All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S06E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:08,542 YOU GUYS DIDN'T HAVE TO DO THIS. 2 00:00:08,576 --> 00:00:11,445 WE COULDN'T SEND YOU OFF TO COLLEGE UNPREPARED, TOMMY. 3 00:00:11,479 --> 00:00:12,580 I HOPE WE GOT THE RIGHT KIND. 4 00:00:12,613 --> 00:00:15,516 WE SHOPPED FOR HOURS. 5 00:00:15,549 --> 00:00:16,617 IT'S BEER! 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,319 AH! 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,621 NOT JUST BEER, BUT... 8 00:00:20,654 --> 00:00:22,756 FAKE I.D. 9 00:00:24,458 --> 00:00:25,693 LOOK AT YOU, TOMMY. 10 00:00:25,726 --> 00:00:28,396 THE FIRST SOLOMON TO GO TO COLLEGE. 11 00:00:28,429 --> 00:00:31,332 YOU GET TO EXPLORE NEW HORIZONS, EXPAND YOUR MIND, 12 00:00:31,365 --> 00:00:32,866 AND HELP US TO FURTHER UNDERSTAND 13 00:00:32,900 --> 00:00:35,303 THAT CURIOUS RACE WE CALL HUMAN. 14 00:00:35,336 --> 00:00:39,640 YEAH. PLUS I DON'T HAVE TO LIVE WITH YOU FREAKS ANYMORE, YOU KNOW? 15 00:00:39,673 --> 00:00:40,841 WE'RE SO PROUD. 16 00:00:40,874 --> 00:00:42,843 WELL, YOU FOLKS SAY YOUR GOOD-BYES. 17 00:00:42,876 --> 00:00:44,712 WE'VE GOT A LONG DRIVE AHEAD OF US. 18 00:00:44,745 --> 00:00:46,447 I'LL LOAD THIS INTO THE CAR. 19 00:00:46,480 --> 00:00:47,248 WELL, GOSH, 20 00:00:47,281 --> 00:00:49,483 WELL, TAKE CARE OF YOURSELF, TOMMY. 21 00:00:49,517 --> 00:00:51,252 I FEEL LIKE I'M GONNA CRY. 22 00:00:51,285 --> 00:00:54,255 HEY. AH-CHOO! 23 00:00:54,288 --> 00:00:56,190 NO, NOT CRY. SNEEZE. 24 00:00:56,224 --> 00:00:58,326 ALL RIGHT. BYE-BYE. 25 00:00:58,359 --> 00:01:00,027 BYE, OUR LITTLE INFORMATION OFFICER. 26 00:01:00,060 --> 00:01:01,895 HEY. 27 00:01:01,929 --> 00:01:03,697 HOW IN THE WORLD ARE WE EVER GONNA REPLACE YOU? 28 00:01:03,731 --> 00:01:05,333 WELL, YOU KNOW, YOU'LL JUST-- 29 00:01:05,366 --> 00:01:08,702 [ELECTRONIC HUMMING] 30 00:01:08,736 --> 00:01:09,637 WHO ARE THEY? 31 00:01:09,670 --> 00:01:11,939 OH, WE'RE INTERVIEWING FOR YOUR REPLACEMENT, 32 00:01:11,972 --> 00:01:13,073 SO IF YOU COULD JUST... 33 00:01:13,107 --> 00:01:14,642 BYE-BYE, TOMMY! 34 00:01:14,675 --> 00:01:15,409 BYE-BYE! 35 00:01:15,443 --> 00:01:16,644 HI, THERE. WELCOME. 36 00:01:16,677 --> 00:01:19,046 HOW ARE YOU? HI. NICE TO SEE YOU. 37 00:01:57,518 --> 00:02:00,488 WELL, THIS IS A VERY IMPRESSIVE RÉSUME, CHRISTIE. 38 00:02:00,521 --> 00:02:02,456 I'M HOPING I CAN LEVERAGE MY SKILL SET 39 00:02:02,490 --> 00:02:04,925 TO MAXIMIZE THE MISSION'S EFFECTIVENESS. 40 00:02:04,958 --> 00:02:05,893 YOU HEAR THAT? 41 00:02:05,926 --> 00:02:10,631 SHE'S GONNA SOMETHIN' THE MISSION'S WHATEVER. 42 00:02:10,664 --> 00:02:13,201 CHRISTIE, OK, WE'VE GOT SOME OTHER ALIENS TO SEE, 43 00:02:13,234 --> 00:02:16,704 BUT WE'RE VERY INTERESTED, AND WE'LL BE IN TOUCH. 44 00:02:16,737 --> 00:02:19,507 SO, UH, CAN WE REACH YOU AT THE TRANSMITTER IN YOUR HEAD? 45 00:02:19,540 --> 00:02:20,341 I HAVE A MACHINE. 46 00:02:20,374 --> 00:02:22,910 OH, THAT'S GREAT. 47 00:02:22,943 --> 00:02:23,777 SO, UH, CHRISTIE, 48 00:02:23,811 --> 00:02:24,945 HOW YOU GETTIN' ALONG WITH YOUR BODY? 49 00:02:24,978 --> 00:02:26,079 YOU LIKE THE BOOBS? 50 00:02:26,113 --> 00:02:27,581 NO. NO, I REALLY DON'T. 51 00:02:27,615 --> 00:02:28,716 MMM. YEAH. 52 00:02:28,749 --> 00:02:30,618 THE SMALLER ONES AREN'T AS MUCH FUN. 53 00:02:30,651 --> 00:02:32,186 WELL, BYE-BYE. 54 00:02:36,957 --> 00:02:38,226 SO WHAT DO YOU THINK, HARRY? 55 00:02:38,259 --> 00:02:39,193 WELL, I THINK SHE'S OUR MAN. 56 00:02:39,227 --> 00:02:40,761 OH, SHE'S AMAZING. SHE'S GOT THE JOB. 57 00:02:40,794 --> 00:02:43,364 LET'S JUST CRANK THROUGH THIS NEXT BUNCH OF BOZOS 58 00:02:43,397 --> 00:02:45,699 'CAUSE WE'RE NOT GONNA FIND ANYBODY BETTER, AND THEN WE'LL JUST-- 59 00:02:45,733 --> 00:02:48,402 HI. 60 00:02:48,436 --> 00:02:50,638 I'M HERE FOR THE INTERVIEW. 61 00:02:50,671 --> 00:02:52,573 YOU'RE HIRED. 62 00:02:52,606 --> 00:02:53,874 REALLY? THAT'S GREAT. THANK YOU. 63 00:02:53,907 --> 00:02:55,175 I'M BRYCE CANYON. 64 00:02:55,209 --> 00:02:56,944 OH, I LIKE THAT. 65 00:02:56,977 --> 00:02:58,612 SALLY, CAN I TALK TO YOU FOR A SECOND? 