All language subtitles for lupenan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:30,463 --> 00:00:33,566 {\an8}This is a story about the lives of people, 3 00:00:33,566 --> 00:00:36,970 who dreamed of building their home away from everything. 4 00:00:38,238 --> 00:00:41,875 But near the sky... and the sea... 5 00:02:09,662 --> 00:02:12,030 Lupe... 6 00:02:16,128 --> 00:02:18,238 Lupe... 7 00:02:22,404 --> 00:02:24,645 Lupe... 8 00:02:45,611 --> 00:02:46,612 Lupe. 9 00:03:06,772 --> 00:03:09,075 Lupe, take a look at our house. 10 00:03:09,101 --> 00:03:11,270 It's almost finished. 11 00:03:11,404 --> 00:03:14,861 Hey, where are you going? If I catch you, you'll see. 12 00:04:37,897 --> 00:04:39,798 We need a better home. 13 00:04:44,204 --> 00:04:45,919 I don't like to end up like my family. 14 00:05:16,729 --> 00:05:18,531 Don't forget to write. 15 00:05:26,794 --> 00:05:30,731 See? That's what you get from playing in the sea. 16 00:05:32,652 --> 00:05:33,653 This is nothing, mother. 17 00:05:35,236 --> 00:05:38,338 Go and drink medicine so you won't get worse. 18 00:05:39,008 --> 00:05:41,441 You should have thought about that before. 19 00:05:42,143 --> 00:05:46,780 That's enough, Mother. I'm about to leave now, yet you're still scolding me. 20 00:05:47,381 --> 00:05:48,983 Just bear with my mom, okay? 21 00:05:49,193 --> 00:05:50,194 It's nothing. 22 00:05:50,312 --> 00:05:52,719 Here, Manolo. Wear this. 23 00:05:54,582 --> 00:05:55,583 What is this? 24 00:05:55,731 --> 00:05:57,357 Put it on your spouse. 25 00:05:57,382 --> 00:06:04,498 Manolo, you need protection from drowning and from the storm. 26 00:06:07,225 --> 00:06:08,526 - Do you know that... - Oh, Mom. 27 00:06:08,551 --> 00:06:12,255 in your line of work, you will need all the help from all the saints. 28 00:06:12,545 --> 00:06:16,743 Absolutely. It's better to be close with our Lord than with a druglord. 29 00:06:16,768 --> 00:06:18,812 You're really crazy. 30 00:06:30,978 --> 00:06:32,192 Take care of yourself. 31 00:06:34,143 --> 00:06:35,511 Don't forget to write. 32 00:07:43,733 --> 00:07:46,333 Squeeze it well. 33 00:07:47,256 --> 00:07:51,471 And increase the pressure. So that the juice flows. 34 00:07:52,035 --> 00:07:53,540 That's it. Go on. 35 00:07:53,774 --> 00:07:57,243 All you women should learn how to cook well, 36 00:07:57,268 --> 00:07:59,003 because it will serve as our only weapon. 37 00:07:59,028 --> 00:07:59,846 That's right! 38 00:07:59,847 --> 00:08:03,050 So that we can satisfy the men in our lives. 39 00:08:03,050 --> 00:08:04,417 Hear that? 40 00:08:04,485 --> 00:08:07,321 Look at Barang here, she doesn't know how to cook. 41 00:08:07,321 --> 00:08:08,655 She does not have a man in her life. 42 00:08:08,680 --> 00:08:09,589 Magda? 43 00:08:09,975 --> 00:08:11,091 What? 44 00:08:11,225 --> 00:08:13,294 Hey, who's the old maid here? 45 00:08:13,294 --> 00:08:14,028 Shh, Magda. Please. 46 00:08:14,053 --> 00:08:14,770 Right? 47 00:08:14,795 --> 00:08:21,501 Oh well. I'll just feed those men with the only delicacy I know. 48 00:08:21,624 --> 00:08:24,337 For sure, they'll keep coming back for more. 49 00:08:24,362 --> 00:08:26,331 - Your head is full of nonsense. - You're absolutely right! 50 00:08:26,356 --> 00:08:27,791 Hey, you stop it! 51 00:08:27,816 --> 00:08:30,443 You're teaching nonsense to the child. 52 00:08:33,216 --> 00:08:34,217 A ladle? 53 00:08:35,345 --> 00:08:39,586 They say that when a spoon falls on the floor, a woman is sure to arrive. 54 00:08:40,356 --> 00:08:41,655 How about this ladle? 55 00:08:43,628 --> 00:08:47,999 I'm sure a woman with a big pussy will arrive. 56 00:08:49,556 --> 00:08:50,663 Hi! 57 00:08:50,764 --> 00:08:53,133 I hope a priest blesses you, Barang! 58 00:08:53,133 --> 00:08:54,935 - How are all of you? - Come in, Cora. 59 00:08:56,671 --> 00:08:58,305 Shut up, stay there. 60 00:08:58,639 --> 00:08:59,939 Oh, Cora. 61 00:09:00,341 --> 00:09:03,711 Wow, rice cake! I'm going to miss that when I go to the USA Mommy Magda. 62 00:09:03,736 --> 00:09:05,545 Get Cora a plate. 63 00:09:07,473 --> 00:09:09,692 Dear, wait for my sweet dessert with coconut milk. 64 00:09:09,717 --> 00:09:11,185 You'll faint from its delicious taste. 65 00:09:11,185 --> 00:09:15,221 Oh, Mommy Magda! That is my favorite, you know that. 66 00:09:15,606 --> 00:09:16,657 I brought makeup. 67 00:09:16,657 --> 00:09:17,658 Wow, makeup! 68 00:09:17,658 --> 00:09:19,859 - I also have lipstick, powder and lotion. - Let me see. 69 00:09:19,884 --> 00:09:22,862 Here, take a look. Choose what you like. They're all great. 70 00:09:25,900 --> 00:09:27,400 Just a sec. Choose anything you want. 71 00:09:28,977 --> 00:09:31,071 - Hello. What? - Look, a cellphone 72 00:09:32,372 --> 00:09:35,643 Oh, what? When? Oh no! Next week? So soon! 73 00:09:35,643 --> 00:09:37,577 So is it okay? Confirmed? 74 00:09:37,822 --> 00:09:40,180 America, here I come! 75 00:09:40,402 --> 00:09:42,182 Wait, how are we going to get there? 76 00:09:42,593 --> 00:09:43,917 By ship or airplane? 77 00:09:44,528 --> 00:09:46,186 That sounds scary. 78 00:09:47,855 --> 00:09:51,492 Hey, Maria Clara. Of course, I'm excited. 79 00:09:51,492 --> 00:09:53,860 Okay. Let's talk tomorrow. 80 00:09:54,598 --> 00:09:55,528 Bye. 81 00:09:56,864 --> 00:09:59,265 Wow, your cellphone's nice. 82 00:09:59,290 --> 00:10:02,302 You might not need this anymore when you go to America. 83 00:10:02,674 --> 00:10:06,286 I will be even prettier when I have a cellphone. 84 00:10:06,311 --> 00:10:08,808 And even more if you buy the lipstick. 85 00:10:08,842 --> 00:10:12,680 Even if you buy a dozen cellphones and tie them around your neck, 86 00:10:12,680 --> 00:10:15,616 if you only finished your nursing course like Cora, 87 00:10:15,616 --> 00:10:17,150 you would even go to America, right? 88 00:10:20,456 --> 00:10:22,622 Mom, do you like anything? 89 00:10:22,816 --> 00:10:23,890 Oh yeah, right. 90 00:10:24,294 --> 00:10:28,666 I have a lot of stock. I need to sell them before I go to the US. 91 00:10:28,696 --> 00:10:29,863 Just let it go. 92 00:10:31,098 --> 00:10:33,534 I have soap, powder, everything you need is right there. 93 00:10:33,534 --> 00:10:35,970 - Go on, I'll give you a discount. - Here's your plate for the rice cake. 94 00:10:35,970 --> 00:10:36,736 Thank you. 95 00:10:36,877 --> 00:10:38,171 Let me serve you. 96 00:10:42,389 --> 00:10:44,590 Why is the ring on your right? 97 00:10:44,987 --> 00:10:46,346 Are you left-handed? 98 00:10:46,854 --> 00:10:49,224 Here, taste this. 99 00:10:49,249 --> 00:10:50,683 Please excuse me, Mother. 100 00:10:52,848 --> 00:10:54,028 What color is this? 101 00:10:54,053 --> 00:10:56,165 That's the color-stay lipstick. 102 00:10:56,356 --> 00:10:57,457 Daleng, come here. 103 00:10:57,482 --> 00:10:59,557 I'm sure you'll love that. 104 00:10:59,582 --> 00:11:02,262 Even if you spend the whole night kissing someone. 105 00:11:02,874 --> 00:11:04,397 That lipstick won't smear. 106 00:11:04,865 --> 00:11:08,801 Oh, dear! And who you think I'd kiss? 107 00:11:08,836 --> 00:11:11,972 I don't mean you. Of course I mean for us young ladies. 108 00:11:12,006 --> 00:11:13,606 But the color is really lovely. 109 00:11:16,001 --> 00:11:16,876 How about this one? 110 00:11:16,910 --> 00:11:18,678 That's an eyeshadow. 111 00:11:18,872 --> 00:11:22,008 You know, earth tones match your skin. 112 00:11:22,033 --> 00:11:24,836 - Like beige, brown... - Wait! Lupe, Lupe, you have a stain. 113 00:11:24,861 --> 00:11:26,086 Do you have your period? 114 00:11:31,659 --> 00:11:32,459 Here's your water. 115 00:11:32,493 --> 00:11:33,160 Thank you. 116 00:11:33,368 --> 00:11:34,227 She has her-- 117 00:11:34,738 --> 00:11:37,097 You notice everything. It's just a stain. 118 00:11:37,097 --> 00:11:38,498 I am a nurse, so I would know. 119 00:11:39,710 --> 00:11:40,733 Give me that. 120 00:11:41,074 --> 00:11:42,202 Darn it! 121 00:11:44,186 --> 00:11:50,110 My love, I'm keeping myself busy with work just to keep myself from thinking of you. 122 00:11:51,850 --> 00:11:53,313 Because I miss you. 123 00:11:55,189 --> 00:11:58,985 Please don't get mad, but I think you missed. I have my period now. 124 00:12:00,611 --> 00:12:04,057 Why does it seem that Cora wants me to keep it from your mom? 125 00:12:05,450 --> 00:12:07,227 I don't understand her. 126 00:12:08,377 --> 00:12:09,629 She knows everything. 127 00:12:10,905 --> 00:12:12,665 I find her mysterious. 128 00:12:14,078 --> 00:12:16,436 I don't really know what's going on with her mind. 129 00:12:17,422 --> 00:12:19,272 She wants to say a lot of things. 130 00:12:20,575 --> 00:12:22,108 What do you think I should do? 131 00:12:47,267 --> 00:12:48,234 Can I have a light please? 132 00:12:48,259 --> 00:12:52,071 Hey, what is that? Didn't I tell you that smoking is not allowed here? 133 00:12:52,096 --> 00:12:54,340 Celso just asked me to buy this, Ma'am Magda. 134 00:12:54,365 --> 00:12:56,401 Steve, please sell your items outside. 135 00:12:56,426 --> 00:12:59,812 - I brought snacks for everyone. - Have a snack! 136 00:12:59,837 --> 00:13:01,481 Can I buy this? 137 00:13:04,139 --> 00:13:06,741 - Celso, come eat. This is delicious. - Thank you, Ma'am Magda. 138 00:13:06,766 --> 00:13:09,389 Aw! Ouch! 139 00:13:11,011 --> 00:13:13,593 - What's wrong? - I think I stepped on a nail. 140 00:13:13,618 --> 00:13:15,828 What? How did that happen? Did you cut yourself? 