Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:30,463 --> 00:00:33,566
{\an8}This is a story about the lives of people,
3
00:00:33,566 --> 00:00:36,970
who dreamed of building
their home away from everything.
4
00:00:38,238 --> 00:00:41,875
But near the sky... and the sea...
5
00:02:09,662 --> 00:02:12,030
Lupe...
6
00:02:16,128 --> 00:02:18,238
Lupe...
7
00:02:22,404 --> 00:02:24,645
Lupe...
8
00:02:45,611 --> 00:02:46,612
Lupe.
9
00:03:06,772 --> 00:03:09,075
Lupe, take a look at our house.
10
00:03:09,101 --> 00:03:11,270
It's almost finished.
11
00:03:11,404 --> 00:03:14,861
Hey, where are you going?
If I catch you, you'll see.
12
00:04:37,897 --> 00:04:39,798
We need a better home.
13
00:04:44,204 --> 00:04:45,919
I don't like to end up like my family.
14
00:05:16,729 --> 00:05:18,531
Don't forget to write.
15
00:05:26,794 --> 00:05:30,731
See? That's what you
get from playing in the sea.
16
00:05:32,652 --> 00:05:33,653
This is nothing, mother.
17
00:05:35,236 --> 00:05:38,338
Go and drink medicine
so you won't get worse.
18
00:05:39,008 --> 00:05:41,441
You should have thought about that before.
19
00:05:42,143 --> 00:05:46,780
That's enough, Mother. I'm about
to leave now, yet you're still scolding me.
20
00:05:47,381 --> 00:05:48,983
Just bear with my mom, okay?
21
00:05:49,193 --> 00:05:50,194
It's nothing.
22
00:05:50,312 --> 00:05:52,719
Here, Manolo. Wear this.
23
00:05:54,582 --> 00:05:55,583
What is this?
24
00:05:55,731 --> 00:05:57,357
Put it on your spouse.
25
00:05:57,382 --> 00:06:04,498
Manolo, you need protection
from drowning and from the storm.
26
00:06:07,225 --> 00:06:08,526
- Do you know that...
- Oh, Mom.
27
00:06:08,551 --> 00:06:12,255
in your line of work, you will
need all the help from all the saints.
28
00:06:12,545 --> 00:06:16,743
Absolutely. It's better to be close
with our Lord than with a druglord.
29
00:06:16,768 --> 00:06:18,812
You're really crazy.
30
00:06:30,978 --> 00:06:32,192
Take care of yourself.
31
00:06:34,143 --> 00:06:35,511
Don't forget to write.
32
00:07:43,733 --> 00:07:46,333
Squeeze it well.
33
00:07:47,256 --> 00:07:51,471
And increase the pressure.
So that the juice flows.
34
00:07:52,035 --> 00:07:53,540
That's it. Go on.
35
00:07:53,774 --> 00:07:57,243
All you women should
learn how to cook well,
36
00:07:57,268 --> 00:07:59,003
because it will serve as our only weapon.
37
00:07:59,028 --> 00:07:59,846
That's right!
38
00:07:59,847 --> 00:08:03,050
So that we can satisfy
the men in our lives.
39
00:08:03,050 --> 00:08:04,417
Hear that?
40
00:08:04,485 --> 00:08:07,321
Look at Barang here,
she doesn't know how to cook.
41
00:08:07,321 --> 00:08:08,655
She does not have a man in her life.
42
00:08:08,680 --> 00:08:09,589
Magda?
43
00:08:09,975 --> 00:08:11,091
What?
44
00:08:11,225 --> 00:08:13,294
Hey, who's the old maid here?
45
00:08:13,294 --> 00:08:14,028
Shh, Magda. Please.
46
00:08:14,053 --> 00:08:14,770
Right?
47
00:08:14,795 --> 00:08:21,501
Oh well. I'll just feed those men
with the only delicacy I know.
48
00:08:21,624 --> 00:08:24,337
For sure, they'll keep
coming back for more.
49
00:08:24,362 --> 00:08:26,331
- Your head is full of nonsense.
- You're absolutely right!
50
00:08:26,356 --> 00:08:27,791
Hey, you stop it!
51
00:08:27,816 --> 00:08:30,443
You're teaching nonsense to the child.
52
00:08:33,216 --> 00:08:34,217
A ladle?
53
00:08:35,345 --> 00:08:39,586
They say that when a spoon falls
on the floor, a woman is sure to arrive.
54
00:08:40,356 --> 00:08:41,655
How about this ladle?
55
00:08:43,628 --> 00:08:47,999
I'm sure a woman
with a big pussy will arrive.
56
00:08:49,556 --> 00:08:50,663
Hi!
57
00:08:50,764 --> 00:08:53,133
I hope a priest blesses you, Barang!
58
00:08:53,133 --> 00:08:54,935
- How are all of you?
- Come in, Cora.
59
00:08:56,671 --> 00:08:58,305
Shut up, stay there.
60
00:08:58,639 --> 00:08:59,939
Oh, Cora.
61
00:09:00,341 --> 00:09:03,711
Wow, rice cake! I'm going to miss
that when I go to the USA Mommy Magda.
62
00:09:03,736 --> 00:09:05,545
Get Cora a plate.
63
00:09:07,473 --> 00:09:09,692
Dear, wait for my sweet dessert
with coconut milk.
64
00:09:09,717 --> 00:09:11,185
You'll faint from its delicious taste.
65
00:09:11,185 --> 00:09:15,221
Oh, Mommy Magda!
That is my favorite, you know that.
66
00:09:15,606 --> 00:09:16,657
I brought makeup.
67
00:09:16,657 --> 00:09:17,658
Wow, makeup!
68
00:09:17,658 --> 00:09:19,859
- I also have lipstick, powder and lotion.
- Let me see.
69
00:09:19,884 --> 00:09:22,862
Here, take a look.
Choose what you like. They're all great.
70
00:09:25,900 --> 00:09:27,400
Just a sec. Choose anything you want.
71
00:09:28,977 --> 00:09:31,071
- Hello. What?
- Look, a cellphone
72
00:09:32,372 --> 00:09:35,643
Oh, what? When? Oh no! Next week? So soon!
73
00:09:35,643 --> 00:09:37,577
So is it okay? Confirmed?
74
00:09:37,822 --> 00:09:40,180
America, here I come!
75
00:09:40,402 --> 00:09:42,182
Wait, how are we going to get there?
76
00:09:42,593 --> 00:09:43,917
By ship or airplane?
77
00:09:44,528 --> 00:09:46,186
That sounds scary.
78
00:09:47,855 --> 00:09:51,492
Hey, Maria Clara. Of course, I'm excited.
79
00:09:51,492 --> 00:09:53,860
Okay. Let's talk tomorrow.
80
00:09:54,598 --> 00:09:55,528
Bye.
81
00:09:56,864 --> 00:09:59,265
Wow, your cellphone's nice.
82
00:09:59,290 --> 00:10:02,302
You might not need this
anymore when you go to America.
83
00:10:02,674 --> 00:10:06,286
I will be even prettier
when I have a cellphone.
84
00:10:06,311 --> 00:10:08,808
And even more if you buy the lipstick.
85
00:10:08,842 --> 00:10:12,680
Even if you buy a dozen cellphones
and tie them around your neck,
86
00:10:12,680 --> 00:10:15,616
if you only finished
your nursing course like Cora,
87
00:10:15,616 --> 00:10:17,150
you would even go to America, right?
88
00:10:20,456 --> 00:10:22,622
Mom, do you like anything?
89
00:10:22,816 --> 00:10:23,890
Oh yeah, right.
90
00:10:24,294 --> 00:10:28,666
I have a lot of stock. I need to
sell them before I go to the US.
91
00:10:28,696 --> 00:10:29,863
Just let it go.
92
00:10:31,098 --> 00:10:33,534
I have soap, powder,
everything you need is right there.
93
00:10:33,534 --> 00:10:35,970
- Go on, I'll give you a discount.
- Here's your plate for the rice cake.
94
00:10:35,970 --> 00:10:36,736
Thank you.
95
00:10:36,877 --> 00:10:38,171
Let me serve you.
96
00:10:42,389 --> 00:10:44,590
Why is the ring on your right?
97
00:10:44,987 --> 00:10:46,346
Are you left-handed?
98
00:10:46,854 --> 00:10:49,224
Here, taste this.
99
00:10:49,249 --> 00:10:50,683
Please excuse me, Mother.
100
00:10:52,848 --> 00:10:54,028
What color is this?
101
00:10:54,053 --> 00:10:56,165
That's the color-stay lipstick.
102
00:10:56,356 --> 00:10:57,457
Daleng, come here.
103
00:10:57,482 --> 00:10:59,557
I'm sure you'll love that.
104
00:10:59,582 --> 00:11:02,262
Even if you spend
the whole night kissing someone.
105
00:11:02,874 --> 00:11:04,397
That lipstick won't smear.
106
00:11:04,865 --> 00:11:08,801
Oh, dear! And who you think I'd kiss?
107
00:11:08,836 --> 00:11:11,972
I don't mean you. Of course
I mean for us young ladies.
108
00:11:12,006 --> 00:11:13,606
But the color is really lovely.
109
00:11:16,001 --> 00:11:16,876
How about this one?
110
00:11:16,910 --> 00:11:18,678
That's an eyeshadow.
111
00:11:18,872 --> 00:11:22,008
You know, earth tones match your skin.
112
00:11:22,033 --> 00:11:24,836
- Like beige, brown...
- Wait! Lupe, Lupe, you have a stain.
113
00:11:24,861 --> 00:11:26,086
Do you have your period?
114
00:11:31,659 --> 00:11:32,459
Here's your water.
115
00:11:32,493 --> 00:11:33,160
Thank you.
116
00:11:33,368 --> 00:11:34,227
She has her--
117
00:11:34,738 --> 00:11:37,097
You notice everything.
It's just a stain.
118
00:11:37,097 --> 00:11:38,498
I am a nurse, so I would know.
119
00:11:39,710 --> 00:11:40,733
Give me that.
120
00:11:41,074 --> 00:11:42,202
Darn it!
121
00:11:44,186 --> 00:11:50,110
My love, I'm keeping myself busy with work
just to keep myself from thinking of you.
122
00:11:51,850 --> 00:11:53,313
Because I miss you.
123
00:11:55,189 --> 00:11:58,985
Please don't get mad, but I think
you missed. I have my period now.
124
00:12:00,611 --> 00:12:04,057
Why does it seem that Cora
wants me to keep it from your mom?
125
00:12:05,450 --> 00:12:07,227
I don't understand her.
126
00:12:08,377 --> 00:12:09,629
She knows everything.
127
00:12:10,905 --> 00:12:12,665
I find her mysterious.
128
00:12:14,078 --> 00:12:16,436
I don't really know what's
going on with her mind.
129
00:12:17,422 --> 00:12:19,272
She wants to say a lot of things.
130
00:12:20,575 --> 00:12:22,108
What do you think I should do?
131
00:12:47,267 --> 00:12:48,234
Can I have a light please?
132
00:12:48,259 --> 00:12:52,071
Hey, what is that? Didn't I tell you
that smoking is not allowed here?
133
00:12:52,096 --> 00:12:54,340
Celso just asked me to
buy this, Ma'am Magda.
134
00:12:54,365 --> 00:12:56,401
Steve, please sell your items outside.
135
00:12:56,426 --> 00:12:59,812
- I brought snacks for everyone.
- Have a snack!
136
00:12:59,837 --> 00:13:01,481
Can I buy this?
137
00:13:04,139 --> 00:13:06,741
- Celso, come eat. This is delicious.
- Thank you, Ma'am Magda.
138
00:13:06,766 --> 00:13:09,389
Aw! Ouch!
139
00:13:11,011 --> 00:13:13,593
- What's wrong?
- I think I stepped on a nail.
140
00:13:13,618 --> 00:13:15,828
What? How did that happen?
Did you cut yourself?
