 00:01:50,010 --> 00:01:53,545 Well, you don't look like you're from around here. 21 00:01:53,547 --> 00:01:55,813 You must be a hobo! 22 00:01:55,815 --> 00:01:59,684 A poor hobo wandering the desert like an Israelite. 23 00:01:59,686 --> 00:02:03,755 I'm Freddy Underwood, Bible salesman and good Samaritan. 24 00:02:03,757 --> 00:02:05,757 And you're coming with me. 25 00:02:05,759 --> 00:02:07,993 - I don't want to. - I insist. 26 00:02:08,962 --> 00:02:11,095 So you're taking me prisoner? 27 00:02:11,097 --> 00:02:13,631 I'm taking you for a hot meal. 28 00:02:13,633 --> 00:02:15,900 So you're gonna eat me, then? 29 00:02:16,388 --> 00:02:18,036 I don't eat hobos! 30 00:02:18,038 --> 00:02:20,372 Not since the great depression. 31 00:02:23,977 --> 00:02:26,444 As reports come in of a large crash 32 00:02:26,446 --> 00:02:29,581 somewhere in the desert of what some are saying was 33 00:02:29,583 --> 00:02:32,684 an unidentified flying object. 34 00:02:35,321 --> 00:02:38,990 I'm not much for news unless it's the good news. 35 00:02:38,992 --> 00:02:41,726 Used to be a preacher. Preached the good book. 36 00:02:41,728 --> 00:02:45,597 Then something happened. Now I sell the good book! 37 00:02:45,599 --> 00:02:50,668 Don't believe in it anymore because of what happened. 38 00:02:50,670 --> 00:02:53,004 And here we are! 39 00:02:53,006 --> 00:02:55,539 Grandma Macadoo's boarding house. 40 00:02:55,541 --> 00:02:57,075 You're gonna like her. 41 00:02:57,077 --> 00:02:59,677 She's a warm, earthy woman... 42 00:02:59,679 --> 00:03:01,479 ...but saltier than lot's wife! 43 00:03:01,481 --> 00:03:05,217 I got a hungry one for you, young miss Macadoo. 44 00:03:05,219 --> 00:03:07,886 Little guy with long arms, huh? 45 00:03:07,888 --> 00:03:09,553 I dropped a dirty sex book 46 00:03:09,555 --> 00:03:11,355 on the far side of my claw-foot tub. 47 00:03:11,357 --> 00:03:15,960 If you can reach it, I'll give ya a big plate of chipped beef. 48 00:03:15,962 --> 00:03:18,096 Ah, he's runnin' away. 49 00:03:18,098 --> 00:03:22,233 Grandma, this jackrabbit's head's all mushy! 50 00:03:22,235 --> 00:03:24,803 Ew. Gross! 51 00:03:26,172 --> 00:03:28,940 Can I make his head all mushy? 52 00:03:53,367 --> 00:03:55,633 Oh good, I'm up! 53 00:04:02,042 --> 00:04:04,776 Rip Van Winkle rises! 54 00:04:04,778 --> 00:04:06,778 I need to go. 55 00:04:06,780 --> 00:04:08,179 Suit yourself. 56 00:04:10,050 --> 00:04:12,984 Ha ha! Someone smells that chipped beef. 57 00:04:12,986 --> 00:04:14,386 Chipped beef again? 58 00:04:14,388 --> 00:04:16,388 What did think you were getting, Luis? 59 00:04:16,390 --> 00:04:17,455 A salad?! 60 00:04:17,829 --> 00:04:19,391 None for me, please. 61 00:04:19,393 --> 00:04:20,859 Watching my figure. 62 00:04:20,861 --> 00:04:23,195 Screen stars have to stay trim. 63 00:04:23,197 --> 00:04:26,398 I'm Roslyn Jenkins, not that you know the name yet. 64 00:04:26,400 --> 00:04:28,867 I'm in New Mexico for a brief respite. 65 00:04:28,869 --> 00:04:31,135 Then I'm off to be a young ingenue for 66 00:04:31,137 --> 00:04:33,071 Metro Goldwyn and Mayer. 67 00:04:33,073 --> 00:04:35,407 You've been here nine years. 68 00:04:35,409 --> 00:04:36,741 You're 60, right? 