Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
Versin castellana por CB Umassa.
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
da versão francesa de www.calorifix.net- (v.01)
4
00:00:10,167 --> 00:00:15,685
TOEI presenta
5
00:00:20,687 --> 00:00:26,637
MONTAGEM FUJI E A LANÇA DE SANGRAMENTO
6
00:00:30,687 --> 00:00:33,918
Produtor executivo: OKAWA Hiroshi
7
00:00:35,007 --> 00:00:38,397
Assistentes de produção: OZU Yasujiro
8
00:00:39,927 --> 00:00:43,442
ITO Daisuke, SHIMIZU Hiroshi
9
00:00:44,567 --> 00:00:47,639
Gui.n: FUJI Yahiro
10
00:00:49,087 --> 00:00:52,045
Ideia original: INOUE Kintaro
11
00:00:53,167 --> 00:00:56,921
Decorado: SUZUKI Takatoshi
12
00:00:58,527 --> 00:01:02,156
M.sica: KOSUGI Taichiro
13
00:01:03,487 --> 00:01:04,966
Com
14
00:01:06,047 --> 00:01:09,084
KATAOKA Chiezo
15
00:01:10,247 --> 00:01:14,445
TSUKIGATA Ryunosuke KITAGAWA Chizuru
16
00:01:15,847 --> 00:01:19,522
Tashiro Yuriko UEKI Motoharu, UEKI Chie
17
00:01:20,887 --> 00:01:24,721
SHINDO Eitaro, KATO Daisuke OGAWA Toranosuke
18
00:01:25,847 --> 00:01:29,726
KAGA Kunio, SHIMADA Teruo SUGI Kyoji
19
00:01:49,247 --> 00:01:52,762
Direção: UCHIDA Tomu
20
00:03:02,887 --> 00:03:05,606
Gonpachi, seu abacaxi dói?
21
00:03:05,807 --> 00:03:07,445
É nada.
22
00:03:07,647 --> 00:03:10,605
Vamos continuar senhor.
23
00:03:10,927 --> 00:03:12,440
Você está seguro?
24
00:03:13,047 --> 00:03:14,719
Não force.
25
00:03:27,647 --> 00:03:30,366
Ela é sua filha?
26
00:03:30,567 --> 00:03:31,761
Um donde vai?
27
00:03:32,047 --> 00:03:34,880
Shimada, se ou.
28
00:03:43,087 --> 00:03:45,601
Cuidado, Okin!
29
00:03:47,047 --> 00:03:49,356
Te cair!
30
00:04:17,887 --> 00:04:21,402
Um ladrão aqui ontem à noite?
31
00:04:21,607 --> 00:04:24,041
É preciso ousadia.
32
00:04:24,247 --> 00:04:27,842
É Rokuemon, o famoso ladrão de estradas.
33
00:04:28,047 --> 00:04:28,843
Você pode passar.
34
00:04:29,047 --> 00:04:31,686
E o que você está esperando para pará-lo?
35
00:04:31,887 --> 00:04:33,798
Não vai demorar muito.
36
00:04:34,007 --> 00:04:35,326
Acredito que sim.
37
00:04:35,527 --> 00:04:38,200
Se a polícia não fizer o seu trabalho ...
38
00:04:38,407 --> 00:04:41,080
Cale a boca e suba.
39
00:04:41,287 --> 00:04:43,881
Boa Viagem.
40
00:04:46,887 --> 00:04:48,843
Buenos d as, colega!
41
00:04:51,127 --> 00:04:54,085
O navio está prestes a sair!
42
00:04:59,247 --> 00:05:01,203
Obrigado.
43
00:06:37,207 --> 00:06:39,596
Afaste-se, estou com frio!
44
00:06:41,527 --> 00:06:43,199
O que é isso garoto?
45
00:06:43,407 --> 00:06:45,443
Cruzou a natação?
46
00:06:46,167 --> 00:06:47,122
De onde você vem?
47
00:06:47,327 --> 00:06:48,680
Você está com frio?
48
00:06:48,887 --> 00:06:50,479
Você quer uma batata?
49
00:06:55,847 --> 00:06:58,486
Como trazer!
50
00:07:08,767 --> 00:07:11,156
-Ainda dói? - Não.
51
00:07:12,327 --> 00:07:14,124
Não force demais.
52
00:07:23,567 --> 00:07:25,956
Vamos parar. Tome esta pomada.
53
00:07:26,167 --> 00:07:27,964
É demais para mim.
54
00:07:28,167 --> 00:07:30,727
Nenhum homem! Isso irá curar seu pi.
55
00:07:30,927 --> 00:07:32,918
Você é muito bom.
56
00:07:33,127 --> 00:07:35,163
Descansar um pouco.
57
00:07:36,807 --> 00:07:38,638
Eu vou pegar sua lança.
58
00:07:38,847 --> 00:07:39,916
Não!
59
00:07:40,127 --> 00:07:43,642
Não fique nervoso. Eu estava fazendo isso para ajudá-lo.
60
00:08:25,047 --> 00:08:27,242
O que você faz
61
00:08:27,447 --> 00:08:29,403
Eu tenho bolhas.
62
00:08:29,607 --> 00:08:31,643
É comido?
63
00:08:32,007 --> 00:08:34,840
Chaval, você está procurando comida?
64
00:08:35,047 --> 00:08:36,400
Que ir!
65
00:08:45,287 --> 00:08:46,037
Eh!
66
00:08:46,247 --> 00:08:49,080
- Não toque nela! - Deixe-me levá-la.
67
00:08:49,287 --> 00:08:52,836
Isto não é para pirralhos.
68
00:08:53,047 --> 00:08:55,356
- Só por um tempinho! - Não!
69
00:08:55,567 --> 00:08:58,559
É a lança do meu senhor,
70
00:08:58,767 --> 00:09:00,758
Não é um brinquedo.
71
00:09:01,647 --> 00:09:05,003
Eu quero ser um lanceiro.
72
00:09:06,327 --> 00:09:07,999
Ah mesmo?
73
00:09:08,527 --> 00:09:12,315
Foi por isso que você me seguiu?
74
00:09:12,527 --> 00:09:14,643
Deixe-me levá-la!
75
00:09:15,247 --> 00:09:17,203
OK concordo.
76
00:09:17,407 --> 00:09:21,764
Você quer que eu lhe mostre como usá-lo?
77
00:09:22,167 --> 00:09:24,158
Boa.
78
00:09:26,927 --> 00:09:29,885
Você está pronto?
79
00:09:30,207 --> 00:09:33,483
Agora assista.
80
00:09:36,487 --> 00:09:39,638
Você tem que balançar o braço.
81
00:09:41,087 --> 00:09:42,805
Como .
82
00:09:43,887 --> 00:09:46,845
Consegues fazê-lo?
83
00:09:47,047 --> 00:09:50,437
Tente ver como é.
84
00:09:50,647 --> 00:09:53,525
Você não é forte o suficiente.
85
00:09:53,727 --> 00:09:56,958
Claro que sou! e não vou ter bolhas.
86
00:09:57,167 --> 00:09:58,566
Trevas!
87
00:09:58,767 --> 00:10:00,564
Você ofendeu?
88
00:10:01,087 --> 00:10:03,885
Eu sou o senhor. Você é meu servo.
89
00:10:04,087 --> 00:10:06,396
Ande atrás das mãos.
90
00:10:06,607 --> 00:10:07,562
Voce entende?
91
00:10:07,767 --> 00:10:10,122
-O que é senhor? - Claro que eu faço!
92
00:10:10,327 --> 00:10:12,522
Transportadora vitalícia? Eu não!
93
00:10:12,727 --> 00:10:16,720
Eu sou um grande samurai e você carrega minha lança.
94
00:10:16,927 --> 00:10:18,485
Adelante!
95
00:10:56,247 --> 00:10:59,842
A propósito, qual o seu nome?
96
00:11:00,047 --> 00:11:01,765
Jiro. Jiro?
97
00:11:01,967 --> 00:11:06,279
Então, siga-nos atrás de Okazaki.
98
00:11:06,487 --> 00:11:07,966
Para onde você planeja ir?
99
00:11:08,167 --> 00:11:11,204
Para Edo. Eu quero ser samurai.
100
00:11:11,407 --> 00:11:12,886
Samurai?
101
00:11:13,087 --> 00:11:16,875
O que seu pai faz?
102
00:11:17,087 --> 00:11:18,486
Eu não tenho.
103
00:11:18,687 --> 00:11:21,155
-E a sua mãe? - Eu não tenho.
104
00:11:21,527 --> 00:11:23,199
Entendo.
105
00:11:23,407 --> 00:11:26,046
Eu trabalhei com minha tia,
106
00:11:26,767 --> 00:11:28,246
mas eu saí.