141
00:13:16,621 --> 00:13:19,265
Ouch... it hurts.
142
00:13:19,290 --> 00:13:21,434
Let me see. Is it bleeding?
143
00:13:21,459 --> 00:13:22,902
I think I stepped on a nail.
144
00:13:22,927 --> 00:13:25,238
Shut up! Fool!
145
00:13:33,086 --> 00:13:34,681
I want the living room here.
146
00:13:35,837 --> 00:13:39,352
I don't think it's bleeding.
Come and have some snacks.
147
00:13:39,377 --> 00:13:40,653
The kitchen will be there.
148
00:13:43,223 --> 00:13:46,259
Celso, come here and eat. I'll feed you.
149
00:13:46,591 --> 00:13:47,827
The room will be here.
150
00:13:48,194 --> 00:13:51,665
Celso, come with me.
I'll show you something.
151
00:13:51,665 --> 00:13:56,202
I think there's something wrong.
Come here. Let's go.
152
00:14:01,083 --> 00:14:04,019
Because I think there's
a problem around here.
153
00:14:04,044 --> 00:14:05,478
I want our bed to be really big,
154
00:14:05,742 --> 00:14:08,014
because I want to make love to you there.
155
00:14:09,183 --> 00:14:15,822
Stop it... Put me down! Stop it!
156
00:14:16,924 --> 00:14:18,525
Hey, where are you?
157
00:14:18,550 --> 00:14:21,928
Come here. I've been talking and talking.
158
00:14:23,229 --> 00:14:26,633
Look at that hole! There, can you see it?
159
00:14:26,658 --> 00:14:28,894
Ma'am Magda, that's been repaired
since last night.
160
00:14:31,404 --> 00:14:32,638
Oh, do it again.
161
00:14:33,813 --> 00:14:35,341
Repair it again.
162
00:14:36,422 --> 00:14:40,079
But Ma'am Magda, it's already fixed.
163
00:14:46,898 --> 00:14:48,054
Can you include this?
164
00:14:48,928 --> 00:14:50,556
Sure, anytime.
165
00:14:51,433 --> 00:14:53,693
Hey! Hey!
166
00:15:00,868 --> 00:15:01,968
Give me that.
167
00:15:06,072 --> 00:15:07,306
For Lupe Lopez.
168
00:15:07,331 --> 00:15:08,332
Let me see that.
169
00:15:08,357 --> 00:15:10,009
Lupe Lopez again?
170
00:15:11,057 --> 00:15:14,347
It's for you. I thought it was for me.
171
00:15:14,563 --> 00:15:16,382
Let's check if there's money inside.
172
00:15:16,618 --> 00:15:19,452
Oh, what is this?
173
00:15:20,073 --> 00:15:22,321
Mom, what's that?
174
00:15:22,812 --> 00:15:27,483
It s a flyer for a seminar for
the wives of the seamen.
175
00:15:28,595 --> 00:15:30,697
Lupe, come and look at this.
This is for you.
176
00:15:31,293 --> 00:15:35,001
That's important, okay?
177
00:15:37,424 --> 00:15:39,806
Do I really need to attend
this seminar, Mother?
178
00:15:40,140 --> 00:15:43,743
Of course. Do you want me
to have Daleng go with you?
179
00:15:44,273 --> 00:15:48,414
Oh mom, no need. She's a grown woman.
She already knows where to go.
180
00:15:49,116 --> 00:15:53,152
But, fine. I'll go with her.
So you can see different places as well.
181
00:15:56,056 --> 00:15:57,824
- Two tickets to Cubao please.
- Nine hundred sixty only.
182
00:15:57,849 --> 00:15:58,758
Just one ticket.
183
00:15:59,387 --> 00:16:00,560
Why?
184
00:16:00,891 --> 00:16:02,061
Stop asking.
185
00:16:02,204 --> 00:16:03,629
And how are we--
186
00:16:03,730 --> 00:16:08,701
Just ride the bus. Come on, get inside.
187
00:16:08,726 --> 00:16:09,825
And when you are back--
188
00:16:09,850 --> 00:16:10,817
Daleng, wait.
189
00:16:10,842 --> 00:16:12,872
We'll meet again here.
190
00:16:12,973 --> 00:16:17,477
And we'll tell Mother that
we went together. Go on.
191
00:16:17,586 --> 00:16:19,021
Wait, where will you go?
192
00:16:19,046 --> 00:16:20,346
That's none of your business.
193
00:16:20,371 --> 00:16:22,148
Daleng, how about your mother?
194
00:16:22,421 --> 00:16:24,117
I don't really care.
195
00:16:24,747 --> 00:16:27,086
I have something more important to go to.
196
00:16:27,768 --> 00:16:28,788
Daleng!
197
00:16:51,078 --> 00:16:54,614
Are you aware on how you can get infected
by HIV and how you can get AIDS?
198
00:16:54,715 --> 00:16:58,251
There are three ways.
Do you know what they are?
199
00:16:58,251 --> 00:17:04,023
If you have sexual intercourse without
protection and your partner has HIV.
200
00:17:04,646 --> 00:17:07,794
If this is through your vagina.
201
00:17:08,729 --> 00:17:12,099
Second, is anal.
202
00:17:12,099 --> 00:17:17,571
But the most dangerous
according to others is oral sex.
203
00:17:17,571 --> 00:17:19,939
What is the Tagalog word for it? Blowjob.
204
00:17:19,964 --> 00:17:24,677
The third way is when you are transmitted
with blood infected with HIV.
205
00:17:24,999 --> 00:17:30,216
Condoms are the simplest and effective way
for birth control and to avoid getting HIV.
206
00:17:30,241 --> 00:17:33,920
It comes in different sizes and flavors.
207
00:17:34,698 --> 00:17:35,988
There's chocolate,
208
00:17:36,745 --> 00:17:37,924
orange,
209
00:17:38,254 --> 00:17:39,692
and strawberry.
210
00:17:39,726 --> 00:17:44,697
Maybe one day,
they will have more flavors like beef stew,
211
00:17:44,769 --> 00:17:46,032
pork stew,
212
00:17:46,466 --> 00:17:49,769
or even spicy beef.
213
00:17:50,103 --> 00:17:53,005
Yuck! That will really hurt!
214
00:17:53,189 --> 00:17:55,808
You can all do it.
215
00:17:56,112 --> 00:17:58,544
Because your husbands
are lonely and far away,
216
00:17:59,171 --> 00:18:03,649
often times, all they see
are the boats and the ocean.
217
00:18:03,825 --> 00:18:08,554
And when they come back, for sure
they'd want to make love with you.
218
00:18:08,837 --> 00:18:12,558
But since AIDS
is prevalent nowadays including STD,
219
00:18:12,685 --> 00:18:17,296
we should know how to protect ourselves.
220
00:18:17,577 --> 00:18:22,502
It's not only men who need to be cautious,
but more so, the women.
221
00:18:22,925 --> 00:18:24,570
So, what do you think?
222
00:18:24,638 --> 00:18:27,940
What do the wives need when
their husbands return from work?
223
00:18:28,004 --> 00:18:29,909
Anyone among you, girls?
224
00:18:30,167 --> 00:18:31,168
Dollars!
225
00:18:31,193 --> 00:18:33,012
I knew it!
226
00:18:33,080 --> 00:18:35,348
You really love money, don't you?
227
00:18:35,816 --> 00:18:38,894
What I mean is, condoms.
228
00:18:38,919 --> 00:18:44,323
So, here is what I am going to teach you.
I have a condom here.
229
00:18:44,381 --> 00:18:46,592
Any volunteer among you guys?
230
00:18:46,625 --> 00:18:47,526
Me!
231
00:18:48,295 --> 00:18:49,296
Oh, it's Elmo.
232
00:18:49,296 --> 00:18:50,630
Okay, sure. You.
233
00:18:50,630 --> 00:18:52,265
But you will have to show your thing.
234
00:18:52,265 --> 00:18:56,002
I will put it in my mouth and nibble it.
235
00:19:00,837 --> 00:19:05,735
But in Saudi,
where all the Arab's penises are big,
236
00:19:05,760 --> 00:19:09,825
the condoms that we will be needing
are extra large!
237
00:19:09,850 --> 00:19:16,722
But what I will teach is how to use
the condom without your husband knowing it.
238
00:19:16,747 --> 00:19:20,359
This can be done by using the mouth.
239
00:19:20,728 --> 00:19:24,030
First of all, you open the condom,
240
00:19:24,093 --> 00:19:27,767
while your husband is still kissing you.
241
00:19:28,568 --> 00:19:33,939
And then, you need to make sure that
his penis is already erect,
242
00:19:34,478 --> 00:19:37,643
before putting the condom
inside your mouth.
243
00:19:39,634 --> 00:19:41,647
There, it's like you're chewing a gum.
244
00:19:42,273 --> 00:19:44,970
And then, when you'll start
to give him a blowjob.
245
00:19:47,587 --> 00:19:48,588
Yuck!
246
00:19:51,162 --> 00:19:54,093
There! It looks like it's wearing a helmet!
247
00:19:57,264 --> 00:19:58,998
Alright, this is my stop.
248
00:19:59,174 --> 00:20:00,967
He'll just take you home, okay?
249
00:20:01,834 --> 00:20:03,645
Take care of my friend please.
250
00:20:04,136 --> 00:20:05,238
But Nona...
251
00:20:05,738 --> 00:20:06,647
Okay.
252
00:20:06,672 --> 00:20:09,359
Nona, I don't think your friend trusts me.
253
00:20:09,384 --> 00:20:11,911
Don't worry. I'm her former boss.
254
00:20:12,322 --> 00:20:13,980
Go on. Take her home.
255
00:20:15,152 --> 00:20:18,222
He just looks stupid but he's kind.
256
00:20:18,247 --> 00:20:19,819
Go ahead. You can leave now.
257
00:20:20,492 --> 00:20:21,493
Now!
258
00:20:23,200 --> 00:20:24,390
Lupe!
259
00:20:25,161 --> 00:20:26,162
Lupe!
260
00:20:26,187 --> 00:20:28,594
You forgot your free samples of condoms!
261
00:20:30,392 --> 00:20:33,265
Never mind, I need these more than you do.
262
00:20:42,310 --> 00:20:44,312
You know what,
Manolo often tells me stories about you.
263
00:20:44,477 --> 00:20:45,979
How did you meet my husband?
264
00:20:45,979 --> 00:20:47,446
Where else but on the ship.
265
00:20:47,847 --> 00:20:49,582
You're just putting me on.
266
00:20:50,183 --> 00:20:52,652
It's true when he said that
you're even more beautiful in person.
267
00:20:53,238 --> 00:20:54,720
Why, where have you seen me?
268
00:20:55,729 --> 00:20:56,730
In pictures.
269
00:20:58,391 --> 00:21:01,160
Are all the seaman like that?
Good flatterers?
270
00:21:01,374 --> 00:21:03,262
Do you think I'm just kidding around?
271
00:21:10,303 --> 00:21:11,771
Why did you stop here?
272
00:21:13,008 --> 00:21:15,975
I was wondering if you were hungry.
There's a diner.
273
00:21:16,885 --> 00:21:19,478
And I also want to have
a serious conversation with you.
274
00:21:19,933 --> 00:21:21,147
I can go home from here.
275
00:21:24,773 --> 00:21:25,685
Lupe.
276
00:21:26,531 --> 00:21:27,653
Lupe, wait.
277
00:21:28,166 --> 00:21:29,055
Stop!
278
00:21:30,927 --> 00:21:31,857
Lupe!
279
00:21:58,183 --> 00:21:59,585
What happened to you?
280
00:22:03,138 --> 00:22:04,873
Just a sec, keep still.
281
00:22:15,667 --> 00:22:16,668
What's this?
282
00:22:17,736 --> 00:22:21,240
Oh, it's my hair. It's in my mouth.
283
00:22:22,464 --> 00:22:23,843
But why is it curly?