69 00:04:36,743 --> 00:04:38,210 I'm not 60! 70 00:04:38,212 --> 00:04:40,544 It's this damn dry air. 71 00:04:40,546 --> 00:04:43,081 Uncle Cosworth, you joining us? 72 00:04:43,083 --> 00:04:46,150 Soon as I get this old girl loaded. 73 00:04:46,152 --> 00:04:49,353 Uncle Cosworth is one of the last living civil war veterans. 74 00:04:49,355 --> 00:04:51,756 He liked shooting so much, he fought for both sides. 75 00:04:51,758 --> 00:04:55,159 Clifton! Put your little club down and eat something. 76 00:04:57,431 --> 00:05:01,032 You know, I heard on the radio that some people think 77 00:05:01,034 --> 00:05:04,035 they saw a Martian spaceship last night. 78 00:05:04,037 --> 00:05:06,438 Ya listen to my radio, ya pay me a nickel! 79 00:05:06,440 --> 00:05:08,840 I'll tell you something. As a crop duster... 80 00:05:08,842 --> 00:05:11,709 I'm a crop duster. I spend a lot of time in the air. 81 00:05:11,711 --> 00:05:13,978 And I've seen my fair share of things in the sky 82 00:05:13,980 --> 00:05:15,647 that I cannot explain. 83 00:05:15,649 --> 00:05:17,715 Once I saw what appeared to be a black bird, 84 00:05:17,717 --> 00:05:19,917 but it had the body of a mouse. 85 00:05:19,919 --> 00:05:21,919 And it was nighttime! 86 00:05:21,921 --> 00:05:24,322 Sounds like a bat to me, friend. 87 00:05:24,324 --> 00:05:25,523 A what?! 88 00:05:27,261 --> 00:05:29,927 I also fought in the Spanish-American war 89 00:05:29,929 --> 00:05:31,663 in 1898. 90 00:05:31,665 --> 00:05:33,798 Tremendous war. 91 00:05:33,800 --> 00:05:35,867 I don't know what it was about, 92 00:05:35,869 --> 00:05:39,203 but I'm sure we were the good guys. 93 00:05:39,205 --> 00:05:41,739 Luis, you don't know when that airplane 94 00:05:41,741 --> 00:05:43,275 is gonna drop like a stone. 95 00:05:43,277 --> 00:05:45,543 You need to be at peace with the big bearded man 96 00:05:45,545 --> 00:05:46,744 in the clouds. 97 00:05:46,746 --> 00:05:48,480 You need a Bible. 98 00:05:48,482 --> 00:05:50,548 But you don't believe in the Bible. 99 00:05:50,550 --> 00:05:52,817 Some big bearded man in the clouds? 100 00:05:52,819 --> 00:05:54,418 I'm not an idiot! 101 00:05:54,420 --> 00:05:56,488 But you can't afford to take chances. 102 00:05:56,490 --> 00:06:00,358 And I'd believe the Bible if I could, trust that, but I can't. 103 00:06:00,360 --> 00:06:02,560 I'm locked out of the gates 104 00:06:02,562 --> 00:06:05,563 because of all of those hobos I ate. 105 00:06:07,367 --> 00:06:11,102 And if you make new chipped beef inside the old chipped beef, 106 00:06:11,104 --> 00:06:13,571 you never have to wash the pot! 107 00:06:13,573 --> 00:06:17,775 But do I make my debut in comedy or tragedy? 108 00:06:17,777 --> 00:06:20,178 I mean, I can do both equal... 109 00:06:20,180 --> 00:06:22,314 Clifton! It's dead already! 110 00:06:22,922 --> 00:06:24,849 All done? 111 00:06:24,851 --> 00:06:27,919 I suppose that means you'll be hitting the road? 112 00:06:38,849 --> 00:06:41,333 Evening, madam. I'm with the OSS. 113 00:06:41,335 --> 00:06:43,668 Wait, sorry, the CIA. 114 00:06:43,670 --> 00:06:46,137 They just changed the name on us. 115 00:06:46,139 --> 00:06:47,939 I'm agent Avery Bullock. 