141 00:13:16,621 --> 00:13:19,265 Ouch... it hurts. 142 00:13:19,290 --> 00:13:21,434 Let me see. Is it bleeding? 143 00:13:21,459 --> 00:13:22,902 I think I stepped on a nail. 144 00:13:22,927 --> 00:13:25,238 Shut up! Fool! 145 00:13:33,086 --> 00:13:34,681 I want the living room here. 146 00:13:35,837 --> 00:13:39,352 I don't think it's bleeding. Come and have some snacks. 147 00:13:39,377 --> 00:13:40,653 The kitchen will be there. 148 00:13:43,223 --> 00:13:46,259 Celso, come here and eat. I'll feed you. 149 00:13:46,591 --> 00:13:47,827 The room will be here. 150 00:13:48,194 --> 00:13:51,665 Celso, come with me. I'll show you something. 151 00:13:51,665 --> 00:13:56,202 I think there's something wrong. Come here. Let's go. 152 00:14:01,083 --> 00:14:04,019 Because I think there's a problem around here. 153 00:14:04,044 --> 00:14:05,478 I want our bed to be really big, 154 00:14:05,742 --> 00:14:08,014 because I want to make love to you there. 155 00:14:09,183 --> 00:14:15,822 Stop it... Put me down! Stop it! 156 00:14:16,924 --> 00:14:18,525 Hey, where are you? 157 00:14:18,550 --> 00:14:21,928 Come here. I've been talking and talking. 158 00:14:23,229 --> 00:14:26,633 Look at that hole! There, can you see it? 159 00:14:26,658 --> 00:14:28,894 Ma'am Magda, that's been repaired since last night. 160 00:14:31,404 --> 00:14:32,638 Oh, do it again. 161 00:14:33,813 --> 00:14:35,341 Repair it again. 162 00:14:36,422 --> 00:14:40,079 But Ma'am Magda, it's already fixed. 163 00:14:46,898 --> 00:14:48,054 Can you include this? 164 00:14:48,928 --> 00:14:50,556 Sure, anytime. 165 00:14:51,433 --> 00:14:53,693 Hey! Hey! 166 00:15:00,868 --> 00:15:01,968 Give me that. 167 00:15:06,072 --> 00:15:07,306 For Lupe Lopez. 168 00:15:07,331 --> 00:15:08,332 Let me see that. 169 00:15:08,357 --> 00:15:10,009 Lupe Lopez again? 170 00:15:11,057 --> 00:15:14,347 It's for you. I thought it was for me. 171 00:15:14,563 --> 00:15:16,382 Let's check if there's money inside. 172 00:15:16,618 --> 00:15:19,452 Oh, what is this? 173 00:15:20,073 --> 00:15:22,321 Mom, what's that? 174 00:15:22,812 --> 00:15:27,483 It s a flyer for a seminar for the wives of the seamen. 175 00:15:28,595 --> 00:15:30,697 Lupe, come and look at this. This is for you. 176 00:15:31,293 --> 00:15:35,001 That's important, okay? 177 00:15:37,424 --> 00:15:39,806 Do I really need to attend this seminar, Mother? 178 00:15:40,140 --> 00:15:43,743 Of course. Do you want me to have Daleng go with you? 179 00:15:44,273 --> 00:15:48,414 Oh mom, no need. She's a grown woman. She already knows where to go. 180 00:15:49,116 --> 00:15:53,152 But, fine. I'll go with her. So you can see different places as well. 181 00:15:56,056 --> 00:15:57,824 - Two tickets to Cubao please. - Nine hundred sixty only. 182 00:15:57,849 --> 00:15:58,758 Just one ticket. 183 00:15:59,387 --> 00:16:00,560 Why? 184 00:16:00,891 --> 00:16:02,061 Stop asking. 185 00:16:02,204 --> 00:16:03,629 And how are we-- 186 00:16:03,730 --> 00:16:08,701 Just ride the bus. Come on, get inside. 187 00:16:08,726 --> 00:16:09,825 And when you are back-- 188 00:16:09,850 --> 00:16:10,817 Daleng, wait. 189 00:16:10,842 --> 00:16:12,872 We'll meet again here. 190 00:16:12,973 --> 00:16:17,477 And we'll tell Mother that we went together. Go on. 191 00:16:17,586 --> 00:16:19,021 Wait, where will you go? 192 00:16:19,046 --> 00:16:20,346 That's none of your business. 193 00:16:20,371 --> 00:16:22,148 Daleng, how about your mother? 194 00:16:22,421 --> 00:16:24,117 I don't really care. 195 00:16:24,747 --> 00:16:27,086 I have something more important to go to. 196 00:16:27,768 --> 00:16:28,788 Daleng! 197 00:16:51,078 --> 00:16:54,614 Are you aware on how you can get infected by HIV and how you can get AIDS? 198 00:16:54,715 --> 00:16:58,251 There are three ways. Do you know what they are? 199 00:16:58,251 --> 00:17:04,023 If you have sexual intercourse without protection and your partner has HIV. 200 00:17:04,646 --> 00:17:07,794 If this is through your vagina. 201 00:17:08,729 --> 00:17:12,099 Second, is anal. 202 00:17:12,099 --> 00:17:17,571 But the most dangerous according to others is oral sex. 203 00:17:17,571 --> 00:17:19,939 What is the Tagalog word for it? Blowjob. 204 00:17:19,964 --> 00:17:24,677 The third way is when you are transmitted with blood infected with HIV. 205 00:17:24,999 --> 00:17:30,216 Condoms are the simplest and effective way for birth control and to avoid getting HIV. 206 00:17:30,241 --> 00:17:33,920 It comes in different sizes and flavors. 207 00:17:34,698 --> 00:17:35,988 There's chocolate, 208 00:17:36,745 --> 00:17:37,924 orange, 209 00:17:38,254 --> 00:17:39,692 and strawberry. 210 00:17:39,726 --> 00:17:44,697 Maybe one day, they will have more flavors like beef stew, 211 00:17:44,769 --> 00:17:46,032 pork stew, 212 00:17:46,466 --> 00:17:49,769 or even spicy beef. 213 00:17:50,103 --> 00:17:53,005 Yuck! That will really hurt! 214 00:17:53,189 --> 00:17:55,808 You can all do it. 215 00:17:56,112 --> 00:17:58,544 Because your husbands are lonely and far away, 216 00:17:59,171 --> 00:18:03,649 often times, all they see are the boats and the ocean. 217 00:18:03,825 --> 00:18:08,554 And when they come back, for sure they'd want to make love with you. 218 00:18:08,837 --> 00:18:12,558 But since AIDS is prevalent nowadays including STD, 219 00:18:12,685 --> 00:18:17,296 we should know how to protect ourselves. 220 00:18:17,577 --> 00:18:22,502 It's not only men who need to be cautious, but more so, the women. 221 00:18:22,925 --> 00:18:24,570 So, what do you think? 222 00:18:24,638 --> 00:18:27,940 What do the wives need when their husbands return from work? 223 00:18:28,004 --> 00:18:29,909 Anyone among you, girls? 224 00:18:30,167 --> 00:18:31,168 Dollars! 225 00:18:31,193 --> 00:18:33,012 I knew it! 226 00:18:33,080 --> 00:18:35,348 You really love money, don't you? 227 00:18:35,816 --> 00:18:38,894 What I mean is, condoms. 228 00:18:38,919 --> 00:18:44,323 So, here is what I am going to teach you. I have a condom here. 229 00:18:44,381 --> 00:18:46,592 Any volunteer among you guys? 230 00:18:46,625 --> 00:18:47,526 Me! 231 00:18:48,295 --> 00:18:49,296 Oh, it's Elmo. 232 00:18:49,296 --> 00:18:50,630 Okay, sure. You. 233 00:18:50,630 --> 00:18:52,265 But you will have to show your thing. 234 00:18:52,265 --> 00:18:56,002 I will put it in my mouth and nibble it. 235 00:19:00,837 --> 00:19:05,735 But in Saudi, where all the Arab's penises are big, 236 00:19:05,760 --> 00:19:09,825 the condoms that we will be needing are extra large! 237 00:19:09,850 --> 00:19:16,722 But what I will teach is how to use the condom without your husband knowing it. 238 00:19:16,747 --> 00:19:20,359 This can be done by using the mouth. 239 00:19:20,728 --> 00:19:24,030 First of all, you open the condom, 240 00:19:24,093 --> 00:19:27,767 while your husband is still kissing you. 241 00:19:28,568 --> 00:19:33,939 And then, you need to make sure that his penis is already erect, 242 00:19:34,478 --> 00:19:37,643 before putting the condom inside your mouth. 243 00:19:39,634 --> 00:19:41,647 There, it's like you're chewing a gum. 244 00:19:42,273 --> 00:19:44,970 And then, when you'll start to give him a blowjob. 245 00:19:47,587 --> 00:19:48,588 Yuck! 246 00:19:51,162 --> 00:19:54,093 There! It looks like it's wearing a helmet! 247 00:19:57,264 --> 00:19:58,998 Alright, this is my stop. 248 00:19:59,174 --> 00:20:00,967 He'll just take you home, okay? 249 00:20:01,834 --> 00:20:03,645 Take care of my friend please. 250 00:20:04,136 --> 00:20:05,238 But Nona... 251 00:20:05,738 --> 00:20:06,647 Okay. 252 00:20:06,672 --> 00:20:09,359 Nona, I don't think your friend trusts me. 253 00:20:09,384 --> 00:20:11,911 Don't worry. I'm her former boss. 254 00:20:12,322 --> 00:20:13,980 Go on. Take her home. 255 00:20:15,152 --> 00:20:18,222 He just looks stupid but he's kind. 256 00:20:18,247 --> 00:20:19,819 Go ahead. You can leave now. 257 00:20:20,492 --> 00:20:21,493 Now! 258 00:20:23,200 --> 00:20:24,390 Lupe! 259 00:20:25,161 --> 00:20:26,162 Lupe! 260 00:20:26,187 --> 00:20:28,594 You forgot your free samples of condoms! 261 00:20:30,392 --> 00:20:33,265 Never mind, I need these more than you do. 262 00:20:42,310 --> 00:20:44,312 You know what, Manolo often tells me stories about you. 263 00:20:44,477 --> 00:20:45,979 How did you meet my husband? 264 00:20:45,979 --> 00:20:47,446 Where else but on the ship. 265 00:20:47,847 --> 00:20:49,582 You're just putting me on. 266 00:20:50,183 --> 00:20:52,652 It's true when he said that you're even more beautiful in person. 267 00:20:53,238 --> 00:20:54,720 Why, where have you seen me? 268 00:20:55,729 --> 00:20:56,730 In pictures. 269 00:20:58,391 --> 00:21:01,160 Are all the seaman like that? Good flatterers? 270 00:21:01,374 --> 00:21:03,262 Do you think I'm just kidding around? 271 00:21:10,303 --> 00:21:11,771 Why did you stop here? 272 00:21:13,008 --> 00:21:15,975 I was wondering if you were hungry. There's a diner. 273 00:21:16,885 --> 00:21:19,478 And I also want to have a serious conversation with you. 274 00:21:19,933 --> 00:21:21,147 I can go home from here. 275 00:21:24,773 --> 00:21:25,685 Lupe. 276 00:21:26,531 --> 00:21:27,653 Lupe, wait. 277 00:21:28,166 --> 00:21:29,055 Stop! 278 00:21:30,927 --> 00:21:31,857 Lupe! 279 00:21:58,183 --> 00:21:59,585 What happened to you? 280 00:22:03,138 --> 00:22:04,873 Just a sec, keep still. 