107
00:11:30,767 --> 00:11:33,918
Eu quero ser um lanceiro como você.
108
00:11:34,127 --> 00:11:35,879
Lancero?
109
00:11:36,527 --> 00:11:40,315
Você quer ser um lancero?
110
00:11:40,527 --> 00:11:42,643
OK bem...
111
00:11:58,007 --> 00:12:00,680
Você é o lanceiro do Sr. Sakawa?
112
00:12:00,887 --> 00:12:03,720
Seu senhor está em nosso albergue.
113
00:12:03,927 --> 00:12:05,645
Acompanhe o Senhor.
114
00:12:05,847 --> 00:12:08,156
Gracias!
115
00:12:13,927 --> 00:12:15,804
Venha para o nosso albergue!
116
00:12:22,527 --> 00:12:25,724
Vire a cabeça e feche os olhos.
117
00:12:27,167 --> 00:12:29,237
Não vire.
118
00:12:31,527 --> 00:12:33,438
Não olhe.
119
00:12:39,447 --> 00:12:41,961
Espere um pouco mais.
120
00:12:45,007 --> 00:12:47,760
Está frio!
121
00:12:47,967 --> 00:12:49,639
Não gaste tudo.
122
00:12:50,527 --> 00:12:52,518
Venha para o nosso albergue!
123
00:13:01,647 --> 00:13:03,046
Algumas moedas!
124
00:13:10,487 --> 00:13:12,921
Seu parceiro está lá.
125
00:13:16,127 --> 00:13:18,243
Boa noite senhor.
126
00:13:18,447 --> 00:13:21,200
Boa noite.
127
00:13:53,567 --> 00:13:55,364
Desculpe.
128
00:13:56,847 --> 00:14:00,283
Você terá que compartilhar o quarto.
129
00:14:01,527 --> 00:14:03,358
Por favor.
130
00:14:04,807 --> 00:14:08,595
- Traga-me amor com o jantar. - Aceita.
131
00:14:24,767 --> 00:14:26,405
Gostaria de beber comigo?
132
00:14:27,327 --> 00:14:29,522
- Não, obrigado. - Aqui.
133
00:14:29,727 --> 00:14:31,922
- Eu não bebo. -Você tem certeza?
134
00:14:32,127 --> 00:14:34,516
Não insista.
135
00:14:35,967 --> 00:14:38,561
Nos encontramos com frequência.
136
00:14:39,087 --> 00:14:43,399
A primeira vez, foi na planície.
137
00:14:43,847 --> 00:14:46,441
Você estava contando dinheiro.
138
00:14:46,647 --> 00:14:49,764
Ei? Que ir!
139
00:14:49,967 --> 00:14:54,802
Não tenha medo. Eu só o vi.
140
00:14:56,127 --> 00:14:59,437
Você é rico, certo?
141
00:15:00,167 --> 00:15:04,319
Eu vi ele. Ele contou suas moedas.
142
00:15:04,527 --> 00:15:06,279
Não diga toners!
143
00:15:06,487 --> 00:15:09,206
Não sei do que você está falando.
144
00:15:09,407 --> 00:15:10,681
Contudo...
145
00:15:10,887 --> 00:15:13,082
na costa,
146
00:15:13,287 --> 00:15:17,599
a polícia estava procurando pelo famoso ladrão Rokuemon.
147
00:15:17,807 --> 00:15:20,879
Como você atravessou o rio?
148
00:15:23,687 --> 00:15:25,439
`` Ah, bem!
149
00:15:25,647 --> 00:15:27,524
É o melhor momento.
150
00:15:27,767 --> 00:15:30,156
Não há nada melhor do que saquê frio!
151
00:15:30,367 --> 00:15:32,562
Um pouco mais.
152
00:15:33,207 --> 00:15:35,402
- Você está abusando. - Quieto.
153
00:15:35,607 --> 00:15:37,723
Eu avisei seu empregador.
154
00:15:39,167 --> 00:15:41,442
O amor ajuda a viver.
155
00:15:48,207 --> 00:15:50,437
Seu senhor não bebe?
156
00:15:50,647 --> 00:15:53,286
Sim, mas ele bebe muito.
157
00:15:54,847 --> 00:15:56,838
Quem diria isso?
158
00:15:57,047 --> 00:15:58,685
Parece bronzeado sereno.
159
00:15:58,887 --> 00:16:01,162
É o seu ponto fraco.
160
00:16:01,367 --> 00:16:05,360
Quando você bebe, você transforma
161
00:16:05,567 --> 00:16:07,842
e não há ninguém para pará-lo.
162
00:16:12,127 --> 00:16:15,836
Então eu tenho que beber às escondidas.
163
00:16:16,047 --> 00:16:18,356
Por fidelidade.
164
00:16:18,567 --> 00:16:20,558
Eu sou fiel ao amor!
165
00:16:20,767 --> 00:16:22,519
É assim que se fala!
166
00:16:27,647 --> 00:16:30,605
O massagista espera por você.
167
00:16:30,807 --> 00:16:31,956
Eu não preciso disso.
168
00:16:32,167 --> 00:16:34,840
O vendido bem.
169
00:16:35,047 --> 00:16:37,561
Eu tenho que escrever meu diário.
170
00:16:52,367 --> 00:16:53,800
Eu me sinto bem!
171
00:16:54,007 --> 00:16:55,679
Obrigado.
172
00:16:55,887 --> 00:16:57,206
Okiyo ...
173
00:16:57,687 --> 00:17:00,918
Eu não vou te comer. Apenas me diga se eu sinto cheiro de álcool.
174
00:17:01,127 --> 00:17:02,196
Apestas!
175
00:17:11,247 --> 00:17:12,566
Genta!
176
00:17:26,967 --> 00:17:28,798
Já está bem.
177
00:17:29,007 --> 00:17:31,601
D jame ver.
178
00:17:32,047 --> 00:17:35,164
- Hueles mal. - Todav a?
179
00:17:35,727 --> 00:17:39,083
Como um rato de esgoto!
180
00:17:42,327 --> 00:17:45,364
É um esgoto, isso.
181
00:17:45,567 --> 00:17:46,556
Um esgoto?
182
00:17:48,887 --> 00:17:51,276
Estou lavando no esgoto?
183
00:17:51,487 --> 00:17:55,526
Eu traí minha causa!
184
00:17:56,247 --> 00:17:58,442
Não pense mais!
185
00:17:59,927 --> 00:18:03,363
A sra. Sawaka mãe nos deu instruções.
186
00:18:03,567 --> 00:18:06,001
Você os esqueceu?
187
00:18:06,207 --> 00:18:10,439
Nosso senhor faz uma viagem muito importante a Edo.
188
00:18:10,807 --> 00:18:15,597
Ela nos pediu para não deixá-lo beber.
189
00:18:16,127 --> 00:18:18,322
Você pode se lembrar!
190
00:18:19,167 --> 00:18:23,399
Ela tem um grande amor por seu filho.
191
00:18:25,447 --> 00:18:27,039
Desde que partimos,
192
00:18:27,247 --> 00:18:32,241
nosso senhor permanece sóbrio e ele gosta de beber.
193
00:18:32,687 --> 00:18:36,236
Em todos os albergues por onde passamos,
194
00:18:36,727 --> 00:18:39,560
nunca fala sobre amor.
195
00:18:39,767 --> 00:18:42,759
Você está se escondendo para beber!
196
00:18:42,967 --> 00:18:44,878
Me averg�enzo. Perd�n ...
197
00:18:46,087 --> 00:18:49,796
É assim que eu gosto. Não faça isso de novo.
198
00:18:50,007 --> 00:18:52,441
Uma vez em Edo, teremos uma festa.
199
00:18:52,647 --> 00:18:55,684
Não, eu já estou cansado disso.
200
00:18:55,887 --> 00:18:58,606
É por causa dessa praga.
201
00:19:05,767 --> 00:19:07,166
Otane.
202
00:19:07,887 --> 00:19:11,004
Deitar. Amanhã o sol nasce cedo.
203
00:19:19,007 --> 00:19:23,523
Pai, o festival da cidade começará em breve.
204
00:19:28,087 --> 00:19:31,602
Como é esse Rokuemon?
205
00:19:31,807 --> 00:19:35,004
Segundo a polícia,
206
00:19:35,207 --> 00:19:37,516
suas costas estariam cobertas
207
00:19:37,727 --> 00:19:41,117
para uma tatuagem enorme.
208
00:19:42,207 --> 00:19:43,925
Uma tatuagem?
209
00:19:44,127 --> 00:19:46,436
Parece que representa
210
00:19:47,247 --> 00:19:49,715
para o deus do vento.
211
00:19:50,047 --> 00:19:55,644
Dance de costas tocando bateria.
212
00:20:00,927 --> 00:20:03,316
Senhor, você quer verificar ...