284
00:22:27,014 --> 00:22:29,415
And why is your blouse inside out?
285
00:22:30,283 --> 00:22:31,584
Is it really?
286
00:22:33,174 --> 00:22:34,954
Yes, it is.
287
00:22:34,979 --> 00:22:36,288
Then I'll just turn it outside in!
288
00:22:38,421 --> 00:22:40,025
Come.
289
00:22:40,111 --> 00:22:41,527
Let's go to the restroom.
290
00:22:44,464 --> 00:22:45,998
Daleng, let's go.
291
00:22:46,798 --> 00:22:48,734
We'll be late for the mass.
292
00:22:49,281 --> 00:22:52,404
- Hey, come on. Hurry up!
- Ouch!
293
00:22:52,480 --> 00:22:55,517
You're always acting lazy every time
we hear the mass.
294
00:22:55,542 --> 00:22:56,775
Who's your master?
295
00:22:57,744 --> 00:23:01,013
You want to live here with me?
296
00:23:01,318 --> 00:23:02,586
I have no one to play with.
297
00:23:02,716 --> 00:23:03,717
Where's Lupe?
298
00:23:03,717 --> 00:23:06,361
- She's feeding the dog.
- What dog? Call her!
299
00:23:07,095 --> 00:23:10,356
- Feeding the dog.
- Hey Lupe, let's go. We're leaving.
300
00:23:14,527 --> 00:23:17,563
That dog might have a disease
and we might get infected.
301
00:23:18,344 --> 00:23:19,014
What?
302
00:23:19,039 --> 00:23:20,600
Ma'am Magda, I forgot to bring my veil.
303
00:23:20,600 --> 00:23:22,969
Veil? Here, I brought our veils with me.
304
00:23:23,036 --> 00:23:26,138
What is that dog doing? What if it stays?
305
00:23:26,263 --> 00:23:28,440
I don't like it. It's bad luck.
306
00:23:28,479 --> 00:23:34,113
Temptation is man's twin.
We cannot put an end to it.
307
00:23:34,398 --> 00:23:36,715
But we can avoid it.
308
00:23:38,376 --> 00:23:41,086
There is no right or wrong with temptation.
309
00:23:41,949 --> 00:23:46,325
It only becomes wrong
depending on a person's reaction.
310
00:23:47,137 --> 00:23:50,996
Temptation is like a lost dog.
311
00:23:52,045 --> 00:23:59,838
Feed it once, and it will come back
until it stays in your home.
312
00:23:59,863 --> 00:24:02,141
And you'll be the one
who will be sent away.
313
00:24:02,854 --> 00:24:05,724
Temptation is everywhere.
314
00:24:05,749 --> 00:24:08,585
That's what I'm telling you. So stop it.
315
00:24:08,610 --> 00:24:13,218
But if your faith is strong,
temptation will leave you.
316
00:24:13,717 --> 00:24:15,723
It is like a burning ember.
317
00:24:16,731 --> 00:24:19,458
If you always think of it,
it will grow into a flame.
318
00:24:20,634 --> 00:24:26,599
It will burn you
until you die in the flames of sin.
319
00:24:27,998 --> 00:24:32,471
That's why while it is still early,
desist temptation from our minds.
320
00:24:32,806 --> 00:24:39,311
Don't give it a chance,
at the onset, resist it.
321
00:24:39,590 --> 00:24:43,816
For it not to worsen any further
until you've become its slave.
322
00:24:44,418 --> 00:24:47,453
Don't mind temptation
because once you glance at it,
323
00:24:49,041 --> 00:24:55,327
it will seduce you with his seductive eyes.
324
00:24:56,114 --> 00:25:02,601
And without you realizing,
it is slowly creeping into you.
325
00:25:03,111 --> 00:25:07,606
And later on,
you'll start thinking about it.
326
00:25:07,631 --> 00:25:14,513
And slowly you'll become uneasy
until finally you become weak.
327
00:25:24,424 --> 00:25:26,926
It is hard to resist temptation.
328
00:25:27,839 --> 00:25:31,497
Especially when you don't really know
where it's hiding.
329
00:25:36,681 --> 00:25:40,439
You need to know, where it is coming from.
330
00:25:41,612 --> 00:25:45,177
And you must know what it is.
331
00:25:45,879 --> 00:25:50,582
The power of temptation only lies
in a person's mind.
332
00:25:51,687 --> 00:25:54,653
Because naturally our minds
are always busy.
333
00:25:55,232 --> 00:25:59,692
Yet the body is not yet harmed
by temptation.
334
00:26:03,243 --> 00:26:08,367
The man can already taste
the pleasure of temptation in his mind.
335
00:26:10,203 --> 00:26:14,139
Because a person's mind can do all things.
336
00:26:14,807 --> 00:26:17,277
There are different forms of pleasure.
337
00:26:17,718 --> 00:26:21,713
Like a flame that constantly burns,
338
00:26:21,738 --> 00:26:24,616
until you get parched
and forget everything.
339
00:26:29,622 --> 00:26:35,929
Temptation is not the man's enemy,
but only himself.
340
00:26:37,078 --> 00:26:38,030
How are you?
341
00:26:46,706 --> 00:26:47,840
This is Elmo,
342
00:26:48,240 --> 00:26:49,642
Manolo's friend from work.
343
00:26:49,642 --> 00:26:52,779
Your husband asked me to give you this
for the house you are building.
344
00:26:52,779 --> 00:26:54,246
This is a lot.
345
00:26:54,271 --> 00:26:56,882
We need to have it exchanged
while the dollar rate is high.
346
00:26:56,907 --> 00:26:58,817
Okay, I'll go ahead.
347
00:27:00,934 --> 00:27:02,654
Manolo asked me a favor.
348
00:27:03,426 --> 00:27:06,658
He wants me to give this to you personally.
349
00:27:15,149 --> 00:27:17,069
Are you still feeling sick?
350
00:27:17,533 --> 00:27:19,371
You've been like that
since we were in Church.
351
00:27:21,808 --> 00:27:27,946
Elmo, come.
Here's something I want to show you.
352
00:27:28,582 --> 00:27:31,350
Come here, Elmo. Come with me.
353
00:27:41,967 --> 00:27:49,935
My love, I really miss you. I'm going crazy
as each day goes by without you.
354
00:27:50,867 --> 00:27:56,439
Especially now that I'll be staying longer
because I'm up for promotion.
355
00:27:57,639 --> 00:28:04,149
Don't listen to whatever Cora tells you.
Believe in me because I'm your husband.
356
00:28:05,152 --> 00:28:06,821
That's just how Cora is.
357
00:28:15,503 --> 00:28:19,404
My love, I'm all alone again.
358
00:28:22,501 --> 00:28:26,572
Just like before, I'm
thinking of you now.
359
00:28:36,382 --> 00:28:38,217
I wish you were here.
360
00:28:39,894 --> 00:28:46,792
Your dirty brief, I haven't washed it yet.
361
00:28:47,712 --> 00:28:54,967
It is the only scent that reminds me
you're still here with me.
362
00:28:55,807 --> 00:28:57,970
It is where I get my lust
363
00:28:58,865 --> 00:29:00,572
My little bit of happiness.
364
00:29:01,248 --> 00:29:03,116
And a bit of hope.
365
00:29:03,889 --> 00:29:07,913
And in every dab of it on my body,
366
00:29:08,982 --> 00:29:15,387
it's my only way to make me feel alive.
367
00:29:15,915 --> 00:29:17,856
That life goes on.
368
00:29:18,633 --> 00:29:21,793
I need to be patient and just wait.
369
00:29:22,528 --> 00:29:28,200
I need to do these things to go through
this long, lonely night.
370
00:29:32,115 --> 00:29:35,507
I keep thinking if this is all worth it,
371
00:29:36,273 --> 00:29:39,578
That we have to be apart for the money.
372
00:29:45,991 --> 00:29:46,885
Lupe.
373
00:29:48,287 --> 00:29:50,956
You exchanged your dollars, right?
374
00:29:53,092 --> 00:29:54,893
Come on, let's go.
375
00:29:56,675 --> 00:29:58,263
Did Manolo send a lot?
376
00:29:58,288 --> 00:29:59,631
Only a bit. Why?
377
00:30:00,300 --> 00:30:03,835
Mother might be looking for me.
Besides, I won't buy your lipstick.
378
00:30:03,860 --> 00:30:05,404
I don't plan on selling you lipstick.
379
00:30:05,429 --> 00:30:06,938
I just want to tell you something.
380
00:30:06,978 --> 00:30:09,574
Because you might regret it
if I don't tell you this.
381
00:30:09,599 --> 00:30:10,776
Do love Manolo?
382
00:30:11,985 --> 00:30:13,287
Cora, what kind of question is that?
383
00:30:13,312 --> 00:30:14,780
It's important that I know the answer.
384
00:30:17,865 --> 00:30:20,385
How about you? Do you still love him?
385
00:30:20,746 --> 00:30:21,987
That's no longer important.
386
00:30:22,812 --> 00:30:25,624
We're talking about you
because he married you.
387
00:30:26,663 --> 00:30:28,060
What did you finish?
388
00:30:29,255 --> 00:30:32,164
Nothing. Is that a big setback?
389
00:30:32,832 --> 00:30:35,501
Not having the right education
is not a setback.
390
00:30:35,501 --> 00:30:38,003
What's wrong is your lack of judgement.
391
00:30:39,472 --> 00:30:40,939
Cora, I don't understand what
you're saying.
392
00:30:42,194 --> 00:30:46,098
Lupe, the only difference between us
is that my father is an American.
393
00:30:46,437 --> 00:30:48,513
But I'm a woman and so are you.
394
00:30:49,435 --> 00:30:50,636
We are not slaves,
395
00:30:50,661 --> 00:30:54,286
Or any man's playthings
who follow their every wish.
396
00:30:54,781 --> 00:30:57,617
We are not weak. We are their equals.
397
00:30:57,642 --> 00:30:58,457
Cora...
398
00:30:58,740 --> 00:31:00,058
I love Manolo.
399
00:31:01,670 --> 00:31:03,495
And I know that he used to love me.
400
00:31:06,167 --> 00:31:10,569
But he wanted me to do something
I did not want to.
401
00:31:15,085 --> 00:31:16,653
Now that he married you.
402
00:31:16,685 --> 00:31:22,614
That means, either he did not tell you
or you agreed to do it.
403
00:31:27,238 --> 00:31:28,253
To where?
404
00:31:32,376 --> 00:31:34,126
You don't know your husband well.
405
00:31:38,253 --> 00:31:39,498
Here's my payment.
406
00:31:39,684 --> 00:31:42,768
Lupe, please take care.
407
00:31:44,844 --> 00:31:46,004
Cora, let's go!
408
00:31:48,304 --> 00:31:49,541
Mother Magda.
409
00:31:51,214 --> 00:31:52,911
It looks like you both
are getting along well.
410
00:31:53,100 --> 00:31:55,068
We just chanced upon each other.
411
00:31:55,093 --> 00:31:55,981
Money?
412
00:31:58,561 --> 00:32:02,120
Poor Manolo. He's working so hard
because of money.
413
00:32:11,430 --> 00:32:13,398
Yes, Ma'am Magda, what is this for?
414
00:32:13,423 --> 00:32:14,333
For you.
415
00:32:14,901 --> 00:32:16,369
Ma'am Magda, how about me?
416
00:32:16,369 --> 00:32:21,198
Shut up! I'm going to Akong
to get the materials.
417
00:32:21,223 --> 00:32:22,240
Let's go!
418
00:32:22,942 --> 00:32:24,577
Cora, are you coming with us?
419
00:32:24,577 --> 00:32:25,477
No, please go ahead.
420
00:32:25,604 --> 00:32:26,611
Lupe, let's go!
421
00:32:35,554 --> 00:32:38,724
So, who hasn't been paid yet?
422
00:32:38,724 --> 00:32:39,900
We're all good.