281 00:22:15,667 --> 00:22:16,668 What's this? 282 00:22:17,736 --> 00:22:21,240 Oh, it's my hair. It's in my mouth. 283 00:22:22,464 --> 00:22:23,843 But why is it curly? 284 00:22:27,014 --> 00:22:29,415 And why is your blouse inside out? 285 00:22:30,283 --> 00:22:31,584 Is it really? 286 00:22:33,174 --> 00:22:34,954 Yes, it is. 287 00:22:34,979 --> 00:22:36,288 Then I'll just turn it outside in! 288 00:22:38,421 --> 00:22:40,025 Come. 289 00:22:40,111 --> 00:22:41,527 Let's go to the restroom. 290 00:22:44,464 --> 00:22:45,998 Daleng, let's go. 291 00:22:46,798 --> 00:22:48,734 We'll be late for the mass. 292 00:22:49,281 --> 00:22:52,404 - Hey, come on. Hurry up! - Ouch! 293 00:22:52,480 --> 00:22:55,517 You're always acting lazy every time we hear the mass. 294 00:22:55,542 --> 00:22:56,775 Who's your master? 295 00:22:57,744 --> 00:23:01,013 You want to live here with me? 296 00:23:01,318 --> 00:23:02,586 I have no one to play with. 297 00:23:02,716 --> 00:23:03,717 Where's Lupe? 298 00:23:03,717 --> 00:23:06,361 - She's feeding the dog. - What dog? Call her! 299 00:23:07,095 --> 00:23:10,356 - Feeding the dog. - Hey Lupe, let's go. We're leaving. 300 00:23:14,527 --> 00:23:17,563 That dog might have a disease and we might get infected. 301 00:23:18,344 --> 00:23:19,014 What? 302 00:23:19,039 --> 00:23:20,600 Ma'am Magda, I forgot to bring my veil. 303 00:23:20,600 --> 00:23:22,969 Veil? Here, I brought our veils with me. 304 00:23:23,036 --> 00:23:26,138 What is that dog doing? What if it stays? 305 00:23:26,263 --> 00:23:28,440 I don't like it. It's bad luck. 306 00:23:28,479 --> 00:23:34,113 Temptation is man's twin. We cannot put an end to it. 307 00:23:34,398 --> 00:23:36,715 But we can avoid it. 308 00:23:38,376 --> 00:23:41,086 There is no right or wrong with temptation. 309 00:23:41,949 --> 00:23:46,325 It only becomes wrong depending on a person's reaction. 310 00:23:47,137 --> 00:23:50,996 Temptation is like a lost dog. 311 00:23:52,045 --> 00:23:59,838 Feed it once, and it will come back until it stays in your home. 312 00:23:59,863 --> 00:24:02,141 And you'll be the one who will be sent away. 313 00:24:02,854 --> 00:24:05,724 Temptation is everywhere. 314 00:24:05,749 --> 00:24:08,585 That's what I'm telling you. So stop it. 315 00:24:08,610 --> 00:24:13,218 But if your faith is strong, temptation will leave you. 316 00:24:13,717 --> 00:24:15,723 It is like a burning ember. 317 00:24:16,731 --> 00:24:19,458 If you always think of it, it will grow into a flame. 318 00:24:20,634 --> 00:24:26,599 It will burn you until you die in the flames of sin. 319 00:24:27,998 --> 00:24:32,471 That's why while it is still early, desist temptation from our minds. 320 00:24:32,806 --> 00:24:39,311 Don't give it a chance, at the onset, resist it. 321 00:24:39,590 --> 00:24:43,816 For it not to worsen any further until you've become its slave. 322 00:24:44,418 --> 00:24:47,453 Don't mind temptation because once you glance at it, 323 00:24:49,041 --> 00:24:55,327 it will seduce you with his seductive eyes. 324 00:24:56,114 --> 00:25:02,601 And without you realizing, it is slowly creeping into you. 325 00:25:03,111 --> 00:25:07,606 And later on, you'll start thinking about it. 326 00:25:07,631 --> 00:25:14,513 And slowly you'll become uneasy until finally you become weak. 327 00:25:24,424 --> 00:25:26,926 It is hard to resist temptation. 328 00:25:27,839 --> 00:25:31,497 Especially when you don't really know where it's hiding. 329 00:25:36,681 --> 00:25:40,439 You need to know, where it is coming from. 330 00:25:41,612 --> 00:25:45,177 And you must know what it is. 331 00:25:45,879 --> 00:25:50,582 The power of temptation only lies in a person's mind. 332 00:25:51,687 --> 00:25:54,653 Because naturally our minds are always busy. 333 00:25:55,232 --> 00:25:59,692 Yet the body is not yet harmed by temptation. 334 00:26:03,243 --> 00:26:08,367 The man can already taste the pleasure of temptation in his mind. 335 00:26:10,203 --> 00:26:14,139 Because a person's mind can do all things. 336 00:26:14,807 --> 00:26:17,277 There are different forms of pleasure. 337 00:26:17,718 --> 00:26:21,713 Like a flame that constantly burns, 338 00:26:21,738 --> 00:26:24,616 until you get parched and forget everything. 339 00:26:29,622 --> 00:26:35,929 Temptation is not the man's enemy, but only himself. 340 00:26:37,078 --> 00:26:38,030 How are you? 341 00:26:46,706 --> 00:26:47,840 This is Elmo, 342 00:26:48,240 --> 00:26:49,642 Manolo's friend from work. 343 00:26:49,642 --> 00:26:52,779 Your husband asked me to give you this for the house you are building. 344 00:26:52,779 --> 00:26:54,246 This is a lot. 345 00:26:54,271 --> 00:26:56,882 We need to have it exchanged while the dollar rate is high. 346 00:26:56,907 --> 00:26:58,817 Okay, I'll go ahead. 347 00:27:00,934 --> 00:27:02,654 Manolo asked me a favor. 348 00:27:03,426 --> 00:27:06,658 He wants me to give this to you personally. 349 00:27:15,149 --> 00:27:17,069 Are you still feeling sick? 350 00:27:17,533 --> 00:27:19,371 You've been like that since we were in Church. 351 00:27:21,808 --> 00:27:27,946 Elmo, come. Here's something I want to show you. 352 00:27:28,582 --> 00:27:31,350 Come here, Elmo. Come with me. 353 00:27:41,967 --> 00:27:49,935 My love, I really miss you. I'm going crazy as each day goes by without you. 354 00:27:50,867 --> 00:27:56,439 Especially now that I'll be staying longer because I'm up for promotion. 355 00:27:57,639 --> 00:28:04,149 Don't listen to whatever Cora tells you. Believe in me because I'm your husband. 356 00:28:05,152 --> 00:28:06,821 That's just how Cora is. 357 00:28:15,503 --> 00:28:19,404 My love, I'm all alone again. 358 00:28:22,501 --> 00:28:26,572 Just like before, I'm thinking of you now. 359 00:28:36,382 --> 00:28:38,217 I wish you were here. 360 00:28:39,894 --> 00:28:46,792 Your dirty brief, I haven't washed it yet. 361 00:28:47,712 --> 00:28:54,967 It is the only scent that reminds me you're still here with me. 362 00:28:55,807 --> 00:28:57,970 It is where I get my lust 363 00:28:58,865 --> 00:29:00,572 My little bit of happiness. 364 00:29:01,248 --> 00:29:03,116 And a bit of hope. 365 00:29:03,889 --> 00:29:07,913 And in every dab of it on my body, 366 00:29:08,982 --> 00:29:15,387 it's my only way to make me feel alive. 367 00:29:15,915 --> 00:29:17,856 That life goes on. 368 00:29:18,633 --> 00:29:21,793 I need to be patient and just wait. 369 00:29:22,528 --> 00:29:28,200 I need to do these things to go through this long, lonely night. 370 00:29:32,115 --> 00:29:35,507 I keep thinking if this is all worth it, 371 00:29:36,273 --> 00:29:39,578 That we have to be apart for the money. 372 00:29:45,991 --> 00:29:46,885 Lupe. 373 00:29:48,287 --> 00:29:50,956 You exchanged your dollars, right? 374 00:29:53,092 --> 00:29:54,893 Come on, let's go. 375 00:29:56,675 --> 00:29:58,263 Did Manolo send a lot? 376 00:29:58,288 --> 00:29:59,631 Only a bit. Why? 377 00:30:00,300 --> 00:30:03,835 Mother might be looking for me. Besides, I won't buy your lipstick. 378 00:30:03,860 --> 00:30:05,404 I don't plan on selling you lipstick. 379 00:30:05,429 --> 00:30:06,938 I just want to tell you something. 380 00:30:06,978 --> 00:30:09,574 Because you might regret it if I don't tell you this. 381 00:30:09,599 --> 00:30:10,776 Do love Manolo? 382 00:30:11,985 --> 00:30:13,287 Cora, what kind of question is that? 383 00:30:13,312 --> 00:30:14,780 It's important that I know the answer. 384 00:30:17,865 --> 00:30:20,385 How about you? Do you still love him? 385 00:30:20,746 --> 00:30:21,987 That's no longer important. 386 00:30:22,812 --> 00:30:25,624 We're talking about you because he married you. 387 00:30:26,663 --> 00:30:28,060 What did you finish? 388 00:30:29,255 --> 00:30:32,164 Nothing. Is that a big setback? 389 00:30:32,832 --> 00:30:35,501 Not having the right education is not a setback. 390 00:30:35,501 --> 00:30:38,003 What's wrong is your lack of judgement. 391 00:30:39,472 --> 00:30:40,939 Cora, I don't understand what you're saying. 392 00:30:42,194 --> 00:30:46,098 Lupe, the only difference between us is that my father is an American. 393 00:30:46,437 --> 00:30:48,513 But I'm a woman and so are you. 394 00:30:49,435 --> 00:30:50,636 We are not slaves, 395 00:30:50,661 --> 00:30:54,286 Or any man's playthings who follow their every wish. 396 00:30:54,781 --> 00:30:57,617 We are not weak. We are their equals. 397 00:30:57,642 --> 00:30:58,457 Cora... 398 00:30:58,740 --> 00:31:00,058 I love Manolo. 399 00:31:01,670 --> 00:31:03,495 And I know that he used to love me. 400 00:31:06,167 --> 00:31:10,569 But he wanted me to do something I did not want to. 401 00:31:15,085 --> 00:31:16,653 Now that he married you. 402 00:31:16,685 --> 00:31:22,614 That means, either he did not tell you or you agreed to do it. 403 00:31:27,238 --> 00:31:28,253 To where? 404 00:31:32,376 --> 00:31:34,126 You don't know your husband well. 405 00:31:38,253 --> 00:31:39,498 Here's my payment. 406 00:31:39,684 --> 00:31:42,768 Lupe, please take care. 407 00:31:44,844 --> 00:31:46,004 Cora, let's go! 408 00:31:48,304 --> 00:31:49,541 Mother Magda. 