All language subtitles for [SubtitleTools.com] 360
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:20,760
Travel across the oceans of the world
2
00:00:20,760 --> 00:00:22,870
Bellow a battle cry
3
00:00:22,870 --> 00:00:29,900
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:37,240 --> 00:00:40,560
We've left the established course
5
00:00:40,560 --> 00:00:43,980
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:43,980 --> 00:00:49,520
The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:49,520 --> 00:00:55,740
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:00:55,740 --> 00:01:02,750
Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:02,750 --> 00:01:07,250
Travel across the oceans of the world
10
00:01:07,250 --> 00:01:09,330
Bellow a battle cry
11
00:01:09,330 --> 00:01:16,510
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:23,580 --> 00:01:27,030
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:27,030 --> 00:01:30,230
Is something I hope to remember always
14
00:01:30,230 --> 00:01:35,780
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:35,780 --> 00:01:41,990
With our pulses racing, let's go on a trip now
16
00:01:41,990 --> 00:01:49,040
Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:49,040 --> 00:01:53,170
Snatch up the treasure here and there
18
00:01:53,170 --> 00:01:55,790
While laughing out loud
19
00:01:55,790 --> 00:02:00,150
As we dash by like a noisy party
20
00:02:00,150 --> 00:02:02,850
Make some waves...
21
00:02:02,850 --> 00:02:04,520
Life is "Adventurous"
22
00:02:04,520 --> 00:02:06,230
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,230 --> 00:02:07,890
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:07,890 --> 00:02:09,520
And a trip goes on because
25
00:02:09,520 --> 00:02:11,060
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:11,060 --> 00:02:12,980
To the West, To the East
27
00:02:12,980 --> 00:02:14,590
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,590 --> 00:02:15,760
All the way to "One piece"!!
29
00:02:15,760 --> 00:02:20,020
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:20,020 --> 00:02:22,200
And spread your wings
31
00:02:22,200 --> 00:02:26,580
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:26,580 --> 00:02:29,000
Let's press forward
33
00:02:29,000 --> 00:02:33,110
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:33,110 --> 00:02:35,490
While laughing out loud
35
00:02:35,490 --> 00:02:39,900
As we dash by like a noisy party
36
00:02:39,900 --> 00:02:43,010
Make some waves...
37
00:02:46,860 --> 00:02:50,020
Wealth, fame, power...
38
00:02:51,050 --> 00:02:53,790
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:02:53,790 --> 00:02:56,400
once attained everything
this world has to offer.
40
00:02:56,900 --> 00:02:59,170
The words he uttered just before his death
41
00:02:59,170 --> 00:03:02,870
drove people around the world to the seas.
42
00:03:03,320 --> 00:03:07,360
My treasure? If you want it, you can have it!
43
00:03:07,360 --> 00:03:11,830
Find it! I left everything
this world has to offer there!
44
00:03:12,380 --> 00:03:16,840
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
45
00:03:17,420 --> 00:03:21,460
The world has truly entered a Great Pirate Era!
46
00:03:23,970 --> 00:03:30,310
That's right. You are the man
who stole one of my dreams!
47
00:03:31,130 --> 00:03:33,770
Who the hell are you...?!
48
00:03:34,230 --> 00:03:36,200
I put a lot of thought into my dream!
49
00:03:36,200 --> 00:03:39,590
If I ate the fruit, I'd use my abilities
to watch women bathe!
50
00:03:39,590 --> 00:03:43,200
No! Just think of all the things I could
use it for. I could... watch women bathe!
51
00:03:43,200 --> 00:03:47,790
No, Just imagine how I could help others.
I could... watch women bathe!
52
00:03:47,790 --> 00:03:48,950
Phantom Hand!
53
00:03:48,950 --> 00:03:50,080
Phantom Leg!
54
00:03:53,710 --> 00:03:55,750
I'm not about to let go, you sick beast!
55
00:03:57,800 --> 00:04:03,130
If you're a mix of a bunch of animals,
I bet you'll make lovely mincemeat!
56
00:04:06,890 --> 00:04:09,010
Extra Haché!
57
00:04:14,730 --> 00:04:18,130
Your lack of experience is going
to make you humiliate yourself
58
00:04:18,130 --> 00:04:20,480
when you underestimate others, greenhorn.
59
00:04:21,580 --> 00:04:24,910
You jerk! Now I'm ticked!
60
00:04:25,500 --> 00:04:27,120
Gum-Gum...
61
00:04:28,130 --> 00:04:31,750
Why did you jump over the rail?