66 00:02:58,646 --> 00:03:00,814 SURE. I'LL BE RIGHT BACK, BRYCE. 67 00:03:00,848 --> 00:03:02,049 OH, ISN'T HE GREAT? 68 00:03:02,082 --> 00:03:02,983 I THOUGHT WE WERE GONNA HIRE CHRISTIE. 69 00:03:03,016 --> 00:03:04,718 I HATED CHRISTIE. 70 00:03:04,752 --> 00:03:07,788 YOU DIDN'T EVEN ASK HIM ONE QUESTION. 71 00:03:07,821 --> 00:03:10,391 I THINK YOU JUST WANNA HIRE HIM BECAUSE HE'S A PRETTY BOY. 72 00:03:10,424 --> 00:03:12,393 FINE. YOU WANT A QUESTION? OK. 73 00:03:12,426 --> 00:03:14,395 BRYCE, WHEN CAN YOU START? 74 00:03:14,428 --> 00:03:16,797 NOW. 75 00:03:16,830 --> 00:03:19,700 THAT IS THE GREATEST ANSWER TO ANY QUESTION I HAVE EVER... 76 00:03:23,971 --> 00:03:26,006 WELL, HERE IT IS, TOMMY-- 77 00:03:26,039 --> 00:03:27,841 YOUR FIRST DORM ROOM. 78 00:03:27,875 --> 00:03:28,842 OH! 79 00:03:28,876 --> 00:03:30,544 HEY, CHECK THIS OUT, DICK. 80 00:03:30,578 --> 00:03:32,546 THESE WALLS ARE REAL CINDER BLOCK. 81 00:03:32,580 --> 00:03:35,182 OH, I DON'T THINK SO. 82 00:03:35,215 --> 00:03:37,318 DEAR GOD, THEY ARE! 83 00:03:37,351 --> 00:03:40,588 OH, THIS MUST BE MY ROOMMATE. 84 00:03:40,621 --> 00:03:41,855 HIS NAME'S JOEL. 85 00:03:41,889 --> 00:03:43,023 I GUESS HE'S ASLEEP. 86 00:03:43,056 --> 00:03:46,093 OH, I DON'T THINK HE'S ASLEEP. I THINK HE'S PASSED OUT. 87 00:03:47,895 --> 00:03:50,698 KAHLUA AND CREAM. 88 00:03:50,731 --> 00:03:51,932 I KNOW HE'S UNCONSCIOUS, 89 00:03:51,965 --> 00:03:54,935 BUT I REALLY GET THAT KINDA BUDDIES-FOR-LIFE VIBE, YOU KNOW? 90 00:03:54,968 --> 00:03:56,837 YOU KNOW WHAT I WAS THINKING? 91 00:03:56,870 --> 00:03:58,739 WITH YOU HERE AT COLLEGE AND ME BACK IN RUTHERFORD, 92 00:03:58,772 --> 00:04:02,910 THIS WILL BE THE FIRST TIME WE'VE BEEN SEPARATED IN... 93 00:04:02,943 --> 00:04:04,445 HOW MANY MISSIONS HAVE WE BEEN ON TOGETHER? 94 00:04:04,478 --> 00:04:06,614 OH, DOZENS. 95 00:04:06,647 --> 00:04:08,349 IT'S NOT GONNA BE THE SAME WITHOUT YOU, TOMMY. 96 00:04:08,382 --> 00:04:10,284 YOU WERE MY RIGHT ARM, 97 00:04:10,318 --> 00:04:12,052 THE ONE I COULD ALWAYS TURN TO FOR GOOD ADVICE. 98 00:04:12,085 --> 00:04:13,454 I LEARNED A LOT FROM YOU. 99 00:04:13,487 --> 00:04:16,123 WELL, THANKS, DICK. 100 00:04:16,156 --> 00:04:20,761 IF YOU WANTED TO SAY THAT YOU LEARNED A LOT FROM ME, TOO... 101 00:04:20,794 --> 00:04:23,130 THAT WOULD BE FINE. 102 00:04:23,163 --> 00:04:23,931 UH... 103 00:04:23,964 --> 00:04:27,468 I MEAN, I MUST'VE LEARNED SOMETHING. 104 00:04:27,501 --> 00:04:28,268 WELL, THANKS, TOMMY. 105 00:04:28,302 --> 00:04:29,437 YEAH. 106 00:04:29,470 --> 00:04:30,904 WELL, MY FRIEND... 107 00:04:30,938 --> 00:04:32,540 I'LL SEE YOU IN 4 YEARS. 108 00:04:32,573 --> 00:04:35,776 5, IF YOU'RE DOIN' IT RIGHT. 109 00:04:35,809 --> 00:04:38,312 YEP. MAGNIFICENT. 110 00:04:38,346 --> 00:04:39,112 YEAH. 111 00:04:42,215 --> 00:04:45,085 SO, BRYCE, I UNDERSTAND YOU'VE GATHERED SOME INFORMATION FOR US. 112 00:04:45,118 --> 00:04:46,654 WE'RE ALL DYING TO HEAR IT. 113 00:04:46,687 --> 00:04:50,758 WELL, EARTH BEINGS, OTHERWISE KNOWN AS HUMANS, 114 00:04:50,791 --> 00:04:52,059 GET AROUND IN CARS, 115 00:04:52,092 --> 00:04:54,027 WHICH HAVE 4 WHEELS. 116 00:04:54,061 --> 00:04:56,263 HUMANS... HAVE NO WHEELS. 117 00:04:59,032 --> 00:05:03,371 YEAH! WE'VE KNOWN THAT FOR WEEKS, BRYCE. 118 00:05:03,404 --> 00:05:06,106 WHY DON'T YOU TELL US SOMETHING WE DON'T KNOW? 119 00:05:06,139 --> 00:05:06,974 HARRY. 120 00:05:07,007 --> 00:05:08,442 GO ON, BRYCE. 121 00:05:08,476 --> 00:05:09,577 WELL, UH... 122 00:05:09,610 --> 00:05:11,845 THERE ARE ONLY 2 BAGPIPE FACTORIES IN THE WORLD. 123 00:05:11,879 --> 00:05:14,782 ONE IN EDINBURGH, SCOTLAND, 6 GRANT ROAD, AND THE OTHER'S IN-- 124 00:05:14,815 --> 00:05:17,451 NEW GUY, NEW GUY, NEW GUY! 125 00:05:17,485 --> 00:05:19,086 YOU GOTTA BE MORE SPECIFIC! 126 00:05:19,119 --> 00:05:22,255 WHAT SIDE OF THE ROAD? 127 00:05:22,289 --> 00:05:23,591 WELL, THE FACTORY'S ON THE LEFT SIDE OF THE ROAD AND-- 128 00:05:23,624 --> 00:05:25,726 NO! IT'S TOO LATE NOW! 129 00:05:25,759 --> 00:05:27,995 HEY, HEY, HEY. 130 00:05:28,028 --> 00:05:29,997 PLEASE, GO EASY ON BRYCE. 131 00:05:30,030 --> 00:05:32,600 I'M IMPRESSED WITH HIS WORK. 132 00:05:32,633 --> 00:05:35,869 EXCEEDINGLY IMPRESSED. 