409 00:31:51,214 --> 00:31:52,911 It looks like you both are getting along well. 410 00:31:53,100 --> 00:31:55,068 We just chanced upon each other. 411 00:31:55,093 --> 00:31:55,981 Money? 412 00:31:58,561 --> 00:32:02,120 Poor Manolo. He's working so hard because of money. 413 00:32:11,430 --> 00:32:13,398 Yes, Ma'am Magda, what is this for? 414 00:32:13,423 --> 00:32:14,333 For you. 415 00:32:14,901 --> 00:32:16,369 Ma'am Magda, how about me? 416 00:32:16,369 --> 00:32:21,198 Shut up! I'm going to Akong to get the materials. 417 00:32:21,223 --> 00:32:22,240 Let's go! 418 00:32:22,942 --> 00:32:24,577 Cora, are you coming with us? 419 00:32:24,577 --> 00:32:25,477 No, please go ahead. 420 00:32:25,604 --> 00:32:26,611 Lupe, let's go! 421 00:32:35,554 --> 00:32:38,724 So, who hasn't been paid yet? 422 00:32:38,724 --> 00:32:39,900 We're all good. 423 00:32:39,925 --> 00:32:40,726 We all got our payments. 424 00:32:40,726 --> 00:32:43,029 Great! Hear that, Lupe? All are paid. 425 00:32:43,029 --> 00:32:43,962 Alright. 426 00:32:43,987 --> 00:32:44,687 Here, Celso. 427 00:32:44,730 --> 00:32:45,764 What is this for, Ma'am Magda? 428 00:32:45,789 --> 00:32:47,232 Come up here. Ride with us. 429 00:32:47,257 --> 00:32:49,668 Wait, why does he get extra and we don't? 430 00:32:50,248 --> 00:32:52,270 Because he carried me. Now go! 431 00:32:52,536 --> 00:32:53,672 Okay, let's go! 432 00:32:53,697 --> 00:32:57,042 Hey wait, your nuts are heavy! 433 00:32:57,211 --> 00:32:58,443 Just walk. 434 00:32:58,772 --> 00:33:00,278 Lupe, how about you? 435 00:33:00,379 --> 00:33:01,814 You can go ahead, Mother. 436 00:33:01,814 --> 00:33:05,584 Really? You're just excited to see your house finally finished. 437 00:33:05,584 --> 00:33:07,453 Don't stay too late here. 438 00:33:07,593 --> 00:33:08,594 Yes. 439 00:33:13,574 --> 00:33:15,827 The days may be sad here, 440 00:33:16,730 --> 00:33:22,801 but I get my joy from seeing our dream house being built slowly. 441 00:33:23,536 --> 00:33:25,370 There's just one thing that bothers me. 442 00:33:26,072 --> 00:33:27,239 Your friend. 443 00:33:28,107 --> 00:33:30,675 She said she knows you very well. 444 00:33:31,072 --> 00:33:33,245 But I don't trust her. 445 00:33:34,013 --> 00:33:38,784 She tells me a lot of things which seem wrong, 446 00:33:38,985 --> 00:33:40,786 especially that I am your wife now. 447 00:33:41,420 --> 00:33:42,954 Is she really your friend? 448 00:33:44,090 --> 00:33:46,458 We don't need a lot of money. 449 00:33:46,892 --> 00:33:50,128 I believe we'll be able to enjoy a better life even if you're here. 450 00:34:16,606 --> 00:34:17,607 Lupe... 451 00:34:19,496 --> 00:34:20,497 Lupe. 452 00:34:42,883 --> 00:34:47,054 Hello? Yes. They said she's here. 453 00:34:48,510 --> 00:34:49,511 But she's not. 454 00:35:45,024 --> 00:35:46,144 Let go of me. 455 00:35:49,579 --> 00:35:50,682 Let go of me! 456 00:36:10,720 --> 00:36:11,803 Is this what you're looking for? 457 00:36:13,472 --> 00:36:15,840 That's mine! Give it back to me! 458 00:36:30,128 --> 00:36:31,156 It's Manolo. 459 00:36:32,867 --> 00:36:33,892 Answer it. 460 00:36:35,324 --> 00:36:36,275 Answer it! 461 00:36:37,361 --> 00:36:38,277 Liar! 462 00:36:38,712 --> 00:36:40,613 Your husband wants to talk to you! 463 00:36:42,593 --> 00:36:43,616 Answer it. 464 00:36:50,434 --> 00:36:52,558 It's Manolo. Talk to him. 465 00:36:53,590 --> 00:36:55,261 Your husband wants to talk to you! 466 00:37:04,671 --> 00:37:07,207 You maniac! Let go of me. 467 00:37:07,232 --> 00:37:10,075 You're so beautiful. You're like the goddess of lust. 468 00:37:10,100 --> 00:37:11,744 You're an animal! 469 00:37:14,405 --> 00:37:15,781 You're a lovely flirt. 470 00:37:17,753 --> 00:37:18,951 He got you. 471 00:37:20,019 --> 00:37:21,421 You bastard! 472 00:37:21,421 --> 00:37:22,422 You taste good 473 00:37:22,789 --> 00:37:24,189 and because he loves you. 474 00:37:28,120 --> 00:37:30,663 Bastard! Let go of me. 475 00:37:30,688 --> 00:37:31,897 I've been dreaming about you for so long. 476 00:37:33,392 --> 00:37:35,334 Even though I was still in the sea. 477 00:37:40,141 --> 00:37:41,974 Don't stop. 478 00:37:45,599 --> 00:37:46,779 And his stories of you, 479 00:37:48,585 --> 00:37:50,215 I already knew that I had to taste you. 480 00:37:51,818 --> 00:37:53,052 I envy him a lot. 481 00:38:18,143 --> 00:38:21,847 I don't know how to tell all of this to you. 482 00:38:44,710 --> 00:38:47,673 At first, I didn't want him to. 483 00:38:49,599 --> 00:38:50,909 I fought with him. 484 00:38:53,156 --> 00:38:54,513 But when he kept going on. 485 00:38:55,914 --> 00:38:58,984 It's like, I feel... 486 00:39:00,449 --> 00:39:02,288 I didn't want him to stop. 487 00:39:04,198 --> 00:39:08,927 According to the book of Job 11 verse 4-6, 488 00:39:09,872 --> 00:39:11,597 "In His eyes you are perfect." 489 00:39:12,765 --> 00:39:15,367 I hope the Lord answers everything you ask 490 00:39:16,054 --> 00:39:21,774 So that you'll know that there is wisdom behind this 491 00:39:23,500 --> 00:39:27,112 and there are other things our mind cannot reach. 492 00:39:27,544 --> 00:39:30,816 I don't think I can forgive myself. 493 00:39:31,633 --> 00:39:33,252 God will forgive you. 494 00:39:34,405 --> 00:39:37,135 And when your conscience no longer bothers you, 495 00:39:37,569 --> 00:39:39,525 that means He has already forgiven you. 496 00:39:52,158 --> 00:39:54,540 What a flirt, she even trumped me. 497 00:40:06,449 --> 00:40:07,152 Lupe. 498 00:40:07,302 --> 00:40:08,120 Lupe. 499 00:40:09,325 --> 00:40:11,065 - Let go! - We will just talk. 500 00:40:11,090 --> 00:40:12,724 Elmo, let go of me. 501 00:40:12,749 --> 00:40:13,425 Come! 502 00:40:13,740 --> 00:40:15,527 Someone might see us 503 00:40:15,832 --> 00:40:16,963 What are you doing? 504 00:40:17,400 --> 00:40:20,441 - Please! - Let go of me! Stop it! 505 00:40:20,466 --> 00:40:22,001 Please come here, Lupe! 506 00:40:22,001 --> 00:40:23,735 Let me go! 507 00:40:25,361 --> 00:40:28,140 Elmo, please don't! 508 00:40:28,818 --> 00:40:29,975 Hey, Cora! 509 00:40:31,262 --> 00:40:32,411 Where are you going? 510 00:40:33,645 --> 00:40:34,747 Mom. 511 00:40:34,747 --> 00:40:37,083 I didn't know you wanted to see the Cimborio. 512 00:40:37,083 --> 00:40:39,519 You're like the visitor we had last Christmas. 513 00:40:39,594 --> 00:40:40,595 Oh, well... 514 00:40:40,620 --> 00:40:42,964 Magda! Magda, it's Tiayong... 515 00:40:42,989 --> 00:40:44,256 Good day, Magda. 516 00:40:44,281 --> 00:40:47,192 She will help us offer flowers for the mass. 517 00:40:47,353 --> 00:40:53,808 Oh Barang, you're already in my circle. 518 00:40:53,833 --> 00:40:55,902 Since you are known in this town. 519 00:40:55,902 --> 00:40:59,605 But I don't want to mingle with ordinary people. 520 00:41:00,466 --> 00:41:02,283 - Let's go. - Let go of me! 521 00:41:02,308 --> 00:41:03,309 This won't take long. 522 00:41:03,309 --> 00:41:04,310 Let go. 523 00:41:04,669 --> 00:41:05,644 Stop it! 524 00:41:07,546 --> 00:41:09,215 Where are you going? Come on. 525 00:41:09,215 --> 00:41:10,216 Mother Magda... 526 00:41:10,216 --> 00:41:11,217 Come. I'll go with you. 527 00:41:11,217 --> 00:41:12,384 Please just understand her, okay? 528 00:41:12,626 --> 00:41:15,020 Hey, Barang, just take care of that. 529 00:41:15,082 --> 00:41:15,855 Yes, yes. 530 00:41:15,888 --> 00:41:16,889 We'll just go see inside. 531 00:41:16,889 --> 00:41:19,092 That woman acts like she's so rich. 532 00:41:19,092 --> 00:41:20,093 She's just a poor woman. 533 00:41:20,093 --> 00:41:22,161 Oh stop it, we're infront of the church. 534 00:41:22,161 --> 00:41:24,329 She's too arrogant. Lord, please forgive me. 535 00:41:25,201 --> 00:41:26,365 You can't avoid me. 536 00:41:27,768 --> 00:41:29,134 Something happened between us already. 537 00:41:30,849 --> 00:41:33,071 And I know that you like it, too. 538 00:41:33,639 --> 00:41:35,707 No! That's not true! 539 00:41:36,904 --> 00:41:38,243 Don't deny it to yourself. 540 00:41:39,764 --> 00:41:40,913 We belong together. 541 00:41:41,435 --> 00:41:47,219 We're both hot and longing for someone to be with. 542 00:41:48,954 --> 00:41:51,257 Oh my, why is their railing like this? 543 00:41:51,282 --> 00:41:53,484 I don't know what they did with the old one. 544 00:41:53,509 --> 00:41:55,745 I wish they just retained the original. 545 00:41:56,160 --> 00:41:57,897 - Ouch, my knees hurt. - Are you okay? 546 00:41:57,897 --> 00:41:59,207 Not sure.This used to be made of wood. 547 00:41:59,232 --> 00:42:03,302 But what's more important is you were able to climb here before you leave for US. 548 00:42:03,327 --> 00:42:05,070 So you can brag about it. 549 00:42:08,901 --> 00:42:11,610 Up there, that's where we'll go. 550 00:42:12,340 --> 00:42:13,712 Enough already. 551 00:42:24,473 --> 00:42:28,727 You won't be a true resident of this town, 552 00:42:30,243 --> 00:42:31,244 Lupe. 553 00:42:33,733 --> 00:42:36,201 Unless you've reached the top. 554 00:42:38,638 --> 00:42:39,638 Don't. 555 00:42:44,043 --> 00:42:48,113 When you reach the top, you'll see the entire town. 556 00:42:58,166 --> 00:43:01,226 You'll feel like you're in the clouds. Come on, let's go up. 557 00:43:12,838 --> 00:43:15,574 Did you know that when I was still young, 558 00:43:15,798 --> 00:43:19,068 I only bring my closest friends here. 559 00:43:19,093 --> 00:43:20,094 Really? 