423
00:32:39,925 --> 00:32:40,726
We all got our payments.
424
00:32:40,726 --> 00:32:43,029
Great! Hear that, Lupe? All are paid.
425
00:32:43,029 --> 00:32:43,962
Alright.
426
00:32:43,987 --> 00:32:44,687
Here, Celso.
427
00:32:44,730 --> 00:32:45,764
What is this for, Ma'am Magda?
428
00:32:45,789 --> 00:32:47,232
Come up here. Ride with us.
429
00:32:47,257 --> 00:32:49,668
Wait, why does he get extra and we don't?
430
00:32:50,248 --> 00:32:52,270
Because he carried me. Now go!
431
00:32:52,536 --> 00:32:53,672
Okay, let's go!
432
00:32:53,697 --> 00:32:57,042
Hey wait, your nuts are heavy!
433
00:32:57,211 --> 00:32:58,443
Just walk.
434
00:32:58,772 --> 00:33:00,278
Lupe, how about you?
435
00:33:00,379 --> 00:33:01,814
You can go ahead, Mother.
436
00:33:01,814 --> 00:33:05,584
Really? You're just excited to see
your house finally finished.
437
00:33:05,584 --> 00:33:07,453
Don't stay too late here.
438
00:33:07,593 --> 00:33:08,594
Yes.
439
00:33:13,574 --> 00:33:15,827
The days may be sad here,
440
00:33:16,730 --> 00:33:22,801
but I get my joy from seeing
our dream house being built slowly.
441
00:33:23,536 --> 00:33:25,370
There's just one thing that bothers me.
442
00:33:26,072 --> 00:33:27,239
Your friend.
443
00:33:28,107 --> 00:33:30,675
She said she knows you very well.
444
00:33:31,072 --> 00:33:33,245
But I don't trust her.
445
00:33:34,013 --> 00:33:38,784
She tells me a lot of things
which seem wrong,
446
00:33:38,985 --> 00:33:40,786
especially that I am your wife now.
447
00:33:41,420 --> 00:33:42,954
Is she really your friend?
448
00:33:44,090 --> 00:33:46,458
We don't need a lot of money.
449
00:33:46,892 --> 00:33:50,128
I believe we'll be able to enjoy
a better life even if you're here.
450
00:34:16,606 --> 00:34:17,607
Lupe...
451
00:34:19,496 --> 00:34:20,497
Lupe.
452
00:34:42,883 --> 00:34:47,054
Hello? Yes. They said she's here.
453
00:34:48,510 --> 00:34:49,511
But she's not.
454
00:35:45,024 --> 00:35:46,144
Let go of me.
455
00:35:49,579 --> 00:35:50,682
Let go of me!
456
00:36:10,720 --> 00:36:11,803
Is this what you're looking for?
457
00:36:13,472 --> 00:36:15,840
That's mine! Give it back to me!
458
00:36:30,128 --> 00:36:31,156
It's Manolo.
459
00:36:32,867 --> 00:36:33,892
Answer it.
460
00:36:35,324 --> 00:36:36,275
Answer it!
461
00:36:37,361 --> 00:36:38,277
Liar!
462
00:36:38,712 --> 00:36:40,613
Your husband wants to talk to you!
463
00:36:42,593 --> 00:36:43,616
Answer it.
464
00:36:50,434 --> 00:36:52,558
It's Manolo. Talk to him.
465
00:36:53,590 --> 00:36:55,261
Your husband wants to talk to you!
466
00:37:04,671 --> 00:37:07,207
You maniac! Let go of me.
467
00:37:07,232 --> 00:37:10,075
You're so beautiful.
You're like the goddess of lust.
468
00:37:10,100 --> 00:37:11,744
You're an animal!
469
00:37:14,405 --> 00:37:15,781
You're a lovely flirt.
470
00:37:17,753 --> 00:37:18,951
He got you.
471
00:37:20,019 --> 00:37:21,421
You bastard!
472
00:37:21,421 --> 00:37:22,422
You taste good
473
00:37:22,789 --> 00:37:24,189
and because he loves you.
474
00:37:28,120 --> 00:37:30,663
Bastard! Let go of me.
475
00:37:30,688 --> 00:37:31,897
I've been dreaming about you for so long.
476
00:37:33,392 --> 00:37:35,334
Even though I was still in the sea.
477
00:37:40,141 --> 00:37:41,974
Don't stop.
478
00:37:45,599 --> 00:37:46,779
And his stories of you,
479
00:37:48,585 --> 00:37:50,215
I already knew that I had to taste you.
480
00:37:51,818 --> 00:37:53,052
I envy him a lot.
481
00:38:18,143 --> 00:38:21,847
I don't know how to tell
all of this to you.
482
00:38:44,710 --> 00:38:47,673
At first, I didn't want him to.
483
00:38:49,599 --> 00:38:50,909
I fought with him.
484
00:38:53,156 --> 00:38:54,513
But when he kept going on.
485
00:38:55,914 --> 00:38:58,984
It's like, I feel...
486
00:39:00,449 --> 00:39:02,288
I didn't want him to stop.
487
00:39:04,198 --> 00:39:08,927
According to the book of Job 11 verse 4-6,
488
00:39:09,872 --> 00:39:11,597
"In His eyes you are perfect."
489
00:39:12,765 --> 00:39:15,367
I hope the Lord answers everything you ask
490
00:39:16,054 --> 00:39:21,774
So that you'll know that there
is wisdom behind this
491
00:39:23,500 --> 00:39:27,112
and there are other things
our mind cannot reach.
492
00:39:27,544 --> 00:39:30,816
I don't think I can forgive myself.
493
00:39:31,633 --> 00:39:33,252
God will forgive you.
494
00:39:34,405 --> 00:39:37,135
And when your conscience
no longer bothers you,
495
00:39:37,569 --> 00:39:39,525
that means He has already forgiven you.
496
00:39:52,158 --> 00:39:54,540
What a flirt, she even trumped me.
497
00:40:06,449 --> 00:40:07,152
Lupe.
498
00:40:07,302 --> 00:40:08,120
Lupe.
499
00:40:09,325 --> 00:40:11,065
- Let go!
- We will just talk.
500
00:40:11,090 --> 00:40:12,724
Elmo, let go of me.
501
00:40:12,749 --> 00:40:13,425
Come!
502
00:40:13,740 --> 00:40:15,527
Someone might see us
503
00:40:15,832 --> 00:40:16,963
What are you doing?
504
00:40:17,400 --> 00:40:20,441
- Please!
- Let go of me! Stop it!
505
00:40:20,466 --> 00:40:22,001
Please come here, Lupe!
506
00:40:22,001 --> 00:40:23,735
Let me go!
507
00:40:25,361 --> 00:40:28,140
Elmo, please don't!
508
00:40:28,818 --> 00:40:29,975
Hey, Cora!
509
00:40:31,262 --> 00:40:32,411
Where are you going?
510
00:40:33,645 --> 00:40:34,747
Mom.
511
00:40:34,747 --> 00:40:37,083
I didn't know you wanted to see
the Cimborio.
512
00:40:37,083 --> 00:40:39,519
You're like the visitor
we had last Christmas.
513
00:40:39,594 --> 00:40:40,595
Oh, well...
514
00:40:40,620 --> 00:40:42,964
Magda! Magda, it's Tiayong...
515
00:40:42,989 --> 00:40:44,256
Good day, Magda.
516
00:40:44,281 --> 00:40:47,192
She will help us offer flowers
for the mass.
517
00:40:47,353 --> 00:40:53,808
Oh Barang, you're already in my circle.
518
00:40:53,833 --> 00:40:55,902
Since you are known in this town.
519
00:40:55,902 --> 00:40:59,605
But I don't want to mingle
with ordinary people.
520
00:41:00,466 --> 00:41:02,283
- Let's go.
- Let go of me!
521
00:41:02,308 --> 00:41:03,309
This won't take long.
522
00:41:03,309 --> 00:41:04,310
Let go.
523
00:41:04,669 --> 00:41:05,644
Stop it!
524
00:41:07,546 --> 00:41:09,215
Where are you going? Come on.
525
00:41:09,215 --> 00:41:10,216
Mother Magda...
526
00:41:10,216 --> 00:41:11,217
Come. I'll go with you.
527
00:41:11,217 --> 00:41:12,384
Please just understand her, okay?
528
00:41:12,626 --> 00:41:15,020
Hey, Barang, just take care of that.
529
00:41:15,082 --> 00:41:15,855
Yes, yes.
530
00:41:15,888 --> 00:41:16,889
We'll just go see inside.
531
00:41:16,889 --> 00:41:19,092
That woman acts like she's so rich.
532
00:41:19,092 --> 00:41:20,093
She's just a poor woman.
533
00:41:20,093 --> 00:41:22,161
Oh stop it, we're infront of the church.
534
00:41:22,161 --> 00:41:24,329
She's too arrogant.
Lord, please forgive me.
535
00:41:25,201 --> 00:41:26,365
You can't avoid me.
536
00:41:27,768 --> 00:41:29,134
Something happened between us already.
537
00:41:30,849 --> 00:41:33,071
And I know that you like it, too.
538
00:41:33,639 --> 00:41:35,707
No! That's not true!
539
00:41:36,904 --> 00:41:38,243
Don't deny it to yourself.
540
00:41:39,764 --> 00:41:40,913
We belong together.
541
00:41:41,435 --> 00:41:47,219
We're both hot and longing
for someone to be with.
542
00:41:48,954 --> 00:41:51,257
Oh my, why is their railing like this?
543
00:41:51,282 --> 00:41:53,484
I don't know what they did
with the old one.
544
00:41:53,509 --> 00:41:55,745
I wish they just retained the original.
545
00:41:56,160 --> 00:41:57,897
- Ouch, my knees hurt.
- Are you okay?
546
00:41:57,897 --> 00:41:59,207
Not sure.This used to be made of wood.
547
00:41:59,232 --> 00:42:03,302
But what's more important is you were able
to climb here before you leave for US.
548
00:42:03,327 --> 00:42:05,070
So you can brag about it.
549
00:42:08,901 --> 00:42:11,610
Up there, that's where we'll go.
550
00:42:12,340 --> 00:42:13,712
Enough already.
551
00:42:24,473 --> 00:42:28,727
You won't be a true resident of this town,
552
00:42:30,243 --> 00:42:31,244
Lupe.
553
00:42:33,733 --> 00:42:36,201
Unless you've reached the top.
554
00:42:38,638 --> 00:42:39,638
Don't.
555
00:42:44,043 --> 00:42:48,113
When you reach the top,
you'll see the entire town.
556
00:42:58,166 --> 00:43:01,226
You'll feel like you're in the clouds.
Come on, let's go up.
557
00:43:12,838 --> 00:43:15,574
Did you know that when I was still young,
558
00:43:15,798 --> 00:43:19,068
I only bring my closest friends here.
559
00:43:19,093 --> 00:43:20,094
Really?
560
00:43:20,277 --> 00:43:21,513
And Lupe?
561
00:43:21,719 --> 00:43:23,615
- Did you already bring her here?
- No.
562
00:43:33,259 --> 00:43:35,827
Mother, my heels can't take it anymore.
563
00:43:36,636 --> 00:43:37,763
Let's stop.
564
00:43:42,809 --> 00:43:44,336
I'm a bit dizzy.
565
00:43:51,310 --> 00:43:53,879
I was just shy to tell you.
566
00:44:00,245 --> 00:44:01,753
Let's go down now.
567
00:44:06,935 --> 00:44:10,095
I was just embarrassed.
568
00:44:10,406 --> 00:44:12,397
I was, too.
569
00:44:14,176 --> 00:44:16,068
Let's go down now, Mother.
570
00:44:17,879 --> 00:44:20,172
Oh, too scared to go down.
571
00:44:24,432 --> 00:44:26,868
Let's stop. I don't want to do it anymore.
572
00:44:27,036 --> 00:44:28,146
Lupe.