133 00:05:35,903 --> 00:05:38,372 OOPS. I DROPPED MY PENCIL. 134 00:05:39,907 --> 00:05:40,974 OOPS. 135 00:05:41,008 --> 00:05:42,543 OOPS. 136 00:05:42,576 --> 00:05:44,445 OOP--HEY! 137 00:05:44,845 --> 00:05:46,179 MORNING, EVERYBODY! 138 00:05:46,213 --> 00:05:47,214 OH, MORNING, DICK. 139 00:05:47,247 --> 00:05:49,116 SAY, HAVE YOU MET BRYCE CANYON, 140 00:05:49,149 --> 00:05:50,818 OUR NEW INFORMATION OFFICER? 141 00:05:50,851 --> 00:05:52,319 OH, HELLO, TOMMY. 142 00:05:52,352 --> 00:05:53,554 BRYCE. 143 00:05:53,587 --> 00:05:54,422 OH, OF COURSE. 144 00:05:54,455 --> 00:05:57,224 TOMMY USED TO BE OUR INFORMATION OFFICER. 145 00:05:57,257 --> 00:05:58,892 HE'S AWAY IN COLLEGE NOW. 146 00:05:58,926 --> 00:06:00,293 YOU WOULD HAVE LIKED HIM. 147 00:06:00,327 --> 00:06:02,796 I LIKED HIM. 148 00:06:02,830 --> 00:06:05,433 SAY, BRYCE, WE NEED SOME SUNBATHING INFORMATION. 149 00:06:05,466 --> 00:06:07,535 WHAT DO YOU SAY YOU GREASE UP, HIT THE ROOFTOP, 150 00:06:07,568 --> 00:06:09,770 AND I'LL CHECK ON YOUR PROGRESS LATER, HUH? 151 00:06:09,803 --> 00:06:10,771 OK. 152 00:06:10,804 --> 00:06:11,605 OK, GREAT. 153 00:06:11,639 --> 00:06:13,607 BYE-BYE. 154 00:06:13,641 --> 00:06:15,976 OOH, IT'S NICE TO HAVE SOME NEW BLOOD AROUND HERE, HUH? 155 00:06:16,009 --> 00:06:17,478 YES, BUT IT IS KIND OF ODD 156 00:06:17,511 --> 00:06:19,580 TO SEE SOMEONE ELSE SITTING IN TOMMY'S CHAIR. 157 00:06:19,613 --> 00:06:21,782 WELL, IT'S NOT TOMMY'S CHAIR ANYMORE. 158 00:06:21,815 --> 00:06:22,850 IT'S BRYCE'S CHAIR. 159 00:06:22,883 --> 00:06:23,984 DON'T YOU DARE SAY THAT. 160 00:06:24,017 --> 00:06:26,186 THAT'S TOMMY'S CHAIR. THAT'LL ALWAYS BE TOMMY'S CHAIR. 161 00:06:26,219 --> 00:06:28,121 HE'S NOT DEAD. HE'S JUST IN A DIFFERENT LOCATION! THAT'S ALL! 162 00:06:28,155 --> 00:06:31,291 JUST IN A DIFFERENT LOCATION! 163 00:06:31,324 --> 00:06:32,793 WHAT IS WRONG, DICK? 164 00:06:32,826 --> 00:06:35,796 I JUST DON'T WANT ANYBODY SITTING IN THE WRONG CHAIR. THAT'S ALL! 165 00:06:37,698 --> 00:06:40,200 EXCUSE ME. WHERE'S THE ROOF? 166 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 AH, FORGET THE ROOF. 167 00:06:41,268 --> 00:06:42,770 YOU KNOW, THERE'S A LITTLE LIGHT COMIN' IN HERE. 168 00:06:42,803 --> 00:06:45,473 YOU JUST LIE DOWN RIGHT THERE. 169 00:06:47,675 --> 00:06:48,742 AHH... 170 00:06:48,776 --> 00:06:51,479 SEE, HARRY, THIS IS THE KIND OF INFORMATION WE NEED. 171 00:06:57,551 --> 00:06:58,686 I'M JUST SAYING, TOMMY, 172 00:06:58,719 --> 00:07:01,489 IF YOU PUT IT IN A NEO-DARWINIAN CONTEXT, 173 00:07:01,522 --> 00:07:04,257 WE'RE WORKING AGAINST OUR BIOLOGICAL IMPERATIVE. 174 00:07:04,291 --> 00:07:06,293 UH-HUH. 175 00:07:06,326 --> 00:07:09,129 IS THIS HOW PEOPLE FLIRT IN COLLEGE? 176 00:07:09,162 --> 00:07:11,465 YEAH. 177 00:07:11,499 --> 00:07:14,101 TOMMY. OH, THERE YOU ARE. 178 00:07:14,134 --> 00:07:15,869 DICK, WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? 179 00:07:15,903 --> 00:07:18,038 I JUST WANTED TO SEE HOW YOU WERE DOING? 180 00:07:18,071 --> 00:07:19,006 EH, WHO'S THIS? 181 00:07:19,039 --> 00:07:21,542 UH, DICK, THIS IS CINDY. 182 00:07:21,575 --> 00:07:25,178 UM, CINDY, THIS IS MY DAD. 183 00:07:25,212 --> 00:07:27,848 YOUR DAD? THAT'S CUTE. 184 00:07:27,881 --> 00:07:29,249 SEE YA. 185 00:07:29,282 --> 00:07:32,986 AH, OH, ALL RIGHT. OK. SEE YA LATER, CIND. 186 00:07:33,020 --> 00:07:34,154 SEE YA LATER, CIND. 187 00:07:34,187 --> 00:07:37,290 I THINK SHE THINKS YOU'RE A DORK. 188 00:07:37,324 --> 00:07:38,158 WHY ARE YOU HERE? 189 00:07:38,191 --> 00:07:39,793 BECAUSE I'M WORRIED ABOUT YOU. 190 00:07:39,827 --> 00:07:41,328 I SENSED THAT THERE WAS SOMETHING WRONG. 191 00:07:41,361 --> 00:07:43,063 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? I'M HAVING A GREAT TIME. 192 00:07:43,096 --> 00:07:45,633 I-- I FEEL LIKE WE PRESSURED YOU INTO GOING TO COLLEGE. 193 00:07:45,666 --> 00:07:47,835 IT WAS MY IDEA! YOU MUSTN'T BE SO HARD ON YOURSELF. 194 00:07:47,868 --> 00:07:50,070 WHY DON'T YOU JUST FORGET THE WHOLE THING AND COME HOME? 195 00:07:50,103 --> 00:07:53,406 DICK, I WANT TO GO TO COLLEGE. 196 00:07:53,440 --> 00:07:54,474 YOU COULD GO TO PENDLETON. 