560 00:43:20,277 --> 00:43:21,513 And Lupe? 561 00:43:21,719 --> 00:43:23,615 - Did you already bring her here? - No. 562 00:43:33,259 --> 00:43:35,827 Mother, my heels can't take it anymore. 563 00:43:36,636 --> 00:43:37,763 Let's stop. 564 00:43:42,809 --> 00:43:44,336 I'm a bit dizzy. 565 00:43:51,310 --> 00:43:53,879 I was just shy to tell you. 566 00:44:00,245 --> 00:44:01,753 Let's go down now. 567 00:44:06,935 --> 00:44:10,095 I was just embarrassed. 568 00:44:10,406 --> 00:44:12,397 I was, too. 569 00:44:14,176 --> 00:44:16,068 Let's go down now, Mother. 570 00:44:17,879 --> 00:44:20,172 Oh, too scared to go down. 571 00:44:24,432 --> 00:44:26,868 Let's stop. I don't want to do it anymore. 572 00:44:27,036 --> 00:44:28,146 Lupe. 573 00:44:28,883 --> 00:44:31,316 No. Please. 574 00:44:31,949 --> 00:44:34,419 I don't want to betray my husband anymore. 575 00:44:44,903 --> 00:44:45,904 Lupe! 576 00:47:00,767 --> 00:47:03,202 That Magdalena, she's so messy. 577 00:47:03,227 --> 00:47:05,971 Here, include these. 578 00:47:08,807 --> 00:47:10,275 Are you angry? 579 00:47:10,408 --> 00:47:11,443 I'm not. 580 00:47:15,832 --> 00:47:18,950 Give me those with detergent, so I can expose it under the sun. 581 00:47:25,594 --> 00:47:28,426 Lupe, why is there a hole in this panty? 582 00:47:29,258 --> 00:47:32,664 Mother, it must have been overused. 583 00:47:33,785 --> 00:47:37,402 Overused? But I just bought these. 584 00:47:38,662 --> 00:47:39,662 Look! 585 00:47:39,687 --> 00:47:42,540 Maybe the owner doesn't value it. 586 00:47:42,753 --> 00:47:48,079 Oh my, your pet! It's annoying already. 587 00:47:49,202 --> 00:47:53,385 Please make it stop. It might listen to you. 588 00:47:54,133 --> 00:47:55,133 Alright. 589 00:47:55,158 --> 00:47:56,158 Okay. 590 00:47:58,185 --> 00:47:59,524 Overused? 591 00:48:01,082 --> 00:48:03,495 How did that happen? 592 00:48:07,886 --> 00:48:08,667 Let's go! 593 00:48:18,676 --> 00:48:21,546 Aren't you going to stop? 594 00:48:21,717 --> 00:48:24,616 I'm going deaf with your constant barking! 595 00:48:26,434 --> 00:48:28,911 Here's your shirt. Let's go. 596 00:48:28,936 --> 00:48:29,854 Give it to me. 597 00:48:34,138 --> 00:48:36,570 So, where are we going? 598 00:48:42,795 --> 00:48:44,927 I said please stop! 599 00:48:44,952 --> 00:48:45,904 Come, let's leave for a while. 600 00:48:45,929 --> 00:48:48,473 - For a while? I don't like that. - I'm too sweaty. 601 00:48:48,498 --> 00:48:51,009 I want to us to do a lot of things. 602 00:48:51,876 --> 00:48:54,646 See? Am I not right? 603 00:48:55,121 --> 00:48:57,520 That's exactly what Father Dario said. 604 00:48:58,616 --> 00:49:00,932 That's because he's a stray dog. 605 00:49:01,058 --> 00:49:03,822 He is rude and has no manners. 606 00:49:05,810 --> 00:49:07,225 Don't mind her. 607 00:49:07,974 --> 00:49:12,030 Go away! Leave! You're not wanted here! 608 00:49:12,805 --> 00:49:16,205 Lupe, why are you taking it all on the dog? 609 00:49:16,230 --> 00:49:18,103 I thought you really love him. 610 00:49:18,128 --> 00:49:20,171 And how can I love that animal, 611 00:49:21,532 --> 00:49:23,308 when all he gives is trouble? 612 00:49:24,051 --> 00:49:25,410 Just chill. 613 00:49:25,750 --> 00:49:28,279 So, are you ready? 614 00:49:28,821 --> 00:49:30,656 Mother, we're leaving now. 615 00:49:31,012 --> 00:49:32,688 Don't go home late. 616 00:49:32,713 --> 00:49:35,648 If there's no good business, just go home. 617 00:49:36,859 --> 00:49:38,089 Please don't worry. 618 00:49:38,759 --> 00:49:39,958 I'm a gentleman. 619 00:49:47,397 --> 00:49:48,397 Lupe, 620 00:49:49,934 --> 00:49:51,757 don't get mad with the dog. 621 00:49:52,382 --> 00:49:53,838 He loves you so much. 622 00:50:11,135 --> 00:50:13,024 Daleng, wait. 623 00:50:13,990 --> 00:50:15,488 You good for nothing jerk! 624 00:50:15,513 --> 00:50:16,828 - What are you doing? - Go away! 625 00:50:17,405 --> 00:50:18,405 Daleng. 626 00:50:19,008 --> 00:50:19,831 Daleng. 627 00:50:21,517 --> 00:50:22,600 Daleng. 628 00:50:23,947 --> 00:50:25,670 Come here. 629 00:50:26,203 --> 00:50:27,996 What did he do to you? 630 00:50:28,021 --> 00:50:29,949 What did he do to you? 631 00:50:29,974 --> 00:50:30,804 Nothing. 632 00:50:30,804 --> 00:50:31,643 What do you mean? 633 00:50:31,982 --> 00:50:33,945 I don't believe you. 634 00:50:34,224 --> 00:50:35,914 Did he take advantage of you? 635 00:50:35,939 --> 00:50:37,182 No. 636 00:50:37,287 --> 00:50:39,284 What do you mean "no"? Did he kiss you? 637 00:50:39,419 --> 00:50:40,885 Did he kiss you here? 638 00:50:41,087 --> 00:50:42,620 Tell me. 639 00:50:42,826 --> 00:50:43,922 Here? 640 00:50:44,631 --> 00:50:46,624 Did he grab your breast? 641 00:50:49,169 --> 00:50:50,462 No. 642 00:50:50,487 --> 00:50:51,487 Did he touch you here? 643 00:50:51,512 --> 00:50:53,565 Here? This? 644 00:50:53,885 --> 00:50:55,567 I wish. 645 00:51:00,429 --> 00:51:02,909 Daleng, don't turn your back on me. 646 00:51:03,335 --> 00:51:04,542 What do you mean, "I wish"? 647 00:51:04,778 --> 00:51:10,515 No, I meant I wish I came home early so that you didn't get mad at me. 648 00:51:10,630 --> 00:51:13,918 What did you do to Daleng? Why is she crying? 649 00:51:18,446 --> 00:51:21,292 What you should ask is what I did not do to her. 650 00:52:39,941 --> 00:52:40,941 Here's my fare. 651 00:52:40,966 --> 00:52:42,440 I don't have a change for that. 652 00:52:43,912 --> 00:52:45,918 Anyone who could break this five hundred? 653 00:52:46,201 --> 00:52:47,879 Hey, who has change there? 654 00:52:51,555 --> 00:52:52,383 Huh? 655 00:52:53,230 --> 00:52:54,385 If you want you can just give it to me. 656 00:52:56,034 --> 00:52:58,089 - Ma'am Magda hasn't paid us yet. - Brother, here's her fare. 657 00:53:07,753 --> 00:53:09,067 What are you doing here? 658 00:53:09,428 --> 00:53:10,969 We need to talk. 659 00:53:14,520 --> 00:53:17,764 Lupe, Ma'am Magda wants to talk to you. 660 00:53:17,881 --> 00:53:19,944 I think she wants to tell you something. 661 00:53:20,787 --> 00:53:22,280 Do you want to come with me? 662 00:53:23,293 --> 00:53:26,117 What? Oh, Mother needs me. 663 00:53:28,790 --> 00:53:29,687 Come on! 664 00:53:31,174 --> 00:53:33,737 Who wants to borrow this 300 pesos? 665 00:53:33,737 --> 00:53:34,853 Me! Me! Me! 666 00:53:34,878 --> 00:53:35,878 I said I will. 667 00:53:35,903 --> 00:53:38,196 I will just get the change when I get back. 668 00:53:58,272 --> 00:53:59,951 What are you smirking about? 669 00:54:00,106 --> 00:54:01,437 That you tricked me? 670 00:54:01,575 --> 00:54:02,754 That you won again? 671 00:54:03,186 --> 00:54:05,152 You're such a fool. What else do you want? 672 00:54:06,482 --> 00:54:07,482 You. 673 00:54:08,259 --> 00:54:09,427 You're the one I want. 674 00:54:09,607 --> 00:54:11,351 I already made a decision. 675 00:54:11,351 --> 00:54:12,697 It will not happen again. 676 00:54:15,721 --> 00:54:17,068 Manolo knows about this. 677 00:54:18,865 --> 00:54:19,865 Liar! 678 00:54:20,222 --> 00:54:21,572 You're mudslinging him. 679 00:54:21,800 --> 00:54:22,840 It's true. 680 00:54:23,419 --> 00:54:25,710 My husband is not stupid. He loves me. 681 00:54:26,627 --> 00:54:29,247 And me? What do you think? 682 00:54:29,678 --> 00:54:30,782 I also love you. 683 00:54:32,862 --> 00:54:34,560 Okay, I will indulge. 684 00:54:34,825 --> 00:54:36,888 But after that you have to stay away from me. 685 00:54:37,561 --> 00:54:38,990 That's not the only thing I want from you. 686 00:54:39,211 --> 00:54:40,525 That's the only thing you want. 687 00:54:40,802 --> 00:54:43,294 Okay, stop anywhere, as long as there's cover. 688 00:54:43,790 --> 00:54:45,330 - Come on, stop anywhere. - Lupe, stop it! 689 00:54:45,394 --> 00:54:48,690 - Anywhere you want. - Lupe, let go of the steering wheel. 690 00:54:48,715 --> 00:54:50,106 Stop the jeep! 691 00:54:50,106 --> 00:54:52,070 Lupe, stop it! We'll crash! 692 00:54:53,934 --> 00:54:56,841 You jerk! 693 00:54:58,377 --> 00:54:59,510 Lupe! 694 00:55:00,184 --> 00:55:01,346 Lupe, enough! 695 00:55:01,870 --> 00:55:02,914 Lupe! 696 00:55:04,881 --> 00:55:07,585 Lupe, please. 697 00:55:09,880 --> 00:55:11,389 I love you. 698 00:56:09,747 --> 00:56:11,360 Elmo, let me go. 699 00:56:12,841 --> 00:56:14,018 I want you. 700 00:56:15,035 --> 00:56:16,287 But I don't like you. 701 00:56:44,016 --> 00:56:44,882 It's Cora. 702 00:56:53,442 --> 00:56:54,292 Cora! 703 00:56:54,924 --> 00:56:55,924 Cora! 704 00:56:55,970 --> 00:56:56,970 Cora! 705 00:57:18,222 --> 00:57:21,619 Lupe, I didn't mean to hurt you. 706 00:57:22,173 --> 00:57:23,654 Look at what you did. 707 00:57:23,949 --> 00:57:25,723 Cora saw us. 708 00:57:26,172 --> 00:57:30,795 I'm sure she'll tell everyone about us. 709 00:57:30,890 --> 00:57:31,963 Lupe, I didn't mean to. 710 00:57:31,988 --> 00:57:34,352 Lupe! Lupe! I didn't mean to. 711 00:57:35,524 --> 00:57:37,352 Lupe! Lupe! 712 00:57:39,967 --> 00:57:41,873 Lupe, I'm really sorry. 713 00:57:41,898 --> 00:57:43,140 Let's stop this! 714 00:57:43,950 --> 00:57:45,510 We are done! 715 00:57:45,535 --> 00:57:47,178 Lupe, don't say that. 716 00:57:53,134 --> 00:57:54,134 Lupe. 717 00:57:55,724 --> 00:57:57,882 Lupe! 718 00:58:01,077 --> 00:58:03,995 What did you just say, Cora? 719 00:58:05,937 --> 00:58:08,299 Are you telling me the truth? 