573
00:44:28,883 --> 00:44:31,316
No. Please.
574
00:44:31,949 --> 00:44:34,419
I don't want to betray my husband anymore.
575
00:44:44,903 --> 00:44:45,904
Lupe!
576
00:47:00,767 --> 00:47:03,202
That Magdalena, she's so messy.
577
00:47:03,227 --> 00:47:05,971
Here, include these.
578
00:47:08,807 --> 00:47:10,275
Are you angry?
579
00:47:10,408 --> 00:47:11,443
I'm not.
580
00:47:15,832 --> 00:47:18,950
Give me those with detergent,
so I can expose it under the sun.
581
00:47:25,594 --> 00:47:28,426
Lupe, why is there a hole in this panty?
582
00:47:29,258 --> 00:47:32,664
Mother, it must have been overused.
583
00:47:33,785 --> 00:47:37,402
Overused? But I just bought these.
584
00:47:38,662 --> 00:47:39,662
Look!
585
00:47:39,687 --> 00:47:42,540
Maybe the owner doesn't value it.
586
00:47:42,753 --> 00:47:48,079
Oh my, your pet! It's annoying already.
587
00:47:49,202 --> 00:47:53,385
Please make it stop.
It might listen to you.
588
00:47:54,133 --> 00:47:55,133
Alright.
589
00:47:55,158 --> 00:47:56,158
Okay.
590
00:47:58,185 --> 00:47:59,524
Overused?
591
00:48:01,082 --> 00:48:03,495
How did that happen?
592
00:48:07,886 --> 00:48:08,667
Let's go!
593
00:48:18,676 --> 00:48:21,546
Aren't you going to stop?
594
00:48:21,717 --> 00:48:24,616
I'm going deaf with your constant barking!
595
00:48:26,434 --> 00:48:28,911
Here's your shirt. Let's go.
596
00:48:28,936 --> 00:48:29,854
Give it to me.
597
00:48:34,138 --> 00:48:36,570
So, where are we going?
598
00:48:42,795 --> 00:48:44,927
I said please stop!
599
00:48:44,952 --> 00:48:45,904
Come, let's leave for a while.
600
00:48:45,929 --> 00:48:48,473
- For a while? I don't like that.
- I'm too sweaty.
601
00:48:48,498 --> 00:48:51,009
I want to us to do a lot of things.
602
00:48:51,876 --> 00:48:54,646
See? Am I not right?
603
00:48:55,121 --> 00:48:57,520
That's exactly what Father Dario said.
604
00:48:58,616 --> 00:49:00,932
That's because he's a stray dog.
605
00:49:01,058 --> 00:49:03,822
He is rude and has no manners.
606
00:49:05,810 --> 00:49:07,225
Don't mind her.
607
00:49:07,974 --> 00:49:12,030
Go away! Leave! You're not wanted here!
608
00:49:12,805 --> 00:49:16,205
Lupe, why are you taking it all on the dog?
609
00:49:16,230 --> 00:49:18,103
I thought you really love him.
610
00:49:18,128 --> 00:49:20,171
And how can I love that animal,
611
00:49:21,532 --> 00:49:23,308
when all he gives is trouble?
612
00:49:24,051 --> 00:49:25,410
Just chill.
613
00:49:25,750 --> 00:49:28,279
So, are you ready?
614
00:49:28,821 --> 00:49:30,656
Mother, we're leaving now.
615
00:49:31,012 --> 00:49:32,688
Don't go home late.
616
00:49:32,713 --> 00:49:35,648
If there's no good business, just go home.
617
00:49:36,859 --> 00:49:38,089
Please don't worry.
618
00:49:38,759 --> 00:49:39,958
I'm a gentleman.
619
00:49:47,397 --> 00:49:48,397
Lupe,
620
00:49:49,934 --> 00:49:51,757
don't get mad with the dog.
621
00:49:52,382 --> 00:49:53,838
He loves you so much.
622
00:50:11,135 --> 00:50:13,024
Daleng, wait.
623
00:50:13,990 --> 00:50:15,488
You good for nothing jerk!
624
00:50:15,513 --> 00:50:16,828
- What are you doing?
- Go away!
625
00:50:17,405 --> 00:50:18,405
Daleng.
626
00:50:19,008 --> 00:50:19,831
Daleng.
627
00:50:21,517 --> 00:50:22,600
Daleng.
628
00:50:23,947 --> 00:50:25,670
Come here.
629
00:50:26,203 --> 00:50:27,996
What did he do to you?
630
00:50:28,021 --> 00:50:29,949
What did he do to you?
631
00:50:29,974 --> 00:50:30,804
Nothing.
632
00:50:30,804 --> 00:50:31,643
What do you mean?
633
00:50:31,982 --> 00:50:33,945
I don't believe you.
634
00:50:34,224 --> 00:50:35,914
Did he take advantage of you?
635
00:50:35,939 --> 00:50:37,182
No.
636
00:50:37,287 --> 00:50:39,284
What do you mean "no"? Did he kiss you?
637
00:50:39,419 --> 00:50:40,885
Did he kiss you here?
638
00:50:41,087 --> 00:50:42,620
Tell me.
639
00:50:42,826 --> 00:50:43,922
Here?
640
00:50:44,631 --> 00:50:46,624
Did he grab your breast?
641
00:50:49,169 --> 00:50:50,462
No.
642
00:50:50,487 --> 00:50:51,487
Did he touch you here?
643
00:50:51,512 --> 00:50:53,565
Here? This?
644
00:50:53,885 --> 00:50:55,567
I wish.
645
00:51:00,429 --> 00:51:02,909
Daleng, don't turn your back on me.
646
00:51:03,335 --> 00:51:04,542
What do you mean, "I wish"?
647
00:51:04,778 --> 00:51:10,515
No, I meant I wish I came home early
so that you didn't get mad at me.
648
00:51:10,630 --> 00:51:13,918
What did you do to Daleng?
Why is she crying?
649
00:51:18,446 --> 00:51:21,292
What you should ask
is what I did not do to her.
650
00:52:39,941 --> 00:52:40,941
Here's my fare.
651
00:52:40,966 --> 00:52:42,440
I don't have a change for that.
652
00:52:43,912 --> 00:52:45,918
Anyone who could break this five hundred?
653
00:52:46,201 --> 00:52:47,879
Hey, who has change there?
654
00:52:51,555 --> 00:52:52,383
Huh?
655
00:52:53,230 --> 00:52:54,385
If you want you can just give it to me.
656
00:52:56,034 --> 00:52:58,089
- Ma'am Magda hasn't paid us yet.
- Brother, here's her fare.
657
00:53:07,753 --> 00:53:09,067
What are you doing here?
658
00:53:09,428 --> 00:53:10,969
We need to talk.
659
00:53:14,520 --> 00:53:17,764
Lupe, Ma'am Magda wants to talk to you.
660
00:53:17,881 --> 00:53:19,944
I think she wants to tell you something.
661
00:53:20,787 --> 00:53:22,280
Do you want to come with me?
662
00:53:23,293 --> 00:53:26,117
What? Oh, Mother needs me.
663
00:53:28,790 --> 00:53:29,687
Come on!
664
00:53:31,174 --> 00:53:33,737
Who wants to borrow this 300 pesos?
665
00:53:33,737 --> 00:53:34,853
Me! Me! Me!
666
00:53:34,878 --> 00:53:35,878
I said I will.
667
00:53:35,903 --> 00:53:38,196
I will just get the change when I get back.
668
00:53:58,272 --> 00:53:59,951
What are you smirking about?
669
00:54:00,106 --> 00:54:01,437
That you tricked me?
670
00:54:01,575 --> 00:54:02,754
That you won again?
671
00:54:03,186 --> 00:54:05,152
You're such a fool.
What else do you want?
672
00:54:06,482 --> 00:54:07,482
You.
673
00:54:08,259 --> 00:54:09,427
You're the one I want.
674
00:54:09,607 --> 00:54:11,351
I already made a decision.
675
00:54:11,351 --> 00:54:12,697
It will not happen again.
676
00:54:15,721 --> 00:54:17,068
Manolo knows about this.
677
00:54:18,865 --> 00:54:19,865
Liar!
678
00:54:20,222 --> 00:54:21,572
You're mudslinging him.
679
00:54:21,800 --> 00:54:22,840
It's true.
680
00:54:23,419 --> 00:54:25,710
My husband is not stupid. He loves me.
681
00:54:26,627 --> 00:54:29,247
And me? What do you think?
682
00:54:29,678 --> 00:54:30,782
I also love you.
683
00:54:32,862 --> 00:54:34,560
Okay, I will indulge.
684
00:54:34,825 --> 00:54:36,888
But after that you have
to stay away from me.
685
00:54:37,561 --> 00:54:38,990
That's not the only thing I want from you.
686
00:54:39,211 --> 00:54:40,525
That's the only thing you want.
687
00:54:40,802 --> 00:54:43,294
Okay, stop anywhere,
as long as there's cover.
688
00:54:43,790 --> 00:54:45,330
- Come on, stop anywhere.
- Lupe, stop it!
689
00:54:45,394 --> 00:54:48,690
- Anywhere you want.
- Lupe, let go of the steering wheel.
690
00:54:48,715 --> 00:54:50,106
Stop the jeep!
691
00:54:50,106 --> 00:54:52,070
Lupe, stop it! We'll crash!
692
00:54:53,934 --> 00:54:56,841
You jerk!
693
00:54:58,377 --> 00:54:59,510
Lupe!
694
00:55:00,184 --> 00:55:01,346
Lupe, enough!
695
00:55:01,870 --> 00:55:02,914
Lupe!
696
00:55:04,881 --> 00:55:07,585
Lupe, please.
697
00:55:09,880 --> 00:55:11,389
I love you.
698
00:56:09,747 --> 00:56:11,360
Elmo, let me go.
699
00:56:12,841 --> 00:56:14,018
I want you.
700
00:56:15,035 --> 00:56:16,287
But I don't like you.
701
00:56:44,016 --> 00:56:44,882
It's Cora.
702
00:56:53,442 --> 00:56:54,292
Cora!
703
00:56:54,924 --> 00:56:55,924
Cora!
704
00:56:55,970 --> 00:56:56,970
Cora!
705
00:57:18,222 --> 00:57:21,619
Lupe, I didn't mean to hurt you.
706
00:57:22,173 --> 00:57:23,654
Look at what you did.
707
00:57:23,949 --> 00:57:25,723
Cora saw us.
708
00:57:26,172 --> 00:57:30,795
I'm sure she'll tell everyone about us.
709
00:57:30,890 --> 00:57:31,963
Lupe, I didn't mean to.
710
00:57:31,988 --> 00:57:34,352
Lupe! Lupe! I didn't mean to.
711
00:57:35,524 --> 00:57:37,352
Lupe! Lupe!
712
00:57:39,967 --> 00:57:41,873
Lupe, I'm really sorry.
713
00:57:41,898 --> 00:57:43,140
Let's stop this!
714
00:57:43,950 --> 00:57:45,510
We are done!
715
00:57:45,535 --> 00:57:47,178
Lupe, don't say that.
716
00:57:53,134 --> 00:57:54,134
Lupe.
717
00:57:55,724 --> 00:57:57,882
Lupe!
718
00:58:01,077 --> 00:58:03,995
What did you just say, Cora?
719
00:58:05,937 --> 00:58:08,299
Are you telling me the truth?
720
00:58:09,633 --> 00:58:10,902
Wait here.
721
00:58:13,771 --> 00:58:16,177
Oh, here she is.
722
00:58:16,202 --> 00:58:19,210
Oh, Lupe. I've been waiting for you.
723
00:58:19,367 --> 00:58:24,115
Choose whatever makeup you want.
I won't be able to bring these to the US.
724
00:58:24,140 --> 00:58:25,917
You know, there are a lot of
stateside items there.
725
00:58:26,307 --> 00:58:27,351
Okay, Lupe?