Trying to run away?
62
00:04:31,750 --> 00:04:34,080
...Stamp!
63
00:04:39,880 --> 00:04:42,510
That hurt, brat!
64
00:04:42,510 --> 00:04:46,890
Take that! So much for me not being
able to touch you, Giant Shallot!
65
00:04:46,890 --> 00:04:50,640
Now then, I think I might teach
that Horo-Horo Chick a lesson,
66
00:04:50,640 --> 00:04:53,350
since she's weaker than me!
67
00:04:54,590 --> 00:04:56,900
Huh? Where did she go?
68
00:04:56,900 --> 00:04:59,590
Over here, Mr. Negative Nose.
69
00:05:01,950 --> 00:05:03,960
Huh? I don't see you.
70
00:05:03,960 --> 00:05:06,160
Could she be outside?
71
00:05:06,160 --> 00:05:08,950
No, she couldn't be out there...
72
00:05:08,950 --> 00:05:13,950
We're up on a really high fl--whoa!
73
00:05:17,810 --> 00:05:20,950
I just figured out how
I'm going to take you down.
74
00:05:20,950 --> 00:05:24,720
Once I knock you off,
the others will be easy pickings!
75
00:05:24,720 --> 00:05:30,850
Wait a sec! This is not what I was expecting!
76
00:05:33,110 --> 00:05:37,760
"Save Me, Hero!! My Enemy
Is the Immortal Princess!"
77
00:06:09,210 --> 00:06:13,600
That stinking hurt! You're going
to regret that, Straw Hat!
78
00:06:25,250 --> 00:06:29,320
Stuff it! I'll kick your butt
as many times as it takes.
79
00:06:29,320 --> 00:06:30,660
Gum-Gum...
80
00:06:30,660 --> 00:06:32,740
...Stamp!
81
00:06:36,550 --> 00:06:38,160
Why, you--! Get off of me!
82
00:06:38,160 --> 00:06:41,720
Your wish is my command. Brick Bat!
83
00:06:44,880 --> 00:06:46,260
Not again!
84
00:06:49,050 --> 00:06:53,350
Gum-Gum Finger Net!
85
00:07:06,670 --> 00:07:07,820
There's no end to this!
86
00:07:32,180 --> 00:07:37,510
Why... are you... flying in the sky?
87
00:07:38,120 --> 00:07:39,810
This doesn't make any sense!
88
00:07:39,810 --> 00:07:42,420
Just a minute ago, she was running
like her life depended on it.
89
00:07:42,420 --> 00:07:44,770
Where'd all this confidence come from?
90
00:07:53,030 --> 00:07:56,120
You merely caught me by surprise back there.
91
00:08:04,420 --> 00:08:07,670
Why?! Why aren't you falling to your knees?!
92
00:08:08,130 --> 00:08:13,380
I've always been negative!
93
00:08:14,800 --> 00:08:19,220
What?!
94
00:08:20,150 --> 00:08:25,240
It never occurred to me that someone
might be immune to my Negative Ghosts.
95
00:08:26,750 --> 00:08:29,020
I have just one thing to say to you.
96
00:08:30,940 --> 00:08:32,460
There are plenty of good things in life!
97
00:08:32,460 --> 00:08:33,530
Drop it!
98
00:08:35,940 --> 00:08:38,280
So what if you can fly?!
99
00:08:38,790 --> 00:08:42,040
I'm a sniper! I don't care if you
can fly or dance or whatever!
100
00:08:42,870 --> 00:08:44,340
Allow me to explain.
101
00:08:44,340 --> 00:08:46,100
My new weapon, Kabuto,
102
00:08:46,100 --> 00:08:49,300
has greater stability and range
thanks to these five prongs.
103
00:08:49,300 --> 00:08:54,150
If I activate the Breath Dials I got
at the sky island when I shoot,
104
00:08:54,150 --> 00:08:57,730
the rotation of my ammo changes,
creating different effects!
105
00:08:57,730 --> 00:09:00,220
It's like a super Pachinko!
106
00:09:00,910 --> 00:09:03,270
Flame! Flash! Impact!
107
00:09:03,270 --> 00:09:07,190
By changing the Dials, my ammo
can grow even more powerful!
108
00:09:07,190 --> 00:09:09,900
No one can escape this puppy!
109
00:09:12,990 --> 00:09:14,950
Now say your pray--
110
00:09:14,950 --> 00:09:17,630
She's gone!
111
00:09:17,630 --> 00:09:21,030
Huh? Where'd she go?