213
00:21:30,727 --> 00:21:32,001
Genta,
214
00:21:32,327 --> 00:21:34,921
Que tal irmos para a festa?
215
00:21:35,127 --> 00:21:36,606
O acompanhamento.
216
00:21:38,207 --> 00:21:39,276
�D ́nde est� Gonpachi?
217
00:21:39,487 --> 00:21:40,966
- No banheiro. - Ah bem.
218
00:21:41,167 --> 00:21:44,000
Seu pé ainda dói. Vamos deixar isso.
219
00:21:49,807 --> 00:21:53,356
Desculpe. É a polícia.
220
00:21:53,567 --> 00:21:55,159
Boa noite.
221
00:21:55,367 --> 00:21:57,562
Denji!
222
00:21:57,767 --> 00:21:59,962
Compartas habitaci n?
223
00:22:00,167 --> 00:22:02,886
Sim, com um certo Tozaburo.
224
00:22:03,087 --> 00:22:04,361
Onde você está?
225
00:22:04,567 --> 00:22:07,445
Saiu. Mas por aqui está tudo bem.
226
00:22:07,647 --> 00:22:08,796
Muito bom.
227
00:22:09,007 --> 00:22:11,396
- Deixe-me saber se há alguma notícia. - Aceita.
228
00:22:21,527 --> 00:22:24,246
Você pode sair. Eles já se foram.
229
00:22:37,567 --> 00:22:39,478
Dez razões.
230
00:22:39,687 --> 00:22:42,281
Claro. Eu nunca minto.
231
00:22:43,167 --> 00:22:46,637
Eu sou da polícia. Pesquisador de estradas.
232
00:22:48,607 --> 00:22:50,325
Escute, Tozaburo ...
233
00:22:50,607 --> 00:22:53,041
É o nome verdadeiro dele?
234
00:22:53,927 --> 00:22:56,395
Você tem medo da polícia?
235
00:22:56,607 --> 00:23:00,680
Mas se você é quem me disse para me esconder.
236
00:23:00,887 --> 00:23:02,161
Sempre com medo.
237
00:23:02,367 --> 00:23:04,597
Mesmo na rua.
238
00:23:04,807 --> 00:23:06,638
Eu tenho medo de pessoas.
239
00:23:06,847 --> 00:23:08,166
Do povo?
240
00:23:09,287 --> 00:23:12,245
Normal, com todo esse dinheiro ...
241
00:23:13,487 --> 00:23:15,045
Eu já expliquei para você.
242
00:23:15,247 --> 00:23:16,965
Sim eu ouvi
243
00:23:17,167 --> 00:23:20,079
Ele trabalhou na mina.
244
00:23:20,287 --> 00:23:23,962
Sim, é dinheiro ganho honestamente. Confie em mim.
245
00:23:24,167 --> 00:23:28,126
Então você não tem motivos para desconfiar.
246
00:23:28,327 --> 00:23:32,206
Sim, por causa do meu dinheiro.
247
00:23:32,407 --> 00:23:33,601
`` Y dale!
248
00:23:33,807 --> 00:23:36,116
- Não se deixe enganar! - Explique isso.
249
00:23:36,327 --> 00:23:40,366
Com tanto dinheiro, eles poderiam me levar por um ladrão
250
00:23:40,567 --> 00:23:43,604
E a polícia me daria um tempo difícil.
251
00:23:44,247 --> 00:23:46,158
Mostre-me esse dinheiro.
252
00:23:47,407 --> 00:23:50,319
Você não precisa me temer.
253
00:23:50,647 --> 00:23:53,525
Vamos beber para conversar sobre isso.
254
00:23:53,727 --> 00:23:55,126
Hablar de qu?
255
00:23:55,327 --> 00:23:57,204
Ele faz isso expressamente!
256
00:23:57,407 --> 00:24:01,195
Para nos conhecer melhor, é claro!
257
00:24:04,767 --> 00:24:05,961
Entendo...
258
00:24:06,567 --> 00:24:08,478
Não faça isso manualmente.
259
00:24:09,767 --> 00:24:11,280
Isso não me deixa escolha.
260
00:24:18,887 --> 00:24:20,843
-O que você quer? - Ligue para o inspetor.
261
00:24:21,047 --> 00:24:23,561
Já se foi.
262
00:24:23,847 --> 00:24:24,996
Traga bebida.
263
00:24:25,207 --> 00:24:27,846
E comida.
264
00:24:58,887 --> 00:25:01,879
Okin, agora vamos jogar aqui.
265
00:25:10,127 --> 00:25:10,923
Sou eu!
266
00:25:12,847 --> 00:25:15,281
Eu te assustei?
267
00:25:15,487 --> 00:25:16,681
Não, que se passa!
268
00:25:16,887 --> 00:25:19,799
Gorge em caquis, não pode ser bom.
269
00:25:20,007 --> 00:25:22,521
Eu sonhei em fazê-lo por um longo tempo!
270
00:25:23,087 --> 00:25:25,476
Com que dinheiro você os comprou?
271
00:25:25,687 --> 00:25:28,042
Ele me deu o Lorde Lancer.
272
00:25:28,247 --> 00:25:31,796
Bem, eu sei que ele é gentil. Você sabe onde ele está hospedado?
273
00:25:32,007 --> 00:25:32,837
S!
274
00:25:33,047 --> 00:25:36,881
Bem, devolva isso a ele.
275
00:25:37,087 --> 00:25:38,600
E o que eu digo?
276
00:25:38,807 --> 00:25:40,638
Nada.
277
00:25:54,287 --> 00:25:56,676
Genta, mas tienes?
278
00:25:56,887 --> 00:25:59,117
Não nada Mas nada!
279
00:25:59,327 --> 00:26:03,206
Mentiroso! O que você estava fazendo no albergue?
280
00:26:04,287 --> 00:26:05,925
Eu vi?
281
00:26:06,127 --> 00:26:08,083
Eu não farei isso novamente!
282
00:26:08,287 --> 00:26:11,643
Comigo, você pode salvar seus escrúpulos.
283
00:26:17,967 --> 00:26:18,797
Se ou!
284
00:26:19,007 --> 00:26:20,759
Não é necessário! Vamos voltar para dentro!
285
00:26:20,967 --> 00:26:23,561
Este lugar não é digno de você.
286
00:26:23,767 --> 00:26:25,678
Traga dois jarros.
287
00:26:27,207 --> 00:26:30,995
Se eles descobrirem que bebemos juntos,
288
00:26:31,207 --> 00:26:34,597
sua mãe e Gonpachi vão me matar.
289
00:26:34,807 --> 00:26:36,877
Por piedade, vamos sair!
290
00:26:37,807 --> 00:26:39,559
Genta, estado.
291
00:26:39,767 --> 00:26:41,837
Não me faça implorar.
292
00:26:42,047 --> 00:26:45,596
Eu? Eu paro de beber!
293
00:26:45,807 --> 00:26:48,162
Beba com meu senhor!
294
00:26:48,367 --> 00:26:51,564
Eu não bebo.
295
00:26:51,767 --> 00:26:52,916
É para você.
296
00:26:53,127 --> 00:26:55,721
Eu não quero você esgueirando
297
00:26:55,927 --> 00:26:57,679
por má culpa.
298
00:26:57,887 --> 00:27:00,162
É por isso que eu convidei você.
299
00:27:00,367 --> 00:27:03,165
Muito gentil de sua parte.
300
00:27:03,367 --> 00:27:06,040
Agora sente-se e beba.
301
00:27:07,647 --> 00:27:10,798
Você está me testando?
302
00:27:11,007 --> 00:27:13,157
Não diga toners!
303
00:27:13,367 --> 00:27:15,323
Venga, beba!
304
00:27:15,807 --> 00:27:17,479
Apenas uma bebida.
305
00:27:18,847 --> 00:27:21,315
Eu acho que é uma armadilha.
306
00:27:21,527 --> 00:27:25,679
Você está de acordo com Gonpachi?
307
00:27:25,887 --> 00:27:28,117
Não diga toners!
308
00:27:29,567 --> 00:27:31,364
O que há de errado com Gonpachi?
309
00:27:31,567 --> 00:27:33,159
Ele me deu uma palestra.
310
00:27:33,367 --> 00:27:35,961
Eu não vou te dizer nada.
311
00:27:36,167 --> 00:27:38,283
Bebê. Eu vou tomar o ar.
312
00:27:38,487 --> 00:27:42,321
Por favor, fique comigo.
313
00:27:42,527 --> 00:27:44,404
É bom!
314
00:27:45,127 --> 00:27:47,322
Sirva-me algumas gotas.
315
00:27:47,527 --> 00:27:50,644
Despu s bebendo apenas st.
316
00:27:57,007 --> 00:27:58,360
Obrigado.