720 00:58:09,633 --> 00:58:10,902 Wait here. 721 00:58:13,771 --> 00:58:16,177 Oh, here she is. 722 00:58:16,202 --> 00:58:19,210 Oh, Lupe. I've been waiting for you. 723 00:58:19,367 --> 00:58:24,115 Choose whatever makeup you want. I won't be able to bring these to the US. 724 00:58:24,140 --> 00:58:25,917 You know, there are a lot of stateside items there. 725 00:58:26,307 --> 00:58:27,351 Okay, Lupe? 726 00:58:27,433 --> 00:58:32,390 Wait, let me call Daleng. So she can choose as well. 727 00:58:33,210 --> 00:58:38,095 Lupe. Please take care of yourself. You don't know this family. 728 00:58:40,068 --> 00:58:41,332 Did you mention anything? 729 00:58:42,602 --> 00:58:47,104 If I will say something, I will only tell the person who can listen. 730 00:58:47,954 --> 00:58:52,944 If ever I saw something, I will only tell the person who can understand. 731 00:58:53,992 --> 00:58:55,506 What do you mean? 732 00:58:56,388 --> 00:58:58,182 You don't know your husband very well. 733 00:59:00,947 --> 00:59:04,555 Maybe until now, you still don't know why we broke up. 734 00:59:10,240 --> 00:59:11,796 Cora, come here quick! 735 00:59:11,821 --> 00:59:12,820 Cora! 736 00:59:13,541 --> 00:59:14,799 Cora! 737 00:59:16,748 --> 00:59:17,935 I'll write you. 738 00:59:19,594 --> 00:59:20,871 Just wait for my letter. 739 00:59:20,896 --> 00:59:23,975 Daleng's cabinet! Hurry, come here! 740 00:59:33,825 --> 00:59:37,588 Daleng, why did you do this to me? 741 00:59:43,721 --> 00:59:45,496 She just left one underwear. 742 00:59:47,248 --> 00:59:49,800 She eloped with Elmo. 743 00:59:49,825 --> 00:59:53,070 I know she ran away with him. 744 00:59:53,782 --> 00:59:56,307 Daleng, why did you leave me? 745 01:00:42,913 --> 01:00:44,322 Miss Lopez, a letter for you. 746 01:00:46,707 --> 01:00:48,092 Oh, this letter is for me. 747 01:01:06,105 --> 01:01:07,105 Is that it? 748 01:01:07,812 --> 01:01:08,913 Magda? 749 01:01:09,297 --> 01:01:10,414 Was that it? 750 01:01:10,439 --> 01:01:11,215 Magda? 751 01:01:11,952 --> 01:01:13,751 Help me please. Magda! 752 01:01:16,897 --> 01:01:18,355 Why, Magda? Tell me. 753 01:01:56,326 --> 01:01:57,428 Thank you, Father. 754 01:01:59,505 --> 01:02:00,798 Your every word 755 01:02:02,416 --> 01:02:06,704 is a sweet verse that runs through my flesh. 756 01:02:09,763 --> 01:02:13,911 When you thought Elmo and Daleng were together, you didn't get mad. 757 01:02:14,317 --> 01:02:16,881 But when you learned about her and Celso, you got really angry. 758 01:02:17,311 --> 01:02:20,751 That was before, Father. 759 01:02:26,756 --> 01:02:28,959 Do you have a relationship with Celso? 760 01:02:29,243 --> 01:02:30,394 Relationship? 761 01:02:34,551 --> 01:02:35,800 Do I? 762 01:02:40,340 --> 01:02:42,273 You'll help me Father, won't you? 763 01:02:42,699 --> 01:02:45,973 Magda, as the parish priest of this church, 764 01:02:46,020 --> 01:02:48,279 it's natural that I help everyone in need. 765 01:02:49,960 --> 01:02:51,982 Father, be true to your word. 766 01:02:52,079 --> 01:02:55,853 What I mean is through help and deep prayer. 767 01:02:57,334 --> 01:02:59,390 Bless me, Father. 768 01:02:59,883 --> 01:03:02,359 Whatever kind of evil spirit has possessed you now. 769 01:03:02,516 --> 01:03:04,728 I cast it in the name of the Lord! 770 01:03:05,204 --> 01:03:06,497 Oh my, Magda! 771 01:03:09,315 --> 01:03:10,315 Father? 772 01:03:13,613 --> 01:03:14,976 Where is Father? 773 01:03:15,000 --> 01:03:17,641 Father is busy, he's on his way to a funeral. 774 01:03:17,811 --> 01:03:21,278 That person's dead but I'm still alive. I need his blessing even more. 775 01:03:21,303 --> 01:03:22,303 Lupe, come here. 776 01:03:23,386 --> 01:03:24,911 Oh, Father! 777 01:03:24,936 --> 01:03:26,083 Magda. 778 01:03:29,453 --> 01:03:33,032 Bless you. I'll be back, I just have something to attend to. 779 01:03:33,057 --> 01:03:33,791 Lupe. 780 01:03:36,065 --> 01:03:39,194 Father, I prepared sweet dessert in coconut milk. 781 01:03:39,760 --> 01:03:41,699 I don't think I can accept that, Magda. 782 01:03:42,465 --> 01:03:46,871 The sauce is thick and the ingredients are complete. 783 01:03:49,660 --> 01:03:50,741 I'm sure you know that 784 01:03:52,552 --> 01:03:53,910 I will serve the Lord, 785 01:03:56,465 --> 01:03:58,482 even if I have to spend more. 786 01:04:00,098 --> 01:04:02,153 The bigger you give, the bigger you receive. 787 01:04:04,691 --> 01:04:08,726 I might not be able to give you what you want in return. 788 01:04:09,783 --> 01:04:10,783 Goodbye! 789 01:04:19,514 --> 01:04:20,571 Give back. 790 01:04:21,743 --> 01:04:23,280 You can give it to me, Mother. 791 01:04:24,712 --> 01:04:25,712 No! 792 01:04:31,268 --> 01:04:36,120 I've never been humiliated like this since I was young. 793 01:04:37,329 --> 01:04:38,781 Mother, the food. 794 01:04:41,519 --> 01:04:42,760 It might spill. 795 01:04:44,382 --> 01:04:46,797 Spill? Then let it! 796 01:04:54,463 --> 01:04:55,806 The food. 797 01:05:20,108 --> 01:05:21,031 Lupe. 798 01:05:21,702 --> 01:05:22,633 That's dirty. 799 01:05:30,409 --> 01:05:32,309 Here it is. 800 01:05:32,788 --> 01:05:34,044 It's delicious. 801 01:05:34,701 --> 01:05:36,213 Fresh from the kitchen! 802 01:05:36,885 --> 01:05:37,882 Yummy! 803 01:05:38,501 --> 01:05:41,852 Oh! Let's play some music. 804 01:05:43,301 --> 01:05:47,725 Play some music. Go on. 805 01:05:50,184 --> 01:05:51,771 There. That one. 806 01:05:56,478 --> 01:06:02,806 Hey! You're just a visitor here but you're too nosy. 807 01:06:02,870 --> 01:06:07,177 Oh Magda, I just said you have a big heart! 808 01:06:11,288 --> 01:06:13,123 You're insulting me. 809 01:06:13,123 --> 01:06:14,718 I don't like that. 810 01:06:15,884 --> 01:06:16,987 Let's celebrate. 811 01:06:17,119 --> 01:06:18,589 Let's celebrate! 812 01:06:18,679 --> 01:06:19,818 Cheers! 813 01:06:19,843 --> 01:06:22,400 Let's celebrate our being blind to love! 814 01:06:28,152 --> 01:06:30,241 You're so tall. 815 01:06:30,266 --> 01:06:32,303 Oh yes, he is tall isn't he? 816 01:06:36,067 --> 01:06:37,374 Can I take a peek? 817 01:06:41,668 --> 01:06:43,019 Wow, muscle! 818 01:06:43,856 --> 01:06:44,856 This is great! 819 01:06:44,881 --> 01:06:46,748 Oh my, we don't match well. 820 01:06:46,773 --> 01:06:47,773 Hey, wait! 821 01:06:47,798 --> 01:06:49,086 Hi, Lupe. 822 01:06:49,996 --> 01:06:54,258 Lupe, eat some peanuts. 823 01:06:54,283 --> 01:06:55,225 I'm not hungry. 824 01:06:55,250 --> 01:06:56,250 Don't just stand there. 825 01:06:56,275 --> 01:06:58,011 Take a seat, there's plenty of food. 826 01:06:58,036 --> 01:06:59,363 Is that the one in coconut milk? 827 01:06:59,924 --> 01:07:06,670 See! No one can resist my dessert, like this girl here. 828 01:07:08,226 --> 01:07:10,507 She totally embarrassed me. 829 01:07:10,844 --> 01:07:14,845 I already threw the food to the ground but she still ate it. 830 01:07:17,144 --> 01:07:20,117 Your dog is really annoying me. 831 01:07:20,440 --> 01:07:27,057 Make it stop. It always listens to you. Please make it stop barking. 832 01:07:28,100 --> 01:07:28,993 Go now! 833 01:07:33,392 --> 01:07:37,634 Here, taste this. It is really good. 834 01:07:39,883 --> 01:07:47,672 Hey, what's wrong? Be quiet. You want them to get mad at you? 835 01:07:47,697 --> 01:07:49,213 Lupe! 836 01:07:51,814 --> 01:07:57,287 You startled me, Barang. Why aren't you at the party? 837 01:07:57,849 --> 01:07:59,723 I have a date with my boyfriend. 838 01:08:01,067 --> 01:08:04,503 By the way, this is the letter that Cora left for you. 839 01:08:04,528 --> 01:08:06,993 Read it now before Magda sees it. 840 01:08:07,018 --> 01:08:09,099 The dog is really annoying. 841 01:08:09,853 --> 01:08:12,202 Okay, wait here. 842 01:08:12,593 --> 01:08:15,472 The dog is too noisy! 843 01:08:15,593 --> 01:08:17,274 Don't show it to her, okay? 844 01:08:17,493 --> 01:08:19,943 What's wrong with your dog, it's still barking. 845 01:08:22,244 --> 01:08:25,582 Hey, Barang. You almost missed the party. 846 01:08:26,295 --> 01:08:27,351 What's that? 847 01:08:28,383 --> 01:08:30,487 I'm just visiting Lupe. 848 01:08:31,630 --> 01:08:32,556 Hey, let me see that. 849 01:08:34,298 --> 01:08:35,459 Let me see. 850 01:08:36,181 --> 01:08:37,594 Give it to me. 851 01:08:38,684 --> 01:08:39,630 What's this? 852 01:08:39,967 --> 01:08:42,566 It is actually for me. Cora wrote it for me. 853 01:08:45,315 --> 01:08:46,403 Cora. 854 01:08:49,744 --> 01:08:51,642 Why would she write you? 855 01:08:52,120 --> 01:08:53,343 I am not sure. 856 01:08:53,368 --> 01:08:55,045 I have not read it yet. 857 01:08:55,070 --> 01:08:57,481 She said to wait for that letter. 858 01:09:04,552 --> 01:09:06,056 You whores! 859 01:09:08,847 --> 01:09:10,294 Traitors! 860 01:09:11,911 --> 01:09:13,664 Snakes! 861 01:09:14,464 --> 01:09:16,275 You're a snake, Barang! 862 01:09:16,300 --> 01:09:17,797 A snake! 863 01:09:17,797 --> 01:09:18,797 Wait a minute! 864 01:09:19,005 --> 01:09:20,580 Who's the snake between the two of us? 865 01:09:20,605 --> 01:09:22,472 Who's the bad person? Who? 866 01:09:22,596 --> 01:09:25,075 You're a bitch! Bitch! 867 01:09:25,100 --> 01:09:27,778 Stay away from here, bitch! 868 01:09:28,361 --> 01:09:29,361 Barang! 869 01:09:29,386 --> 01:09:30,837 And you! What, Barang? 870 01:09:30,862 --> 01:09:33,851 You son of a bitch. A whore! 871 01:09:34,670 --> 01:09:37,254 I fed you, you whore! You bitch! 