116 00:06:47,941 --> 00:06:50,942 Wait, sorry, Avery Bullock Senior. 117 00:06:50,944 --> 00:06:54,145 I just had a son, and he changed my name on me. 118 00:06:54,147 --> 00:06:55,880 Hello, citizens! 119 00:06:55,882 --> 00:06:58,082 I'm sure you've all heard about a crash 120 00:06:58,084 --> 00:06:59,417 that happened last night, 121 00:06:59,419 --> 00:07:02,420 and maybe you've even heard it was a UFO. 122 00:07:03,341 --> 00:07:05,757 A UFO? Can you imagine? 123 00:07:05,759 --> 00:07:08,160 Do you want to know what it really was? 124 00:07:08,162 --> 00:07:09,827 A weather balloon. 125 00:07:09,829 --> 00:07:12,764 A common, everyday, you've-seen-it-a-thousand-times 126 00:07:12,766 --> 00:07:14,232 weather balloon. 127 00:07:14,234 --> 00:07:16,300 What is a weather balloon? 128 00:07:16,302 --> 00:07:18,169 It's a type of balloon. 129 00:07:18,171 --> 00:07:22,707 If it was just a balloon, why is the OSS here? 130 00:07:22,709 --> 00:07:24,508 "Why is the CIA here?" 131 00:07:24,510 --> 00:07:27,179 What's that thing you're carrying? 132 00:07:27,181 --> 00:07:29,714 It's a tool for capturing weather balloons. 133 00:07:29,716 --> 00:07:33,317 Now that I've answered all your questions flawlessly, 134 00:07:33,319 --> 00:07:34,852 I have a question. 135 00:07:34,854 --> 00:07:38,190 Have you seen any suspicious characters around? 136 00:07:38,192 --> 00:07:39,657 Suspicious how? 137 00:07:39,659 --> 00:07:42,660 Just suspicious. Not an alien or anything, 138 00:07:42,662 --> 00:07:46,664 but maybe gray or green skin, maybe tentacles. 139 00:07:46,666 --> 00:07:49,133 Assistance in finding someone like that 140 00:07:49,135 --> 00:07:50,668 would be greatly appreciated. 141 00:07:50,670 --> 00:07:55,539 And any resistance would be greatly unappreciated. 142 00:07:55,541 --> 00:07:59,010 Mister, I know for a fact that every one of us 143 00:07:59,012 --> 00:08:01,313 has seen a suspicious character... 144 00:08:03,217 --> 00:08:05,683 ...in the mirror! 145 00:08:07,421 --> 00:08:11,089 Well, I'll leave you to your joyless laughter. 146 00:08:11,091 --> 00:08:13,825 Is it only six of you for dinner? 147 00:08:13,827 --> 00:08:15,293 You better believe it! 148 00:08:15,295 --> 00:08:18,696 Then why are there seven plates? 149 00:08:23,369 --> 00:08:25,569 Do I hear the frightened whimpering 150 00:08:25,571 --> 00:08:28,239 of a nasty little weather balloon in there? 151 00:08:42,289 --> 00:08:43,688 Well, this didn't work. 152 00:08:43,690 --> 00:08:45,690 I beg your pardon, madam. 153 00:08:45,692 --> 00:08:48,559 Wait, you think I'm a woman? But I look ridiculous. 154 00:08:48,561 --> 00:08:50,829 I've seen more fetching women, sure, 155 00:08:50,831 --> 00:08:54,299 but you're no more homely than your very homely twin sister 156 00:08:54,301 --> 00:08:56,301 I saw out in the dining room. 157 00:08:56,303 --> 00:08:59,437 Because I look just like Grandma Macadoo. 158 00:08:59,439 --> 00:09:02,040 Get out of my way! Chipped beef, chipped beef! 159 00:09:02,604 --> 00:09:05,176 What in the twinly name of Jacob and Esau! 160 00:09:05,178 --> 00:09:07,979 I'm back from the bathroom, everybody, me, 161 00:09:07,981 --> 00:09:10,315 Grandma Macadoo's sister. 