317
00:27:59,167 --> 00:28:01,158
Se ou lancero!
318
00:28:02,207 --> 00:28:05,244
Você está garoto? O que você quer
319
00:28:05,607 --> 00:28:07,245
Eu recebi isso por você.
320
00:28:09,047 --> 00:28:10,480
Oh, a pomada!
321
00:28:11,327 --> 00:28:13,557
Quem te deu?
322
00:28:13,767 --> 00:28:15,803
Senhora de ontem.
323
00:28:16,007 --> 00:28:19,283
Foi ela quem me pediu para trazê-lo para você.
324
00:28:19,487 --> 00:28:20,715
Ele é gentil!
325
00:28:20,927 --> 00:28:24,840
Não fique aí. Entre!
326
00:28:26,287 --> 00:28:29,324
Você quer me dizer uma coisa?
327
00:28:29,967 --> 00:28:32,276
Você não se sente lá!
328
00:28:32,527 --> 00:28:34,279
Ay!
329
00:28:34,487 --> 00:28:37,524
É a cama do meu senhor. Grosseiro!
330
00:28:37,727 --> 00:28:40,560
Sente-se bem.
331
00:28:40,807 --> 00:28:42,798
Eu quero retornar!
332
00:28:43,007 --> 00:28:44,804
Não coloque essa cara.
333
00:28:45,007 --> 00:28:47,521
Eu vou te ensinar boas maneiras.
334
00:28:47,727 --> 00:28:52,198
Para começar, você deve me agradecer agora.
335
00:28:52,407 --> 00:28:53,362
Voce entende?
336
00:28:53,847 --> 00:28:56,725
-Onde você dorme? - Lá fora, como sempre.
337
00:28:56,927 --> 00:28:59,441
Mas eu te dei algumas moedas.
338
00:28:59,647 --> 00:29:02,036
- Com isso eu comi. -Você comeu?
339
00:29:02,247 --> 00:29:04,078
Alguns ovos, ensopado ...
340
00:29:04,287 --> 00:29:06,198
Isso não é sério!
341
00:29:06,407 --> 00:29:11,162
Há muitos fornecedores na festa. E eu encontrei a senhora.
342
00:29:11,367 --> 00:29:12,686
Na festa?
343
00:29:12,887 --> 00:29:14,878
Você está vindo comigo?
344
00:29:15,087 --> 00:29:17,476
Então você verá a dama.
345
00:29:17,687 --> 00:29:19,917
Você tem que agradecer a ele.
346
00:29:20,127 --> 00:29:23,164
Sim eu entendo. Você é inteligente para a sua idade!
347
00:29:24,887 --> 00:29:27,924
Ok, vamos lá?
348
00:30:10,767 --> 00:30:12,678
Faça o servo dançar.
349
00:30:31,047 --> 00:30:32,400
Eu sou um servo!
350
00:30:32,607 --> 00:30:36,486
Ei, servo!
351
00:30:36,687 --> 00:30:40,680
Onde você está indo com essa caminhada?
352
00:30:42,567 --> 00:30:45,400
Vou procurar meu senhor.
353
00:30:46,487 --> 00:30:50,446
Eu devo suportar o frio para encontrá-lo.
354
00:30:50,647 --> 00:30:54,322
Devo encontrá-lo de qualquer maneira
355
00:30:54,527 --> 00:30:59,203
Você terá que enfrentar a neve e o vento.
356
00:31:00,167 --> 00:31:03,716
Quão difícil é a vida do servo!
357
00:31:06,727 --> 00:31:10,003
Não é um trabalho descansado.
358
00:31:10,207 --> 00:31:14,041
Claro que não!
359
00:31:21,807 --> 00:31:24,958
Genta, me sirva de novo.
360
00:31:25,167 --> 00:31:26,839
Vamos, apresse-se!
361
00:31:27,047 --> 00:31:29,766
Ya ele bebeu o suficiente! D jeme, se ou.
362
00:31:29,967 --> 00:31:33,642
Do que você está falando? Me ajude, eu te digo!
363
00:31:33,847 --> 00:31:37,078
Não há mais.
364
00:31:37,287 --> 00:31:39,721
Se não houver mais, pergunte novamente.
365
00:31:39,927 --> 00:31:43,237
- Traga amor! - Não, não precisa!
366
00:31:43,447 --> 00:31:45,165
Genta!
367
00:31:45,407 --> 00:31:48,126
Você desobedece ao seu senhor?
368
00:31:48,327 --> 00:31:49,601
É inadmissível!
369
00:31:49,807 --> 00:31:52,196
D jelo, se ou.
370
00:31:52,407 --> 00:31:56,082
Se ele continuar bebendo, eles vão me matar.
371
00:31:56,607 --> 00:31:58,086
Genta ...
372
00:31:59,047 --> 00:32:03,882
A fidelidade de que você estava falando no albergue, o que é?
373
00:32:05,207 --> 00:32:08,404
Bebendo secretamente,
374
00:32:08,607 --> 00:32:13,317
O que isso significa exatamente? Eu exijo uma explicação!
375
00:32:14,287 --> 00:32:17,757
"Meu senhor tem uma bebida ruim."
376
00:32:18,447 --> 00:32:23,965
"Quando você bebe, você se transforma."
377
00:32:29,567 --> 00:32:32,639
Então você já ouviu tudo ...
378
00:32:32,927 --> 00:32:34,645
Genta!
379
00:32:34,887 --> 00:32:37,082
Nós estamos no mesmo barco.
380
00:32:37,287 --> 00:32:41,280
Então, vamos reconciliar você e eu.
381
00:32:41,487 --> 00:32:43,682
Vamos beber um amor infiel.
382
00:32:43,887 --> 00:32:47,436
Um amor infiel? Mas o que é isso?
383
00:32:47,647 --> 00:32:50,923
Sim, um amor infiel!
384
00:32:55,047 --> 00:32:56,844
Comerciantes!
385
00:32:57,167 --> 00:33:00,364
Você ri de mim, mas tenha cuidado.
386
00:33:00,567 --> 00:33:01,522
Por quê?
387
00:33:01,727 --> 00:33:04,525
Nada disso, senhor!
388
00:33:04,727 --> 00:33:07,241
Nós não estávamos rindo.
389
00:33:07,487 --> 00:33:09,637
Eles viram isso.
390
00:33:10,367 --> 00:33:13,200
O que te faz engraçado?
391
00:33:14,767 --> 00:33:19,443
Senhor, garanto-lhe que não ri
392
00:33:19,647 --> 00:33:21,558
Esta história é verdadeira?
393
00:33:22,247 --> 00:33:24,681
Levanta a cabeça.
394
00:33:30,927 --> 00:33:35,318
Você está certo. Você não está rindo.
395
00:33:36,167 --> 00:33:40,479
Ele concorda comigo então. Na verdade, eu não rio.
396
00:33:41,887 --> 00:33:43,400
Contudo,
397
00:33:44,367 --> 00:33:46,835
seu nariz tem um acesso de riso
398
00:33:50,607 --> 00:33:52,723
Eu não gosto desse nariz!
399
00:33:52,927 --> 00:33:55,282
Ria sozinho.
400
00:33:55,487 --> 00:33:58,718
R e.
401
00:34:00,007 --> 00:34:02,680
Eu vou mudar seu nariz.
402
00:34:03,407 --> 00:34:05,716
Ven aqu!
403
00:34:07,007 --> 00:34:08,998
Não, se ou!
404
00:34:09,207 --> 00:34:10,037
Ah, calma!
405
00:34:14,927 --> 00:34:16,280
Onde você está?
406
00:34:28,687 --> 00:34:30,086
Se ou!
407
00:34:35,807 --> 00:34:38,196
A culpa é sua, seu idiota!
408
00:34:54,567 --> 00:34:56,205
Imb cil!
409
00:34:56,607 --> 00:34:58,643
É amarelo!
410
00:34:58,847 --> 00:35:00,883
Qu verg enza!
411
00:35:03,887 --> 00:35:06,401
Vá lavar isso de mim.
412
00:35:15,007 --> 00:35:16,440
Se ou ...
413
00:35:17,527 --> 00:35:19,483
Perd neme.
414
00:35:20,727 --> 00:35:23,400
Eu deveria ter ido procurá-lo.
415
00:35:25,407 --> 00:35:28,638
É minha culpa.
416
00:35:30,247 --> 00:35:31,999
É minha culpa.
417
00:35:55,807 --> 00:35:57,684
Eu tenho me distraído
418
00:35:57,887 --> 00:36:01,038
para uma mulher sem interesse.
419
00:36:01,247 --> 00:36:02,646
Se ou!
420
00:36:02,847 --> 00:36:04,724
Obrigado.
421
00:36:06,087 --> 00:36:08,920
Jiro, você pode ir dormir.