197 00:07:54,508 --> 00:07:55,943 I DON'T WANT TO GO TO PENDLETON. 198 00:07:55,976 --> 00:07:57,344 YOU'VE BEEN TELLING ME FOR 6 YEARS 199 00:07:57,377 --> 00:07:58,445 HOW MUCH PENDLETON SUCKS. 200 00:07:58,478 --> 00:08:01,014 OH, NO, BUT IT'S GOTTEN MUCH BETTER. 201 00:08:01,048 --> 00:08:02,750 WE JUST PAINTED. 202 00:08:02,783 --> 00:08:05,553 I AM NOT LEAVING. 203 00:08:05,586 --> 00:08:11,024 OH, WELL, ALL RIGHT. I GUESS I WAS WRONG. 204 00:08:11,058 --> 00:08:11,959 YOU DON'T WANT TO LEAVE, 205 00:08:11,992 --> 00:08:14,461 AND I COMPLETELY RESPECT YOUR DESIRES. 206 00:08:14,494 --> 00:08:18,732 I'M SORRY I BARGED IN ON YOU. 207 00:08:18,766 --> 00:08:20,300 I GUESS I'D BETTER GET BACK. 208 00:08:20,333 --> 00:08:23,336 ALL RIGHT. 209 00:08:23,370 --> 00:08:24,137 OH, BY THE WAY, 210 00:08:24,171 --> 00:08:26,473 GOOD LUCK ON THE FRESHMAN PRANK. 211 00:08:26,506 --> 00:08:28,709 HMM. WHAT--WHAT? FRESHMAN PRANK? 212 00:08:28,742 --> 00:08:32,512 YEAH. YOU KNOW, THAT SORT OF ANTI-SOCIAL, REBELLIOUS ACT 213 00:08:32,546 --> 00:08:35,716 THAT WREAKS HAVOC, BUT MAKES YOU THE MOST POPULAR MAN ON CAMPUS. 214 00:08:35,749 --> 00:08:36,516 GOOD LUCK WITH THAT. 215 00:08:36,550 --> 00:08:38,418 WAIT. WAIT. WHAT DO YOU MEAN? 216 00:08:38,451 --> 00:08:41,822 LIKE PUTTING A GOLDFISH IN THE DORM WATER COOLER? 217 00:08:41,855 --> 00:08:45,292 OH, NO. NO, NO, NO. 218 00:08:45,325 --> 00:08:47,127 SOMETHING MUCH MORE DESTRUCTIVE THAN THAT. 219 00:08:47,160 --> 00:08:49,262 YOU'VE GOT TO DO SOME REAL DAMAGE IF YOU WANT 220 00:08:49,296 --> 00:08:52,132 TO SET THE GIRLS' HEARTS A-FLUTTER. 221 00:08:52,165 --> 00:08:54,101 EH, MM-MMM. I DON'T KNOW. 222 00:08:54,134 --> 00:08:58,438 NO. I UNDERSTAND. IT IS A RISKY ENDEAVOR. 223 00:08:58,471 --> 00:09:00,140 OH... 224 00:09:00,173 --> 00:09:01,742 LOOK AT YOUR FRIEND CINDY, 225 00:09:01,775 --> 00:09:04,945 TALKING TO THAT YOUNG RASCAL OVER THERE. 226 00:09:04,978 --> 00:09:06,346 I WONDER WHAT SORT OF FRESHMAN PRANK 227 00:09:06,379 --> 00:09:08,281 HE'S COOKING UP. 228 00:09:10,350 --> 00:09:11,251 YOU GOT ANY IDEAS? 229 00:09:11,284 --> 00:09:12,853 ONLY ABOUT A MILLION. 230 00:09:16,456 --> 00:09:18,892 BRYCE! 231 00:09:18,926 --> 00:09:20,894 I'VE BEEN WAITING FOR THAT REPORT ON MUSTARDS 232 00:09:20,928 --> 00:09:21,895 FOR OVER AN HOUR. 233 00:09:21,929 --> 00:09:23,230 WELL, I'M STILL WORKING ON IT, SIR. 234 00:09:23,263 --> 00:09:25,565 YEAH, WELL, WHILE YOU DILLY-DALLY AROUND, 235 00:09:25,599 --> 00:09:27,367 I GOT A PASTRAMI AND CHEESE HERE 236 00:09:27,400 --> 00:09:30,137 THAT'S NOT GETTING EATEN. 237 00:09:30,170 --> 00:09:32,372 YOU'RE THE INFORMATION OFFICER. 238 00:09:32,405 --> 00:09:35,208 WHAT'S THE PROPER MUSTARD FOR MY SITUATION? 239 00:09:35,242 --> 00:09:36,576 WELL, SIR, YOU COULD TRY YELLOW, 240 00:09:36,610 --> 00:09:38,245 OR MAYBE DIJON... 241 00:09:38,278 --> 00:09:41,081 YOU'RE JUST GUESSING. 242 00:09:41,114 --> 00:09:43,416 I KNOW. I'M SORRY. I'M A SCREW-UP. 243 00:09:43,450 --> 00:09:46,119 I FEEL LIKE I DON'T KNOW WHAT I'M DOING. 244 00:09:46,153 --> 00:09:48,121 HAVE YOU EVER FELT THAT WAY? 245 00:09:48,722 --> 00:09:52,092 NO. 246 00:09:52,125 --> 00:09:54,995 NO, BUT EVERYONE'S DIFFERENT. 247 00:09:55,028 --> 00:09:56,229 THIS IS SUCH A TOUGH PLANET. 248 00:09:56,263 --> 00:09:59,232 I MEAN--HEY, WOULD YOU HELP ME? 249 00:09:59,266 --> 00:10:00,634 YOU KNOW, BE MY MENTOR? 250 00:10:00,668 --> 00:10:03,536 HMM. IF I HAD A NICKEL FOR EVERY TIME 251 00:10:03,570 --> 00:10:06,774 SOMEONE ASKED ME THAT. 252 00:10:06,807 --> 00:10:08,141 WELL, THE FIRST THING YOU GOT TO DO 253 00:10:08,175 --> 00:10:10,343 IS JUST SORT OF GET COMFORTABLE 254 00:10:10,377 --> 00:10:11,544 IN YOUR OWN SKIN. 255 00:10:11,578 --> 00:10:12,479 ABOUT THAT... 256 00:10:12,512 --> 00:10:14,848 IT FEELS SO TIGHT, ESPECIALLY UNDER THE ARMS. 257 00:10:14,882 --> 00:10:16,850 HMM. YOU KNOW WHAT'S GOOD FOR THAT? 258 00:10:16,884 --> 00:10:18,819 VASELINE. 