162 00:09:10,317 --> 00:09:12,984 Grandma Macadoo? 163 00:09:12,986 --> 00:09:15,786 Why did you all say there were only six of you here? 164 00:09:15,788 --> 00:09:17,055 Oh, no! 165 00:09:17,057 --> 00:09:19,524 They couldn't hear you over the sound of your stomach 166 00:09:19,526 --> 00:09:20,992 smelling the chipped beef! 167 00:09:20,994 --> 00:09:22,093 I'll get you a bowl. 168 00:09:22,148 --> 00:09:24,795 The secret to chipped beef is the creaminess, 169 00:09:24,797 --> 00:09:27,999 and the secret to my creaminess is horse milk. 170 00:09:28,001 --> 00:09:31,069 Sure, horse milk tastes like grass and smells like a horse, 171 00:09:31,071 --> 00:09:34,005 and cow milk is way better in every way imaginable, 172 00:09:34,007 --> 00:09:37,075 but I don't have a cow and I do have a horse. 173 00:09:38,745 --> 00:09:41,880 Or I did, before I chipped it up and beefed it. 174 00:09:42,911 --> 00:09:45,616 It's like I'm looking in a mirror. 175 00:09:45,618 --> 00:09:48,086 Hobo? That's you, right? 176 00:09:48,088 --> 00:09:50,689 Somehow? 177 00:09:50,691 --> 00:09:54,693 One of the greatest acting performances I've ever seen! 178 00:09:54,695 --> 00:09:57,696 You simply became Grandma Macadoo. 179 00:09:57,698 --> 00:10:01,165 What makes my disguise so effective on humans? 180 00:10:02,012 --> 00:10:04,703 Well, it's time I came clean about what I am... 181 00:10:04,705 --> 00:10:06,571 - A big ol' alien. - Whoa, whoa, whoa! 182 00:10:06,573 --> 00:10:08,439 - Stop talking! - No, no, no, not our business! 183 00:10:08,441 --> 00:10:10,909 Let me explain something to you, magical hobo. 184 00:10:10,911 --> 00:10:14,178 We all came to the middle of nowhere for a reason. 185 00:10:14,180 --> 00:10:16,114 We don't talk about the past 186 00:10:16,116 --> 00:10:18,517 or who poisoned what daddy where 187 00:10:18,519 --> 00:10:21,185 or why the well water went smelly. 188 00:10:21,187 --> 00:10:23,388 And don't ask me about stealing my airplane, 189 00:10:23,390 --> 00:10:25,323 which doomed my squadron. 190 00:10:25,325 --> 00:10:26,925 I'm always joking about what I did, 191 00:10:26,927 --> 00:10:29,060 but it really actually truly happened. 192 00:10:29,062 --> 00:10:30,729 I did it! I ate 'em! 193 00:10:30,731 --> 00:10:33,798 Can you, uh, do me like you did Granny? 194 00:10:33,800 --> 00:10:36,667 I used to preach the good book. Now I sell it! 195 00:10:37,988 --> 00:10:39,538 Do me! 196 00:10:39,540 --> 00:10:41,205 I'm a fresh young thing, 197 00:10:41,207 --> 00:10:43,742 and my gorgeous little face looks like a river map. 198 00:10:43,744 --> 00:10:47,011 I want to become a star by sitting here in the corner! 199 00:10:47,013 --> 00:10:48,413 Hey! 200 00:10:48,415 --> 00:10:51,149 It was brother against brother, which was tough 201 00:10:51,151 --> 00:10:54,819 because I didn't have a brother, so I had to shoot my sister! 202 00:10:58,263 --> 00:11:01,426 I like to fart a big load of dust onto some crops, 203 00:11:01,428 --> 00:11:03,694 then go to town and pay a man and a lady 204 00:11:03,696 --> 00:11:05,830 to watch me have sex with my plane. 