422
00:36:09,847 --> 00:36:12,759
Mas você está antes do meu site.
423
00:36:13,487 --> 00:36:15,557
Duermes aqu?
424
00:36:16,967 --> 00:36:18,798
Entendo.
425
00:36:19,007 --> 00:36:21,726
Então...
426
00:36:30,047 --> 00:36:31,560
Segure isso para mim.
427
00:36:31,767 --> 00:36:33,962
Devo lhe dar uma mão?
428
00:36:34,167 --> 00:36:36,283
Você pode nos ajudar?
429
00:36:36,487 --> 00:36:40,002
Sim, uma mulher sem interesse irá ajudá-lo.
430
00:36:48,967 --> 00:36:52,118
O que fazemos com isso?
431
00:36:52,327 --> 00:36:55,524
Chute a bunda dele.
432
00:37:01,647 --> 00:37:03,638
Van por ah.
433
00:37:28,647 --> 00:37:31,320
Se ou!
434
00:37:33,927 --> 00:37:37,124
Se ou lancero!
435
00:37:57,887 --> 00:38:00,196
Ei, massagista!
436
00:38:00,407 --> 00:38:02,875
Você já encontrou um certo Tozaburo?
437
00:38:04,527 --> 00:38:06,040
Um homem barbudo.
438
00:38:06,247 --> 00:38:07,885
Que foi que ele fez?
439
00:38:08,087 --> 00:38:12,638
Responda a minha pergunta. Oh, desculpe, você é cego.
440
00:39:18,487 --> 00:39:20,125
Ele é um ladrão.
441
00:39:26,927 --> 00:39:28,360
Al ladr n!
442
00:39:42,807 --> 00:39:46,686
Chaval, você quebrou alguma coisa?
443
00:39:46,887 --> 00:39:48,843
Gonpachi, está tudo bem?
444
00:39:50,727 --> 00:39:53,446
Sua pomada, por favor.
445
00:39:53,647 --> 00:39:55,285
Ah, s!
446
00:40:04,607 --> 00:40:06,757
Coloque isso nele.
447
00:40:06,967 --> 00:40:10,004
Respirar.
448
00:40:13,407 --> 00:40:16,444
Isso dói!
449
00:40:16,767 --> 00:40:20,157
Nós chegaremos em breve. Faça um esforço.
450
00:40:20,647 --> 00:40:24,083
Que idéia de escalar árvores!
451
00:40:24,287 --> 00:40:25,720
Meu estômago dói.
452
00:40:26,447 --> 00:40:29,086
A barriga? Que estranho.
453
00:40:29,287 --> 00:40:33,405
Você cai de uma árvore e sua barriga dói!
454
00:40:34,047 --> 00:40:37,926
Você não deveria ter lhe dado dinheiro.
455
00:40:38,127 --> 00:40:42,040
Ele já teve o suficiente de caquis. Por isso ela ficou doente.
456
00:40:43,327 --> 00:40:46,239
Viver nas árvores, que ideia!
457
00:40:47,327 --> 00:40:49,602
Discordo.
458
00:40:50,007 --> 00:40:53,079
Macacos vivem em árvores.
459
00:40:53,287 --> 00:40:56,484
Você está certo. Macacos vivem em árvores.
460
00:40:56,687 --> 00:40:58,882
Os hooligans também.
461
00:40:59,967 --> 00:41:02,481
Eu tenho todos vocês contra isso.
462
00:41:03,247 --> 00:41:05,886
Eu tenho diarréia!
463
00:41:06,087 --> 00:41:07,361
Qu?
464
00:41:07,567 --> 00:41:11,037
- Aguente! Eu não posso!
465
00:41:11,247 --> 00:41:14,444
Qu patético!
466
00:41:14,927 --> 00:41:18,283
Seor. Esp renos um momento.
467
00:41:19,167 --> 00:41:22,045
- Eu não aguento mais. - OK eu entendi.
468
00:41:28,367 --> 00:41:30,835
Limpe-se com isso.
469
00:41:32,647 --> 00:41:35,684
Ah.
470
00:41:47,207 --> 00:41:50,324
O que está acontecendo lá fora?
471
00:41:50,527 --> 00:41:52,802
É uma cerimônia do chá.
472
00:41:53,007 --> 00:41:56,636
O que? Uma cerimônia de chá ao ar livre?
473
00:41:56,847 --> 00:42:00,317
-O que é isso? - Uma cerimônia ao ar livre.
474
00:42:00,527 --> 00:42:03,963
Ah! Então existe essa geléia.
475
00:42:04,167 --> 00:42:06,158
Mas o que é isso?
476
00:42:06,367 --> 00:42:07,880
Eu não faço ideia.
477
00:42:08,087 --> 00:42:12,126
Algo deve acontecer, porque está bloqueado.
478
00:42:30,767 --> 00:42:34,885
Podemos ficar aqui até tantos!
479
00:42:35,087 --> 00:42:37,885
Ei, que senhor!
480
00:42:38,087 --> 00:42:41,523
- Parece que está demorando. Certamente.
481
00:43:30,127 --> 00:43:32,402
Que estilo refinado!
482
00:43:32,607 --> 00:43:34,598
Você gosta disso?
483
00:43:35,847 --> 00:43:39,760
É um espectáculo nico!
484
00:43:43,527 --> 00:43:46,485
Isso pode levar um longo tempo.
485
00:43:53,607 --> 00:43:56,644
Diga-me comerciante, o que é isso?
486
00:43:56,847 --> 00:43:59,520
Uma cerimônia de chá ao ar livre.
487
00:44:03,967 --> 00:44:05,798
Meu nariz não está rindo.
488
00:44:07,807 --> 00:44:09,923
Você é gentil ...
489
00:44:10,207 --> 00:44:12,198
Genta, verifique isso.
490
00:44:12,407 --> 00:44:13,522
Espere, Jiro.
491
00:44:14,767 --> 00:44:17,565
Temos um filho doente.
492
00:44:17,767 --> 00:44:20,156
Modelos de mercado modernos?
493
00:44:20,367 --> 00:44:23,245
Espere, eu vou perguntar.
494
00:44:25,847 --> 00:44:26,643
S rvanse.
495
00:44:26,847 --> 00:44:30,283
Muito obrigado.
496
00:44:42,847 --> 00:44:45,281
Não pode ser passado.
497
00:44:45,487 --> 00:44:46,602
Que má sorte!
498
00:44:46,807 --> 00:44:49,446
- Eu não posso mais! - Alguma paciência.
499
00:44:49,647 --> 00:44:52,480
Você ainda tem diarréia.
500
00:44:53,807 --> 00:44:56,765
- Tem papel? - S.
501
00:45:57,887 --> 00:46:01,596
O céu começa a ameaçar.
502
00:46:01,807 --> 00:46:03,525
E nós estamos imobilizados!
503
00:46:03,727 --> 00:46:06,366
Estilo refinado tem precedência.
504
00:46:06,767 --> 00:46:10,476
A tigela de chá que trouxemos para Edo
505
00:46:10,687 --> 00:46:12,882
É bastante refinado.
506
00:46:13,687 --> 00:46:15,678
Verdade.
507
00:46:18,567 --> 00:46:22,162
Há uma nuvem estranha no topo do Fuji.
508
00:46:27,007 --> 00:46:28,406
Quão raro.
509
00:46:32,527 --> 00:46:34,836
Mantenha o sangue frio.
510
00:46:35,047 --> 00:46:39,359
É um fenômeno raro chamado "o guarda-chuva Fuji".
511
00:46:41,127 --> 00:46:42,879
Não é verdade?
512
00:46:43,087 --> 00:46:44,918
S, se ou.
513
00:46:45,287 --> 00:46:47,721
É devido ao vapor de água
514
00:46:47,927 --> 00:46:51,363
que se forma no pé do Fuji.
515
00:46:51,567 --> 00:46:56,482
O vento empurra para o topo.
516
00:46:56,687 --> 00:47:01,203
Assim, assume a forma de um guarda-chuva.
517
00:47:02,007 --> 00:47:05,079
-Não é mesmo? - Sim senhor.
518
00:47:49,647 --> 00:47:51,877
- Boa noite! -Você tem um quarto?
519
00:47:54,247 --> 00:47:56,317
Como está o paciente?
520
00:47:56,527 --> 00:47:58,040
Você está fora de perigo.
521
00:47:58,687 --> 00:48:02,680
Foi uma indigestão.
522
00:48:02,887 --> 00:48:05,924
Eu tinha razão.
523
00:48:10,887 --> 00:48:13,685
Se você tem que antecipar.
524
00:48:13,887 --> 00:48:16,037
Clientes de três meses.
525
00:48:16,247 --> 00:48:19,125
Desculpe.
526
00:48:22,167 --> 00:48:26,240
Gonpachi, cuide do garoto esta noite.