259 00:10:18,852 --> 00:10:21,354 YEAH, YOU JUST LUBE THEM BAD BOYS UP, 260 00:10:21,388 --> 00:10:24,758 THEY WORK ALL DAY. 261 00:10:24,792 --> 00:10:26,626 I'M--I'M GONNA TRY THAT. 262 00:10:26,660 --> 00:10:29,162 ALSO, A LITTLE BIT OF ADVICE HERE: 263 00:10:29,196 --> 00:10:32,532 GUM CAN DOUBLE AS ADHESIVE, 264 00:10:32,565 --> 00:10:34,067 BUT MOST ADHESIVES 265 00:10:34,101 --> 00:10:38,839 DO NOT NECESSARILY DOUBLE AS GUM. 266 00:10:38,872 --> 00:10:40,107 THIS IS GREAT, SIR. 267 00:10:40,140 --> 00:10:43,643 NO. NO. YOU DON'T HAVE TO CALL ME "SIR." 268 00:10:43,677 --> 00:10:47,781 CALL ME "YOUR HONOR." 269 00:10:47,815 --> 00:10:48,481 YOUR HONOR. 270 00:10:48,515 --> 00:10:49,416 YEAH. LITTLE BIT LOUDER. 271 00:10:49,449 --> 00:10:50,818 YOUR HONOR. THAT'S IT. 272 00:10:55,823 --> 00:11:03,563 [HAMMERING] 273 00:11:03,596 --> 00:11:06,266 OK. THAT SHOULD DO IT. 274 00:11:06,299 --> 00:11:09,970 ALL RIGHT. YEAH. 275 00:11:10,003 --> 00:11:11,671 WHEN THE CHANCELLOR COMES IN HERE TOMORROW, 276 00:11:11,705 --> 00:11:12,472 HE'S GONNA FLIP. 277 00:11:12,505 --> 00:11:14,141 OH, YEAH. HE'LL HAVE TO FLIP. 278 00:11:14,174 --> 00:11:17,711 HE'LL HAVE TO FLIP! HA HA! 279 00:11:17,745 --> 00:11:19,612 OOH, OOH. NO, WAIT. 280 00:11:19,646 --> 00:11:21,048 WHAT DO YOU SAY 281 00:11:21,081 --> 00:11:22,349 WE TAKE OFF THE DOORKNOB? 282 00:11:22,382 --> 00:11:23,984 YEAH. THAT'LL REALLY GET HIS GOAT. 283 00:11:24,017 --> 00:11:27,154 OH, YEAH. IT SURE WILL. 284 00:11:27,187 --> 00:11:28,321 THERE WE ARE. 285 00:11:28,355 --> 00:11:30,157 NOW FOR THE SIGNATURE MOMENT: 286 00:11:30,190 --> 00:11:32,059 THE PULLING OF THE FIRE ALARM. 287 00:11:32,092 --> 00:11:33,193 THE FIRE ALARM? OH, YEAH. 288 00:11:33,226 --> 00:11:34,527 YOU ALWAYS GOT TO PULL THE FIRE ALARM. 289 00:11:34,561 --> 00:11:35,462 NICE TOUCH. 290 00:11:35,495 --> 00:11:37,164 [ALARM RINGING] 291 00:11:37,197 --> 00:11:38,131 OK, TOMMY. 292 00:11:38,165 --> 00:11:40,700 GO GET THE TOOLBOX, AND WE ARE OUT OF HERE. 293 00:11:46,606 --> 00:11:48,375 DICK, OPEN THE DOOR. 294 00:11:48,408 --> 00:11:49,977 YOU HAVE THE-- YOU HAVE THE DOORKNOB. 295 00:11:50,010 --> 00:11:53,113 I KNOW. 296 00:11:53,146 --> 00:11:55,648 OH, MY GOD! YOU PLANNED THIS. 297 00:11:55,682 --> 00:11:57,450 YOU'RE TRYING TO GET ME EXPELLED! 298 00:11:57,484 --> 00:12:01,088 BINGO! 299 00:12:01,121 --> 00:12:02,555 DICK! 300 00:12:06,626 --> 00:12:08,028 ...AND THAT'S WHY OLD MEN WEAR THEIR PANTS 301 00:12:08,061 --> 00:12:11,664 HIGHER THAN YOUNG MEN. 302 00:12:11,698 --> 00:12:14,634 THAT IS FANTASTICALLY USEFUL. 303 00:12:14,667 --> 00:12:17,104 BRYCE, THANK YOU SO MUCH FOR STAYING UP TONIGHT 304 00:12:17,137 --> 00:12:20,107 AND HELPING ME OUT WITH THIS CRUNCH. 305 00:12:20,140 --> 00:12:21,875 WELL, THAT'S MY JOB. 306 00:12:21,909 --> 00:12:22,742 AH, YOU KNOW, 307 00:12:22,776 --> 00:12:24,177 YOU'RE MAKING QUITE A NAME FOR YOURSELF 308 00:12:24,211 --> 00:12:27,848 IN THE ORGANIZATION. "SALLY'S BOY WONDER," 309 00:12:27,881 --> 00:12:30,617 THAT'S WHAT THEY'RE CALLING YOU. 310 00:12:30,650 --> 00:12:32,185 WHO'S CALLING ME THAT? 311 00:12:32,219 --> 00:12:34,855 SALLY. 312 00:12:34,888 --> 00:12:36,456 LET'S TAKE A 5, SHALL WE? 313 00:12:36,489 --> 00:12:38,691 LET ME POUR YOU A GLASS OF WINE. 314 00:12:38,725 --> 00:12:39,626 MY RESEARCH TELLS ME 315 00:12:39,659 --> 00:12:41,061 THAT ALCOHOL DULLS YOUR SENSES 316 00:12:41,094 --> 00:12:42,930 AND IMPAIRS YOUR JUDGMENT. 317 00:12:42,963 --> 00:12:45,232 I HAD NOT HEARD THAT. 318 00:12:45,265 --> 00:12:46,867 YOU KNOW SOMETHING, BRYCE? 319 00:12:46,900 --> 00:12:48,501 IF YOU PLAY YOUR CARDS RIGHT, 320 00:12:48,535 --> 00:12:51,404 I REALLY THINK YOU HAVE A CHANCE TO GO FAR. 321 00:12:51,438 --> 00:12:55,008 HOW FAR? ALL THE WAY... 322 00:12:55,042 --> 00:12:56,977 BUT THAT'S JUST THE BEGINNING. 323 00:12:57,010 --> 00:12:59,913 HOW CAN "ALL THE WAY" BE JUST THE BEGINNING? 324 00:12:59,947 --> 00:13:02,916 I LIKE THE WAY YOU THINK, BRYCE... 325 00:13:02,950 --> 00:13:06,219 BUT YOU CAN STOP NOW. 326 00:13:06,253 --> 00:13:07,320 DON'T YOU WANT TO HEAR THE REST OF MY RESEARCH? 327 00:13:07,354 --> 00:13:09,189 OOH, I'M DYING TO, BUT YOU KNOW WHAT? 328 00:13:09,222 --> 00:13:10,657 THIS CHAIR ISN'T VERY COMFORTABLE. 329 00:13:10,690 --> 00:13:12,325 I WANT TO SIT WHERE YOU'RE SITTING. 