112
00:09:22,470 --> 00:09:23,910
I'm behind you.
113
00:09:30,450 --> 00:09:32,750
Go ahead and take your best shot.
114
00:09:32,750 --> 00:09:35,760
Ehhh?!
115
00:09:35,760 --> 00:09:39,090
Wh-What in the world are you?!
116
00:09:42,640 --> 00:09:43,870
Why, you...!
117
00:09:43,870 --> 00:09:46,850
Special Attack! Swallowtail Meteor!
118
00:09:48,360 --> 00:09:50,440
Gah! Sh-She reverted to her original size!
119
00:09:52,540 --> 00:09:53,500
Whoa!
120
00:09:55,610 --> 00:09:58,610
You little...! I'm gonna shoot you down!
121
00:09:58,610 --> 00:09:59,450
Mantis Meteor!
122
00:10:02,660 --> 00:10:05,660
What's the problem?
Didn't you have perfect aim?
123
00:10:08,340 --> 00:10:09,040
Darn it!
124
00:10:09,700 --> 00:10:12,170
Take this! And this, dammit!
125
00:10:12,170 --> 00:10:15,760
Eat this! Mantis! Swallowtail!
Dragonfly! Mayfly Meteor!
126
00:10:31,450 --> 00:10:36,270
No!
127
00:10:39,110 --> 00:10:41,730
Y-Your hands...!
128
00:10:41,730 --> 00:10:44,240
Your hands sunk into my body!
129
00:10:45,030 --> 00:10:46,470
I-I've been stabbed!
130
00:10:46,470 --> 00:10:48,900
Y-You stabbed me with your bare hands!
131
00:10:48,900 --> 00:10:52,600
I'm finished...! I'm gonna...!
132
00:10:54,510 --> 00:10:58,170
I'm dead meat! I'm gonna die from blood loss!
133
00:10:58,170 --> 00:11:00,560
Stupid! Take a better look.
134
00:11:00,560 --> 00:11:05,600
I haven't hurt you, but my
hands are inside your body.
135
00:11:13,680 --> 00:11:15,820
Do you know what this means?
136
00:11:17,120 --> 00:11:20,440
It's true that you're about to die.
137
00:11:25,590 --> 00:11:32,670
Let me tell you why. I'm just about to
crush your heart with my own two hands.
138
00:11:34,000 --> 00:11:36,950
Don't! Please don't crush it!
139
00:11:36,950 --> 00:11:39,170
I'll die for real!
140
00:11:39,590 --> 00:11:41,880
I'm going to kill you.
141
00:11:42,700 --> 00:11:47,510
Now writhe in agony as you die!
142
00:11:53,170 --> 00:11:58,530
No! Please stop it! I don't wanna die!
143
00:12:07,660 --> 00:12:09,290
Not that I can actually do that!
144
00:12:09,950 --> 00:12:11,370
That was a bluff?!
145
00:12:12,230 --> 00:12:14,980
Ouch! I hit my head!
146
00:12:14,980 --> 00:12:17,730
If I had the physical ability to crush your heart,
147
00:12:17,730 --> 00:12:21,590
you would have died the moment
my hands pierced through your body.
148
00:12:26,020 --> 00:12:28,300
Either way, that was bad for my heart!
149
00:12:31,910 --> 00:12:34,440
I merely passed through...
150
00:12:34,910 --> 00:12:36,400
...your body.
151
00:12:36,400 --> 00:12:40,150
No!
152
00:12:42,180 --> 00:12:45,700
Even though you can clearly see me...
153
00:12:48,160 --> 00:12:51,120
...my body can pass through anything.
154
00:12:55,730 --> 00:12:58,590
Special Attack! Six Chamber Viper Star!
155
00:13:12,560 --> 00:13:14,950
Didn't I just say I can go through anything?
156
00:13:18,420 --> 00:13:21,220
Stop it! This is creepy!
157
00:13:21,220 --> 00:13:25,070
In other words, your attacks can't touch me.
158
00:13:28,390 --> 00:13:30,260
Why, you--! Get away from me!
159
00:13:30,260 --> 00:13:34,410
Shoo, darn it! You stupid little...!
160
00:13:38,780 --> 00:13:42,630
Now what are you going to do?
None of your attacks will work on me.
161
00:13:43,750 --> 00:13:49,340
Shut up! A second ago, you bluffed
that you could crush my heart!
162
00:13:49,860 --> 00:13:53,430
I bet you couldn't touch me if you wanted to!