527
00:48:33,087 --> 00:48:34,964
Jantar está pronto.
528
00:48:36,967 --> 00:48:38,923
Suas bandejas.
529
00:49:05,527 --> 00:49:06,676
Otane ...
530
00:49:07,887 --> 00:49:09,957
Eu beberia um pouco de amor.
531
00:49:13,367 --> 00:49:17,201
Senhorita, traga um jarro.
532
00:49:22,567 --> 00:49:24,762
Kamakichi sempre diz
533
00:49:25,247 --> 00:49:28,125
que a família é sagrada,
534
00:49:29,007 --> 00:49:33,205
se recusou a nos ajudar.
535
00:49:33,927 --> 00:49:36,885
Não podemos contar com a sua.
536
00:49:37,767 --> 00:49:39,917
Foi necessário chegar aqui
537
00:49:40,767 --> 00:49:43,361
para perceber a realidade.
538
00:49:44,327 --> 00:49:46,318
Eu sou um peregrino indigno.
539
00:49:46,527 --> 00:49:49,325
Eu não poderia fazer nada por você.
540
00:49:50,167 --> 00:49:52,362
Su sake.
541
00:50:02,887 --> 00:50:04,286
Otane ...
542
00:50:04,927 --> 00:50:07,122
Você vai me servir?
543
00:50:17,087 --> 00:50:22,002
Data do Cu. Eu juro...
544
00:50:23,367 --> 00:50:26,757
Eu voltarei para te encontrar.
545
00:50:27,167 --> 00:50:30,603
Pai, não fale assim.
546
00:50:31,647 --> 00:50:36,198
Eu sei que nunca mais voltarei a ver a cidade.
547
00:50:38,127 --> 00:50:39,924
Eu gostaria de lhe dizer ...
548
00:50:40,127 --> 00:50:45,918
Quando saí de casa, disse coisas horríveis para a mãe.
549
00:50:46,127 --> 00:50:47,446
Não diga nada.
550
00:50:47,647 --> 00:50:49,638
Diga a ele que sinto muito.
551
00:50:49,847 --> 00:50:51,997
Não vale a pena.
552
00:50:53,607 --> 00:50:54,756
Você sabe ...?
553
00:50:54,967 --> 00:50:57,606
Eu queria me despedir com um sorriso.
554
00:50:58,207 --> 00:51:00,596
Mas eu fui violento com ela.
555
00:51:21,647 --> 00:51:23,205
Sacerdote,
556
00:51:23,407 --> 00:51:25,238
Você está saindo?
557
00:51:26,807 --> 00:51:28,957
Você não deveria se atrasar.
558
00:51:29,167 --> 00:51:32,239
Caso contrário, você não terá minhas trinta moedas de ouro.
559
00:53:32,607 --> 00:53:36,759
Me dê o pente. Eu vou pentear seu cabelo.
560
00:53:50,647 --> 00:53:53,844
Tem certeza de que não há outra solução?
561
00:53:54,287 --> 00:53:57,199
Por trinta moedas ... É escandaloso!
562
00:54:25,127 --> 00:54:28,199
COMPRA E VENDA DE ARMAS
563
00:55:16,567 --> 00:55:18,717
Está tudo bem?
564
00:55:18,927 --> 00:55:23,000
Um ladrão esteve na área desde a noite passada.
565
00:55:23,207 --> 00:55:25,198
Você está alerta.
566
00:55:25,407 --> 00:55:27,204
Por favor.
567
00:55:30,087 --> 00:55:32,203
Un ladr n?
568
00:55:33,567 --> 00:55:35,478
Onde está o Senhor?
569
00:55:37,007 --> 00:55:39,885
Ele joga!
570
00:56:16,087 --> 00:56:17,759
Seu peregrino!
571
00:56:17,967 --> 00:56:22,006
-Você está saindo? - Eu sou madrugador.
572
00:56:22,207 --> 00:56:27,076
Aparentemente, um ladrão esteve na área desde a noite passada.
573
00:56:27,287 --> 00:56:28,720
Sim, parece que sim.
574
00:56:28,927 --> 00:56:30,963
O mundo é inseguro.
575
00:56:31,167 --> 00:56:36,287
Eu concordo com você! Não há mais como dormir em paz.
576
00:56:41,527 --> 00:56:43,836
Ele é o ladrão!
577
00:56:44,047 --> 00:56:45,878
Acalme-se, vamos lá!
578
00:56:46,407 --> 00:56:49,365
Ele é o ladrão!
579
00:56:53,127 --> 00:56:56,005
Você deve ter sonhado!
580
00:56:56,367 --> 00:56:58,278
Incluído que está tatuado?
581
00:56:58,687 --> 00:57:00,245
-Você tem certeza? - É Rokuemon.
582
00:57:00,447 --> 00:57:02,278
Ele está tatuado. Qu?
583
00:57:02,487 --> 00:57:04,523
Mostre seu braço.
584
00:57:27,527 --> 00:57:28,846
Ele é o ladrão!
585
00:57:49,247 --> 00:57:50,965
Se você se aproximar deles,
586
00:57:51,207 --> 00:57:52,845
Eu mato eles.
587
00:58:01,927 --> 00:58:03,246
Não é acerqu!
588
00:58:13,287 --> 00:58:14,322
Se ou, entre.
589
00:58:17,447 --> 00:58:18,766
Canalla!
590
00:58:19,927 --> 00:58:22,487
-É ele, o ladrão. -É Rokuemon!
591
00:58:22,687 --> 00:58:24,962
É verdade?
592
00:58:25,487 --> 00:58:29,526
Devolva-me a máscara! Você a esmagou!
593
00:58:29,887 --> 00:58:35,439
"Ele capturou Rokuemon em perigo de sua vida.
594
00:58:35,647 --> 00:58:39,720
"Aceite esta recompensa por sua coragem.
595
00:58:39,927 --> 00:58:44,523
"Justiça grata. Onishi Gengobei, Comissário.
596
00:58:44,807 --> 00:58:48,720
"Al samurai Sakawa Kojuro."
597
00:58:49,687 --> 00:58:53,282
Esse feito brilhará em todo o seu clã.
598
00:58:53,487 --> 00:58:55,637
Ter.
599
00:58:55,847 --> 00:58:57,724
Eu não fiz nada.
600
00:58:57,927 --> 00:59:00,122
Foi a lança do meu servo que ...
601
00:59:00,327 --> 00:59:03,160
O servo procura por seu senhor.
602
00:59:03,367 --> 00:59:04,959
É um ato individual.
603
00:59:05,167 --> 00:59:08,318
- Ele é o único ... - Sem um mestre, ele não é nada.
604
00:59:08,527 --> 00:59:11,724
É o ponto de vista da polícia.
605
00:59:11,927 --> 00:59:16,364
Pelo menos reconheça a bravura dessas pessoas.
606
00:59:16,567 --> 00:59:18,159
Pegue sua recompensa.
607
00:59:18,367 --> 00:59:21,086
Um momento por favor.
608
00:59:24,487 --> 00:59:27,524
-Isso é a recompensa? - Sim.
609
00:59:37,727 --> 00:59:40,287
Hab é o que fazer?
610
00:59:40,487 --> 00:59:42,557
A recompensa é esse papel.
611
00:59:48,007 --> 00:59:51,966
Eles me levam para um tolo.
612
00:59:52,687 --> 00:59:54,678
De modo nenhum.
613
00:59:54,887 --> 00:59:59,199
Sua lança ancestral ganhou notoriedade.
614
00:59:59,407 --> 01:00:01,204
Na verdade não, Gonpachi.
615
01:00:01,967 --> 01:00:04,435
Esta lança é uma imitação.
616
01:00:05,807 --> 01:00:08,002
-O que diz isso? -É impossível!
617
01:00:08,207 --> 01:00:09,481
Pues s!
618
01:00:09,687 --> 01:00:11,484
De fato,
619
01:00:11,687 --> 01:00:15,202
Eu queria vendê-lo para ajudar a filha do velho.
620
01:00:15,447 --> 01:00:18,883
Mas não vale um centavo.
621
01:00:20,007 --> 01:00:24,046
Essa relíquia de armas de meus ancestrais
622
01:00:24,247 --> 01:00:27,956
recebido de Ieyasu em Sekigahara, é hardware!
623
01:00:30,167 --> 01:00:32,158
Eu não acredito nisso.
624
01:00:32,447 --> 01:00:34,597
O comerciante deve ter mentido.
625
01:00:34,807 --> 01:00:36,604
Vamos lá, Gonpachi!
626
01:00:37,167 --> 01:00:39,806
No final, essa lança de imitação
627
01:00:40,007 --> 01:00:42,840
Ele só nos deu uma recompensa imitadora.
628
01:00:56,207 --> 01:00:58,323
Bom dia à frente.