330 00:13:12,359 --> 00:13:15,728 NO. NO. NO. DON'T GET UP. 331 00:13:17,564 --> 00:13:20,067 OK. WHAT YOU GOT? 332 00:13:20,100 --> 00:13:22,369 WELL, UH, UH, TRAFFIC LIGHTS. 333 00:13:22,402 --> 00:13:23,603 GREEN MEANS "GO." 334 00:13:23,636 --> 00:13:25,138 AAH! 335 00:13:25,172 --> 00:13:28,575 YOU CRACKED THE CODE. 336 00:13:28,608 --> 00:13:30,177 LET'S CELEBRATE. 337 00:13:30,210 --> 00:13:31,945 OH. OH, AAH, UNH. 338 00:13:31,979 --> 00:13:33,847 YOU KNOW, IF WE'RE THROUGH WORKING TONIGHT, 339 00:13:33,881 --> 00:13:34,814 I THINK I'M GONNA TURN IN. 340 00:13:34,848 --> 00:13:36,183 OH, NO. WE'RE NOT THROUGH, BRYCE. 341 00:13:36,216 --> 00:13:38,919 YOU COME BACK HERE, AND YOU FINISH WHAT YOU STARTED. 342 00:13:38,952 --> 00:13:39,786 I'M BEGINNING TO WONDER 343 00:13:39,819 --> 00:13:41,955 IF YOU CARE ABOUT TRAFFIC LIGHTS AT ALL! 344 00:13:41,989 --> 00:13:44,291 OH, BRYCE, NO! 345 00:13:44,324 --> 00:13:45,625 [SIGHS] 346 00:13:55,235 --> 00:13:57,170 I CAME AS SOON AS I HEARD. 347 00:13:57,204 --> 00:13:58,371 TOMMY, WHAT WERE YOU THINKING? 348 00:13:58,405 --> 00:13:59,739 YOU SET ME UP, YOU BASTARD! 349 00:13:59,772 --> 00:14:01,108 HE'S BEEN SAYING THAT ALL MORNING. 350 00:14:01,141 --> 00:14:02,876 SURE. BLAME DAD. 351 00:14:02,910 --> 00:14:03,710 I SUPPOSE YOU'LL BE SENDING 352 00:14:03,743 --> 00:14:05,012 THIS GOOD-FOR-NOTHING HOME WITH ME. 353 00:14:05,045 --> 00:14:07,047 WELL, IT IS A SERIOUS OFFENSE. 354 00:14:07,080 --> 00:14:08,815 WHERE ARE THE EXPULSION FORMS, 355 00:14:08,848 --> 00:14:09,549 IN YOUR DESK? 356 00:14:09,582 --> 00:14:10,617 I COULD GIVE YOU A LEG UP. 357 00:14:10,650 --> 00:14:15,688 TOMMY, FOR YOUR INFRACTION, I AM ISSUING A WARNING. 358 00:14:15,722 --> 00:14:17,590 THAT'S IT, TOMMY. PACK YOUR BAGS. 359 00:14:17,624 --> 00:14:20,160 GET IN THE CAR-- A WARNING? 360 00:14:20,193 --> 00:14:22,162 DR. SOLOMON, THIS IS AN INSTITUTION 361 00:14:22,195 --> 00:14:23,563 OF HIGHER LEARNING, AFTER ALL, 362 00:14:23,596 --> 00:14:25,232 AND WE DON'T WANT TO STIFLE 363 00:14:25,265 --> 00:14:26,366 YOUTHFUL EXUBERANCE. 364 00:14:26,399 --> 00:14:27,834 BUT A WARNING? 365 00:14:27,867 --> 00:14:30,203 WHY DON'T YOU JUST GIVE HIM A BIG WET KISS? 366 00:14:30,237 --> 00:14:32,639 DR. SOLOMON, IT WAS ONLY A PRANK. 367 00:14:32,672 --> 00:14:33,907 ONLY A PRANK? 368 00:14:33,941 --> 00:14:37,277 YOU SHOULD WIPE SCUM LIKE THIS OFF YOUR CAMPUS! 369 00:14:37,310 --> 00:14:40,213 I REMEMBER MY OWN FRESHMAN PRANK. 370 00:14:40,247 --> 00:14:42,415 I MESSED WITH THE MARCHING BAND'S FORMATION 371 00:14:42,449 --> 00:14:44,817 AND MADE 'EM SPELL OUT A DIRTY WORD. 372 00:14:44,851 --> 00:14:45,752 THAT'S VERY FUNNY. 373 00:14:45,785 --> 00:14:46,653 WELL, IT'S NOTHING LIKE THIS. 374 00:14:46,686 --> 00:14:48,355 WELL, YOU'RE TOO KIND. 375 00:14:48,388 --> 00:14:49,356 WHAT'S HAPPENING HERE? 376 00:14:49,389 --> 00:14:50,123 ARE YOU DATING ANYONE? 377 00:14:50,157 --> 00:14:51,324 I HAVE A DAUGHTER ABOUT YOUR AGE. 378 00:14:51,358 --> 00:14:52,492 I'D LOVE TO MEET HER. 379 00:14:52,525 --> 00:14:53,426 WAIT A MINUTE. 380 00:14:53,460 --> 00:14:55,562 I'M GONNA CALL HER UP. SHE OUGHT TO SEE THIS. 381 00:14:55,595 --> 00:14:59,266 SUCH ATTENTION TO DETAIL. I LOVE THE COFFEE MUG. 382 00:14:59,299 --> 00:15:00,033 THANK YOU. 383 00:15:00,067 --> 00:15:01,834 THE COFFEE MUG WAS MY IDEA. WHAT? 384 00:15:01,868 --> 00:15:03,937 THIS WHOLE THING IS MINE. HE HAD NOTHING TO DO WITH IT. 385 00:15:03,971 --> 00:15:06,606 I'M THE MASTERMIND BEHIND THE FRESHMAN PRANK. 386 00:15:06,639 --> 00:15:08,141 OH, REALLY? YES! 387 00:15:08,175 --> 00:15:09,242 IF THERE'S ANYONE 388 00:15:09,276 --> 00:15:11,811 YOU SHOULD BE FOISTING YOUR DAUGHTER OFF ON, IT'S ME! 389 00:15:11,844 --> 00:15:14,147 GET OUT OF HERE! 390 00:15:14,181 --> 00:15:17,850 GOOD DAY, SIR! 391 00:15:17,884 --> 00:15:19,519 THAT'S A PICTURE OF MY DAUGHTER. 392 00:15:25,492 --> 00:15:27,394 HEY, GUYS. WHAT'S UP? 393 00:15:27,427 --> 00:15:30,497 SALLY, SIT DOWN. 394 00:15:31,364 --> 00:15:33,800 OK. 395 00:15:33,833 --> 00:15:38,138 SALLY, THERE'S BEEN A COMPLAINT MADE AGAINST YOU 396 00:15:38,171 --> 00:15:43,343 BY ONE OF THE EMPLOYEES OF THE MISSION. 