872 01:09:42,265 --> 01:09:44,995 Leave now and bring that dog with you! 873 01:09:46,730 --> 01:09:49,299 Ma'am Magda, what happened? 874 01:09:49,324 --> 01:09:51,868 You're a nosy son of a bitch! Shit! 875 01:09:51,997 --> 01:09:53,503 You are the bad luck here 876 01:09:53,528 --> 01:09:55,138 Let's go inside. 877 01:09:56,900 --> 01:09:59,243 You're like a flea that suddenly appears. 878 01:09:59,733 --> 01:10:03,347 That sucks the blood of dogs. 879 01:10:05,863 --> 01:10:08,352 You are like your dog! Animal! 880 01:10:08,679 --> 01:10:10,187 You are even worse. 881 01:10:11,221 --> 01:10:13,757 You're worse than the tick that's already full 882 01:10:14,294 --> 01:10:19,930 but still won't stop sucking and sticking to whatever animal is there. 883 01:10:20,453 --> 01:10:26,436 You even deceived and slaved your son. That's why he left you. 884 01:10:27,157 --> 01:10:28,272 Get out! 885 01:10:28,337 --> 01:10:30,507 Pretending to be holy. 886 01:10:30,706 --> 01:10:32,042 Leave my house now! 887 01:10:37,478 --> 01:10:39,200 Snake! 888 01:10:39,225 --> 01:10:40,150 Ouch! 889 01:10:47,677 --> 01:10:49,293 So we can prevent rabies. 890 01:10:50,505 --> 01:10:53,096 It's a good thing that animal died already. 891 01:10:56,926 --> 01:10:58,168 It's almost cooked. 892 01:11:27,045 --> 01:11:28,498 Are you pregnant? 893 01:11:48,910 --> 01:11:50,020 Where are you headed? 894 01:12:13,018 --> 01:12:15,379 Why are we here? What is it? 895 01:12:15,404 --> 01:12:17,180 Just close your eyes. 896 01:12:17,328 --> 01:12:19,049 Tell me. 897 01:12:19,064 --> 01:12:20,064 Okay, get ready. 898 01:12:20,064 --> 01:12:21,064 Okay. 899 01:12:32,981 --> 01:12:34,097 It's beautiful. 900 01:12:41,469 --> 01:12:43,040 I'm not educated. 901 01:12:43,865 --> 01:12:45,175 I don't have anything to be proud of. 902 01:12:46,080 --> 01:12:47,444 I don't have a past. 903 01:12:48,483 --> 01:12:51,415 I don't have a family. I don't have a future. 904 01:12:52,038 --> 01:12:53,383 Why me? 905 01:13:10,547 --> 01:13:11,735 I love you, Lupe. 906 01:13:13,197 --> 01:13:14,705 I love you so much. 907 01:13:18,834 --> 01:13:22,312 I'm sorry I had to pawn my ring. 908 01:13:23,416 --> 01:13:25,582 That's the only way I can think of. 909 01:13:26,611 --> 01:13:31,321 Don't worry, I can get it back someday. 910 01:13:32,151 --> 01:13:34,558 I don't know where I'm going right now. 911 01:13:35,721 --> 01:13:41,331 But who cares? I've sinned against you so I should pay for it. 912 01:13:44,673 --> 01:13:49,539 Thank you for all your love and kindness. 913 01:13:51,059 --> 01:13:55,479 And for all my sins, I hope you forgive me. 914 01:13:58,751 --> 01:13:59,950 Goodbye. 915 01:14:21,214 --> 01:14:22,214 That's it. 916 01:14:24,751 --> 01:14:26,276 Have breakfast first. 917 01:14:26,943 --> 01:14:28,059 I am not hungry. 918 01:14:28,084 --> 01:14:29,880 - We have bananas here. - Okay. 919 01:14:35,821 --> 01:14:37,421 Just eat a banana please. 920 01:14:40,241 --> 01:14:45,595 I don't understand. You fooled for a while and now you're pregnant. 921 01:14:45,981 --> 01:14:49,933 I'm the one who's naughty and I have not been impregnated yet. 922 01:14:52,318 --> 01:14:54,304 Why did you give in so easily? 923 01:14:56,474 --> 01:15:00,277 I did not. He forced me. 924 01:15:00,408 --> 01:15:02,679 But why didn't you even use a condom? 925 01:15:06,687 --> 01:15:08,752 You kept all the sample condoms, right? 926 01:15:09,820 --> 01:15:12,289 Besides, there are no condoms in the sea. 927 01:15:13,023 --> 01:15:14,363 You really are stupid. 928 01:15:14,388 --> 01:15:16,693 So what are you going to do? You're pregnant. 929 01:15:17,149 --> 01:15:20,063 I need to talk to him. 930 01:15:23,707 --> 01:15:24,935 Don't worry. 931 01:15:26,933 --> 01:15:28,538 We will be able to talk to him. 932 01:15:36,352 --> 01:15:38,615 Elmo's file and information are here. 933 01:15:38,804 --> 01:15:40,851 His record is right here. 934 01:15:44,328 --> 01:15:46,623 He can't leave yet, it's still pending. 935 01:15:46,993 --> 01:15:48,458 Oh, is that so? Thank you. 936 01:15:48,530 --> 01:15:50,093 Is he still here? 937 01:15:50,551 --> 01:15:52,240 He wasn't allowed to board the ship. 938 01:15:52,240 --> 01:15:55,726 He hasn't submitted his health clearance renewal yet. 939 01:15:55,787 --> 01:15:58,268 Why? Is there a problem? 940 01:15:58,491 --> 01:16:03,173 It's SOP. Especially now, there are a lot of rules because of health reasons. 941 01:16:06,507 --> 01:16:08,845 Can I get his address? 942 01:16:35,528 --> 01:16:36,473 Lupe. 943 01:16:37,377 --> 01:16:38,508 Go away! 944 01:16:38,935 --> 01:16:40,343 I will not leave. 945 01:16:41,591 --> 01:16:42,779 What do you want? 946 01:16:43,104 --> 01:16:44,881 Why are you avoiding me? 947 01:16:46,278 --> 01:16:47,484 Isn't that what you wanted? 948 01:16:48,312 --> 01:16:50,362 Why are you coming back for me now? 949 01:16:53,666 --> 01:16:54,891 I'm pregnant. 950 01:16:56,010 --> 01:16:57,494 And it's not Manolo's. 951 01:17:03,008 --> 01:17:04,983 Why aren't you jumping for joy? 952 01:17:04,983 --> 01:17:08,017 Now I want to hear that you'll be with me whatever happens! 953 01:17:08,042 --> 01:17:08,838 Fine! 954 01:17:11,191 --> 01:17:12,223 Have the baby aborted! 955 01:17:13,722 --> 01:17:16,079 You're evil! You son of a bitch! 956 01:17:17,017 --> 01:17:18,114 Animal! 957 01:17:22,535 --> 01:17:24,027 Animal! 958 01:17:30,741 --> 01:17:34,426 Mother, please don't leave me here! Mom! 959 01:17:34,451 --> 01:17:36,966 I will just look for your father. 960 01:17:36,991 --> 01:17:42,742 He hasn't come back for so long! Ising, take care of Lupe! 961 01:17:42,767 --> 01:17:45,245 Don't worry, your mother will be back! 962 01:17:51,805 --> 01:17:54,144 I had that dream again. 963 01:17:54,292 --> 01:17:56,186 They all left me. 964 01:17:56,372 --> 01:17:58,822 Enough. Enough. 965 01:18:04,287 --> 01:18:05,261 Ma'am. 966 01:18:06,174 --> 01:18:07,857 The reason why they always leave you, 967 01:18:07,975 --> 01:18:10,232 is because you won't let go of your past. 968 01:18:10,899 --> 01:18:14,638 You have a lot of problems you have to face 969 01:18:15,500 --> 01:18:17,540 That I do not know how. 970 01:18:18,316 --> 01:18:20,644 Men are really like that. 971 01:18:20,961 --> 01:18:26,816 You think they're strong, brave, and tough. 972 01:18:27,009 --> 01:18:29,219 But you can't always depend on them. 973 01:18:30,950 --> 01:18:33,256 Are women always at the losing end? 974 01:18:33,927 --> 01:18:37,627 Lupe, now is the time to be a true woman. 975 01:18:39,188 --> 01:18:42,332 Don't let them step all over you. 976 01:18:57,872 --> 01:18:59,974 Hey, what are you staring at? 977 01:18:59,999 --> 01:19:03,586 Are you also looking for Elmo? He hasn't been here for months! 978 01:19:03,759 --> 01:19:07,724 Do you know how many whores like us he slept with? 979 01:19:12,418 --> 01:19:15,398 What are you still doing here? Go away! 980 01:19:35,656 --> 01:19:38,288 What happened to you, Lupe? 981 01:19:39,705 --> 01:19:42,025 I can't take this anymore, Nona. 982 01:19:43,806 --> 01:19:46,963 What if my husband comes back and learns that I'm pregnant? 983 01:19:49,111 --> 01:19:52,902 I'll go crazy. I'd die. 984 01:19:55,656 --> 01:19:57,907 It is your body, Lupe. 985 01:19:58,925 --> 01:20:05,415 If you want the child, it is your decision. 986 01:20:07,000 --> 01:20:14,357 If not, I know a clinic. 987 01:20:53,639 --> 01:20:54,998 Mission Hospital? 988 01:21:04,288 --> 01:21:05,288 Hello. 989 01:21:19,123 --> 01:21:20,156 There he is. 990 01:21:31,765 --> 01:21:32,836 Lupe. 991 01:21:39,593 --> 01:21:44,781 I know you'll hate me. 992 01:21:51,719 --> 01:21:56,726 You think that I just deceived you. 993 01:22:02,962 --> 01:22:08,571 I just did that because Manolo asked me to. 994 01:22:11,417 --> 01:22:14,878 But my feelings for you grew deeper. 995 01:22:16,470 --> 01:22:22,018 But now, I am like this. 996 01:22:32,087 --> 01:22:33,329 Even if it's painful, 997 01:22:38,060 --> 01:22:39,335 I had to go away. 998 01:22:43,989 --> 01:22:49,345 And this is also the reason why I didn't want the child. 999 01:23:02,424 --> 01:23:04,494 I didn't mean to hurt you. 1000 01:23:08,210 --> 01:23:09,966 I didn't even want this to happen. 1001 01:23:12,606 --> 01:23:17,507 And it's too late that I've known only now. 1002 01:23:25,745 --> 01:23:30,253 The Lord is asking me to pay for the sins I have committed. 1003 01:23:58,989 --> 01:23:59,989 Lupe! 1004 01:24:02,826 --> 01:24:03,920 Elmo. 1005 01:24:07,723 --> 01:24:08,723 Forgive me. 1006 01:24:08,748 --> 01:24:10,935 Miss, you're not allowed inside. 1007 01:24:10,935 --> 01:24:12,528 Please stay outside. 1008 01:24:15,472 --> 01:24:18,367 - Elmo... Elmo... - You're not allowed inside. 1009 01:24:19,586 --> 01:24:24,941 Miss, please go outside. You're not allowed to stay here. 1010 01:24:26,109 --> 01:24:29,345 Elmo! Elmo! 1011 01:24:29,947 --> 01:24:31,446 Lupe... 1012 01:24:31,869 --> 01:24:33,449 Elmo... 1013 01:24:43,509 --> 01:24:45,128 Is it my fault? 1014 01:24:45,640 --> 01:24:47,430 Because I taught you all this? 1015 01:24:49,024 --> 01:24:52,769 Or is it your fault? Because it was your decision? 1016 01:24:54,402 --> 01:24:59,976 I'm really confused, Nona. My life is a mess. 1017 01:25:01,134 --> 01:25:03,646 Maybe it's best that you lost it. 1018 01:25:05,423 --> 01:25:13,286 Because if he lived and born sick, abnormal, or disabled, 1019 01:25:13,913 --> 01:25:15,925 he will just suffer. 