205 00:11:05,832 --> 00:11:08,833 Boy, this magical hobo was listening to everything I said! 206 00:11:08,835 --> 00:11:10,635 Can you become anyone else? 207 00:11:10,637 --> 00:11:12,036 I don't know anyone else. 208 00:11:12,038 --> 00:11:14,773 What if we went into town, met some other people? 209 00:11:14,775 --> 00:11:16,641 It's the Green Chile Festival! 210 00:11:16,643 --> 00:11:18,576 I should get going, actually. 211 00:11:18,578 --> 00:11:20,178 I have to find my spaceship's fuel core. 212 00:11:20,180 --> 00:11:22,447 - La, la, la, la, la, la, la! - Try this. 213 00:11:22,449 --> 00:11:24,783 Trust me. 214 00:11:25,986 --> 00:11:27,185 Phew. 215 00:11:27,187 --> 00:11:29,788 Town. Chiles. Now. 216 00:12:07,894 --> 00:12:09,027 What's that? 217 00:12:09,029 --> 00:12:11,162 Tent revival? 218 00:12:11,164 --> 00:12:13,498 Is there something in there I can put inside me 219 00:12:13,500 --> 00:12:18,102 or put myself inside or maybe, I don't know, rub on myself? 220 00:12:18,104 --> 00:12:22,641 I was there, in the field, a man of clay, 221 00:12:22,643 --> 00:12:25,910 my heart and mind still mired in the frantic decadence 222 00:12:25,912 --> 00:12:28,579 and sin of this modern life. 223 00:12:28,581 --> 00:12:32,517 "Green Chili this," and "peepshow that," 224 00:12:32,519 --> 00:12:37,856 when out of the sky it fell. 225 00:12:39,259 --> 00:12:41,860 It exploded into the ground, 226 00:12:41,862 --> 00:12:44,262 and I went to it. 227 00:12:44,264 --> 00:12:46,931 My mind was made clear! 228 00:12:46,933 --> 00:12:49,800 My heart became full with the Lord! 229 00:12:49,802 --> 00:12:53,604 My hair became very easy to comb! 230 00:12:53,606 --> 00:12:56,274 My teeth fell out and landed on the ground 231 00:12:56,276 --> 00:12:58,743 with a pretty little pitter-pat! 232 00:12:58,745 --> 00:13:02,813 And a voice whispered, and I knew, I understood 233 00:13:02,815 --> 00:13:08,019 that it was a sacred piece of Heaven's wall! 234 00:13:08,021 --> 00:13:09,554 I must touch it! 235 00:13:12,359 --> 00:13:15,159 Only I may touch the relic! 236 00:13:15,161 --> 00:13:16,361 Praise be! 237 00:13:17,192 --> 00:13:20,765 Now, we have all heard tell of an alien in our midst, 238 00:13:20,767 --> 00:13:22,633 but I say to you this... 239 00:13:22,635 --> 00:13:25,836 It is not an alien that has come to us 240 00:13:25,838 --> 00:13:28,639 - but an angel! - Hallelujah! 241 00:13:28,641 --> 00:13:30,775 Amen! 242 00:13:37,605 --> 00:13:39,117 Oh! 243 00:13:39,119 --> 00:13:42,721 Lord, thank you for this sacred chunk. 244 00:13:42,723 --> 00:13:47,258 Let no man sunder me from my godly chunk. 245 00:13:47,260 --> 00:13:49,060 Ta-da! Whoa, whoa, whoa! 246 00:13:49,062 --> 00:13:52,463 It's me! It's me! The angel! I'm here for that! 247 00:13:53,320 --> 00:13:56,267 You don't look like an angel! 248 00:13:56,269 --> 00:13:58,803 Where are your wings?! 249 00:13:58,805 --> 00:14:01,472 I tuck 'em into my robes when I'm not flying. 250 00:14:01,474 --> 00:14:03,608 - Where's your halo? - Also tucked. 251 00:14:03,610 --> 00:14:05,544 Most of these things are for flying only, 252 00:14:05,546 --> 00:14:07,812 and it's immediate tuck-time on landing. 