397 00:15:43,376 --> 00:15:44,844 WHO? 398 00:15:44,877 --> 00:15:47,814 BRYCE, DO YOU WISH TO REMAIN ANONYMOUS? 399 00:15:49,382 --> 00:15:52,852 SALLY, BRYCE FEELS THAT YOU'VE BEEN 400 00:15:52,885 --> 00:15:54,521 SEXUALLY HARASSING HIM, 401 00:15:54,554 --> 00:15:55,955 AND HE HAS REQUESTED 402 00:15:55,989 --> 00:15:58,025 THAT HE, AT NO TIME, 403 00:15:58,058 --> 00:16:01,861 BE LEFT ALONE IN A ROOM WITH YOU. 404 00:16:01,894 --> 00:16:03,096 I THINK THAT'S SOMETHING I'D LIKE TO DISCUSS 405 00:16:03,130 --> 00:16:06,299 WITH BRYCE PRIVATELY. 406 00:16:06,333 --> 00:16:08,835 OK, I'LL LEAVE YOU TWO ALONE. 407 00:16:08,868 --> 00:16:11,738 HARRY? WOULD YOU PLEASE STAY? 408 00:16:11,771 --> 00:16:13,940 ALL RIGHT. 409 00:16:13,973 --> 00:16:15,408 BRYCE, LOOK... 410 00:16:15,442 --> 00:16:16,976 YOU'RE VERY NEW HERE, 411 00:16:17,010 --> 00:16:18,711 AND YOU MUST HAVE MISUNDERSTOOD 412 00:16:18,745 --> 00:16:20,680 MY PROFESSIONAL ENCOURAGEMENT. 413 00:16:20,713 --> 00:16:26,353 I MEAN, A PAT ON YOUR MUSCULAR BACK IS NOT HARASSMENT. 414 00:16:26,386 --> 00:16:27,620 WELL, I LOOKED IT UP, 415 00:16:27,654 --> 00:16:28,588 AND ACCORDING TO STATE LAWS, 416 00:16:28,621 --> 00:16:30,857 HARASSMENT IS ANY VERBAL OR PHYSICAL OVERTURE 417 00:16:30,890 --> 00:16:31,758 THAT MAKES ME FEEL UNCOMFORTABLE, 418 00:16:31,791 --> 00:16:33,293 AND I'M VERY UNCOMFORTABLE. 419 00:16:33,326 --> 00:16:34,894 WELL, IF YOU'RE NOT COMFORTABLE, 420 00:16:34,927 --> 00:16:37,664 YOU SHOULD TAKE OFF YOUR PANTS. 421 00:16:37,697 --> 00:16:40,600 CASUAL THURSDAY. 422 00:16:43,536 --> 00:16:45,072 THAT IS IT! 423 00:16:45,105 --> 00:16:46,706 I DON'T THINK I CAN WORK HERE WITH SALLY AROUND. 424 00:16:46,739 --> 00:16:48,741 NOW EITHER SHE GOES, OR I GO. 425 00:16:51,878 --> 00:16:53,513 SALLY? 426 00:16:53,546 --> 00:16:56,583 OK. EVERYTHING YOU SAID WAS TRUE, BRYCE. 427 00:16:56,616 --> 00:17:00,220 I TREATED YOU LIKE A SEXY, HUNKY OBJECT 428 00:17:00,253 --> 00:17:06,426 INSTEAD OF A SEXY, HUNKY EMPLOYEE, AND I'M SORRY. 429 00:17:06,459 --> 00:17:08,428 I'M THE ONE WHO SHOULD GO. 430 00:17:08,461 --> 00:17:12,065 THIS IS GOOD. THE SYSTEM WORKS. BYE-BYE, SALLY. 431 00:17:12,099 --> 00:17:13,800 SEE YA, HARRY. 432 00:17:15,235 --> 00:17:17,003 BRYCE... 433 00:17:17,036 --> 00:17:18,838 LOOK, IT'S A SMALL UNIVERSE, 434 00:17:18,871 --> 00:17:22,075 AND WE MAY WORK TOGETHER AGAIN... 435 00:17:22,109 --> 00:17:23,210 SO I JUST WANT TO SAY THAT I'VE LEARNED 436 00:17:23,243 --> 00:17:27,347 A REALLY VALUABLE LESSON HERE TODAY, AND... 437 00:17:27,380 --> 00:17:30,183 WELL, NO HARD FEELINGS. 438 00:17:30,217 --> 00:17:32,119 OF COURSE NOT. 439 00:17:32,152 --> 00:17:34,954 COOL. IN YOU GO, YOU PIECE OF MEAT! 440 00:17:45,232 --> 00:17:48,668 WE'RE NEVER HIRING ANYONE EVER AGAIN. 441 00:17:48,701 --> 00:17:51,171 WELL, WITH HIM GONE, I GUESS YOU'LL BE WANTIN' ME 442 00:17:51,204 --> 00:17:55,074 TO OIL UP AND PUT ON THE SPEEDOS. 443 00:17:55,108 --> 00:17:57,477 OH, NO, NO. 444 00:18:03,616 --> 00:18:04,717 WHAT? 445 00:18:04,751 --> 00:18:06,052 I CAME TO TELL YOU I'M LEAVING. 446 00:18:06,085 --> 00:18:07,887 THEN LEAVE. BUT I CAN'T LEAVE 447 00:18:07,920 --> 00:18:09,021 WITHOUT SPEAKING MY MIND. 448 00:18:09,055 --> 00:18:10,790 WELL, YOU NEVER COULD. 449 00:18:10,823 --> 00:18:12,825 YOU ARE MAKING A BIG MISTAKE, MISTER. 450 00:18:12,859 --> 00:18:14,327 COLLEGE IS NOT WHAT YOU THINK IT IS. 451 00:18:14,361 --> 00:18:15,662 OH, IT DOESN'T MATTER WHAT I THINK. 452 00:18:15,695 --> 00:18:16,929 IT'S A BIG, UGLY MACHINE 453 00:18:16,963 --> 00:18:18,965 THAT WILL CHEW YOU UP AND SPIT YOU OUT. 454 00:18:18,998 --> 00:18:19,732 I DON'T APPROVE OF COLLEGE. 455 00:18:19,766 --> 00:18:20,900 YOU TEACH AT A COLLEGE. 456 00:18:20,933 --> 00:18:22,735 OH, SURE. THROW THAT IN MY FACE. 457 00:18:22,769 --> 00:18:23,736 YOU KNOW WHAT THE PROBLEM 458 00:18:23,770 --> 00:18:24,771 WITH YOUR GENERATION IS? 459 00:18:24,804 --> 00:18:25,572 YOU NEVER HAD TO WORK! 460 00:18:25,605 --> 00:18:27,807 WORK? I WORK! I'M THIRD IN COMMAND 461 00:18:27,840 --> 00:18:29,609 ON THIS STUPID MISSION. OH, HA HA HA. 462 00:18:29,642 --> 00:18:30,443 OH, HA HA HA. YOU KNOW, 463 00:18:30,477 --> 00:18:31,711 I DON'T EVEN KNOW WHO YOU ARE ANYMORE. 