163
00:13:56,010 --> 00:14:01,230
I can't attack you, but you can't
attack me, either! Isn't that right?
164
00:14:01,900 --> 00:14:03,120
Mini-Hollow...
165
00:14:03,940 --> 00:14:06,240
Wh-What are those...?
166
00:14:09,740 --> 00:14:11,580
Ghost Rap.
167
00:14:23,110 --> 00:14:24,860
A-A shock wave?
168
00:14:27,950 --> 00:14:29,160
Get away from me!
169
00:14:29,160 --> 00:14:31,790
Don't touch me! Get it off of me!
Get it off, meanie!
170
00:14:32,640 --> 00:14:33,850
Rap.
171
00:14:46,690 --> 00:14:49,280
Okay...! Special Attack! Firebird Star!
172
00:14:56,580 --> 00:14:58,010
Shoot!
173
00:14:59,350 --> 00:15:01,000
It's not fair!
174
00:15:02,000 --> 00:15:05,500
How come she can attack me
when I can't attack her?!
175
00:15:05,500 --> 00:15:06,500
How is this even a fight?!
176
00:15:08,420 --> 00:15:10,970
Whoa! Get outta my way!
177
00:15:11,670 --> 00:15:13,930
I can't see where I'm going! Move it!
178
00:15:13,930 --> 00:15:15,140
Move!!
179
00:15:31,470 --> 00:15:32,320
Ghost Rap.
180
00:16:07,910 --> 00:16:09,990
Where did he go?
181
00:16:12,950 --> 00:16:15,360
I'm done going easy on him.
182
00:16:18,660 --> 00:16:19,960
Ghost Rap.
183
00:16:45,700 --> 00:16:50,360
What the heck? Why am I failing so hard?
184
00:16:54,190 --> 00:16:59,700
And here... I thought that
woman was weaker than me!
185
00:16:59,700 --> 00:17:02,200
Tada!
186
00:17:03,510 --> 00:17:04,960
The bear!
187
00:17:05,340 --> 00:17:09,840
Careful, there. Kumacy is
stronger than a real bear.
188
00:17:14,890 --> 00:17:16,810
What gives?!
189
00:17:16,810 --> 00:17:21,180
I was so excited when I was
the only one in my entire crew...
190
00:17:21,920 --> 00:17:24,930
...who stood a fighting chance
against this chick's powers!
191
00:17:26,150 --> 00:17:30,980
You guys--your abilities--
are powerless before this chick.
192
00:17:31,370 --> 00:17:34,030
I'll take her on!
193
00:17:53,100 --> 00:17:55,690
This is my chance to shine!
194
00:17:55,690 --> 00:17:58,470
After a declaration like that,
how could I end up like this?
195
00:18:00,110 --> 00:18:06,450
I'm screwed... This is the end!
There is no way I can beat her!
196
00:18:06,450 --> 00:18:10,480
That woman's gonna kill me and then
she's gonna catch Luffy and the guys.
197
00:18:10,480 --> 00:18:12,440
Our crew is doomed!
198
00:18:16,390 --> 00:18:20,870
The weight of saving everyone was...
too great for me to bear.
199
00:18:23,690 --> 00:18:26,140
Save me!
200
00:18:33,220 --> 00:18:37,160
Save me, Sogeking!
201
00:18:39,760 --> 00:18:43,130
Please tell me! How would you handle this?
202
00:18:48,480 --> 00:18:55,590
I was born on the island of snipers
203
00:18:52,440 --> 00:18:54,220
Kumacy!
204
00:18:54,220 --> 00:18:54,970
Stomp!
205
00:18:55,590 --> 00:18:59,040
I never miss my mark
206
00:18:56,950 --> 00:19:00,330
Monster! How dare you purify my Kumacy?!
207
00:18:59,040 --> 00:19:02,380
Lulu lala lu
208
00:19:01,830 --> 00:19:03,990
And what's with that goofy mask?!
209
00:19:02,380 --> 00:19:05,690
Whether it's a mouse's eyeball, lock on!!
210
00:19:05,690 --> 00:19:12,620
Or even your heart, lock on!!
211
00:19:06,610 --> 00:19:08,820
It is hardly goofy!
212
00:19:08,820 --> 00:19:12,740
It is a pleasure to meet you.
My name is Sogeking.
213
00:19:12,620 --> 00:19:19,650
The man who hails from the island of snipers
214
00:19:12,740 --> 00:19:16,570
You're totally goofing off!
You aren't a different person!