1020 01:25:18,539 --> 01:25:20,430 There is still hope, Lupe. 1021 01:25:22,198 --> 01:25:25,668 There are a lot of things that can happen for you. 1022 01:25:52,347 --> 01:25:54,363 It's hard to detect as of now. 1023 01:25:57,398 --> 01:25:59,569 If you are positive or negative. 1024 01:26:01,911 --> 01:26:05,775 The incubation period of AIDS varies. 1025 01:26:07,674 --> 01:26:15,037 The best thing you can do for now is to take care of your body well. 1026 01:26:15,837 --> 01:26:19,021 And we will monitor it with constant follow-up. 1027 01:26:20,322 --> 01:26:22,091 Why didn't you tell me sooner? 1028 01:26:22,564 --> 01:26:25,461 For what? To make you worried while at work? 1029 01:26:25,936 --> 01:26:27,263 She's still my wife. 1030 01:26:27,649 --> 01:26:31,033 What wife? What kind of wife is she? 1031 01:26:31,240 --> 01:26:33,035 I don't care! She's still my wife! 1032 01:26:35,969 --> 01:26:40,272 When you secretly wed and brought that woman home, 1033 01:26:40,272 --> 01:26:41,978 you didn't hear anything from me. 1034 01:26:42,576 --> 01:26:47,516 You didn't hear anything when I learned she almost killed herself before, 1035 01:26:47,905 --> 01:26:50,710 because I know that she came from nowhere. 1036 01:26:50,735 --> 01:26:53,322 She has no future. And has no right. 1037 01:26:54,203 --> 01:26:56,143 Our marriage failed because of you! 1038 01:26:56,143 --> 01:26:57,551 Do you think I interfered? 1039 01:26:57,551 --> 01:27:00,863 I was even the last to know. 1040 01:27:00,888 --> 01:27:05,902 If I didn't read that letter from Cora, I wouldn't even know about you! 1041 01:27:34,093 --> 01:27:35,565 What did Lupe say? 1042 01:27:39,174 --> 01:27:40,703 What did my wife say? 1043 01:27:41,775 --> 01:27:45,208 Nothing. She wasn't able to read it. I burned it. 1044 01:27:51,902 --> 01:27:53,786 Where are you going, Manolo? 1045 01:27:53,786 --> 01:27:55,718 To hell. To look for my wife. 1046 01:28:08,956 --> 01:28:10,066 Lupe. 1047 01:28:12,701 --> 01:28:18,074 Lupe! 1048 01:28:47,431 --> 01:28:48,704 You're back. 1049 01:28:50,950 --> 01:28:55,911 Are you Nona's friend? Are you Manolo? 1050 01:28:57,042 --> 01:28:59,682 Thank you for bringing me back to life. 1051 01:29:04,044 --> 01:29:05,087 For you. 1052 01:29:08,059 --> 01:29:09,091 Thank you. 1053 01:29:23,429 --> 01:29:25,595 Wait, wait for me. 1054 01:29:25,620 --> 01:29:26,204 Why? 1055 01:29:26,229 --> 01:29:27,276 Where is it? 1056 01:29:28,166 --> 01:29:29,166 Where are you going? 1057 01:29:29,191 --> 01:29:30,246 Hold on. 1058 01:29:31,331 --> 01:29:33,149 My love, we might lose it. 1059 01:29:33,495 --> 01:29:36,601 You guys are still drinking? You'll just get sleepy! 1060 01:29:36,601 --> 01:29:38,254 Nothing will happen if you get drunk! 1061 01:29:38,696 --> 01:29:39,696 What are you doing? 1062 01:29:39,696 --> 01:29:41,924 Here, here. You'll be needing this. 1063 01:29:43,631 --> 01:29:45,723 Better safe than sorry. 1064 01:29:45,723 --> 01:29:48,846 Then it will be hard for him to get an erection again. 1065 01:29:48,846 --> 01:29:50,833 My jaw will hurt again. 1066 01:29:51,235 --> 01:29:52,822 Here, you really need this! 1067 01:29:53,130 --> 01:29:54,937 See, it's already limp. Come here! 1068 01:29:57,932 --> 01:30:02,204 You keep on laughing. It's turning me off. Come! 1069 01:30:03,549 --> 01:30:05,041 Ouch! 1070 01:30:09,621 --> 01:30:10,486 Come here. 1071 01:30:16,533 --> 01:30:19,095 What are you doing? Let me go! 1072 01:30:20,432 --> 01:30:21,588 Ouch. 1073 01:30:25,188 --> 01:30:26,735 What are you doing? 1074 01:30:29,666 --> 01:30:31,291 What are you doing? 1075 01:30:35,580 --> 01:30:39,859 What are you doing? Where are you going? 1076 01:30:40,618 --> 01:30:42,014 Let go of me! 1077 01:30:42,039 --> 01:30:44,348 Let's go back there, come on! 1078 01:31:18,391 --> 01:31:22,124 Lupe! Lupe! 1079 01:31:22,149 --> 01:31:23,893 Let go of me! 1080 01:31:26,798 --> 01:31:27,941 Let's go home! 1081 01:31:27,966 --> 01:31:29,398 Let me go! 1082 01:31:29,521 --> 01:31:30,533 Let's go home! 1083 01:31:33,063 --> 01:31:34,419 Lupe! 1084 01:31:34,584 --> 01:31:36,438 - Let me go! - Come here. 1085 01:31:41,486 --> 01:31:42,545 Wear this. 1086 01:31:45,635 --> 01:31:47,850 Come. Come on. 1087 01:31:51,608 --> 01:31:53,456 I don't want to do this anymore. 1088 01:31:57,394 --> 01:32:00,196 You chose your work over me. 1089 01:32:01,207 --> 01:32:03,065 We now have a lot of money. 1090 01:32:03,937 --> 01:32:09,405 Our house is almost done. But are lives are destroyed. 1091 01:32:10,617 --> 01:32:11,740 Lupe... 1092 01:32:16,616 --> 01:32:21,283 We can start all over again. 1093 01:32:24,558 --> 01:32:26,622 I can't lose you. 1094 01:32:27,615 --> 01:32:30,459 You are mine. Don't you understand? You are mine! 1095 01:32:30,735 --> 01:32:31,927 You are in my heart. 1096 01:32:39,139 --> 01:32:40,903 That woman can't stay here anymore. 1097 01:32:40,928 --> 01:32:42,137 Mother, she's my wife. 1098 01:32:42,425 --> 01:32:43,372 Wife? 1099 01:32:44,002 --> 01:32:47,977 After she tricked you and got pregnant by someone else? 1100 01:32:48,633 --> 01:32:51,814 You can still call her your wife? 1101 01:32:53,929 --> 01:32:57,553 And you, woman! You even have the courage to come back! 1102 01:32:57,813 --> 01:32:58,743 Mom! 1103 01:32:59,787 --> 01:33:01,524 You fooled my son! 1104 01:33:02,635 --> 01:33:04,893 You even had sex with his friend! 1105 01:33:05,371 --> 01:33:08,330 Why? Is it because my son was not here? 1106 01:33:11,141 --> 01:33:12,219 - What? - Mom! 1107 01:33:15,911 --> 01:33:21,188 You can go and have sex with everyone? 1108 01:33:21,617 --> 01:33:25,347 Am I right? She's a whore! 1109 01:33:28,016 --> 01:33:30,085 I'm right, aren't I? 1110 01:33:30,570 --> 01:33:33,118 Stop it! Stop it! 1111 01:33:33,547 --> 01:33:34,944 Enough! 1112 01:33:35,204 --> 01:33:38,624 You have no shame! Same with you! 1113 01:33:38,624 --> 01:33:43,399 Manolo, we can't be together anymore. 1114 01:33:43,424 --> 01:33:45,334 I don't want this mess! 1115 01:33:48,377 --> 01:33:51,306 Where is the ring? 1116 01:33:52,921 --> 01:33:54,009 Lupe! 1117 01:34:24,331 --> 01:34:25,331 Lupe! 1118 01:34:34,095 --> 01:34:35,095 Lupe! 1119 01:34:38,179 --> 01:34:40,022 - Lupe! - Let go of me! 1120 01:34:40,047 --> 01:34:42,580 Lupe, let's talk. 1121 01:34:42,605 --> 01:34:43,792 No. 1122 01:34:44,213 --> 01:34:45,728 You fooled me. 1123 01:34:45,914 --> 01:34:47,318 You used me. 1124 01:34:47,318 --> 01:34:48,318 Let me go. 1125 01:34:48,318 --> 01:34:49,365 That's not true. 1126 01:34:52,201 --> 01:34:53,201 Lupe! 1127 01:34:55,277 --> 01:34:56,238 Lupe! 1128 01:35:01,599 --> 01:35:02,599 Lupe! 1129 01:35:08,462 --> 01:35:10,586 Lupe... 1130 01:35:12,694 --> 01:35:15,591 Lupe... 1131 01:35:18,146 --> 01:35:20,663 Lupe... 1132 01:35:33,945 --> 01:35:35,444 My life is already ruined. 1133 01:35:37,374 --> 01:35:39,214 Elmo and I are through. 1134 01:35:41,408 --> 01:35:43,018 The baby is gone. 1135 01:35:43,884 --> 01:35:46,388 I'm so ashamed of myself. 1136 01:35:47,004 --> 01:35:48,323 Don't say that, Lupe. 1137 01:35:50,719 --> 01:35:52,428 Elmo and I talked about it. 1138 01:35:54,035 --> 01:35:57,754 You're evil! You both used me! 1139 01:35:57,779 --> 01:36:01,437 No. No, Lupe. 1140 01:36:09,879 --> 01:36:11,513 I want to have a family. 1141 01:36:12,922 --> 01:36:14,216 I want to have a child. 1142 01:36:17,011 --> 01:36:18,821 I want a baby but I can't. 1143 01:36:21,932 --> 01:36:23,058 I'm impotent. 1144 01:36:26,691 --> 01:36:27,963 I'm impotent, Lupe. 1145 01:36:31,276 --> 01:36:32,668 That's why I asked him a favor. 1146 01:36:33,946 --> 01:36:35,604 I asked Elmo to give you a child. 1147 01:36:37,666 --> 01:36:39,641 But I will take care of the baby. 1148 01:36:43,205 --> 01:36:44,713 And we will still be together. 1149 01:36:46,165 --> 01:36:47,683 That will not happen anymore. 1150 01:36:48,684 --> 01:36:50,619 Because Elmo got sick. 1151 01:36:51,202 --> 01:36:52,221 He has AIDS! 1152 01:36:52,720 --> 01:36:54,590 Did you know that he died? 1153 01:36:56,119 --> 01:36:58,093 And I might have AIDS too! 1154 01:37:03,378 --> 01:37:05,752 Now, tell me if we can still be together. 1155 01:37:05,901 --> 01:37:08,203 Tell me that we can start all over. 1156 01:37:09,847 --> 01:37:13,876 Tell me that you still love me and accept everything that has happened. 1157 01:37:20,773 --> 01:37:24,753 Lupe. Please forgive me. 1158 01:37:26,509 --> 01:37:27,876 Please forgive me. 1159 01:37:38,931 --> 01:37:40,202 We can start all over again. 1160 01:37:48,754 --> 01:37:50,012 We can have a new life. 1161 01:37:50,520 --> 01:37:51,847 Just you and me. 1162 01:37:59,889 --> 01:38:01,957 Why did you do this to me? 1163 01:38:07,571 --> 01:38:08,530 I didn't know. 1164 01:38:10,535 --> 01:38:12,067 We can still be together, right? 1165 01:38:16,141 --> 01:38:17,205 We still can. 1166 01:38:18,185 --> 01:38:19,875 I can't live without you, Lupe. 1167 01:38:20,282 --> 01:38:21,610 You know that, right? 1168 01:38:25,229 --> 01:38:27,049 When you fooled me. 1169 01:38:28,468 --> 01:38:30,752 You lost me a long time ago. 1170 01:38:34,228 --> 01:38:38,260 Lupe! 81050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.