464 00:18:31,744 --> 00:18:32,712 YOU'VE CHANGED. I'VE NOT-- 465 00:18:32,745 --> 00:18:35,515 OH, YES, WITH YOUR NEW LIFE OF LEARNING, 466 00:18:35,548 --> 00:18:39,786 YOUR INTERNET, YOUR NINTENDO, YOUR FANCY FRIENDS. 467 00:18:39,819 --> 00:18:41,388 MTV, YOUR VIRTUAL REALITY, 468 00:18:41,421 --> 00:18:44,624 YOUR--YOUR--AND YOUR-- I--I DON'T EVEN KNOW! 469 00:18:44,657 --> 00:18:45,658 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 470 00:18:45,692 --> 00:18:47,294 WHAT AM I TALKING ABOUT? WHAT AM I TALKING ABOUT? 471 00:18:47,327 --> 00:18:48,995 I'LL TELL YOU WHAT I'M TALKING ABOUT! 472 00:18:49,028 --> 00:18:50,863 I DON'T WANT YOU TO GO! 473 00:18:54,267 --> 00:18:56,736 I DON'T WANT YOU TO GO. 474 00:18:58,137 --> 00:19:01,874 COME HERE. SIT DOWN. 475 00:19:01,908 --> 00:19:03,810 COME ON. 476 00:19:08,415 --> 00:19:10,417 WHY DID YOU HAVE TO GROW UP? 477 00:19:10,450 --> 00:19:12,519 I DON'T KNOW. 478 00:19:12,552 --> 00:19:14,153 IT WAS JUST THE BODY I PICKED. 479 00:19:14,187 --> 00:19:15,755 WELL, I DON'T LIKE IT. 480 00:19:15,788 --> 00:19:18,191 PARENTING'S HARD. 481 00:19:18,225 --> 00:19:21,961 YOU GIVE LOVE, YOU GIVE ENCOURAGEMENT, YOU GIVE SUPPORT... 482 00:19:21,994 --> 00:19:25,565 AND THEN, IF YOU DO A GOOD JOB, THEY JUST GO AWAY. 483 00:19:25,598 --> 00:19:28,067 WELL, THEN, I GUESS YOU DID A PRETTY GOOD JOB THEN, RIGHT? 484 00:19:29,802 --> 00:19:30,537 WHAT DO YOU MEAN? 485 00:19:30,570 --> 00:19:33,606 PARENTAL LOVE, AT ITS BEST.. 486 00:19:33,640 --> 00:19:34,941 IT'S THE ONLY LOVE THERE IS 487 00:19:34,974 --> 00:19:39,812 THAT INEVITABLY LEADS TO SEPARATION. 488 00:19:39,846 --> 00:19:42,114 HOW DO YOU ALWAYS KNOW THESE THINGS? 489 00:19:42,148 --> 00:19:44,451 I'M THE INFORMATION OFFICER. 490 00:19:44,484 --> 00:19:48,588 I SENT YOU A MEMO ON THIS YEARS AGO. 491 00:19:48,621 --> 00:19:50,590 WELL, THEN, I GUESS I DID DO A PRETTY GOOD JOB. 492 00:19:50,623 --> 00:19:53,393 YEAH. 493 00:19:53,426 --> 00:19:55,161 YOU ALL RIGHT? 494 00:19:55,194 --> 00:19:56,229 YEAH. 495 00:19:56,263 --> 00:19:58,265 YOU WANT A BEER? 496 00:19:58,298 --> 00:19:59,932 SURE. OK. 497 00:20:09,242 --> 00:20:13,380 THERE'S BEER IN THIS ROOM. 498 00:20:13,413 --> 00:20:15,415 NICE TO MEET YOU, JOEL. 499 00:20:15,448 --> 00:20:16,148 ISN'T THIS YOURS? 500 00:20:16,182 --> 00:20:18,117 NO, NO, NO. I WAS JUST LEAVING. 501 00:20:22,322 --> 00:20:24,757 I'LL SEE YOU ON YOUR FIRST BREAK. 502 00:20:28,595 --> 00:20:29,729 J--OK. 503 00:20:34,066 --> 00:20:35,802 SO, HOW DID THINGS WORK OUT WITH THE NEW GUY? 504 00:20:35,835 --> 00:20:37,770 OH, WELL, HE DECIDED TO PURSUE 505 00:20:37,804 --> 00:20:39,906 CAREER OPPORTUNITIES ELSEWHERE. 506 00:20:39,939 --> 00:20:41,408 YOU CAME ON TO HIM, HUH? 507 00:20:41,441 --> 00:20:45,177 YEAH, LIKE GERMANY CAME ON TO POLAND. 508 00:20:45,211 --> 00:20:47,514 OUR FIRST SUNDAY NIGHT WITHOUT TOMMY. 509 00:20:47,547 --> 00:20:49,449 FEELS KIND OF FUNNY BEING OUT HERE WITHOUT HIM, DOESN'T IT? 510 00:20:49,482 --> 00:20:50,550 YEAH, IT KIND OF DOES. 511 00:20:50,583 --> 00:20:52,619 BUT YOU KNOW, I'M OK WITH IT. 512 00:20:52,652 --> 00:20:53,986 AFTER ALL, I'VE BEEN LEFT 513 00:20:54,020 --> 00:20:55,054 WITH 2 OF THE GREATEST GUYS 514 00:20:55,087 --> 00:20:56,789 I'VE EVER BEEN ON A MISSION WITH. 515 00:20:56,823 --> 00:20:58,057 OH. OH. 516 00:20:58,090 --> 00:20:59,826 [KNOCKING] HEY, GUYS. 517 00:20:59,859 --> 00:21:00,927 All: HEY, TOMMY. 518 00:21:00,960 --> 00:21:01,694 WHAT'S GOIN' ON? 519 00:21:01,728 --> 00:21:03,162 WELL, SCHOOL'S ONLY AN HOUR AWAY, 520 00:21:03,195 --> 00:21:05,465 SO I FIGURED I COULD DO MY LAUNDRY HERE. 521 00:21:06,966 --> 00:21:08,735 [ALL SIGH] 522 00:21:08,768 --> 00:21:12,071 I WONDER WHAT TOMMY'S DOING RIGHT NOW? 523 00:21:12,104 --> 00:21:13,540 HE'S SEPARATING HIS WHITES. 524 00:21:13,573 --> 00:21:14,974 YEAH, AND MAYBE STARTING TO PRESOAK. 525 00:21:15,007 --> 00:21:17,477 MMM. I HOPE HE GOES EASY ON THE BLEACH, 526 00:21:17,510 --> 00:21:19,912 BUT YOU KNOW TOMMY. HE WON'T. 527 00:21:19,946 --> 00:21:22,515 NO. NEVER. 36244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.