629
01:01:21,647 --> 01:01:26,118
Você é a filha de Yomosaku?
630
01:01:27,207 --> 01:01:29,038
Ela é muito bonita.
631
01:01:29,967 --> 01:01:31,798
Onde está seu pai?
632
01:01:32,007 --> 01:01:34,965
Ontem eu não pude vir, por causa da chuva.
633
01:01:35,167 --> 01:01:37,203
Saiu.
634
01:01:37,407 --> 01:01:38,840
Ah mesmo?
635
01:01:39,327 --> 01:01:41,522
Certamente nós cruzamos.
636
01:02:15,887 --> 01:02:18,606
Você é o Kyube?
637
01:02:19,727 --> 01:02:22,446
Saiu.
638
01:02:23,087 --> 01:02:25,726
Eu não os conheço.
639
01:02:26,287 --> 01:02:30,121
Lembrar. Confiei na minha filha há cinco anos.
640
01:02:30,327 --> 01:02:31,840
Eu sou Tozaburo.
641
01:02:32,047 --> 01:02:35,119
Ah sim? Tozaburo?
642
01:02:37,007 --> 01:02:40,795
Como você está perto de Oshina?
643
01:02:41,007 --> 01:02:44,443
Eu trouxe o dinheiro. Eu vim para recuperá-lo.
644
01:02:46,287 --> 01:02:49,597
Osina? É tarde demais!
645
01:02:50,047 --> 01:02:53,403
Muito tarde? O que você quer dizer?
646
01:02:54,367 --> 01:02:55,117
Oshina ...
647
01:02:55,327 --> 01:03:00,082
Meu contrato com o Sr. Kyube deixou isso claro!
648
01:03:00,287 --> 01:03:02,676
Eu posso comprar de volta minha filha.
649
01:03:02,887 --> 01:03:06,960
É por isso que trabalho dia e noite em uma mina.
650
01:03:07,167 --> 01:03:10,796
Aqui você tem as trinta moedas, juros incluídos.
651
01:03:11,007 --> 01:03:12,998
O que acontece é que Oshina ...
652
01:03:13,207 --> 01:03:15,641
Ele morreu há dois anos.
653
01:03:15,847 --> 01:03:18,042
Qu?
654
01:03:18,487 --> 01:03:20,239
Ele está morto?
655
01:03:22,807 --> 01:03:24,559
Oshina está morta!
656
01:03:25,247 --> 01:03:27,807
Es muito cruel!
657
01:04:13,207 --> 01:04:15,482
É isso, agora você tem o dinheiro.
658
01:04:16,447 --> 01:04:17,641
Venga, vamos lá.
659
01:04:19,567 --> 01:04:20,966
Você é uma lista?
660
01:04:26,287 --> 01:04:27,845
Sacerdote...
661
01:04:28,527 --> 01:04:30,085
Aditivos.
662
01:04:30,567 --> 01:04:32,398
Avalie bem.
663
01:04:34,647 --> 01:04:36,365
Adi, pai.
664
01:04:37,047 --> 01:04:38,719
Aditivos.
665
01:04:43,647 --> 01:04:46,525
Obrigado a todos.
666
01:06:46,727 --> 01:06:47,921
Um momento!
667
01:06:48,127 --> 01:06:50,436
Esperen!
668
01:06:58,327 --> 01:07:01,797
Kyube! Você se lembra de mim?
669
01:07:02,007 --> 01:07:04,646
O padre de Oshina, Tozaburo!
670
01:07:04,847 --> 01:07:06,599
Que tal, Tozaburo?
671
01:07:07,007 --> 01:07:09,441
Você é um monstro!
672
01:07:09,727 --> 01:07:12,036
Você matou minha filha!
673
01:07:12,247 --> 01:07:15,683
Se Oshina está morto, não é minha culpa.
674
01:07:15,887 --> 01:07:17,559
Estive doente.
675
01:07:17,767 --> 01:07:20,565
E agora você me diz?
676
01:07:25,127 --> 01:07:29,279
Quieto. Acompanhá-lo à sua casa.
677
01:07:32,647 --> 01:07:36,879
Retire o contrato da menina! Aqui estão as trinta moedas!
678
01:07:37,247 --> 01:07:39,363
Dame seu contrato!
679
01:07:39,647 --> 01:07:41,160
D melo!
680
01:07:43,287 --> 01:07:45,005
Quem você pensa que é?
681
01:07:50,167 --> 01:07:51,156
Não tão rápido!
682
01:07:51,767 --> 01:07:53,485
Kyube.
683
01:07:53,967 --> 01:07:55,719
Você ainda está nesse negócio sujo?
684
01:07:55,927 --> 01:07:57,519
Nunca mude!
685
01:07:59,127 --> 01:08:01,243
Solte-o!
686
01:08:02,287 --> 01:08:06,360
Eu nunca deveria ter duvidado de você. Me perdoe!
687
01:08:06,847 --> 01:08:09,520
Sua bondade é exemplar.
688
01:08:10,607 --> 01:08:12,040
Pido perd n.
689
01:08:13,567 --> 01:08:15,000
Kyube.
690
01:08:15,407 --> 01:08:16,601
Dê a ele o contrato.
691
01:08:17,447 --> 01:08:18,766
Agora mesmo!
692
01:08:20,007 --> 01:08:22,521
Em nome da lei!
693
01:08:25,887 --> 01:08:27,206
Venga!
694
01:08:30,847 --> 01:08:33,236
Tozaburo, isso está correto?
695
01:08:35,767 --> 01:08:37,519
Gracias!
696
01:08:39,687 --> 01:08:41,200
Canalla!
697
01:08:56,487 --> 01:08:59,285
Você não tem mais nada.
698
01:08:59,647 --> 01:09:03,560
Vamos voltar juntos. Minha cidade é perto da sua.
699
01:09:04,487 --> 01:09:08,685
Muito obrigado. Isso nos salvou.
700
01:09:09,087 --> 01:09:11,555
Gracias, se ou!
701
01:09:11,807 --> 01:09:13,206
Não é necessário.
702
01:09:13,527 --> 01:09:15,324
Quando eu olho para você,
703
01:09:15,527 --> 01:09:19,156
Tenho a impressão de que minha filha está viva.
704
01:09:19,447 --> 01:09:24,077
e digo a mim mesma que não trabalhei para nada.
705
01:09:31,967 --> 01:09:35,084
Vamos parar de chorar e vamos nos preparar.
706
01:10:00,167 --> 01:10:03,204
Deixe o Senhor passar!
707
01:10:23,647 --> 01:10:24,762
Se ou ...
708
01:10:24,967 --> 01:10:26,798
Nos vamos?
709
01:10:27,007 --> 01:10:29,885
Eu vou preparar as coisas.
710
01:10:48,727 --> 01:10:50,240
Muito obrigado!
711
01:11:05,807 --> 01:11:07,559
Ya isso?
712
01:11:11,447 --> 01:11:12,960
Monos desprezíveis.
713
01:11:13,847 --> 01:11:16,441
Por quê?
714
01:11:16,647 --> 01:11:19,161
Eu estou indo para Izu.
715
01:11:19,367 --> 01:11:21,278
Ah mesmo?
716
01:11:21,487 --> 01:11:23,318
Nossos caminhos se separam.
717
01:11:25,167 --> 01:11:26,964
Pues s!
718
01:11:30,247 --> 01:11:31,965
O que é Jiro?
719
01:11:32,167 --> 01:11:35,239
Brincando com Okin na praia.
720
01:11:35,647 --> 01:11:37,000
Entendo.
721
01:12:14,927 --> 01:12:16,645
Suas coisas, senhor.
722
01:12:17,047 --> 01:12:18,366
Samurai do Seor.
723
01:12:18,567 --> 01:12:21,035
Você nunca pode agradecê-los o suficiente.
724
01:12:21,247 --> 01:12:23,283
Vá com Deus.
725
01:12:23,487 --> 01:12:24,886
Obrigado.
726
01:12:25,847 --> 01:12:27,439
Tudo terminou bem.
727
01:12:28,607 --> 01:12:30,837
Sim, obrigado.
728
01:12:31,047 --> 01:12:33,356
Eu não contenho minha alegria.
729
01:12:33,567 --> 01:12:35,956
Estamos felizes por voce.
730
01:12:36,767 --> 01:12:41,557
Graças a Otane, poderei superar minha dor.
731
01:12:41,767 --> 01:12:46,602
Espero nos ver novamente.
732
01:13:02,527 --> 01:13:05,485
O destino é estranho.
733
01:13:06,527 --> 01:13:09,325
Desejo-lhe muita felicidade.
734
01:13:09,727 --> 01:13:11,558
Tchau.
735
01:13:30,687 --> 01:13:32,325
Genta.