253 00:14:07,814 --> 00:14:10,549 Looks like she's wearing a piece of the tent! 254 00:14:10,551 --> 00:14:13,151 - Can we see you fly? - I'd rather not. 255 00:14:13,153 --> 00:14:16,154 Maybe I'll just shoot you, to be safe. 256 00:14:16,156 --> 00:14:17,956 I saw him fly! 257 00:14:19,025 --> 00:14:22,160 It was the most beautiful thing I ever saw. 258 00:14:22,162 --> 00:14:24,763 It brought tears to these southern eyes. 259 00:14:24,765 --> 00:14:27,298 And as I looked upon that flying angel, 260 00:14:27,300 --> 00:14:30,234 I said to myself, "be strong, Roslyn! 261 00:14:30,236 --> 00:14:33,972 Because whether it was poison or not, Daddy is gone, 262 00:14:33,974 --> 00:14:36,240 and if you just sit on your tuffet, 263 00:14:36,242 --> 00:14:38,109 you'll never get to brush your hair 264 00:14:38,111 --> 00:14:40,178 - at the pink vanity of Hollywoodland." - All right, that's plenty. 265 00:14:40,180 --> 00:14:42,847 - Huh? - I'm the angel, is the main takeaway, 266 00:14:42,849 --> 00:14:45,650 and I'm here for that piece of our beautiful wall. 267 00:14:45,652 --> 00:14:47,652 There's a big hole near the gate, 268 00:14:47,654 --> 00:14:50,054 and s-sinners are wiggling through. 269 00:14:50,056 --> 00:14:52,123 Saint Peter's gate? 270 00:14:52,125 --> 00:14:53,324 Yep. 271 00:14:53,326 --> 00:14:55,259 It is an angel! 272 00:14:55,261 --> 00:14:56,995 I saw him fly, too! 273 00:14:56,997 --> 00:15:00,398 I think I saw him eat a big cheeseburger across the street! 274 00:15:04,204 --> 00:15:05,937 Well, I guess I should be going, 275 00:15:05,939 --> 00:15:08,206 but God thanks you for your assistance! 276 00:15:08,208 --> 00:15:10,675 Will we get into heaven for this? 277 00:15:10,677 --> 00:15:13,211 Boy, you guys sure are excited about Heaven. 278 00:15:13,213 --> 00:15:14,679 What's it like? 279 00:15:14,681 --> 00:15:16,347 It's nice. 280 00:15:17,113 --> 00:15:19,217 It's very nice. 281 00:15:21,021 --> 00:15:24,823 Yeah, there's, like, the wall and... and the gate, obviously. 282 00:15:24,825 --> 00:15:26,224 I already mentioned those. 283 00:15:26,226 --> 00:15:29,093 - What's inside the wall? - Oh, it's got everything. 284 00:15:29,095 --> 00:15:31,095 There's a-a tent just like this, 285 00:15:31,097 --> 00:15:34,499 and, um... Oh, they've got green chilies. 286 00:15:34,501 --> 00:15:37,568 As above, so below! 287 00:15:37,570 --> 00:15:39,504 Who wants a kiss from a real angel? 288 00:15:39,506 --> 00:15:41,683 Form a line! 289 00:15:42,662 --> 00:15:45,109 Kiss line canceled! Everyone, link arms 290 00:15:45,111 --> 00:15:48,914 and form a heaven's wall here on earth with your bodies! 291 00:15:48,973 --> 00:15:53,184 You should see a doctor, tell him God said "radiation poisoning." 292 00:15:53,959 --> 00:15:54,585 Aah! 293 00:15:54,587 --> 00:15:57,522 Looks like someone was hoping to get back to heaven, 294 00:15:57,524 --> 00:16:01,192 but I'm afraid I'm going to have to take you someplace... 295 00:16:01,194 --> 00:16:03,929 south of that. 296 00:16:08,902 --> 00:16:11,569 You're a clever one, gray man. 297 00:16:11,571 --> 00:16:13,504 But I'm a clever gray man, too. 298 00:16:13,506 --> 00:16:16,107 I realized you were no angel. 