726
00:58:27,433 --> 00:58:32,390
Wait, let me call Daleng.
So she can choose as well.
727
00:58:33,210 --> 00:58:38,095
Lupe. Please take care of yourself.
You don't know this family.
728
00:58:40,068 --> 00:58:41,332
Did you mention anything?
729
00:58:42,602 --> 00:58:47,104
If I will say something,
I will only tell the person who can listen.
730
00:58:47,954 --> 00:58:52,944
If ever I saw something, I will only tell
the person who can understand.
731
00:58:53,992 --> 00:58:55,506
What do you mean?
732
00:58:56,388 --> 00:58:58,182
You don't know your husband very well.
733
00:59:00,947 --> 00:59:04,555
Maybe until now,
you still don't know why we broke up.
734
00:59:10,240 --> 00:59:11,796
Cora, come here quick!
735
00:59:11,821 --> 00:59:12,820
Cora!
736
00:59:13,541 --> 00:59:14,799
Cora!
737
00:59:16,748 --> 00:59:17,935
I'll write you.
738
00:59:19,594 --> 00:59:20,871
Just wait for my letter.
739
00:59:20,896 --> 00:59:23,975
Daleng's cabinet! Hurry, come here!
740
00:59:33,825 --> 00:59:37,588
Daleng, why did you do this to me?
741
00:59:43,721 --> 00:59:45,496
She just left one underwear.
742
00:59:47,248 --> 00:59:49,800
She eloped with Elmo.
743
00:59:49,825 --> 00:59:53,070
I know she ran away with him.
744
00:59:53,782 --> 00:59:56,307
Daleng, why did you leave me?
745
01:00:42,913 --> 01:00:44,322
Miss Lopez, a letter for you.
746
01:00:46,707 --> 01:00:48,092
Oh, this letter is for me.
747
01:01:06,105 --> 01:01:07,105
Is that it?
748
01:01:07,812 --> 01:01:08,913
Magda?
749
01:01:09,297 --> 01:01:10,414
Was that it?
750
01:01:10,439 --> 01:01:11,215
Magda?
751
01:01:11,952 --> 01:01:13,751
Help me please. Magda!
752
01:01:16,897 --> 01:01:18,355
Why, Magda? Tell me.
753
01:01:56,326 --> 01:01:57,428
Thank you, Father.
754
01:01:59,505 --> 01:02:00,798
Your every word
755
01:02:02,416 --> 01:02:06,704
is a sweet verse
that runs through my flesh.
756
01:02:09,763 --> 01:02:13,911
When you thought Elmo and Daleng
were together, you didn't get mad.
757
01:02:14,317 --> 01:02:16,881
But when you learned about her and Celso,
you got really angry.
758
01:02:17,311 --> 01:02:20,751
That was before, Father.
759
01:02:26,756 --> 01:02:28,959
Do you have a relationship with Celso?
760
01:02:29,243 --> 01:02:30,394
Relationship?
761
01:02:34,551 --> 01:02:35,800
Do I?
762
01:02:40,340 --> 01:02:42,273
You'll help me Father, won't you?
763
01:02:42,699 --> 01:02:45,973
Magda, as the parish priest of this church,
764
01:02:46,020 --> 01:02:48,279
it's natural that I help everyone in need.
765
01:02:49,960 --> 01:02:51,982
Father, be true to your word.
766
01:02:52,079 --> 01:02:55,853
What I mean is through help
and deep prayer.
767
01:02:57,334 --> 01:02:59,390
Bless me, Father.
768
01:02:59,883 --> 01:03:02,359
Whatever kind of evil spirit
has possessed you now.
769
01:03:02,516 --> 01:03:04,728
I cast it in the name of the Lord!
770
01:03:05,204 --> 01:03:06,497
Oh my, Magda!
771
01:03:09,315 --> 01:03:10,315
Father?
772
01:03:13,613 --> 01:03:14,976
Where is Father?
773
01:03:15,000 --> 01:03:17,641
Father is busy,
he's on his way to a funeral.
774
01:03:17,811 --> 01:03:21,278
That person's dead but I'm still alive.
I need his blessing even more.
775
01:03:21,303 --> 01:03:22,303
Lupe, come here.
776
01:03:23,386 --> 01:03:24,911
Oh, Father!
777
01:03:24,936 --> 01:03:26,083
Magda.
778
01:03:29,453 --> 01:03:33,032
Bless you. I'll be back,
I just have something to attend to.
779
01:03:33,057 --> 01:03:33,791
Lupe.
780
01:03:36,065 --> 01:03:39,194
Father, I prepared sweet dessert
in coconut milk.
781
01:03:39,760 --> 01:03:41,699
I don't think I can accept that, Magda.
782
01:03:42,465 --> 01:03:46,871
The sauce is thick
and the ingredients are complete.
783
01:03:49,660 --> 01:03:50,741
I'm sure you know that
784
01:03:52,552 --> 01:03:53,910
I will serve the Lord,
785
01:03:56,465 --> 01:03:58,482
even if I have to spend more.
786
01:04:00,098 --> 01:04:02,153
The bigger you give,
the bigger you receive.
787
01:04:04,691 --> 01:04:08,726
I might not be able to give you
what you want in return.
788
01:04:09,783 --> 01:04:10,783
Goodbye!
789
01:04:19,514 --> 01:04:20,571
Give back.
790
01:04:21,743 --> 01:04:23,280
You can give it to me, Mother.
791
01:04:24,712 --> 01:04:25,712
No!
792
01:04:31,268 --> 01:04:36,120
I've never been humiliated
like this since I was young.
793
01:04:37,329 --> 01:04:38,781
Mother, the food.
794
01:04:41,519 --> 01:04:42,760
It might spill.
795
01:04:44,382 --> 01:04:46,797
Spill? Then let it!
796
01:04:54,463 --> 01:04:55,806
The food.
797
01:05:20,108 --> 01:05:21,031
Lupe.
798
01:05:21,702 --> 01:05:22,633
That's dirty.
799
01:05:30,409 --> 01:05:32,309
Here it is.
800
01:05:32,788 --> 01:05:34,044
It's delicious.
801
01:05:34,701 --> 01:05:36,213
Fresh from the kitchen!
802
01:05:36,885 --> 01:05:37,882
Yummy!
803
01:05:38,501 --> 01:05:41,852
Oh! Let's play some music.
804
01:05:43,301 --> 01:05:47,725
Play some music. Go on.
805
01:05:50,184 --> 01:05:51,771
There. That one.
806
01:05:56,478 --> 01:06:02,806
Hey! You're just a visitor here
but you're too nosy.
807
01:06:02,870 --> 01:06:07,177
Oh Magda, I just said you have a big heart!
808
01:06:11,288 --> 01:06:13,123
You're insulting me.
809
01:06:13,123 --> 01:06:14,718
I don't like that.
810
01:06:15,884 --> 01:06:16,987
Let's celebrate.
811
01:06:17,119 --> 01:06:18,589
Let's celebrate!
812
01:06:18,679 --> 01:06:19,818
Cheers!
813
01:06:19,843 --> 01:06:22,400
Let's celebrate our being blind to love!
814
01:06:28,152 --> 01:06:30,241
You're so tall.
815
01:06:30,266 --> 01:06:32,303
Oh yes, he is tall isn't he?
816
01:06:36,067 --> 01:06:37,374
Can I take a peek?
817
01:06:41,668 --> 01:06:43,019
Wow, muscle!
818
01:06:43,856 --> 01:06:44,856
This is great!
819
01:06:44,881 --> 01:06:46,748
Oh my, we don't match well.
820
01:06:46,773 --> 01:06:47,773
Hey, wait!
821
01:06:47,798 --> 01:06:49,086
Hi, Lupe.
822
01:06:49,996 --> 01:06:54,258
Lupe, eat some peanuts.
823
01:06:54,283 --> 01:06:55,225
I'm not hungry.
824
01:06:55,250 --> 01:06:56,250
Don't just stand there.
825
01:06:56,275 --> 01:06:58,011
Take a seat, there's plenty of food.
826
01:06:58,036 --> 01:06:59,363
Is that the one in coconut milk?
827
01:06:59,924 --> 01:07:06,670
See! No one can resist my dessert,
like this girl here.
828
01:07:08,226 --> 01:07:10,507
She totally embarrassed me.
829
01:07:10,844 --> 01:07:14,845
I already threw the food to the ground
but she still ate it.
830
01:07:17,144 --> 01:07:20,117
Your dog is really annoying me.
831
01:07:20,440 --> 01:07:27,057
Make it stop. It always listens to you.
Please make it stop barking.
832
01:07:28,100 --> 01:07:28,993
Go now!
833
01:07:33,392 --> 01:07:37,634
Here, taste this. It is really good.
834
01:07:39,883 --> 01:07:47,672
Hey, what's wrong? Be quiet.
You want them to get mad at you?
835
01:07:47,697 --> 01:07:49,213
Lupe!
836
01:07:51,814 --> 01:07:57,287
You startled me, Barang.
Why aren't you at the party?
837
01:07:57,849 --> 01:07:59,723
I have a date with my boyfriend.
838
01:08:01,067 --> 01:08:04,503
By the way, this is the letter
that Cora left for you.
839
01:08:04,528 --> 01:08:06,993
Read it now before Magda sees it.
840
01:08:07,018 --> 01:08:09,099
The dog is really annoying.
841
01:08:09,853 --> 01:08:12,202
Okay, wait here.
842
01:08:12,593 --> 01:08:15,472
The dog is too noisy!
843
01:08:15,593 --> 01:08:17,274
Don't show it to her, okay?
844
01:08:17,493 --> 01:08:19,943
What's wrong with your dog,
it's still barking.
845
01:08:22,244 --> 01:08:25,582
Hey, Barang. You almost missed the party.
846
01:08:26,295 --> 01:08:27,351
What's that?
847
01:08:28,383 --> 01:08:30,487
I'm just visiting Lupe.
848
01:08:31,630 --> 01:08:32,556
Hey, let me see that.
849
01:08:34,298 --> 01:08:35,459
Let me see.
850
01:08:36,181 --> 01:08:37,594
Give it to me.
851
01:08:38,684 --> 01:08:39,630
What's this?
852
01:08:39,967 --> 01:08:42,566
It is actually for me.
Cora wrote it for me.
853
01:08:45,315 --> 01:08:46,403
Cora.
854
01:08:49,744 --> 01:08:51,642
Why would she write you?
855
01:08:52,120 --> 01:08:53,343
I am not sure.
856
01:08:53,368 --> 01:08:55,045
I have not read it yet.
857
01:08:55,070 --> 01:08:57,481
She said to wait for that letter.
858
01:09:04,552 --> 01:09:06,056
You whores!
859
01:09:08,847 --> 01:09:10,294
Traitors!
860
01:09:11,911 --> 01:09:13,664
Snakes!
861
01:09:14,464 --> 01:09:16,275
You're a snake, Barang!
862
01:09:16,300 --> 01:09:17,797
A snake!
863
01:09:17,797 --> 01:09:18,797
Wait a minute!
864
01:09:19,005 --> 01:09:20,580
Who's the snake between the two of us?
865
01:09:20,605 --> 01:09:22,472
Who's the bad person? Who?
866
01:09:22,596 --> 01:09:25,075
You're a bitch! Bitch!
867
01:09:25,100 --> 01:09:27,778
Stay away from here, bitch!
868
01:09:28,361 --> 01:09:29,361
Barang!
869
01:09:29,386 --> 01:09:30,837
And you! What, Barang?
870
01:09:30,862 --> 01:09:33,851
You son of a bitch. A whore!
871
01:09:34,670 --> 01:09:37,254
I fed you, you whore! You bitch!
872
01:09:42,265 --> 01:09:44,995
Leave now and bring that dog with you!
873
01:09:46,730 --> 01:09:49,299
Ma'am Magda, what happened?
874
01:09:49,324 --> 01:09:51,868
You're a nosy son of a bitch! Shit!