736
01:13:32,647 --> 01:13:34,922
Eu invejo essas pessoas.
737
01:13:36,687 --> 01:13:38,598
Eu gosto da sua simplicidade.
738
01:13:39,927 --> 01:13:42,441
Eles têm um espírito de irmandade.
739
01:14:08,247 --> 01:14:09,999
Um deles?
740
01:14:11,287 --> 01:14:12,606
Se ou!
741
01:14:15,847 --> 01:14:18,042
Um deles?
742
01:14:30,447 --> 01:14:32,358
Se ou!
743
01:15:03,887 --> 01:15:06,560
Bom Dia! Entre.
744
01:15:07,647 --> 01:15:11,003
Senhor. Temos que começar a sair.
745
01:15:22,367 --> 01:15:24,358
Tr�iganos saquê.
746
01:15:28,807 --> 01:15:31,685
Alto, sem amor!
747
01:15:31,887 --> 01:15:32,876
Calla.
748
01:15:33,087 --> 01:15:35,999
Eu vou beber em Edo. Tenha paciência.
749
01:15:36,207 --> 01:15:39,404
Eu quero beber.
750
01:15:39,607 --> 01:15:41,120
Não diga nada.
751
01:15:43,127 --> 01:15:45,243
Sobe.
752
01:15:46,247 --> 01:15:48,203
Venha, venha!
753
01:15:49,967 --> 01:15:51,446
É aquele...
754
01:15:53,287 --> 01:15:55,005
Cara à mão.
755
01:15:58,887 --> 01:16:00,286
Genta.
756
01:16:00,607 --> 01:16:02,677
Você é Genta. Você não é Kojuro.
757
01:16:04,487 --> 01:16:07,524
É simples. Você é você e eu sou eu.
758
01:16:08,167 --> 01:16:09,600
S exatamente.
759
01:16:10,047 --> 01:16:12,686
Kojuro é Kojuro. Eu não sou Genta.
760
01:16:14,127 --> 01:16:15,845
Está certo.
761
01:16:16,047 --> 01:16:17,480
Genta ...
762
01:16:18,407 --> 01:16:19,601
Preste atenção.
763
01:16:20,047 --> 01:16:24,245
Kojuro é Kojuro. Genta é Genta. Nós concordamos.
764
01:16:24,767 --> 01:16:27,964
Você não é a sombra do seu senhor.
765
01:16:29,727 --> 01:16:31,877
Onde você vai?
766
01:16:32,087 --> 01:16:33,805
- para Edo. -Você está sozinho?
767
01:16:34,007 --> 01:16:37,363
Não, com o Lorde Lancer!
768
01:16:37,567 --> 01:16:40,639
- Jiro, você tem pai? - Não.
769
01:16:40,847 --> 01:16:43,122
- e mãe? - Nem.
770
01:16:43,327 --> 01:16:45,477
-E você? - Eu tenho uma mãe!
771
01:16:58,607 --> 01:17:01,485
Nós samurais ...
772
01:17:01,727 --> 01:17:03,683
Nós merecemos nosso status?
773
01:17:04,127 --> 01:17:06,960
Eu invejo pessoas de antes.
774
01:17:07,767 --> 01:17:11,885
Seu coração é puro e suas ações sinceras.
775
01:17:12,287 --> 01:17:16,121
Uma ação falsa, recompensa falsa. O que pode ser feito?
776
01:17:18,007 --> 01:17:20,043
Se você é a sombra do seu senhor,
777
01:17:20,247 --> 01:17:23,796
então eu sou a minha sombra. Isso é lógico.
778
01:17:24,007 --> 01:17:28,125
Nesse caso, de quem sombra é meu soberano?
779
01:17:30,127 --> 01:17:31,799
É louco!
780
01:17:52,767 --> 01:17:54,564
Beba conosco.
781
01:17:57,047 --> 01:17:58,844
Desculpe.
782
01:18:04,127 --> 01:18:07,597
O que faltava para ver!
783
01:18:07,807 --> 01:18:11,277
Um criado à mesa de seu senhor ... é inadmissível!
784
01:18:11,927 --> 01:18:15,636
Aqui está um samurai indigno de sua posição.
785
01:18:21,967 --> 01:18:23,958
Por que indigno?
786
01:18:24,407 --> 01:18:26,841
Que diferença faz dele um servo!
787
01:18:27,047 --> 01:18:29,117
Bebemos juntos, só isso!
788
01:18:32,047 --> 01:18:34,766
- Sua falta de jeito me entristece. -O que?
789
01:18:35,847 --> 01:18:37,405
A razão está do meu lado.
790
01:18:38,367 --> 01:18:40,961
Qualquer samurai deve ter sua classificação.
791
01:18:41,647 --> 01:18:45,845
Este é o ponto de ofender!
792
01:18:48,527 --> 01:18:49,801
Vamos ousar!
793
01:18:50,007 --> 01:18:51,565
Ac rcate.
794
01:18:53,567 --> 01:18:54,795
Amigo.
795
01:18:57,087 --> 01:18:58,361
Em guarda!
796
01:19:26,927 --> 01:19:28,485
Det nganse.
797
01:19:30,167 --> 01:19:31,759
Por favor.
798
01:19:32,967 --> 01:19:34,525
Por favor!
799
01:19:34,727 --> 01:19:36,285
Det nganse.
800
01:19:39,647 --> 01:19:41,365
Por favor.
801
01:19:43,327 --> 01:19:45,204
Pelo amor de Deus.
802
01:19:49,007 --> 01:19:52,158
Det nganse!
803
01:19:52,847 --> 01:19:54,519
Det nganse!
804
01:20:46,447 --> 01:20:48,517
Onde está o lanceiro?
805
01:20:48,727 --> 01:20:49,716
Na praia.
806
01:20:49,927 --> 01:20:51,519
Es incrível!
807
01:20:53,847 --> 01:20:54,962
Lancero!
808
01:20:55,167 --> 01:20:56,919
Seu senhor está em perigo!
809
01:20:57,127 --> 01:20:59,357
Vários homens contra ele sozinho!
810
01:21:27,447 --> 01:21:29,039
Faça a maneira!
811
01:21:44,887 --> 01:21:47,845
Canallas!
812
01:21:48,047 --> 01:21:51,039
Você vai descobrir, ralé!
813
01:21:54,207 --> 01:21:55,560
Amigo!
814
01:21:57,967 --> 01:21:59,286
Ac rcate!
815
01:22:00,167 --> 01:22:01,680
E agora o que, hein?
816
01:23:21,447 --> 01:23:23,915
Volte, seu covarde!
817
01:26:40,727 --> 01:26:42,638
Se ou!
818
01:27:20,407 --> 01:27:22,841
Meu senhor e Genta.
819
01:27:23,047 --> 01:27:25,720
Tendo em conta as circunstâncias,
820
01:27:25,927 --> 01:27:27,280
Gonpachi,
821
01:27:27,487 --> 01:27:31,446
que provou seu valor por vingar seu senhor,
822
01:27:31,647 --> 01:27:35,242
beneficia de circunstâncias atenuantes.
823
01:27:35,447 --> 01:27:38,439
A polícia declarou a seu favor
824
01:27:38,647 --> 01:27:40,285
perante o Soberano Matsudaira.
825
01:27:40,487 --> 01:27:42,762
A resposta do nosso Soberano
826
01:27:42,967 --> 01:27:45,765
não poderia ser mágico:
827
01:27:47,527 --> 01:27:50,803
"Ninguém dentro do nosso feudo não é estúpido o suficiente
828
01:27:51,007 --> 01:27:54,283
"como se fosse morto por um servo."
829
01:27:54,487 --> 01:27:57,843
Portanto, pela morte dos cinco samurais,
830
01:27:58,047 --> 01:28:00,515
Gonpachi não receberá nenhum castigo.
831
01:28:00,727 --> 01:28:03,036
Ele é um bom soberano.
832
01:28:06,167 --> 01:28:08,920
Market djenjenle.
833
01:29:03,527 --> 01:29:05,040
Se ou!
834
01:29:06,367 --> 01:29:08,085
Ll vame com você!
835
01:29:08,287 --> 01:29:10,755
Você não precisa mais me seguir.
836
01:29:10,967 --> 01:29:13,276
Eu quero ser um lanceiro!
837
01:29:13,487 --> 01:29:16,684
Lancero? - Por favor, vamo!
838
01:29:16,887 --> 01:29:18,320
Idiota!
839
01:29:18,527 --> 01:29:20,404
Sem mares nunca lancero!
840
01:29:20,807 --> 01:29:22,604
Vete!
841
01:29:51,847 --> 01:29:54,202
Antip tic!
842
01:29:54,407 --> 01:29:57,080
Já se foi.
843
01:30:11,047 --> 01:30:15,325
FIM
53946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.