299 00:16:16,109 --> 00:16:18,175 Because I didn't have the wings. 300 00:16:18,177 --> 00:16:21,979 Ha! I didn't know for sure until you just confirmed it. 301 00:16:21,981 --> 00:16:26,183 And now I'm taking you to a new secret facility in Nevada. 302 00:16:26,185 --> 00:16:29,186 It's called Area 51... State-of-the-art. 303 00:16:29,188 --> 00:16:32,057 Makes Area 50 look like Area 49. 304 00:16:32,059 --> 00:16:34,659 - Will I like it there? - Oh, you'll love it! 305 00:16:34,661 --> 00:16:37,194 Unless you don't like being dissected alive, 306 00:16:37,196 --> 00:16:38,996 in which case, you'll hate it. 307 00:16:38,998 --> 00:16:40,832 What's that? A weather balloon? 308 00:16:42,469 --> 00:16:45,070 No, it's a friend. 309 00:16:46,940 --> 00:16:49,474 I can't see anything with all this safe 310 00:16:49,476 --> 00:16:51,810 and harmless crop dust! 311 00:16:53,212 --> 00:16:55,212 What the?! 312 00:16:57,665 --> 00:16:59,951 Great plan, gang. 313 00:16:59,953 --> 00:17:02,287 I mean, I almost died, but good plan. 314 00:17:02,289 --> 00:17:06,057 Good not great. Now, where's our getaway car? 315 00:17:07,894 --> 00:17:09,961 Okay, this plan sucks, gang. 316 00:17:12,648 --> 00:17:15,433 This is all the getaway we need. 317 00:17:15,435 --> 00:17:18,636 I'm going to get you alien scum. 318 00:17:18,638 --> 00:17:20,972 Where is it?! I know it's one of you! 319 00:17:20,974 --> 00:17:22,173 We'll never tell! 320 00:17:22,175 --> 00:17:24,109 And you can't take all of us! 321 00:17:24,111 --> 00:17:25,643 I'm taking all of you. 322 00:17:25,645 --> 00:17:27,112 A-kazza-kazza-whaaa? 323 00:17:27,114 --> 00:17:29,180 I don't know which one of you is the alien. 324 00:17:29,182 --> 00:17:32,717 I mean, I feel pretty confident it's one of the twins, 325 00:17:32,719 --> 00:17:35,987 but I'm taking you all to Area 51 anyway. 326 00:17:35,989 --> 00:17:37,722 Uncle Cosworth, do something! 327 00:17:37,724 --> 00:17:41,226 One bull run special coming up! 328 00:17:42,129 --> 00:17:43,661 Okay that's not happening. 329 00:17:43,663 --> 00:17:45,797 I can't let you take them. 330 00:17:45,799 --> 00:17:48,333 It's me. I'm the one you want. 331 00:17:48,335 --> 00:17:51,102 Don't say anything mean about my body. 332 00:17:53,807 --> 00:17:55,807 Hallelujah! 333 00:17:55,809 --> 00:17:59,477 I cracked that man! I daddied him! 334 00:17:59,479 --> 00:18:00,946 Clifton, I can't believe 335 00:18:00,948 --> 00:18:03,348 you were hiding behind that cactus the whole time, 336 00:18:03,350 --> 00:18:05,984 especially since you're also standing right there. 337 00:18:09,935 --> 00:18:12,357 Sweet mother of pearl! 338 00:18:12,359 --> 00:18:14,292 Kill me! Do it! 339 00:18:15,695 --> 00:18:17,428 I wronged you. 340 00:18:17,430 --> 00:18:20,231 I killed your, I want to say, little lover? 341 00:18:20,233 --> 00:18:22,299 W-Was it a... Was it a sex friend? 342 00:18:24,504 --> 00:18:27,304 It was your young. I was afraid of that. 343 00:18:27,306 --> 00:18:30,708 But before you righteously murder me, can I say something? 344 00:18:30,710 --> 00:18:32,377 You and me are a lot alike. 345 00:18:32,379 --> 00:18:35,913 Fellow travelers. Strangers on a strange planet. 