875
01:09:51,997 --> 01:09:53,503
You are the bad luck here
876
01:09:53,528 --> 01:09:55,138
Let's go inside.
877
01:09:56,900 --> 01:09:59,243
You're like a flea that suddenly appears.
878
01:09:59,733 --> 01:10:03,347
That sucks the blood of dogs.
879
01:10:05,863 --> 01:10:08,352
You are like your dog! Animal!
880
01:10:08,679 --> 01:10:10,187
You are even worse.
881
01:10:11,221 --> 01:10:13,757
You're worse than the tick
that's already full
882
01:10:14,294 --> 01:10:19,930
but still won't stop sucking and sticking
to whatever animal is there.
883
01:10:20,453 --> 01:10:26,436
You even deceived and slaved your son.
That's why he left you.
884
01:10:27,157 --> 01:10:28,272
Get out!
885
01:10:28,337 --> 01:10:30,507
Pretending to be holy.
886
01:10:30,706 --> 01:10:32,042
Leave my house now!
887
01:10:37,478 --> 01:10:39,200
Snake!
888
01:10:39,225 --> 01:10:40,150
Ouch!
889
01:10:47,677 --> 01:10:49,293
So we can prevent rabies.
890
01:10:50,505 --> 01:10:53,096
It's a good thing that animal died already.
891
01:10:56,926 --> 01:10:58,168
It's almost cooked.
892
01:11:27,045 --> 01:11:28,498
Are you pregnant?
893
01:11:48,910 --> 01:11:50,020
Where are you headed?
894
01:12:13,018 --> 01:12:15,379
Why are we here? What is it?
895
01:12:15,404 --> 01:12:17,180
Just close your eyes.
896
01:12:17,328 --> 01:12:19,049
Tell me.
897
01:12:19,064 --> 01:12:20,064
Okay, get ready.
898
01:12:20,064 --> 01:12:21,064
Okay.
899
01:12:32,981 --> 01:12:34,097
It's beautiful.
900
01:12:41,469 --> 01:12:43,040
I'm not educated.
901
01:12:43,865 --> 01:12:45,175
I don't have anything to be proud of.
902
01:12:46,080 --> 01:12:47,444
I don't have a past.
903
01:12:48,483 --> 01:12:51,415
I don't have a family.
I don't have a future.
904
01:12:52,038 --> 01:12:53,383
Why me?
905
01:13:10,547 --> 01:13:11,735
I love you, Lupe.
906
01:13:13,197 --> 01:13:14,705
I love you so much.
907
01:13:18,834 --> 01:13:22,312
I'm sorry I had to pawn my ring.
908
01:13:23,416 --> 01:13:25,582
That's the only way I can think of.
909
01:13:26,611 --> 01:13:31,321
Don't worry, I can get it back someday.
910
01:13:32,151 --> 01:13:34,558
I don't know where I'm going right now.
911
01:13:35,721 --> 01:13:41,331
But who cares? I've sinned against you
so I should pay for it.
912
01:13:44,673 --> 01:13:49,539
Thank you for all your love and kindness.
913
01:13:51,059 --> 01:13:55,479
And for all my sins,
I hope you forgive me.
914
01:13:58,751 --> 01:13:59,950
Goodbye.
915
01:14:21,214 --> 01:14:22,214
That's it.
916
01:14:24,751 --> 01:14:26,276
Have breakfast first.
917
01:14:26,943 --> 01:14:28,059
I am not hungry.
918
01:14:28,084 --> 01:14:29,880
- We have bananas here.
- Okay.
919
01:14:35,821 --> 01:14:37,421
Just eat a banana please.
920
01:14:40,241 --> 01:14:45,595
I don't understand. You fooled for a while
and now you're pregnant.
921
01:14:45,981 --> 01:14:49,933
I'm the one who's naughty
and I have not been impregnated yet.
922
01:14:52,318 --> 01:14:54,304
Why did you give in so easily?
923
01:14:56,474 --> 01:15:00,277
I did not. He forced me.
924
01:15:00,408 --> 01:15:02,679
But why didn't you even use a condom?
925
01:15:06,687 --> 01:15:08,752
You kept all the sample condoms, right?
926
01:15:09,820 --> 01:15:12,289
Besides, there are no condoms in the sea.
927
01:15:13,023 --> 01:15:14,363
You really are stupid.
928
01:15:14,388 --> 01:15:16,693
So what are you going to do?
You're pregnant.
929
01:15:17,149 --> 01:15:20,063
I need to talk to him.
930
01:15:23,707 --> 01:15:24,935
Don't worry.
931
01:15:26,933 --> 01:15:28,538
We will be able to talk to him.
932
01:15:36,352 --> 01:15:38,615
Elmo's file and information are here.
933
01:15:38,804 --> 01:15:40,851
His record is right here.
934
01:15:44,328 --> 01:15:46,623
He can't leave yet, it's still pending.
935
01:15:46,993 --> 01:15:48,458
Oh, is that so? Thank you.
936
01:15:48,530 --> 01:15:50,093
Is he still here?
937
01:15:50,551 --> 01:15:52,240
He wasn't allowed to board the ship.
938
01:15:52,240 --> 01:15:55,726
He hasn't submitted
his health clearance renewal yet.
939
01:15:55,787 --> 01:15:58,268
Why? Is there a problem?
940
01:15:58,491 --> 01:16:03,173
It's SOP. Especially now, there are
a lot of rules because of health reasons.
941
01:16:06,507 --> 01:16:08,845
Can I get his address?
942
01:16:35,528 --> 01:16:36,473
Lupe.
943
01:16:37,377 --> 01:16:38,508
Go away!
944
01:16:38,935 --> 01:16:40,343
I will not leave.
945
01:16:41,591 --> 01:16:42,779
What do you want?
946
01:16:43,104 --> 01:16:44,881
Why are you avoiding me?
947
01:16:46,278 --> 01:16:47,484
Isn't that what you wanted?
948
01:16:48,312 --> 01:16:50,362
Why are you coming back for me now?
949
01:16:53,666 --> 01:16:54,891
I'm pregnant.
950
01:16:56,010 --> 01:16:57,494
And it's not Manolo's.
951
01:17:03,008 --> 01:17:04,983
Why aren't you jumping for joy?
952
01:17:04,983 --> 01:17:08,017
Now I want to hear that you'll be
with me whatever happens!
953
01:17:08,042 --> 01:17:08,838
Fine!
954
01:17:11,191 --> 01:17:12,223
Have the baby aborted!
955
01:17:13,722 --> 01:17:16,079
You're evil! You son of a bitch!
956
01:17:17,017 --> 01:17:18,114
Animal!
957
01:17:22,535 --> 01:17:24,027
Animal!
958
01:17:30,741 --> 01:17:34,426
Mother, please don't leave me here! Mom!
959
01:17:34,451 --> 01:17:36,966
I will just look for your father.
960
01:17:36,991 --> 01:17:42,742
He hasn't come back for so long!
Ising, take care of Lupe!
961
01:17:42,767 --> 01:17:45,245
Don't worry, your mother will be back!
962
01:17:51,805 --> 01:17:54,144
I had that dream again.
963
01:17:54,292 --> 01:17:56,186
They all left me.
964
01:17:56,372 --> 01:17:58,822
Enough. Enough.
965
01:18:04,287 --> 01:18:05,261
Ma'am.
966
01:18:06,174 --> 01:18:07,857
The reason why they always leave you,
967
01:18:07,975 --> 01:18:10,232
is because you won't let go of your past.
968
01:18:10,899 --> 01:18:14,638
You have a lot of problems you have to face
969
01:18:15,500 --> 01:18:17,540
That I do not know how.
970
01:18:18,316 --> 01:18:20,644
Men are really like that.
971
01:18:20,961 --> 01:18:26,816
You think they're strong, brave, and tough.
972
01:18:27,009 --> 01:18:29,219
But you can't always depend on them.
973
01:18:30,950 --> 01:18:33,256
Are women always at the losing end?
974
01:18:33,927 --> 01:18:37,627
Lupe, now is the time to be a true woman.
975
01:18:39,188 --> 01:18:42,332
Don't let them step all over you.
976
01:18:57,872 --> 01:18:59,974
Hey, what are you staring at?
977
01:18:59,999 --> 01:19:03,586
Are you also looking for Elmo?
He hasn't been here for months!
978
01:19:03,759 --> 01:19:07,724
Do you know how many whores
like us he slept with?
979
01:19:12,418 --> 01:19:15,398
What are you still doing here?
Go away!
980
01:19:35,656 --> 01:19:38,288
What happened to you, Lupe?
981
01:19:39,705 --> 01:19:42,025
I can't take this anymore, Nona.
982
01:19:43,806 --> 01:19:46,963
What if my husband comes back
and learns that I'm pregnant?
983
01:19:49,111 --> 01:19:52,902
I'll go crazy. I'd die.
984
01:19:55,656 --> 01:19:57,907
It is your body, Lupe.
985
01:19:58,925 --> 01:20:05,415
If you want the child, it is your decision.
986
01:20:07,000 --> 01:20:14,357
If not, I know a clinic.
987
01:20:53,639 --> 01:20:54,998
Mission Hospital?
988
01:21:04,288 --> 01:21:05,288
Hello.
989
01:21:19,123 --> 01:21:20,156
There he is.
990
01:21:31,765 --> 01:21:32,836
Lupe.
991
01:21:39,593 --> 01:21:44,781
I know you'll hate me.
992
01:21:51,719 --> 01:21:56,726
You think that I just deceived you.
993
01:22:02,962 --> 01:22:08,571
I just did that because Manolo asked me to.
994
01:22:11,417 --> 01:22:14,878
But my feelings for you grew deeper.
995
01:22:16,470 --> 01:22:22,018
But now, I am like this.
996
01:22:32,087 --> 01:22:33,329
Even if it's painful,
997
01:22:38,060 --> 01:22:39,335
I had to go away.
998
01:22:43,989 --> 01:22:49,345
And this is also the reason why
I didn't want the child.
999
01:23:02,424 --> 01:23:04,494
I didn't mean to hurt you.
1000
01:23:08,210 --> 01:23:09,966
I didn't even want this to happen.
1001
01:23:12,606 --> 01:23:17,507
And it's too late that I've known only now.
1002
01:23:25,745 --> 01:23:30,253
The Lord is asking me to pay for
the sins I have committed.
1003
01:23:58,989 --> 01:23:59,989
Lupe!
1004
01:24:02,826 --> 01:24:03,920
Elmo.
1005
01:24:07,723 --> 01:24:08,723
Forgive me.
1006
01:24:08,748 --> 01:24:10,935
Miss, you're not allowed inside.
1007
01:24:10,935 --> 01:24:12,528
Please stay outside.
1008
01:24:15,472 --> 01:24:18,367
- Elmo... Elmo...
- You're not allowed inside.
1009
01:24:19,586 --> 01:24:24,941
Miss, please go outside.
You're not allowed to stay here.
1010
01:24:26,109 --> 01:24:29,345
Elmo! Elmo!
1011
01:24:29,947 --> 01:24:31,446
Lupe...
1012
01:24:31,869 --> 01:24:33,449
Elmo...
1013
01:24:43,509 --> 01:24:45,128
Is it my fault?
1014
01:24:45,640 --> 01:24:47,430
Because I taught you all this?
1015
01:24:49,024 --> 01:24:52,769
Or is it your fault?
Because it was your decision?
1016
01:24:54,402 --> 01:24:59,976
I'm really confused, Nona.
My life is a mess.
1017
01:25:01,134 --> 01:25:03,646
Maybe it's best that you lost it.
1018
01:25:05,423 --> 01:25:13,286
Because if he lived
and born sick, abnormal, or disabled,
1019
01:25:13,913 --> 01:25:15,925
he will just suffer.
1020
01:25:18,539 --> 01:25:20,430
There is still hope, Lupe.
1021
01:25:22,198 --> 01:25:25,668
There are a lot of things
that can happen for you.