215
00:19:17,340 --> 00:19:18,730
Time to flee!
216
00:19:18,730 --> 00:19:20,340
You're making a run for it?!
217
00:19:19,650 --> 00:19:23,170
Lululu, lulu lala
218
00:19:21,050 --> 00:19:25,640
You bet I am! I'm not sticking
around for this crazy fight!
219
00:19:23,170 --> 00:19:28,820
Now... run away!
220
00:19:27,000 --> 00:19:30,270
I use my negative outlook and
bluffs to get through fights!
221
00:19:29,840 --> 00:19:31,690
Sogege, soge, soge
222
00:19:30,670 --> 00:19:34,010
I never thought someone
would use those against me!
223
00:19:31,690 --> 00:19:38,110
Sogeking!
224
00:19:36,150 --> 00:19:38,110
Are you okay with this?
225
00:19:39,150 --> 00:19:42,110
Calm yourself! Face her and fight, Usopp-kun!
226
00:19:42,110 --> 00:19:44,580
Shut up! I've had it!
227
00:19:44,580 --> 00:19:46,580
There is no way I can beat her!
228
00:19:46,580 --> 00:19:50,300
That is not true! You are a very capable man!
229
00:19:50,300 --> 00:19:52,080
Can you prove that?
230
00:19:53,360 --> 00:19:56,460
--No!
--You can't?!
231
00:19:57,140 --> 00:19:58,240
Mini-Hollow!
232
00:19:59,340 --> 00:20:04,300
But think carefully! There are
several oddities about that woman.
233
00:20:04,300 --> 00:20:06,280
Yeah, you have a point.
234
00:20:06,280 --> 00:20:09,180
Like how she suddenly got really confident!
235
00:20:09,180 --> 00:20:13,560
At first, she was definitely
running away in fear of me.
236
00:20:16,260 --> 00:20:20,780
If my attacks were ineffective from
the start, she didn't need to flee.
237
00:20:21,230 --> 00:20:24,660
She should have been able
to pass through walls and fly!
238
00:20:24,660 --> 00:20:28,200
But all she did back then
was whine while she ran.
239
00:20:28,660 --> 00:20:31,450
Why was she so negative?
240
00:20:31,450 --> 00:20:32,410
That's it!
241
00:20:32,410 --> 00:20:34,290
Rap. Rap!
242
00:20:37,920 --> 00:20:40,960
The change occurred after I lost sight of her!
243
00:20:43,890 --> 00:20:46,390
Something must have happened!
244
00:21:00,900 --> 00:21:02,470
Remember...
245
00:21:06,380 --> 00:21:14,550
What happened during the brief moment
that bear stalled me and I lost sight of her...?
246
00:21:16,370 --> 00:21:18,380
What happened?
247
00:21:21,150 --> 00:21:23,970
Well, I guess it's about time
I handed you over to Moria-sama.
248
00:21:27,590 --> 00:21:30,850
That's it! I've solved the puzzle!
249
00:21:35,160 --> 00:21:39,600
Are there any hiding spots nearby?
250
00:21:45,950 --> 00:21:48,200
Like a hidden room...?
251
00:21:53,220 --> 00:21:53,620
A room!
252
00:21:57,850 --> 00:22:01,250
Your trick...!
253
00:22:02,610 --> 00:22:05,090
What is it? Are these your final words?
254
00:22:08,150 --> 00:22:10,090
Wait! Where do you think you're aiming?!
255
00:22:12,870 --> 00:22:14,060
That's it!
256
00:22:14,060 --> 00:22:17,680
--Hey, wait!
--Special Attack! Atlas Comet!
257
00:23:00,450 --> 00:23:02,150
I found it!
258
00:23:05,580 --> 00:23:09,110
That is your real body.
259
00:23:25,300 --> 00:23:28,130
Usopp Eye can find any opponent's weakness!
260
00:23:28,130 --> 00:23:31,050
Usopp Weapon has defeated
multiple formidable foes!
261
00:23:31,050 --> 00:23:36,390
And Usopp Brain can devise awesome strategies
to pull me out of any sticky situation!
262
00:23:37,270 --> 00:23:40,180
If you take me lightly, you'll get hurt.
263
00:23:40,180 --> 00:23:41,310
On the next episode of One Piece!
264
00:23:41,310 --> 00:23:44,520
"Perona Is Terrified!!
Usopp and Untruthful Share the Same 'U'"
265
00:23:44,880 --> 00:23:47,040
I'm gonna be King of the Pirates!!
19605