346 00:18:35,915 --> 00:18:38,449 A strange planet full of strange humans! 347 00:18:38,451 --> 00:18:41,118 They do weird stuff. Like clapping. 348 00:18:41,120 --> 00:18:43,921 They enjoy a thing so they gather to look at the thing 349 00:18:43,923 --> 00:18:45,790 and slap their hands together? 350 00:18:45,792 --> 00:18:47,725 Big loud slappy clomps? 351 00:18:47,727 --> 00:18:48,793 Dumb. In a way 352 00:18:48,795 --> 00:18:50,395 the computer was right. 353 00:18:50,397 --> 00:18:52,664 This planet has low potential. 354 00:18:52,666 --> 00:18:55,266 But then I got to thinking about the green chili pepper. 355 00:18:55,268 --> 00:18:59,604 Full of high quantities of capsaicin, which is a poison. 356 00:18:59,606 --> 00:19:00,938 But what you can't tell 357 00:19:00,940 --> 00:19:03,074 from your scanning tripod on the moon, 358 00:19:03,076 --> 00:19:06,878 is that this poison is also really spicy and flavorful. 359 00:19:06,880 --> 00:19:09,681 Get where I'm going with this? 360 00:19:09,683 --> 00:19:10,882 The people! 361 00:19:10,884 --> 00:19:12,817 They're like the green chili peppers. 362 00:19:12,819 --> 00:19:15,486 The things inside them that they think are poison... 363 00:19:15,488 --> 00:19:18,089 their dark secrets and their troubled pasts... 364 00:19:18,091 --> 00:19:21,193 just make them spicy and flavorful. 365 00:19:24,163 --> 00:19:26,431 I told you we were a lot alike. 366 00:19:27,634 --> 00:19:29,868 He's waking up. That's my cue! 367 00:19:32,372 --> 00:19:34,139 Heh-heh-heh. 368 00:19:36,776 --> 00:19:40,245 Tell everyone what you saw here today if you want. 369 00:19:41,013 --> 00:19:42,848 Who would ever believe you? 370 00:19:47,585 --> 00:19:49,921 _ 371 00:19:49,922 --> 00:19:52,047 _ 372 00:19:54,394 --> 00:19:56,061 He... 373 00:19:56,063 --> 00:19:57,662 He didn't say goodbye. 374 00:19:57,664 --> 00:19:59,931 To keep you safe, my friends. 375 00:19:59,933 --> 00:20:01,799 I don't want you to know too much. 376 00:20:01,801 --> 00:20:03,869 Do you think he was the alien 377 00:20:03,871 --> 00:20:05,537 the government was looking for? 378 00:20:05,539 --> 00:20:08,205 Hmm, maybe they don't know enough. 379 00:20:26,693 --> 00:20:31,228 And so Roger sets off to travel this new world, 380 00:20:31,230 --> 00:20:34,031 seeking only his pleasure and amusement, 381 00:20:34,033 --> 00:20:36,233 perhaps righting a wrong if he has time 382 00:20:36,235 --> 00:20:37,635 and it's not a big hassle. 383 00:20:38,251 --> 00:20:42,039 All the while being pursued by an Intelligence agent, 384 00:20:42,041 --> 00:20:43,708 his smart-alecky bald son, 385 00:20:43,710 --> 00:20:48,045 and a vengeful shape-shifting alien who seeks to destroy him. 386 00:20:48,047 --> 00:20:50,181 His date with destiny and the Smith family 387 00:20:50,183 --> 00:20:53,985 still decades in front of him, he is... 388 00:20:53,987 --> 00:20:55,386 the Fellow Traveler. 389 00:20:55,388 --> 00:20:58,523 And these are his stories. 390 00:20:58,525 --> 00:21:00,492 Bye. Have a great time. 391 00:21:02,320 --> 00:21:04,037 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 28887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.