1022
01:25:52,347 --> 01:25:54,363
It's hard to detect as of now.
1023
01:25:57,398 --> 01:25:59,569
If you are positive or negative.
1024
01:26:01,911 --> 01:26:05,775
The incubation period of AIDS varies.
1025
01:26:07,674 --> 01:26:15,037
The best thing you can do for now
is to take care of your body well.
1026
01:26:15,837 --> 01:26:19,021
And we will monitor it
with constant follow-up.
1027
01:26:20,322 --> 01:26:22,091
Why didn't you tell me sooner?
1028
01:26:22,564 --> 01:26:25,461
For what? To make you worried
while at work?
1029
01:26:25,936 --> 01:26:27,263
She's still my wife.
1030
01:26:27,649 --> 01:26:31,033
What wife? What kind of wife is she?
1031
01:26:31,240 --> 01:26:33,035
I don't care! She's still my wife!
1032
01:26:35,969 --> 01:26:40,272
When you secretly wed
and brought that woman home,
1033
01:26:40,272 --> 01:26:41,978
you didn't hear anything from me.
1034
01:26:42,576 --> 01:26:47,516
You didn't hear anything when I learned
she almost killed herself before,
1035
01:26:47,905 --> 01:26:50,710
because I know that she came from nowhere.
1036
01:26:50,735 --> 01:26:53,322
She has no future. And has no right.
1037
01:26:54,203 --> 01:26:56,143
Our marriage failed because of you!
1038
01:26:56,143 --> 01:26:57,551
Do you think I interfered?
1039
01:26:57,551 --> 01:27:00,863
I was even the last to know.
1040
01:27:00,888 --> 01:27:05,902
If I didn't read that letter from Cora,
I wouldn't even know about you!
1041
01:27:34,093 --> 01:27:35,565
What did Lupe say?
1042
01:27:39,174 --> 01:27:40,703
What did my wife say?
1043
01:27:41,775 --> 01:27:45,208
Nothing. She wasn't able to read it.
I burned it.
1044
01:27:51,902 --> 01:27:53,786
Where are you going, Manolo?
1045
01:27:53,786 --> 01:27:55,718
To hell. To look for my wife.
1046
01:28:08,956 --> 01:28:10,066
Lupe.
1047
01:28:12,701 --> 01:28:18,074
Lupe!
1048
01:28:47,431 --> 01:28:48,704
You're back.
1049
01:28:50,950 --> 01:28:55,911
Are you Nona's friend? Are you Manolo?
1050
01:28:57,042 --> 01:28:59,682
Thank you for bringing me back to life.
1051
01:29:04,044 --> 01:29:05,087
For you.
1052
01:29:08,059 --> 01:29:09,091
Thank you.
1053
01:29:23,429 --> 01:29:25,595
Wait, wait for me.
1054
01:29:25,620 --> 01:29:26,204
Why?
1055
01:29:26,229 --> 01:29:27,276
Where is it?
1056
01:29:28,166 --> 01:29:29,166
Where are you going?
1057
01:29:29,191 --> 01:29:30,246
Hold on.
1058
01:29:31,331 --> 01:29:33,149
My love, we might lose it.
1059
01:29:33,495 --> 01:29:36,601
You guys are still drinking?
You'll just get sleepy!
1060
01:29:36,601 --> 01:29:38,254
Nothing will happen if you get drunk!
1061
01:29:38,696 --> 01:29:39,696
What are you doing?
1062
01:29:39,696 --> 01:29:41,924
Here, here. You'll be needing this.
1063
01:29:43,631 --> 01:29:45,723
Better safe than sorry.
1064
01:29:45,723 --> 01:29:48,846
Then it will be hard for him to get
an erection again.
1065
01:29:48,846 --> 01:29:50,833
My jaw will hurt again.
1066
01:29:51,235 --> 01:29:52,822
Here, you really need this!
1067
01:29:53,130 --> 01:29:54,937
See, it's already limp. Come here!
1068
01:29:57,932 --> 01:30:02,204
You keep on laughing.
It's turning me off. Come!
1069
01:30:03,549 --> 01:30:05,041
Ouch!
1070
01:30:09,621 --> 01:30:10,486
Come here.
1071
01:30:16,533 --> 01:30:19,095
What are you doing? Let me go!
1072
01:30:20,432 --> 01:30:21,588
Ouch.
1073
01:30:25,188 --> 01:30:26,735
What are you doing?
1074
01:30:29,666 --> 01:30:31,291
What are you doing?
1075
01:30:35,580 --> 01:30:39,859
What are you doing? Where are you going?
1076
01:30:40,618 --> 01:30:42,014
Let go of me!
1077
01:30:42,039 --> 01:30:44,348
Let's go back there, come on!
1078
01:31:18,391 --> 01:31:22,124
Lupe! Lupe!
1079
01:31:22,149 --> 01:31:23,893
Let go of me!
1080
01:31:26,798 --> 01:31:27,941
Let's go home!
1081
01:31:27,966 --> 01:31:29,398
Let me go!
1082
01:31:29,521 --> 01:31:30,533
Let's go home!
1083
01:31:33,063 --> 01:31:34,419
Lupe!
1084
01:31:34,584 --> 01:31:36,438
- Let me go!
- Come here.
1085
01:31:41,486 --> 01:31:42,545
Wear this.
1086
01:31:45,635 --> 01:31:47,850
Come. Come on.
1087
01:31:51,608 --> 01:31:53,456
I don't want to do this anymore.
1088
01:31:57,394 --> 01:32:00,196
You chose your work over me.
1089
01:32:01,207 --> 01:32:03,065
We now have a lot of money.
1090
01:32:03,937 --> 01:32:09,405
Our house is almost done.
But are lives are destroyed.
1091
01:32:10,617 --> 01:32:11,740
Lupe...
1092
01:32:16,616 --> 01:32:21,283
We can start all over again.
1093
01:32:24,558 --> 01:32:26,622
I can't lose you.
1094
01:32:27,615 --> 01:32:30,459
You are mine.
Don't you understand? You are mine!
1095
01:32:30,735 --> 01:32:31,927
You are in my heart.
1096
01:32:39,139 --> 01:32:40,903
That woman can't stay here anymore.
1097
01:32:40,928 --> 01:32:42,137
Mother, she's my wife.
1098
01:32:42,425 --> 01:32:43,372
Wife?
1099
01:32:44,002 --> 01:32:47,977
After she tricked you
and got pregnant by someone else?
1100
01:32:48,633 --> 01:32:51,814
You can still call her your wife?
1101
01:32:53,929 --> 01:32:57,553
And you, woman!
You even have the courage to come back!
1102
01:32:57,813 --> 01:32:58,743
Mom!
1103
01:32:59,787 --> 01:33:01,524
You fooled my son!
1104
01:33:02,635 --> 01:33:04,893
You even had sex with his friend!
1105
01:33:05,371 --> 01:33:08,330
Why? Is it because my son was not here?
1106
01:33:11,141 --> 01:33:12,219
- What?
- Mom!
1107
01:33:15,911 --> 01:33:21,188
You can go and have sex with everyone?
1108
01:33:21,617 --> 01:33:25,347
Am I right? She's a whore!
1109
01:33:28,016 --> 01:33:30,085
I'm right, aren't I?
1110
01:33:30,570 --> 01:33:33,118
Stop it! Stop it!
1111
01:33:33,547 --> 01:33:34,944
Enough!
1112
01:33:35,204 --> 01:33:38,624
You have no shame!
Same with you!
1113
01:33:38,624 --> 01:33:43,399
Manolo, we can't be together anymore.
1114
01:33:43,424 --> 01:33:45,334
I don't want this mess!
1115
01:33:48,377 --> 01:33:51,306
Where is the ring?
1116
01:33:52,921 --> 01:33:54,009
Lupe!
1117
01:34:24,331 --> 01:34:25,331
Lupe!
1118
01:34:34,095 --> 01:34:35,095
Lupe!
1119
01:34:38,179 --> 01:34:40,022
- Lupe!
- Let go of me!
1120
01:34:40,047 --> 01:34:42,580
Lupe, let's talk.
1121
01:34:42,605 --> 01:34:43,792
No.
1122
01:34:44,213 --> 01:34:45,728
You fooled me.
1123
01:34:45,914 --> 01:34:47,318
You used me.
1124
01:34:47,318 --> 01:34:48,318
Let me go.
1125
01:34:48,318 --> 01:34:49,365
That's not true.
1126
01:34:52,201 --> 01:34:53,201
Lupe!
1127
01:34:55,277 --> 01:34:56,238
Lupe!
1128
01:35:01,599 --> 01:35:02,599
Lupe!
1129
01:35:08,462 --> 01:35:10,586
Lupe...
1130
01:35:12,694 --> 01:35:15,591
Lupe...
1131
01:35:18,146 --> 01:35:20,663
Lupe...
1132
01:35:33,945 --> 01:35:35,444
My life is already ruined.
1133
01:35:37,374 --> 01:35:39,214
Elmo and I are through.
1134
01:35:41,408 --> 01:35:43,018
The baby is gone.
1135
01:35:43,884 --> 01:35:46,388
I'm so ashamed of myself.
1136
01:35:47,004 --> 01:35:48,323
Don't say that, Lupe.
1137
01:35:50,719 --> 01:35:52,428
Elmo and I talked about it.
1138
01:35:54,035 --> 01:35:57,754
You're evil! You both used me!
1139
01:35:57,779 --> 01:36:01,437
No. No, Lupe.
1140
01:36:09,879 --> 01:36:11,513
I want to have a family.
1141
01:36:12,922 --> 01:36:14,216
I want to have a child.
1142
01:36:17,011 --> 01:36:18,821
I want a baby but I can't.
1143
01:36:21,932 --> 01:36:23,058
I'm impotent.
1144
01:36:26,691 --> 01:36:27,963
I'm impotent, Lupe.
1145
01:36:31,276 --> 01:36:32,668
That's why I asked him a favor.
1146
01:36:33,946 --> 01:36:35,604
I asked Elmo to give you a child.
1147
01:36:37,666 --> 01:36:39,641
But I will take care of the baby.
1148
01:36:43,205 --> 01:36:44,713
And we will still be together.
1149
01:36:46,165 --> 01:36:47,683
That will not happen anymore.
1150
01:36:48,684 --> 01:36:50,619
Because Elmo got sick.
1151
01:36:51,202 --> 01:36:52,221
He has AIDS!
1152
01:36:52,720 --> 01:36:54,590
Did you know that he died?
1153
01:36:56,119 --> 01:36:58,093
And I might have AIDS too!
1154
01:37:03,378 --> 01:37:05,752
Now, tell me if we can still be together.
1155
01:37:05,901 --> 01:37:08,203
Tell me that we can start all over.
1156
01:37:09,847 --> 01:37:13,876
Tell me that you still love me
and accept everything that has happened.
1157
01:37:20,773 --> 01:37:24,753
Lupe. Please forgive me.
1158
01:37:26,509 --> 01:37:27,876
Please forgive me.
1159
01:37:38,931 --> 01:37:40,202
We can start all over again.
1160
01:37:48,754 --> 01:37:50,012
We can have a new life.
1161
01:37:50,520 --> 01:37:51,847
Just you and me.
1162
01:37:59,889 --> 01:38:01,957
Why did you do this to me?
1163
01:38:07,571 --> 01:38:08,530
I didn't know.
1164
01:38:10,535 --> 01:38:12,067
We can still be together, right?
1165
01:38:16,141 --> 01:38:17,205
We still can.
1166
01:38:18,185 --> 01:38:19,875
I can't live without you, Lupe.
1167
01:38:20,282 --> 01:38:21,610
You know that, right?
1168
01:38:25,229 --> 01:38:27,049
When you fooled me.
1169
01:38:28,468 --> 01:38:30,752
You lost me a long time ago.
1170
01:38:34,228 --> 01:38:38,260
Lupe!
81050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.